1 00:00:31,500 --> 00:00:32,550 ¿Qué? 2 00:00:35,630 --> 00:00:37,500 Nada. 3 00:00:40,390 --> 00:00:44,340 Deberíamos haber cogido mi coche. Como dije. 4 00:00:44,980 --> 00:00:46,140 Varias veces. 5 00:00:46,180 --> 00:00:47,430 Es un coche nuevo. 6 00:00:47,480 --> 00:00:49,900 Fue nuevo para alguien. 7 00:00:49,930 --> 00:00:51,520 Hace unos 20 años. 8 00:01:00,240 --> 00:01:02,690 No hay gato. 9 00:01:08,280 --> 00:01:10,370 Coge la rueda de repuesto. 10 00:01:15,290 --> 00:01:16,540 ¿No hay rueda de repuesto? 11 00:01:17,010 --> 00:01:18,040 No hay rueda de repuesto. 12 00:01:21,180 --> 00:01:23,550 Lo sé. La peor cita de la historia. 13 00:01:24,430 --> 00:01:25,970 Las hemos tenido peores. 14 00:01:26,020 --> 00:01:27,219 ¿Recuerdas la cita doble? 15 00:01:27,220 --> 00:01:28,389 ¿Y qué tal el año nuevo? 16 00:01:28,390 --> 00:01:30,220 Navidad con tus padres. 17 00:01:30,270 --> 00:01:31,440 Aquella vez que tu hermana... 18 00:01:31,470 --> 00:01:33,220 Por favor no lo digas. 19 00:01:37,400 --> 00:01:40,860 En realidad, esta aún podría ser nuestra mejor cita. 20 00:02:03,260 --> 00:02:04,760 Debe ser la aurora boreal. 21 00:02:07,260 --> 00:02:09,760 Puede que ellos tengan una rueda de repuesto. 22 00:03:15,240 --> 00:03:16,790 ¡Oye! 23 00:03:18,960 --> 00:03:20,830 ¡No dejéis que me cojan! 24 00:03:23,500 --> 00:03:25,840 No dejéis que me cojan a mí también. 25 00:03:44,570 --> 00:03:50,190 ¿En qué demonios estabais pensando? 26 00:03:50,200 --> 00:03:51,860 Solo intentábamos ayudar. 27 00:03:51,910 --> 00:03:54,330 ¿Por qué no intentáis ayudarme a entender 28 00:03:54,370 --> 00:03:55,870 qué demonios ha pasado aquí? 29 00:03:55,920 --> 00:03:57,430 Ya, bueno, estábamos intentando 30 00:03:57,440 --> 00:03:59,369 persuadirle para que parara... 31 00:03:59,370 --> 00:04:00,700 Sí. 32 00:04:02,040 --> 00:04:03,920 ¡Demonio! 33 00:04:06,210 --> 00:04:07,460 Se estaba escapando. 34 00:04:07,510 --> 00:04:09,380 Se escapó. 35 00:04:09,430 --> 00:04:10,730 Cierto. Porque obviamente es algún 36 00:04:10,740 --> 00:04:12,050 tipo de mente criminal, papá. 37 00:04:12,100 --> 00:04:13,660 ¿Quieres adivinar qué 38 00:04:13,670 --> 00:04:15,190 es la mercancía robada? 39 00:04:21,480 --> 00:04:23,390 ¿Importante equipamiento médico para salvar vidas? 40 00:04:23,400 --> 00:04:24,810 No. ¿Gas tóxico? 41 00:04:24,860 --> 00:04:25,900 No. 42 00:04:26,400 --> 00:04:27,730 ¿Lleno de drogas? 43 00:04:28,780 --> 00:04:30,070 Helio. 44 00:04:30,120 --> 00:04:31,450 ¿Helio? 45 00:04:34,460 --> 00:04:35,910 Esto podría ser algo bueno. 46 00:04:38,040 --> 00:04:39,380 ¿Que hemos salvado helio? 47 00:04:41,410 --> 00:04:43,050 Quiero decir que... 48 00:04:45,580 --> 00:04:46,970 Ya no nos necesitan. 49 00:04:47,000 --> 00:04:48,500 Vale, bien, nos necesitan. 50 00:04:48,510 --> 00:04:49,640 Pero no lo saben. 51 00:04:49,670 --> 00:04:51,050 Vamos a ir todos a la universidad pronto. 52 00:04:51,090 --> 00:04:52,120 Entonces Beacon Hills va a 53 00:04:52,130 --> 00:04:53,420 tener que sobrevivir sin nosotros. 54 00:04:53,480 --> 00:04:55,980 Beacon Hills se reducirá a cenizas sin nosotros. 55 00:04:56,010 --> 00:04:57,230 Stiles... 56 00:04:58,260 --> 00:04:59,810 No nos necesitan. 57 00:05:08,820 --> 00:05:09,910 ¡Nos necesitan! 58 00:05:12,330 --> 00:05:14,210 Alex, sabes que estamos teniendo 59 00:05:14,220 --> 00:05:15,949 problemas para localizar a tus padres. 60 00:05:15,950 --> 00:05:18,870 Y como no puedes recordar nada, 61 00:05:18,920 --> 00:05:21,540 tenemos un método, 62 00:05:21,590 --> 00:05:24,370 un método inusual que puede ayudarte a recordar. 63 00:05:24,420 --> 00:05:26,260 Pero necesito que estés de acuerdo con ello. 64 00:05:26,290 --> 00:05:27,700 Y también necesito que sepas 65 00:05:27,710 --> 00:05:29,130 que probablemente dolerá. 66 00:05:29,180 --> 00:05:32,180 No me importa. Solo quiero encontrar a mi madre y a mi padre. 67 00:05:41,970 --> 00:05:42,970 ¿Estás listo? 68 00:06:00,820 --> 00:06:01,920 Te dije que no debíamos 69 00:06:01,940 --> 00:06:03,540 llevarlo a una película para adultos. 70 00:06:03,580 --> 00:06:05,410 No tenía miedo. 71 00:06:05,460 --> 00:06:06,999 Pues yo estaba aterrorizado. 72 00:06:07,000 --> 00:06:09,480 Quizás no deberías llevarme a ver películas para adultos. 73 00:06:11,640 --> 00:06:15,200 ¿No estabas asustado? ¿Ni siquiera un poco? 74 00:06:15,670 --> 00:06:16,970 Quizás un poco. 75 00:06:48,460 --> 00:06:51,340 Will, ¡arranca! 76 00:06:52,850 --> 00:06:53,880 ¡Arranca! 77 00:06:55,050 --> 00:06:56,180 ¡Agachaos! 78 00:07:27,930 --> 00:07:28,980 ¿Qué has visto? 79 00:07:29,010 --> 00:07:30,430 He visto a un tipo en un caballo. 80 00:07:30,480 --> 00:07:32,320 - ¿Caballo? - Llevaba una pistola. 81 00:07:32,350 --> 00:07:33,950 Vale, un hombre con una pistola. Eso parece 82 00:07:33,970 --> 00:07:35,400 asunto mío, no vuestro. 83 00:07:35,440 --> 00:07:36,940 ¿Y sus padres? ¿Qué pasó con ellos? 84 00:07:36,990 --> 00:07:39,570 No lo sé. Eso es todo lo que recuerdo. Pero... 85 00:07:40,610 --> 00:07:42,360 Tengo una sensación. 86 00:07:42,410 --> 00:07:44,030 ¿Qué tipo de sensación? 87 00:07:44,080 --> 00:07:45,610 Están regresando. 88 00:07:48,620 --> 00:07:50,250 Vienen a por mí. 89 00:08:23,450 --> 00:08:28,530 Teen Wolf - 06x01 - Memory Lost 90 00:08:55,270 --> 00:08:57,180 ¿Qué? 91 00:08:57,190 --> 00:08:59,940 Esta sombra me queda perfecta. Olvidé el nombre. 92 00:08:59,990 --> 00:09:01,860 ¿Podemos por favor no desviarnos del tema? 93 00:09:03,780 --> 00:09:05,660 No estoy sintiendo nada. 94 00:09:31,390 --> 00:09:32,940 No creo que estén muertos. 95 00:09:32,970 --> 00:09:36,390 Están muertos. Seguramente destrozados. 96 00:09:36,440 --> 00:09:37,350 Lo único que no 97 00:09:37,360 --> 00:09:38,310 entiendo es por qué no hay sangre. 98 00:09:38,360 --> 00:09:39,410 No están muertos. Si lo 99 00:09:39,420 --> 00:09:40,530 estuvieran, lo sentiría. 100 00:09:40,560 --> 00:09:41,810 Si estuvieran vivos, los olería. 101 00:09:41,860 --> 00:09:43,400 Ya, yo tampoco estoy sintiendo nada. 102 00:09:43,450 --> 00:09:44,500 Scott, ¿de qué estás hablando? 103 00:09:44,540 --> 00:09:45,900 Estuviste en su cabeza cuatro minutos. 104 00:09:45,920 --> 00:09:46,570 Lo cronometré. 105 00:09:46,571 --> 00:09:48,290 Bueno, no es una ciencia exacta. 106 00:09:48,320 --> 00:09:49,390 Y es un niño. Quizás está 107 00:09:49,400 --> 00:09:50,650 demasiado asustado para recordar. 108 00:09:50,710 --> 00:09:52,239 ¿Por qué importa si están muertos? 109 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 Muerto es muerto. 110 00:09:53,241 --> 00:09:55,990 Vale, si solo es un robo, no podemos ayudarles. 111 00:09:56,040 --> 00:09:57,700 Y si es algo sobrenatural, 112 00:09:57,720 --> 00:09:58,830 mi padre no puede ayudarles. 113 00:09:58,880 --> 00:10:01,830 Parece como si quisieras que fuera sobrenatural. 114 00:10:01,880 --> 00:10:02,740 Han pasado como tres meses 115 00:10:02,750 --> 00:10:03,580 desde que pasó algo. 116 00:10:03,640 --> 00:10:05,390 Sí, y una vez a la semana me sacas de la cama 117 00:10:05,420 --> 00:10:06,290 como si fuese una especie de 118 00:10:06,300 --> 00:10:07,550 detector de metales sobrenatural. 119 00:10:07,590 --> 00:10:09,470 Vale, lo hago más a menudo que eso. 120 00:10:09,510 --> 00:10:10,680 No me puedes decir 121 00:10:10,700 --> 00:10:11,420 que crees que esto solo es 122 00:10:11,430 --> 00:10:14,010 algún tipo de coincidencia imposible. 123 00:10:14,060 --> 00:10:17,260 Lo que estoy diciendo es que tal vez eso no sería tan malo. 124 00:10:38,790 --> 00:10:40,670 Estás mirando a un parabrisas roto. 125 00:10:40,710 --> 00:10:43,340 Hay algo extraño. 126 00:10:44,130 --> 00:10:45,460 Está roto. 127 00:10:47,050 --> 00:10:49,430 Y no era una bala mágica. 128 00:10:49,460 --> 00:10:50,760 Fue una bala normal. 129 00:10:50,800 --> 00:10:52,630 Que reventó un parabrisas normal. 130 00:10:55,190 --> 00:10:56,970 Como ese, 131 00:10:58,320 --> 00:10:59,860 y aquel, 132 00:11:04,810 --> 00:11:06,450 y aquel. 133 00:11:17,490 --> 00:11:18,990 Bala mágica. 134 00:11:24,840 --> 00:11:26,810 Lydia, mira... 135 00:11:26,850 --> 00:11:29,510 Culpa mía, lo siento, continúa, ponte guapa. 136 00:11:32,150 --> 00:11:33,600 Una vez... 137 00:11:33,650 --> 00:11:34,930 Esa era buena. 138 00:11:41,690 --> 00:11:42,740 ¡Stiles! 139 00:11:42,780 --> 00:11:44,490 Todavía estás en la foto. 140 00:11:46,110 --> 00:11:49,000 - Lo siento. - Lo has estropeado. 141 00:11:49,030 --> 00:11:50,620 ¿Por qué querría estropear tu foto del anuario? 142 00:11:50,670 --> 00:11:52,050 ¿Tal vez porque no te has apuntado 143 00:11:52,060 --> 00:11:53,290 aún para tu propia foto? 144 00:11:53,340 --> 00:11:54,420 Sí que lo he hecho. 145 00:11:56,760 --> 00:11:58,090 Está en blanco. 146 00:12:00,460 --> 00:12:02,600 O quizás estás disipando el estrés de 147 00:12:02,620 --> 00:12:04,780 graduarte evitando momentos clave. 148 00:12:08,140 --> 00:12:09,190 Papel psíquico. 149 00:12:10,570 --> 00:12:11,740 Oye, el agente registró el coche. 150 00:12:11,790 --> 00:12:13,239 Ni balas, ni agujero de salida. 151 00:12:13,240 --> 00:12:14,580 Y la dirección que Alex le dio a 152 00:12:14,590 --> 00:12:16,130 mi padre es una casa abandonada. 153 00:12:16,160 --> 00:12:17,270 ¡Vamos! Padres perdidos, 154 00:12:17,280 --> 00:12:18,630 tipo sospechoso a caballo, 155 00:12:18,660 --> 00:12:20,380 bala mágica. ¿Quién viene? 156 00:12:20,420 --> 00:12:21,910 Tengo que volver a sacarme la foto. 157 00:12:21,920 --> 00:12:23,830 Ya, no me interesa. 158 00:12:23,890 --> 00:12:25,720 No puedo faltar a más clases. 159 00:12:25,750 --> 00:12:28,340 - Scott. Scott. - El semestre pasado falté a 38. 160 00:12:28,440 --> 00:12:29,290 Y la madre de Lydia es el único 161 00:12:29,300 --> 00:12:30,590 motivo por el que todavía estoy en la escuela. 162 00:12:30,640 --> 00:12:31,970 Puedo ir después de la escuela. 163 00:12:32,010 --> 00:12:35,930 ¿Sabes qué? Olvídalo. Iré con Liam. 164 00:12:42,900 --> 00:12:44,490 Ya, no voy a llevarme a Liam. 165 00:12:44,520 --> 00:12:45,769 Oye, ¿puedo sacar una foto? 166 00:12:45,770 --> 00:12:47,939 - No. - Sí, claro. 167 00:12:47,940 --> 00:12:50,160 Bueno, bien. Si puedes explicarme 168 00:12:50,200 --> 00:12:52,780 por qué esto es azul, lo dejaré correr. 169 00:12:55,700 --> 00:12:57,000 Que todo el mundo sonría. 170 00:13:08,550 --> 00:13:10,180 El gato de Schrodinger. 171 00:13:18,060 --> 00:13:20,120 Ya veo que os he impresionado 172 00:13:20,130 --> 00:13:22,560 a todos con mis habilidades artísticas. 173 00:13:27,480 --> 00:13:29,110 Schrodinger mete su gato en 174 00:13:29,120 --> 00:13:30,820 una caja con comida envenenada. 175 00:13:30,870 --> 00:13:33,650 Bien, hasta que abra la caja, 176 00:13:33,710 --> 00:13:37,290 el gato está, en teoría, vivo y muerto. 177 00:13:37,330 --> 00:13:38,489 Pero cuando la abra, 178 00:13:38,490 --> 00:13:44,130 es o bien "Hola, manoplas" o bien "Adiós, calcetines". 179 00:13:46,000 --> 00:13:48,080 Dejando a un lado el potencial maltrato animal, 180 00:13:48,140 --> 00:13:50,390 ¿qué tiene esto que ver con la física? 181 00:13:51,840 --> 00:13:53,170 Sí, Hayden. 182 00:13:53,220 --> 00:13:54,640 Eso ilustra el concepto 183 00:13:54,660 --> 00:13:56,140 de la superposición cuántica. 184 00:13:56,180 --> 00:13:57,560 La luz es a la vez una partícula y 185 00:13:57,580 --> 00:13:59,510 una onda hasta que es observada. 186 00:13:59,560 --> 00:14:02,050 Sí. Excelente 187 00:14:02,060 --> 00:14:03,320 respuesta, impresionante. 188 00:14:03,350 --> 00:14:06,820 ¿Observar algo hace que cambie su comportamiento? 189 00:14:06,860 --> 00:14:09,240 ¿O altera su resultado? 190 00:14:09,270 --> 00:14:14,359 Esa es la pregunta del laboratorio de hoy en la página 117. 191 00:14:14,360 --> 00:14:15,780 Formad grupos de cuatro. 192 00:14:20,840 --> 00:14:22,590 ¿Os habéis dado cuenta de 193 00:14:22,600 --> 00:14:24,200 que los teléfonos hoy no se pueden geolocalizar? 194 00:14:27,930 --> 00:14:29,340 Parece que funciona. 195 00:14:29,390 --> 00:14:30,760 Sí, pero eso no es el Norte. 196 00:14:30,810 --> 00:14:33,060 Es allí. 197 00:14:33,100 --> 00:14:34,400 El mío también lo hace. 198 00:14:41,940 --> 00:14:45,160 El señor Douglas tiene una brújula. 199 00:15:11,940 --> 00:15:13,299 ¿Qué vas a hacer con eso? 200 00:15:13,300 --> 00:15:14,190 Seguirlo. 201 00:15:14,220 --> 00:15:16,270 - ¿En serio? - ¿Adónde crees que va? 202 00:15:16,310 --> 00:15:18,080 No tengo ni idea. Pero no 203 00:15:18,090 --> 00:15:20,190 lo sabremos hasta que abramos la caja. 204 00:15:23,650 --> 00:15:25,030 ¿El gato de Schrodinger? 205 00:15:28,490 --> 00:15:30,040 Todavía no lo pillo. 206 00:15:31,120 --> 00:15:33,820 Una interacción química podría causar un tinte. 207 00:15:33,880 --> 00:15:35,990 ¿Y el destello del cañón de un arma? 208 00:15:36,040 --> 00:15:37,490 ¿Podría ser azul o verde? 209 00:15:37,550 --> 00:15:39,240 El destello del cañón es creado por 210 00:15:39,250 --> 00:15:41,380 gases sobrecalentados que salen del arma. 211 00:15:41,420 --> 00:15:44,120 Es posible que el gas pudiera 212 00:15:44,130 --> 00:15:46,550 incluir cobre, bario, cesio. 213 00:15:46,590 --> 00:15:48,720 Esos se queman en azul y verde. 214 00:15:48,760 --> 00:15:50,420 ¿Podría eso tintar el cristal? 215 00:15:50,480 --> 00:15:52,010 ¿Crees que esto lo hizo una pistola? 216 00:15:52,430 --> 00:15:53,510 Tal vez. 217 00:15:56,510 --> 00:15:57,680 ¿39? 218 00:16:05,820 --> 00:16:07,990 Ninguno de vosotros vais a ningún sitio. 219 00:16:08,030 --> 00:16:09,410 38 clases, Scott. 220 00:16:09,440 --> 00:16:10,860 Tuve que suplicarle al superintendente. 221 00:16:10,910 --> 00:16:12,150 Sra. Martin, Scott es el 222 00:16:12,160 --> 00:16:13,330 protector de Beacon Hills. 223 00:16:13,360 --> 00:16:15,530 Puede protegerlo a las 3:30. 224 00:16:18,040 --> 00:16:19,670 No vamos a esperar hasta las 3:30. 225 00:16:34,470 --> 00:16:36,020 Destrozando el 226 00:16:36,030 --> 00:16:37,940 objetivo 90 minutos antes de la hora H. 227 00:16:37,970 --> 00:16:40,120 Equipos de combate, cada uno con un horario, continuaron 228 00:16:40,130 --> 00:16:41,940 su desembarque en barcas de asalto. 229 00:16:41,980 --> 00:16:43,760 Habría muy poco tiempo entre 230 00:16:43,770 --> 00:16:46,030 la primera ola de asalto y la segunda. 231 00:17:17,930 --> 00:17:20,150 Clark, ¿dónde está el chico? 232 00:17:22,180 --> 00:17:23,730 Estaba aquí hace un segundo. 233 00:17:25,650 --> 00:17:27,060 Esto es la comisaría del sheriff. 234 00:17:27,120 --> 00:17:29,939 No pierdes a un chico 235 00:17:29,940 --> 00:17:31,270 en la comisaría del sheriff. 236 00:17:31,380 --> 00:17:33,510 Dejad todos lo que estéis haciendo, 237 00:17:33,540 --> 00:17:35,540 encontrad al chico. 238 00:17:47,230 --> 00:17:48,970 Alex, ¿qué estás haciendo? 239 00:17:49,030 --> 00:17:51,110 ¿Puede encerrarme? 240 00:17:51,150 --> 00:17:54,150 Bueno, no estás bajo arresto y eres menor. 241 00:17:54,200 --> 00:17:55,470 Señor, debemos 242 00:17:55,480 --> 00:17:56,980 llamar a los servicios de protección de menores. 243 00:17:57,030 --> 00:17:58,900 Por favor, no. 244 00:17:58,950 --> 00:18:01,870 Por favor, déjeme quedarme. 245 00:18:01,910 --> 00:18:03,210 Por favor. 246 00:18:06,410 --> 00:18:08,240 Vamos a dejarlo aquí. 247 00:18:13,130 --> 00:18:15,250 Pon un guarda fuera de la puerta. 248 00:18:17,000 --> 00:18:18,140 Destrozaron las 249 00:18:18,150 --> 00:18:20,759 armas del enemigo tierra adentro. 250 00:18:20,760 --> 00:18:22,260 Sin embargo, ingeniosamente... 251 00:19:22,860 --> 00:19:25,780 Esto no es para nada escalofriante. 252 00:19:57,510 --> 00:19:58,760 ¿Quieres que nos separemos? 253 00:19:58,810 --> 00:20:00,850 Ni hablar. 254 00:20:40,810 --> 00:20:42,610 Quizás Alex dio mal la dirección. 255 00:20:43,340 --> 00:20:44,890 O mintió. 256 00:20:46,780 --> 00:20:48,200 ¿Por qué mentiría? 257 00:21:32,530 --> 00:21:33,690 No mintió. 258 00:21:35,610 --> 00:21:38,200 ¿Por qué la policía no dijo nada de esto? 259 00:21:40,200 --> 00:21:41,750 No saben que está aquí. 260 00:21:43,200 --> 00:21:44,539 No pueden entrar aquí sin una orden judicial, 261 00:21:44,540 --> 00:21:45,360 y no consta ningún propietario 262 00:21:45,370 --> 00:21:46,900 al que entregarle la orden. 263 00:21:46,920 --> 00:21:48,840 Así que a no ser que haya algún tipo 264 00:21:48,860 --> 00:21:49,710 de amenaza o peligro inminente, 265 00:21:49,760 --> 00:21:50,930 no pueden entrar. 266 00:21:53,430 --> 00:21:54,510 ¿Qué? 267 00:21:56,220 --> 00:21:57,880 Creo que he oído algo. 268 00:23:45,070 --> 00:23:47,290 ¿Qué haces aquí? 269 00:23:47,330 --> 00:23:49,040 Esta es la casa de Alex. ¿Qué hacéis aquí vosotros? 270 00:23:49,080 --> 00:23:50,160 La brújula nos ha traído aquí. 271 00:23:50,210 --> 00:23:51,460 ¿Qué brújula? 272 00:24:21,990 --> 00:24:23,029 ¿Por qué está haciendo eso? 273 00:24:23,030 --> 00:24:24,250 No tengo ni idea. 274 00:24:25,080 --> 00:24:26,530 Lo hacen todas. 275 00:24:34,010 --> 00:24:35,420 ¡Esperad! 276 00:25:00,400 --> 00:25:01,950 ¿Qué? ¿Qué ha pasado? 277 00:25:03,450 --> 00:25:05,100 Estaba aquí. Me ha disparado. 278 00:25:07,870 --> 00:25:09,990 Era uno de los tipos que viste en los recuerdos de Alex. 279 00:25:10,040 --> 00:25:10,990 ¿El tipo que se llevo a sus padres? 280 00:25:11,040 --> 00:25:12,530 No, no, no. No solamente se los llevó. 281 00:25:12,560 --> 00:25:14,330 Los hicieron desaparecer. 282 00:25:14,360 --> 00:25:15,460 Por eso no hay muebles, 283 00:25:15,500 --> 00:25:16,910 por eso no están en ninguna foto. 284 00:25:18,720 --> 00:25:21,050 Fueron borrados. 285 00:25:35,630 --> 00:25:36,640 Tengo la sensación de que 286 00:25:36,650 --> 00:25:37,400 me es familiar, ¿sabes? 287 00:25:37,460 --> 00:25:39,040 Como si lo hubiese escuchado antes. 288 00:25:40,980 --> 00:25:42,590 Es francés. 289 00:25:42,640 --> 00:25:44,259 Un pensamiento persistente que no puedes identificar. 290 00:25:44,260 --> 00:25:46,230 Está bien, a ver, ¿hay alguna palabra francesa para 291 00:25:46,260 --> 00:25:48,040 esa abrumadora sensación 292 00:25:48,050 --> 00:25:50,020 de urgencia y muerte inminente? 293 00:25:54,270 --> 00:25:56,269 Eso es banshee en francés. 294 00:25:56,270 --> 00:25:57,390 Vale, ¿qué dice tu 295 00:25:57,400 --> 00:25:58,820 intuición de banshee que es esto? 296 00:25:58,860 --> 00:26:00,220 Que no tienes que comprenderlo 297 00:26:00,230 --> 00:26:01,740 todo este mismo segundo. 298 00:26:01,780 --> 00:26:03,960 Pero este chico. Este chico no tiene a nadie. 299 00:26:04,000 --> 00:26:05,450 Ya sabes, y... 300 00:26:06,450 --> 00:26:08,330 Hay una razón. Tiene que haberla. 301 00:26:24,770 --> 00:26:28,550 "Si le das una vuelta a este hombre, la dulce familia morirá". 302 00:26:28,610 --> 00:26:30,020 "Hay un asesino en la carretera". 303 00:26:30,780 --> 00:26:32,140 ¿Jinetes en la tormenta? 304 00:26:32,640 --> 00:26:33,610 ¿Qué? 305 00:26:33,640 --> 00:26:35,110 Esa es la canción, ¿Jinetes en la tormenta? 306 00:26:36,980 --> 00:26:38,310 Eso es. 307 00:26:38,320 --> 00:26:39,730 ¿Qué es? 308 00:26:39,780 --> 00:26:42,200 Los Jinetes Fantasma. La Cacería Salvaje. 309 00:26:42,240 --> 00:26:44,820 Vienen con la tormenta, cabalgando caballos. 310 00:26:44,880 --> 00:26:47,040 Y cogen a gente. 311 00:26:47,070 --> 00:26:48,210 Lydia, eres tan lista, 312 00:26:48,220 --> 00:26:49,460 ¡podría besarte ahora mismo! 313 00:26:49,490 --> 00:26:50,490 No me beses. 314 00:26:50,550 --> 00:26:52,490 No voy a, no. 315 00:26:52,500 --> 00:26:54,160 ¡Lo he hecho de todas formas! 316 00:27:02,670 --> 00:27:04,890 Chicos. Esperad. 317 00:27:05,640 --> 00:27:07,890 Lo he arreglado. 318 00:27:09,310 --> 00:27:11,510 ¡Perfecto! 319 00:27:11,520 --> 00:27:13,070 Parece nuevo. 320 00:27:14,070 --> 00:27:15,230 Lo va a notar. 321 00:27:15,270 --> 00:27:16,740 No, no lo notará. 322 00:27:16,770 --> 00:27:17,960 Dejamos la brújula en su sitio y 323 00:27:17,970 --> 00:27:19,070 buscamos una forma de ayudar a Scott. 324 00:27:19,110 --> 00:27:20,360 O simplemente dejamos la brújula en su sitio. 325 00:27:20,410 --> 00:27:21,570 No se lo podemos dejar todo a Scott. 326 00:27:21,610 --> 00:27:23,440 ¿Por qué no? Es el alfa. 327 00:27:23,490 --> 00:27:24,660 No por mucho tiempo. 328 00:27:24,700 --> 00:27:27,660 ¿Quién va a ocupar su lugar? 329 00:27:27,700 --> 00:27:28,830 ¿No piensas que yo podría ser el alfa? 330 00:27:28,870 --> 00:27:31,780 No, no, no estaba diciendo eso. 331 00:27:31,880 --> 00:27:34,220 Es que, ¿anomalías magnéticas y 332 00:27:34,260 --> 00:27:36,090 tíos a caballo robando gente? 333 00:27:36,120 --> 00:27:37,510 No podemos no involucrarnos en esto. 334 00:27:38,680 --> 00:27:39,690 ¿Qué va a pasar 335 00:27:39,700 --> 00:27:41,040 cuando Scott se gradúe? 336 00:27:41,050 --> 00:27:43,549 ¿Cuando no haya nadie aquí para resolver las cosas? 337 00:27:43,550 --> 00:27:45,100 Yo puedo ser el... 338 00:27:46,800 --> 00:27:48,700 Yo puedo ser el alfa. 339 00:27:48,720 --> 00:27:49,889 Él puede ser el alfa. 340 00:27:49,890 --> 00:27:50,940 Sí. 341 00:27:58,730 --> 00:27:59,900 ¿Qué pasa? 342 00:28:02,120 --> 00:28:03,450 Es sangre. 343 00:28:09,460 --> 00:28:12,120 ¿Scott? Scott. Hola. 344 00:28:12,160 --> 00:28:14,120 Hola. Se llama la Cacería Salvaje. 345 00:28:14,300 --> 00:28:17,000 Es un mito. Solo que al parecer es real. 346 00:28:17,060 --> 00:28:18,450 Como cualquier otro mito en este pueblo que 347 00:28:18,460 --> 00:28:20,249 debería seguir siendo una pesadilla. 348 00:28:20,250 --> 00:28:21,580 - ¿El tío del caballo? - Sí, 349 00:28:21,640 --> 00:28:22,820 les llaman Jinetes Fantasma. 350 00:28:22,920 --> 00:28:24,360 Espera un segundo, Oye. Ese es mi jersey. 351 00:28:24,380 --> 00:28:25,420 ¿De dónde lo has sacado? 352 00:28:25,470 --> 00:28:27,170 El entrenador me lo ha dado en el entrenamiento. 353 00:28:27,220 --> 00:28:29,070 ¿Teníamos entrenamiento? ¿Por qué 354 00:28:29,080 --> 00:28:30,090 nadie me dice nada? 355 00:28:30,240 --> 00:28:31,370 ¿Por qué los Jinetes Fantasma 356 00:28:31,380 --> 00:28:32,690 querrían llevarse a los padres de Alex? 357 00:28:32,750 --> 00:28:33,790 Porque eso es lo que hacen. 358 00:28:33,800 --> 00:28:34,750 Se llevan a la gente, ¿vale? 359 00:28:34,780 --> 00:28:36,870 Van de aquí para allá recogiendo almas. 360 00:28:36,920 --> 00:28:38,699 Y una vez que te cogen, desapareces. 361 00:28:38,700 --> 00:28:41,420 Pero no solamente tú, sino todo sobre ti. 362 00:28:41,460 --> 00:28:43,670 Sí, como se llevaron la habitación de Alex. 363 00:28:46,840 --> 00:28:48,260 ¿Significa esto que Alex es el siguiente? 364 00:28:51,270 --> 00:28:53,049 Recibí tu mensaje. 365 00:28:53,050 --> 00:28:55,020 ¿Dijiste que necesitabas ayuda? 366 00:28:57,560 --> 00:29:00,440 Oh, Dios. Ese tipo de ayuda. 367 00:29:00,470 --> 00:29:02,390 Va a ocurrir algo terrible. 368 00:29:03,610 --> 00:29:06,560 Vale, ¿el qué? 369 00:29:06,610 --> 00:29:09,230 No lo sé. Por eso necesito tu ayuda. 370 00:29:11,870 --> 00:29:14,070 No puedo encontrar la fuente. 371 00:29:14,120 --> 00:29:15,820 Es como si viniese de todos sitios. 372 00:29:15,870 --> 00:29:17,570 ¿Cómo es posible? 373 00:29:17,630 --> 00:29:19,580 Tal vez viene de más de un sitio. 374 00:29:19,630 --> 00:29:21,240 En más de una pedazo. 375 00:29:21,300 --> 00:29:23,110 Si está en el aire, ¿podría 376 00:29:23,120 --> 00:29:25,080 venir de los conductos de ventilación? 377 00:29:47,910 --> 00:29:49,240 Quédate atrás. 378 00:30:03,140 --> 00:30:04,340 Está abierta. 379 00:31:31,060 --> 00:31:32,889 ¿Dónde está el chico? ¿Qué le ha pasado? 380 00:31:32,890 --> 00:31:33,890 ¿Qué chico? 381 00:31:33,891 --> 00:31:35,520 Alex. ¿El chico del accidente de coche? 382 00:31:35,560 --> 00:31:37,390 ¿El chico cuyos padres desaparecieron anoche? 383 00:31:37,440 --> 00:31:38,780 ¿Quién es Alex? 384 00:31:40,780 --> 00:31:43,330 Clark, escúchame. Estaba aquí, ¿vale? 385 00:31:43,340 --> 00:31:44,560 Tú le conociste. 386 00:31:46,240 --> 00:31:47,320 ¿Dónde está el sheriff? 387 00:31:47,370 --> 00:31:49,070 Le llamaron desde el instituto. 388 00:31:49,090 --> 00:31:49,990 Encontraron un cuerpo. 389 00:31:50,020 --> 00:31:51,970 Nadie ha estado encerrado en todo el día. 390 00:31:54,800 --> 00:31:56,130 Comprobadlo vosotros mismos. 391 00:32:06,640 --> 00:32:08,090 No está aquí. 392 00:32:10,440 --> 00:32:11,910 Se lo han llevado. 393 00:32:12,910 --> 00:32:14,500 No debí dejarlo solo. 394 00:32:14,530 --> 00:32:16,670 Él sabía que venían a por él. 395 00:32:16,700 --> 00:32:18,110 ¿Y si vuelven a por 396 00:32:18,120 --> 00:32:19,870 los demás que estaban en la carretera? 397 00:32:21,920 --> 00:32:23,920 Entonces ya sabemos quiénes son los siguientes. 398 00:32:24,880 --> 00:32:26,380 Liam y Hayden. 399 00:32:33,300 --> 00:32:34,230 Yo miraré fuera. 400 00:32:34,250 --> 00:32:35,610 Avísame si los encuentras. 401 00:32:35,620 --> 00:32:37,300 - Y mira a ver si tu padre sabe algo. - Sí, vale. 402 00:32:37,350 --> 00:32:39,440 Scott, espera. 403 00:32:39,470 --> 00:32:43,940 Yo... 404 00:32:43,980 --> 00:32:49,280 quería decir, que... 405 00:32:50,400 --> 00:32:51,730 Dímelo después. 406 00:32:51,740 --> 00:32:53,120 Sí, está bien. 407 00:32:56,740 --> 00:32:57,909 Lo siento. 408 00:32:57,910 --> 00:32:59,370 - Más despacio. - Lo siento. Lo siento, Sra. Martin. 409 00:32:59,410 --> 00:33:00,960 ¿Has visto a Liam y Hayden? 410 00:33:00,990 --> 00:33:02,740 De hecho, olvide eso. ¿Ha visto a mi padre? 411 00:33:02,750 --> 00:33:03,910 ¿A quién? 412 00:33:04,010 --> 00:33:05,650 Mi padre. Está aquí por lo del cuerpo. 413 00:33:06,730 --> 00:33:08,519 ¿Cómo sabes lo del cuerpo? 414 00:33:08,520 --> 00:33:09,830 Porque mi padre es el sheriff. 415 00:33:09,840 --> 00:33:11,070 Sra. Martin, ¿está bien? 416 00:33:12,860 --> 00:33:15,360 Espera aquí. 417 00:33:24,280 --> 00:33:26,080 ¿Cuándo tuviste la primera premonición? 418 00:33:27,700 --> 00:33:29,420 Estaba con Stiles. 419 00:33:29,460 --> 00:33:31,710 Nos dimos cuenta de que era la Cacería Salvaje. 420 00:33:31,760 --> 00:33:34,040 Los jinetes, los caballos. 421 00:33:34,090 --> 00:33:37,050 Almas que son barridas. 422 00:33:38,220 --> 00:33:40,630 "Aquellos que vean la Cacería Salvaje que tengan presente 423 00:33:40,680 --> 00:33:43,100 que ya están perdidos". 424 00:33:47,110 --> 00:33:49,390 Mason, Mason, oye, ¿dónde está Liam? 425 00:33:49,440 --> 00:33:51,560 ¿Liam? Bien, estás aquí. Liam, Hayden, perfecto. 426 00:33:51,610 --> 00:33:53,860 Vosotros dos, vosotros dos me tenéis que escuchar ahora mismo. 427 00:33:53,900 --> 00:33:55,650 Alex ha desaparecido, como sus padres, ¿vale? 428 00:33:55,700 --> 00:33:57,000 Los Jinetes Fantasma se lo han llevado, así que 429 00:33:57,010 --> 00:33:58,450 no podéis estar solos. 430 00:33:58,490 --> 00:33:59,980 Tú quédate con Scott o 431 00:33:59,990 --> 00:34:01,700 conmigo porque yo puedo verlos. 432 00:34:04,290 --> 00:34:05,220 ¿Por qué diablos 433 00:34:05,240 --> 00:34:06,320 me miráis así? 434 00:34:07,790 --> 00:34:09,410 ¿Lo conocemos? 435 00:34:11,160 --> 00:34:13,550 No sé ni si viene aquí. 436 00:34:16,170 --> 00:34:18,300 ¿Vienes a este colegio? 437 00:34:19,760 --> 00:34:21,090 ¿Cómo te llamas? 438 00:34:22,760 --> 00:34:23,690 ¿No te has apuntado 439 00:34:23,700 --> 00:34:24,760 aún para tu propia foto? 440 00:34:24,810 --> 00:34:25,760 Sí que lo he hecho. 441 00:34:25,810 --> 00:34:27,310 Está en blanco. 442 00:34:29,770 --> 00:34:31,080 Oye. Ese es 443 00:34:31,100 --> 00:34:32,350 mi jersey. ¿De dónde lo has sacado? 444 00:34:32,400 --> 00:34:34,650 El entrenador me lo ha dado en el entrenamiento. 445 00:34:54,710 --> 00:34:56,210 Hijo, ¿estás bien? 446 00:34:56,260 --> 00:34:58,460 - Gracias a Dios. Gracias a Dios. - Está bien. 447 00:34:58,510 --> 00:35:01,260 Todo el mundo está olvidando. 448 00:35:01,300 --> 00:35:03,520 Todo el mundo lo está olvidando todo... 449 00:35:03,550 --> 00:35:05,850 Vale, vale, calma, calma. 450 00:35:05,890 --> 00:35:07,270 Resolveremos esto juntos. 451 00:35:07,300 --> 00:35:09,640 Vale. 452 00:35:10,810 --> 00:35:12,360 Muy bien, ¿por qué no me dices tu nombre? 453 00:35:37,720 --> 00:35:38,920 ¿Scott? 454 00:35:38,970 --> 00:35:41,140 Scott, ¿dónde estás? 455 00:35:41,170 --> 00:35:43,140 ¿Dónde estás ahora mismo? 456 00:35:43,170 --> 00:35:44,560 ¿Quién eres? 457 00:35:48,260 --> 00:35:49,840 Alex. ¿El chico del accidente de coche? 458 00:35:49,850 --> 00:35:52,179 ¿El chico cuyos padres desaparecieron anoche? 459 00:35:52,180 --> 00:35:53,680 ¿Quién es Alex? 460 00:35:57,020 --> 00:35:59,850 Los caballos. Él los vio. 461 00:35:59,910 --> 00:36:02,190 Vio la Cacería Salvaje. ¿Dónde está Stiles? 462 00:36:02,240 --> 00:36:03,660 ¿Quién es Stiles? 463 00:36:13,180 --> 00:36:14,540 Soy yo. 464 00:36:17,540 --> 00:36:18,710 Soy el siguiente. 465 00:36:38,220 --> 00:36:39,520 ¡Stiles! 466 00:36:40,220 --> 00:36:41,520 ¿Lydia? 467 00:36:41,550 --> 00:36:42,670 Me conoces. Oh, gracias a Dios. 468 00:36:42,680 --> 00:36:43,800 - Me conoces. - Te conozco. 469 00:36:44,770 --> 00:36:46,190 Pero creo que todo el mundo está olvidando. 470 00:37:04,290 --> 00:37:05,710 Oye, ¿lo ves? 471 00:37:09,130 --> 00:37:10,499 ¿Ver el qué? 472 00:37:10,500 --> 00:37:12,830 El tío en el caballo. 473 00:37:12,880 --> 00:37:16,080 Stiles, si puedes verlos, van a... 474 00:37:16,180 --> 00:37:17,840 No, lo sé, lo sé. Vale. Vienen a por mí. 475 00:37:17,890 --> 00:37:19,970 Así que te tienes que alejar de mí ahora mismo, ¿vale? 476 00:37:20,010 --> 00:37:21,060 ¡No voy a dejarte! 477 00:37:24,230 --> 00:37:25,980 Está bien, vamos, ¡vamos! 478 00:37:28,770 --> 00:37:30,730 Por aquí, por aquí, vamos. 479 00:37:33,490 --> 00:37:35,020 Muy bien, por aquí. Continúa. 480 00:37:37,660 --> 00:37:39,410 ¿Dónde están? 481 00:37:40,910 --> 00:37:43,910 Están por todos lados. 482 00:37:43,950 --> 00:37:45,580 Vamos, vamos, ¡vamos! 483 00:37:45,620 --> 00:37:46,910 Lydia, no los mires, ¿vale? 484 00:37:46,930 --> 00:37:48,260 No intentes gritar. 485 00:37:48,320 --> 00:37:50,340 Te llevarán a ti también. Tú no los mires. 486 00:37:50,370 --> 00:37:51,870 ¡No lo haré, no lo haré! 487 00:38:09,810 --> 00:38:11,890 ¿Qué estás haciendo? ¡Tenemos que irnos! 488 00:38:17,450 --> 00:38:19,110 No hay tiempo. 489 00:38:20,400 --> 00:38:23,120 Lydia, me van a borrar, ¿vale? 490 00:38:24,370 --> 00:38:26,790 Como a Alex. Me vas a olvidar. 491 00:38:26,820 --> 00:38:29,880 No lo haré. No, no lo haré. No lo haré. 492 00:38:30,540 --> 00:38:33,210 Lydia, lo harás. 493 00:38:33,250 --> 00:38:38,420 Solo intenta encontrar alguna manera de recordarme, ¿vale? 494 00:38:38,470 --> 00:38:39,950 ¿Recuerdas que fuiste la primera 495 00:38:39,960 --> 00:38:41,250 chica con la que bailé? 496 00:38:42,470 --> 00:38:45,260 O lo colado que estaba por ti en primer año. 497 00:38:45,310 --> 00:38:47,230 ¿Y en segundo? ¿Y en tercero? 498 00:38:50,760 --> 00:38:52,650 ¿Recuerdas cómo me salvaste la vida? 499 00:38:53,350 --> 00:38:54,930 Tú también salvaste la mía. 500 00:39:00,410 --> 00:39:01,770 Solo recuerda... 501 00:39:03,740 --> 00:39:05,240 Recuerda que te quiero. 502 00:39:22,350 --> 00:39:24,300 Recuerda... 503 00:39:27,300 --> 00:39:30,190 Recuerda... recuerda... 504 00:40:15,180 --> 00:40:16,230 ¿Estás bien? 505 00:40:19,660 --> 00:40:20,920 Tengo la sensación de que 506 00:40:20,930 --> 00:40:22,350 tenía que hacer algo. 507 00:40:24,160 --> 00:40:25,320 ¿Hacer qué? 508 00:40:29,500 --> 00:40:31,200 No lo recuerdo.