1 00:00:01,969 --> 00:00:03,346 Tidligere i Teen Wolf... 2 00:00:03,429 --> 00:00:05,889 - Jeg ser ham aldrig igen. - Aldrig mere. 3 00:00:05,973 --> 00:00:06,974 De er væk om en time. 4 00:00:09,301 --> 00:00:11,178 - Hvad sker der? - Din krop kæmper mod biddet. 5 00:00:11,261 --> 00:00:14,014 Jeg kan nok ikke gå ud fra, du vil kalde mig bedstefar. 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,182 Skal du bruge en hånd? 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,267 Hvad tror du, hun gør med et par rigtige kløer? 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,645 Vi dræber dem. Vi dræber dem alle. 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,689 - Hvad gør de? - Erklærer krig. 10 00:00:30,864 --> 00:00:35,243 Indtil videre er det 10 i fransk og 4 i hjemkundskab. 11 00:00:37,788 --> 00:00:39,206 Hvad med kemi? 12 00:00:40,791 --> 00:00:42,209 Det er jeg ikke sikker på. 13 00:00:43,293 --> 00:00:45,879 Der er terminsprøve om nogle få dage, så den kunne stige. 14 00:00:46,964 --> 00:00:48,298 Hvad er den nu? 15 00:00:49,633 --> 00:00:51,844 - Karakteren? - Ja. 16 00:00:56,223 --> 00:00:57,307 Det ved jeg ikke. 17 00:00:58,892 --> 00:01:00,477 Men du sagde lige, den kunne stige. 18 00:01:00,560 --> 00:01:02,896 Jeg mente bare generelt. 19 00:01:06,233 --> 00:01:08,568 Du ville ikke lyve for mig, vel, Isaac? 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 - Nej. - Så fortæl mig karakteren. 21 00:01:15,408 --> 00:01:17,035 Jeg sagde lige, jeg ikke ved det. 22 00:01:17,119 --> 00:01:19,537 Skal vi gå nedenunder og tale? 23 00:01:20,413 --> 00:01:21,624 Ikke det? 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,250 Så fortæl mig karakteren, søn. 25 00:01:26,128 --> 00:01:27,504 Far, semesteret er kun halvvejs. 26 00:01:27,587 --> 00:01:28,773 - Isaac? - Der er masser af tid... 27 00:01:28,797 --> 00:01:29,840 Isaac. 28 00:01:33,051 --> 00:01:34,427 Den er 2. 29 00:01:37,430 --> 00:01:38,556 Okay. 30 00:01:39,933 --> 00:01:41,101 Den er 2. 31 00:01:42,936 --> 00:01:44,229 Jeg er ikke vred. 32 00:01:46,774 --> 00:01:48,692 Men du ved, jeg må finde en måde at straffe dig. 33 00:01:48,776 --> 00:01:53,488 Jeg har et ansvar som forælder. 34 00:01:54,156 --> 00:01:58,451 Så vi begynder med noget simpelt som... 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,580 Vask op og gør rent i køkkenet, okay? 36 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 Ja. 37 00:02:08,336 --> 00:02:09,546 Godt. 38 00:02:10,714 --> 00:02:13,759 For jeg vil have, at her er skinnende rent. 39 00:02:15,177 --> 00:02:17,554 Forstår du, hvad jeg mener? 40 00:02:17,637 --> 00:02:19,932 Jeg mener hele køkkenet. 41 00:02:21,308 --> 00:02:22,768 Ja! 42 00:02:22,851 --> 00:02:25,103 Helt og aldeles 43 00:02:27,147 --> 00:02:28,231 skinnende rent. 44 00:02:40,368 --> 00:02:41,369 Det var din skyld. 45 00:02:48,001 --> 00:02:49,377 Du kunne have gjort mig blind. 46 00:02:49,461 --> 00:02:50,545 Hold din kæft! 47 00:02:51,504 --> 00:02:53,131 Det er en skramme! 48 00:02:53,966 --> 00:02:55,467 Det er dårlig nok... 49 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 Isaac. 50 00:03:16,529 --> 00:03:17,990 Isaac! 51 00:03:34,047 --> 00:03:35,382 Originaler. 52 00:04:15,338 --> 00:04:16,799 Isaac! 53 00:04:30,187 --> 00:04:31,438 Isaac! 54 00:04:34,942 --> 00:04:36,026 Isaac. 55 00:04:40,906 --> 00:04:42,074 Isaac? 56 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 Isaac? 57 00:05:02,219 --> 00:05:04,804 Så er det nok. 58 00:05:05,388 --> 00:05:06,598 Kom så! 59 00:05:09,059 --> 00:05:11,269 Isaac, tag din cykel og kom! 60 00:05:14,356 --> 00:05:15,440 Isaac? 61 00:05:30,747 --> 00:05:31,789 Du godeste... 62 00:05:38,796 --> 00:05:40,590 Nej! Nej! Nej! 63 00:05:42,592 --> 00:05:43,676 Nej! 64 00:05:44,677 --> 00:05:45,678 Nej! Nej! 65 00:05:46,721 --> 00:05:47,890 Nej! Nej! 66 00:06:47,907 --> 00:06:53,538 Mid nat. 67 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 Hej. 68 00:07:21,191 --> 00:07:23,693 - Hvad laver du? - Prøver at finde dig. 69 00:07:23,776 --> 00:07:26,029 - Så nogen dig gå? - Nej. 70 00:07:26,113 --> 00:07:27,697 Ingen. Jeg var forsigtig. 71 00:07:28,615 --> 00:07:29,866 Hvad er der galt? 72 00:07:29,949 --> 00:07:31,576 Er det fuldmånen i morgen nat? 73 00:07:31,659 --> 00:07:33,661 Nej. Nej, det er ikke det. 74 00:07:35,163 --> 00:07:37,124 Jeg ville bare spørge dig om nogle ting. 75 00:07:39,876 --> 00:07:42,712 Om din... Din familie. 76 00:07:44,214 --> 00:07:45,798 Faktisk din bedstefar. 77 00:07:46,966 --> 00:07:50,220 Okay, men jeg kender ham ikke rigtig. 78 00:07:50,303 --> 00:07:53,306 Han er bare sådan en mand, der sender en check med posten 79 00:07:53,390 --> 00:07:54,557 til min fødselsdag. 80 00:07:54,641 --> 00:07:55,725 Kender han til mig? 81 00:07:56,184 --> 00:07:57,519 Til os? 82 00:07:57,602 --> 00:07:59,729 Nej, min far har ikke sagt noget. 83 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 Hvad er der? 84 00:08:03,941 --> 00:08:05,652 Skete der noget andet? 85 00:08:07,612 --> 00:08:09,114 Vi må bare være mere forsigtige nu. 86 00:08:10,365 --> 00:08:12,409 De får ikke lov at drive os fra hinanden. 87 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 Ikke os. 88 00:08:24,421 --> 00:08:26,256 Er du sikker på, ingen fulgte efter dig? 89 00:08:29,551 --> 00:08:33,596 Absolut 100 millioner procent sikker. 90 00:08:34,681 --> 00:08:36,241 Mine forældre er alligevel ikke hjemme. 91 00:08:37,392 --> 00:08:40,187 - Ikke? - Nej, det er par-aften. 92 00:08:52,490 --> 00:08:53,533 Kan jeg hjælpe? 93 00:08:53,908 --> 00:08:56,411 Det håber jeg, rektor Thomas. 94 00:08:56,494 --> 00:08:59,206 Som en bekymret forælder tænkte jeg... 95 00:08:59,289 --> 00:09:01,958 Hvornår fik skolen sidst vurderet sin formåen? 96 00:09:02,041 --> 00:09:03,126 Hvad? 97 00:09:09,882 --> 00:09:11,968 Vi undrede os. 98 00:09:16,973 --> 00:09:19,058 Er du klar over, der har været et alarmerende fald 99 00:09:19,142 --> 00:09:22,562 i akademisk formåen og prøveresultater i de sidste semestre? 100 00:09:23,062 --> 00:09:24,314 Hvadbehager? 101 00:09:24,397 --> 00:09:27,442 Det har ledt Beacon Hills forældre til den uheldige konklusion, 102 00:09:27,525 --> 00:09:31,613 at du måske ikke længere er i stand til at udføre arbejdet som rektor. 103 00:09:31,696 --> 00:09:33,240 I kan ikke fyre mig. 104 00:09:33,781 --> 00:09:34,991 Det er sandt. 105 00:09:35,867 --> 00:09:37,244 Men vi kan tortere dig. 106 00:09:41,539 --> 00:09:43,040 Derek? 107 00:09:44,083 --> 00:09:45,377 Derek! 108 00:09:49,131 --> 00:09:50,590 Hvad er der galt? 109 00:09:51,090 --> 00:09:52,425 Min far. 110 00:09:53,135 --> 00:09:54,552 Jeg tror, han er død. 111 00:10:01,058 --> 00:10:02,310 Hvad har du gjort? 112 00:10:04,396 --> 00:10:05,772 Det er det. 113 00:10:07,023 --> 00:10:08,275 Det var ikke mig. 114 00:10:15,114 --> 00:10:16,491 Jeg mener det. 115 00:10:16,574 --> 00:10:19,202 Det er ikke som sidste fuldmåne. Jeg føler ikke det samme. 116 00:10:19,286 --> 00:10:23,039 Inkluderer det en lyst til at flå og dræbe mennesker som mig? 117 00:10:23,122 --> 00:10:24,874 Jeg har ikke en trang til at dræbe dig. 118 00:10:24,957 --> 00:10:26,000 Det siger du nu, 119 00:10:26,083 --> 00:10:29,171 men så står fuldmånen op og ud kommer tænderne og kløerne, 120 00:10:29,254 --> 00:10:32,257 og der er en masse hylen og skrigen og løben omkring. 121 00:10:32,340 --> 00:10:34,551 Det er stressende for mig, så derfor lænker jeg dig. 122 00:10:34,634 --> 00:10:37,011 Fint nok. Men jeg tror altså, jeg har mere kontrol. 123 00:10:37,094 --> 00:10:38,638 Specielt da det går godt med Allison. 124 00:10:39,013 --> 00:10:41,224 Jeg er klar over, hvor godt det går med Allison. 125 00:10:41,308 --> 00:10:43,768 - Det går virkelig godt. - Jeg... Tak, det ved jeg. 126 00:10:43,851 --> 00:10:46,646 Jeg mener virkelig godt. 127 00:10:46,729 --> 00:10:49,399 Okay! Jeg har fattet det. Hold nu bare kæft, 128 00:10:49,482 --> 00:10:51,234 før jeg får lyst til at dræbe mig selv. 129 00:10:51,318 --> 00:10:53,320 Fandt du nogen bedre håndjern til mig denne gang? 130 00:10:53,611 --> 00:10:55,154 Meget bedre. 131 00:11:10,837 --> 00:11:11,921 En del af mig vil spørge. 132 00:11:12,004 --> 00:11:14,966 Den anden del siger, at vide det ville være værre 133 00:11:15,049 --> 00:11:17,260 end noget, jeg kunne forestille mig. 134 00:11:17,344 --> 00:11:21,055 Så jeg går min vej. 135 00:11:21,138 --> 00:11:23,433 Det er godt. Det er et godt valg, træner. 136 00:11:39,866 --> 00:11:40,867 Er du okay? 137 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 Scott. 138 00:11:44,912 --> 00:11:46,331 Der er endnu en. Herinde, lige nu. 139 00:11:46,873 --> 00:11:48,040 Endnu en hvad? 140 00:11:48,708 --> 00:11:50,209 Endnu en varvulv. 141 00:12:00,928 --> 00:12:02,805 Du kan virkelig ikke huske det, vel? 142 00:12:02,889 --> 00:12:05,182 Det kaldes en fugue. 143 00:12:05,267 --> 00:12:06,934 "Vi ved ikke, hvorfor du ikke kan huske, 144 00:12:07,018 --> 00:12:09,186 "at du løb nøgen rundt i skoven i to dage." 145 00:12:09,271 --> 00:12:12,106 Personligt er jeg ligeglad. 146 00:12:12,189 --> 00:12:13,525 Jeg har tabt mig fire kilo. 147 00:12:15,818 --> 00:12:17,945 - Er du klar? - Ja. 148 00:12:18,029 --> 00:12:19,906 Min tante er jo ikke seriemorder. 149 00:12:43,305 --> 00:12:44,806 Måske er det de fire kilo. 150 00:12:57,068 --> 00:12:59,987 Det var en slags duft, men jeg kunne ikke finde ud af hvis. 151 00:13:00,071 --> 00:13:01,531 Hvad hvis du kan finde ham alene? 152 00:13:01,614 --> 00:13:03,450 Ville det hjælpe? 153 00:13:03,533 --> 00:13:05,702 - Ja. - Okay. 154 00:13:05,785 --> 00:13:07,119 Jeg tror, jeg har en idé. 155 00:13:09,789 --> 00:13:11,333 Skal du bruge et digitalkamera? 156 00:13:12,166 --> 00:13:13,335 Ja. 157 00:13:13,418 --> 00:13:16,087 Noget, der kan optage i mørke. 158 00:13:16,170 --> 00:13:17,797 Hele natten. 159 00:13:18,130 --> 00:13:19,131 Hvad optager du? 160 00:13:20,383 --> 00:13:23,803 Noget i mørke. Hele natten. Har du kameraet eller ej? 161 00:13:24,929 --> 00:13:25,972 Har du 100 dollars? 162 00:13:27,098 --> 00:13:29,016 Jeg har en Porsche. Hvad tror du selv? 163 00:13:29,100 --> 00:13:30,477 Jeg tror, dine forældre har $100. 164 00:13:30,560 --> 00:13:31,728 Bare skaf mig kameraet. 165 00:13:36,190 --> 00:13:37,870 Jeg fortalte træneren, du bytter med Danny. 166 00:13:38,776 --> 00:13:40,152 Men jeg hader at stå på mål. 167 00:13:40,445 --> 00:13:42,489 Kan du huske, da jeg sagde, jeg havde en idé? 168 00:13:42,572 --> 00:13:44,156 Det her er idéen. 169 00:13:44,240 --> 00:13:45,742 Sådan. 170 00:13:45,825 --> 00:13:47,577 Hvad er idéen? 171 00:13:47,660 --> 00:13:50,455 Ind i mellem fatter jeg ikke, hvordan du overlever uden mig. 172 00:13:51,288 --> 00:13:53,500 Kom så! Frem til linjen! 173 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Hurtigere! 174 00:13:56,961 --> 00:13:58,838 Gør farmand stolt. 175 00:13:59,338 --> 00:14:00,339 Sådan. 176 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 Lad mig hjælpe dig op. 177 00:14:14,854 --> 00:14:16,564 - McCall! - Ja. 178 00:14:16,648 --> 00:14:18,733 Normalt bliver målvogteren 179 00:14:18,816 --> 00:14:22,236 i nærheden af målet. 180 00:14:22,319 --> 00:14:23,446 Ja, træner. 181 00:14:23,530 --> 00:14:25,322 Lad os prøve igen. 182 00:14:43,257 --> 00:14:44,759 Hvad fanden? 183 00:14:44,842 --> 00:14:46,177 Min fejl. 184 00:14:46,260 --> 00:14:47,970 McCall! 185 00:14:48,054 --> 00:14:50,807 Det hedder målvogter, ikke mål-forlader. 186 00:14:50,890 --> 00:14:52,224 Undskyld, træner. 187 00:14:54,226 --> 00:14:55,227 Kom så! 188 00:15:11,202 --> 00:15:14,456 Stilinski, hvad fanden er der galt med din ven? 189 00:15:14,914 --> 00:15:17,416 Han dumper i to fag. Han er lidt socialt akavet, 190 00:15:17,500 --> 00:15:20,169 og hvis man ser efter, er hans kæbe asymmetrisk. 191 00:15:22,254 --> 00:15:23,590 Interessant. 192 00:15:26,258 --> 00:15:27,426 Lad os få gang i sagerne. 193 00:15:40,106 --> 00:15:41,107 Det er Armani. 194 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 Min aftershave. Armani. 195 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 Den er god. 196 00:15:49,115 --> 00:15:50,282 McCall! 197 00:15:50,950 --> 00:15:53,452 Kommer du ud af det mål en gang til, 198 00:15:53,536 --> 00:15:55,622 kommer du til at løbe selvmordsløb, til du dør. 199 00:15:55,747 --> 00:15:59,250 Det bliver de første selvmordsløb, der faktisk ender i selvmord. 200 00:15:59,959 --> 00:16:01,544 - Forstået? - Ja, træner. 201 00:16:01,628 --> 00:16:02,962 Ja. 202 00:16:04,296 --> 00:16:05,456 Træner, min skulder gør ondt. 203 00:16:05,507 --> 00:16:07,509 Jeg sidder den her over. 204 00:17:06,609 --> 00:17:07,944 Sig det ikke. 205 00:17:10,029 --> 00:17:11,363 Vær sød ikke at sige det. 206 00:17:20,122 --> 00:17:21,248 Hans far er død. 207 00:17:22,584 --> 00:17:24,043 De tror, han blev myrdet. 208 00:17:24,877 --> 00:17:27,338 - Helt ærligt. - Siger de, han er mistænkt? 209 00:17:28,798 --> 00:17:30,592 Jeg er ikke sikker, hvorfor? 210 00:17:30,675 --> 00:17:33,177 Fordi de kan holde ham i detentionen i 24 timer. 211 00:17:34,971 --> 00:17:36,263 Natten over? 212 00:17:36,347 --> 00:17:37,473 Under fuldmånen. 213 00:17:39,475 --> 00:17:41,728 Hvor gode er de til at holde folk indespærret? 214 00:17:41,811 --> 00:17:45,564 Mennesker er de gode til. Sikkert ikke til varulve. 215 00:17:45,648 --> 00:17:48,275 Husker du, jeg sagde, jeg ikke have lyst til at dræbe? 216 00:17:48,359 --> 00:17:49,360 Ja. 217 00:17:51,237 --> 00:17:52,238 Det har han. 218 00:17:57,619 --> 00:17:59,245 Hvorfor skulle Derek vælge Isaac? 219 00:18:00,329 --> 00:18:02,832 Peter sagde, at forvandler biddet dig ikke, kan det dræbe. 220 00:18:02,915 --> 00:18:05,960 Og måske har teenagere større chance for at overleve. 221 00:18:06,043 --> 00:18:07,920 Betyder det, at din far ikke holde ham? 222 00:18:08,671 --> 00:18:12,174 Ikke med mindre, de har beviser. Eller et vidne. 223 00:18:12,258 --> 00:18:13,259 Vent. 224 00:18:15,094 --> 00:18:16,178 Danny. 225 00:18:16,262 --> 00:18:17,722 Hvor er Jackson? 226 00:18:17,805 --> 00:18:19,306 På rektors kontor med din far. 227 00:18:19,849 --> 00:18:21,392 Hvad? Hvorfor? 228 00:18:21,475 --> 00:18:23,269 Måske fordi han bor overfor Isaac. 229 00:18:25,521 --> 00:18:28,065 - Vidne. - Vi må ind på rektorens kontor. 230 00:18:28,650 --> 00:18:31,360 - Hvordan? - Slå op på side 73. 231 00:18:36,532 --> 00:18:38,117 Hvem helvede var det? 232 00:18:41,328 --> 00:18:44,749 Så du siger, du vidste, at Isaacs far slog ham? 233 00:18:44,832 --> 00:18:46,793 Slog ham? Han gav ham røvfuld. 234 00:18:47,293 --> 00:18:48,961 Sagde du nogensinde noget til nogen? 235 00:18:49,045 --> 00:18:52,048 En lærer, forælder, nogen? 236 00:18:52,131 --> 00:18:54,091 Nej. Det er ikke mit problem. 237 00:18:56,552 --> 00:18:58,095 Nej, selvfølgelig ikke. 238 00:18:59,346 --> 00:19:01,307 Det er nu sjovt, at de børn, der får tæv, 239 00:19:01,390 --> 00:19:03,685 altid er dem, der mindst fortjener det. 240 00:19:03,768 --> 00:19:05,728 Ja. 241 00:19:05,812 --> 00:19:07,146 Hvad? 242 00:19:07,980 --> 00:19:08,981 Jeg tror, vi er færdige. 243 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 Hej, Scott. 244 00:19:26,958 --> 00:19:28,167 Drenge. 245 00:19:33,840 --> 00:19:34,966 Kom bare ind. 246 00:19:35,049 --> 00:19:37,719 Scott McCall. 247 00:19:38,302 --> 00:19:40,637 Ikke den bedste akademiker, 248 00:19:41,513 --> 00:19:45,852 men jeg ser, du er blevet lidt af en sportsstjerne. 249 00:19:47,854 --> 00:19:50,022 Hr. Stilinski. 250 00:19:50,940 --> 00:19:55,069 Perfekte karakterer, men ingen ekstraaktiviteter. 251 00:19:56,821 --> 00:19:58,030 Måske burde du prøve lacrosse. 252 00:19:58,572 --> 00:20:01,367 - Jeg er faktisk allerede... - Vent. 253 00:20:01,450 --> 00:20:02,576 McCall. 254 00:20:03,327 --> 00:20:06,038 Du er den Scott, der var kæreste med mit barnebarn. 255 00:20:06,914 --> 00:20:09,500 Vi var kærester, men er det ikke længere. 256 00:20:09,583 --> 00:20:14,255 Vi er ikke kærester, vi ser ikke hinanden eller har noget med hinanden at gøre. 257 00:20:14,338 --> 00:20:18,885 Slap af, Scott, du ligner en, der er ved at bide cyanidpillen i dig. 258 00:20:21,470 --> 00:20:23,765 - Det var bare et svært brud. - Det var en skam. 259 00:20:23,848 --> 00:20:26,058 Du virker som en fin knægt. 260 00:20:27,184 --> 00:20:29,937 Hør her. Ja, jeg er rektor, 261 00:20:30,021 --> 00:20:33,399 men se mig ikke som en fjende. 262 00:20:34,150 --> 00:20:35,317 Ikke? 263 00:20:35,401 --> 00:20:39,155 Men da det er min første dag, må jeg støtte lærerne. 264 00:20:39,238 --> 00:20:43,159 Så desværre må nogen tage skylden 265 00:20:43,242 --> 00:20:45,702 og blive til eftersidning. 266 00:20:57,173 --> 00:21:00,009 Det er bare... Vi har ikke rigtig talt siden den aften... 267 00:21:00,092 --> 00:21:02,929 Jackson, gider du kigge på mig bare et halvt sekund? 268 00:21:05,431 --> 00:21:08,142 De siger, havde du ikke reddet mig, kunne jeg have været død. 269 00:21:08,434 --> 00:21:09,768 Så jeg... 270 00:21:10,769 --> 00:21:11,770 Jeg vil gerne sige tak. 271 00:21:13,105 --> 00:21:16,525 - Lydia, vi finder ikke sammen igen. - Hvad? 272 00:21:16,608 --> 00:21:19,070 Fordi jeg sørgede for, at du ikke forblødte på en mark, 273 00:21:19,153 --> 00:21:21,488 skal du ikke forvente, at jeg hopper og springer. 274 00:21:21,572 --> 00:21:23,657 - Jeg har ikke... - Jeg er ikke ansvarlig for dig. 275 00:21:25,742 --> 00:21:27,078 Okay? 276 00:21:27,161 --> 00:21:29,621 Men jeg vil give dig et råd. 277 00:21:31,498 --> 00:21:33,334 Hvis jeg var dig, blev jeg hjemme i aften. 278 00:21:35,794 --> 00:21:37,379 Hvad betyder det? 279 00:21:37,463 --> 00:21:38,714 Hvad sker der i aften? 280 00:21:41,467 --> 00:21:42,676 Det er fuldmåne. 281 00:22:12,498 --> 00:22:14,000 - Hop ind. - Mener du det? 282 00:22:14,876 --> 00:22:16,460 Det gjorde du. Det er din skyld. 283 00:22:18,670 --> 00:22:19,881 Det ved jeg. 284 00:22:20,631 --> 00:22:22,424 Sæt dig nu ind og hjælp mig. 285 00:22:22,758 --> 00:22:24,468 Nej, jeg har en bedre idé. 286 00:22:24,551 --> 00:22:25,802 Jeg ringer til en advokat. 287 00:22:25,887 --> 00:22:27,638 En advokat har måske chance for 288 00:22:27,721 --> 00:22:29,348 at få ham ud, inden månen står op. 289 00:22:29,431 --> 00:22:31,808 Ikke når de gennemsøger huset. 290 00:22:31,893 --> 00:22:35,187 - Hvad mener du? - Hvad Jackson end sagde til politiet, 291 00:22:36,105 --> 00:22:37,314 er det, der er i huset værre. 292 00:22:38,857 --> 00:22:39,942 Meget værre. 293 00:23:02,881 --> 00:23:06,843 Jeg er ikke interesseret i, om de låste en 16-årig inde. 294 00:23:07,428 --> 00:23:10,639 Jeg er interesseret i, hvad der sker med den 16-årige, 295 00:23:10,722 --> 00:23:12,934 når månen står på sit højeste i aften. 296 00:23:14,810 --> 00:23:17,313 - Har vi beviser? - Er det næste skridt at dræbe ham? 297 00:23:17,396 --> 00:23:19,731 Det næste skridt er at eliminere truslen. 298 00:23:21,900 --> 00:23:22,944 Har vi beviser? 299 00:23:24,528 --> 00:23:26,822 Det er længe siden, jeg har haft historie, 300 00:23:26,905 --> 00:23:30,034 men jeg er ret sikker på, at folkemord ikke har virket så tit. 301 00:23:30,117 --> 00:23:31,910 Har vi beviser eller ej? 302 00:23:31,994 --> 00:23:33,079 Ikke uafviselige. 303 00:23:36,082 --> 00:23:37,083 Men ikke ubetydelige. 304 00:23:38,375 --> 00:23:41,920 Førerdøren på Laheys bil var revet af. 305 00:23:42,004 --> 00:23:43,047 Revet af? 306 00:23:44,673 --> 00:23:46,717 Flået af. 307 00:24:04,151 --> 00:24:06,362 Jeg begynder at føle mig lidt utilpas omkring det. 308 00:24:07,196 --> 00:24:08,614 Nej, nej, nej. 309 00:24:08,697 --> 00:24:11,367 Det, du føler dig, er 100 dollars rigere. 310 00:24:12,284 --> 00:24:14,495 Giv mig kameraet, og køb dig endnu en flot linse, 311 00:24:14,578 --> 00:24:17,248 en lysmåler eller hvad I foto-nørder nu får stådreng af. 312 00:24:17,748 --> 00:24:20,417 Det har ikke noget med Allison at gøre, vel? 313 00:24:21,043 --> 00:24:22,628 Jeg så jer danse den anden aften, 314 00:24:22,711 --> 00:24:25,922 og jeg tænkte, I var kærester. 315 00:24:27,174 --> 00:24:29,051 Er du lun på Allison, Matt? 316 00:24:29,135 --> 00:24:30,344 En lille forelskelse? 317 00:24:31,428 --> 00:24:32,554 Nej. 318 00:24:32,638 --> 00:24:35,057 Tror du, jeg spilder min tid på noget 319 00:24:35,141 --> 00:24:37,684 så utroligt normalt som en sexvideo? 320 00:24:38,769 --> 00:24:40,187 Hvad laver du så? 321 00:24:40,729 --> 00:24:42,023 Dokumenterer historie. 322 00:24:44,691 --> 00:24:46,652 Min historie. 323 00:24:47,986 --> 00:24:49,280 Og jeg vil kunne se det ske. 324 00:24:51,490 --> 00:24:52,658 Det hele. 325 00:24:57,996 --> 00:24:59,415 Du får det tilbage i morgen. 326 00:25:19,060 --> 00:25:21,728 Hvis Isaac ikke dræbte sin far, hvem gjorde så? 327 00:25:21,812 --> 00:25:23,064 Det ved jeg ikke endnu. 328 00:25:24,898 --> 00:25:27,025 Hvordan ved du så, han taler sandt? 329 00:25:29,070 --> 00:25:30,821 Ford jeg stoler på mine sanser. 330 00:25:31,988 --> 00:25:33,949 Og det er en kombination. 331 00:25:34,032 --> 00:25:36,702 Ikke kun lugtesansen. 332 00:25:41,832 --> 00:25:44,626 Du så det til lacrosse i dag. 333 00:25:45,211 --> 00:25:46,378 Ja. 334 00:25:48,089 --> 00:25:50,006 Var det så slemt? 335 00:25:51,800 --> 00:25:53,009 Ja. 336 00:26:02,018 --> 00:26:03,061 Beklager. 337 00:26:06,357 --> 00:26:07,608 Allison? 338 00:26:07,691 --> 00:26:09,091 Kom ind. Vi vil gerne tale med dig. 339 00:26:09,151 --> 00:26:11,320 Jeg skal læse med Lydia. Jeg har ikke tid. 340 00:26:11,403 --> 00:26:14,573 Det er det, vi vil tale med dig om, skat. 341 00:26:15,824 --> 00:26:17,033 Vil du lære? 342 00:26:19,370 --> 00:26:20,704 Lad os begynde med det samme. 343 00:26:27,628 --> 00:26:28,962 Hvad er der dernede? 344 00:26:29,045 --> 00:26:30,464 Motiv. 345 00:26:33,550 --> 00:26:34,926 Og hvad leder jeg efter? 346 00:26:36,011 --> 00:26:37,429 Følg dine sanser. 347 00:26:47,439 --> 00:26:49,525 Hvad skete der dernede? 348 00:26:49,608 --> 00:26:51,818 Den slags, der efterlader et indtryk. 349 00:27:35,487 --> 00:27:36,697 Åbn den. 350 00:27:59,052 --> 00:28:01,597 Undskyld. Harris har kun lige ladet mig gå fra eftersidning. 351 00:28:01,680 --> 00:28:03,932 Lige nu. Og han havde min telefon. 352 00:28:04,015 --> 00:28:06,602 Vi må gøre noget lige nu. 353 00:28:06,685 --> 00:28:08,395 De stillede en masse spørgsmål om Lydia, 354 00:28:08,479 --> 00:28:11,106 og om hvordan Peter bed hende, og så sendte de en fyr ud. 355 00:28:11,189 --> 00:28:12,190 Hvilken fyr? 356 00:28:12,524 --> 00:28:13,817 Han var klædt som en vicesherif. 357 00:28:14,693 --> 00:28:16,487 De sendte ham på stationen efter Isaac. 358 00:28:16,612 --> 00:28:19,781 Og han havde også en kasse med noget på, som... 359 00:28:19,865 --> 00:28:21,867 - Som en udskæring eller noget. - Hvad var det? 360 00:28:22,576 --> 00:28:25,246 Vent, vent. Den er på en af bøgerne. 361 00:28:27,248 --> 00:28:28,249 Jeg tager et billede. 362 00:28:35,297 --> 00:28:37,048 - Fik du det? - Ja, ægte stormhat. 363 00:28:38,259 --> 00:28:39,301 Hvad betyder det? 364 00:28:40,969 --> 00:28:42,513 Det betyder, de slår ham ihjel. 365 00:28:49,353 --> 00:28:50,979 Det er derfor, han sagde ja til dig. 366 00:28:51,146 --> 00:28:52,606 Alle ønsker magt. 367 00:28:54,983 --> 00:28:58,862 Hvis vi hjælper dig, må du stoppe. 368 00:28:59,655 --> 00:29:02,741 Du kan ikke bare forvandle folk til varulve. 369 00:29:02,949 --> 00:29:04,535 Det kan jeg, hvis de er villige. 370 00:29:04,701 --> 00:29:07,413 Fortalte du Isaac om Argent-familien? Om at blive jaget? 371 00:29:07,496 --> 00:29:09,623 Ja, og han bad stadig om det. 372 00:29:10,081 --> 00:29:11,458 Så er han en idiot. 373 00:29:11,542 --> 00:29:14,920 Og du er den idiot, der er kæreste med Argents datter. 374 00:29:15,253 --> 00:29:16,463 Ja. 375 00:29:16,547 --> 00:29:18,674 Jeg kender din lille hemmelighed. 376 00:29:18,757 --> 00:29:22,303 Hvis ved jeg det, hvor længe går der så, før de finder ud af det? 377 00:29:23,929 --> 00:29:26,264 Du så, hvad det sker med en Omega. 378 00:29:30,602 --> 00:29:34,272 Hos mig kan du lære at bruge alle dine sanser. 379 00:29:35,941 --> 00:29:38,569 Hos mig kan du lære kontrol. 380 00:29:45,116 --> 00:29:47,536 Selv ved fuldmåne. 381 00:29:50,622 --> 00:29:53,500 Er jeg hos dig, mister jeg hende. 382 00:29:55,210 --> 00:29:56,587 Du mister hende alligevel. 383 00:29:58,589 --> 00:29:59,923 Det ved du. 384 00:30:02,050 --> 00:30:03,552 Vent. 385 00:30:05,303 --> 00:30:06,763 Jeg er ikke en del af dit kobbel. 386 00:30:10,434 --> 00:30:11,893 Men jeg vil have ham væk. 387 00:30:12,644 --> 00:30:14,521 Han er også mit ansvar. 388 00:30:14,605 --> 00:30:16,565 Hvorfor? Fordi han er en af os? 389 00:30:19,818 --> 00:30:21,194 Fordi han er uskyldig. 390 00:31:52,035 --> 00:31:53,078 Hej, sænkede du ham? 391 00:31:53,411 --> 00:31:54,996 Det kan man godt sige. 392 00:31:55,080 --> 00:31:57,207 Okay, jeg er på vej til stationen nu. 393 00:31:57,290 --> 00:31:59,000 - Hvor er Scott? - Hjemme hos Isaac. 394 00:31:59,084 --> 00:32:00,544 Har han en plan? 395 00:32:00,627 --> 00:32:02,003 Ja, men ikke en særlig god én. 396 00:32:02,087 --> 00:32:06,049 Og desværre har vi ikke tid til at finde på noget bedre. 397 00:32:22,023 --> 00:32:23,066 Scott? 398 00:32:41,668 --> 00:32:43,545 Er du sikker på, vi bliver nødt til det her? 399 00:32:52,846 --> 00:32:54,264 Ja. 400 00:32:57,142 --> 00:32:58,685 Hvor? 401 00:33:02,939 --> 00:33:04,900 BEACON COUNTY SHERIFSTATION 402 00:33:41,394 --> 00:33:43,521 Kom nu. Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 403 00:34:36,574 --> 00:34:38,660 Nøglerne til alle celler 404 00:34:38,744 --> 00:34:41,579 er i et kodebeskyttet skab på min fars kontor. 405 00:34:42,080 --> 00:34:43,790 Problemet er at komme forbi receptionen. 406 00:34:43,874 --> 00:34:45,000 Jeg distraherer hende. 407 00:34:45,083 --> 00:34:47,753 Vent, vent, vent. Dig? Du går ikke ind. 408 00:34:49,337 --> 00:34:50,881 Jeg fjerner min hånd. 409 00:34:52,507 --> 00:34:53,508 Jeg blev renset. 410 00:34:53,591 --> 00:34:55,027 Du er stadig en person af interesse. 411 00:34:55,051 --> 00:34:57,512 - En uskyldig person. - Og... Dig? 412 00:34:57,596 --> 00:34:59,222 Det skal nok passe! 413 00:35:00,431 --> 00:35:02,350 Fint nok. Hvad er din plan? 414 00:35:04,477 --> 00:35:05,729 At distrahere hende. 415 00:35:06,647 --> 00:35:07,689 Hvordan? 416 00:35:07,773 --> 00:35:09,440 Ved at slå hende i ansigtet? 417 00:35:10,984 --> 00:35:12,235 Ved at tale med hende. 418 00:35:12,318 --> 00:35:14,655 Giv mig et eksempel. 419 00:35:14,738 --> 00:35:15,947 Hvad siger du først? 420 00:35:22,663 --> 00:35:25,707 Stilhed. Det burde virke perfekt. Nogle andre idéer? 421 00:35:28,376 --> 00:35:30,336 Jeg tænker på at slå dig i ansigtet. 422 00:35:41,723 --> 00:35:45,977 Godaften, hvad kan jeg hjælpe med? 423 00:35:46,812 --> 00:35:48,021 - Hej. - Hej. 424 00:35:49,105 --> 00:35:50,315 Jeg havde et spørgsmål. 425 00:35:51,482 --> 00:35:55,570 Undskyld, jeg er lidt fra den. Jeg ventede ikke en... 426 00:35:55,653 --> 00:35:57,613 Som mig? 427 00:35:58,031 --> 00:36:00,408 Jeg ville sige: "Så utroligt smuk," 428 00:36:00,491 --> 00:36:02,285 men det ville jo nok være det samme. 429 00:36:09,000 --> 00:36:10,168 Klaret. 430 00:36:11,169 --> 00:36:12,628 - Det er låst. - Kom nu. 431 00:36:13,296 --> 00:36:14,576 - Scott, jeg kan ikke. - Af sted! 432 00:36:30,438 --> 00:36:31,689 Åh, nej. 433 00:36:57,090 --> 00:36:58,299 Mand. 434 00:36:58,591 --> 00:37:00,260 Kigger bare... 435 00:37:57,108 --> 00:37:58,234 Allison. 436 00:37:58,944 --> 00:38:00,987 Allison! Allison! 437 00:38:59,420 --> 00:39:00,796 Hvordan gjorde du det? 438 00:39:03,216 --> 00:39:04,926 Jeg er Alphaen. 439 00:39:26,614 --> 00:39:27,657 Kom nu. 440 00:39:29,784 --> 00:39:31,286 Kom nu! 441 00:39:48,428 --> 00:39:50,055 Hvad helvede var det? 442 00:39:52,098 --> 00:39:53,641 Det ved jeg ikke. 443 00:40:18,624 --> 00:40:19,792 Det var ham. 444 00:40:44,275 --> 00:40:46,236 Nej. Nej, nej, nej. 445 00:40:54,744 --> 00:40:56,662 Jackson, hvad er der? Hvad skete der? 446 00:40:56,746 --> 00:40:58,456 Der skete ikke noget. 447 00:41:01,251 --> 00:41:03,128 Slet intet.