1
00:00:00,016 --> 00:00:02,040
(سابقاً في (الذئب المراهق
2
00:00:02,075 --> 00:00:04,242
منذ ثمانية أعوام، كادت عائلة بأكملها
.أن تلقى حتفها في حادث تصادم
3
00:00:04,294 --> 00:00:05,827
.(وجدوا فتاة صغيرة تُدعى (ماليا
4
00:00:05,879 --> 00:00:08,997
لا تزال ابنتي على قيد الحياة
.سيتحتّم عليّ قتلها مجدداً
5
00:00:08,999 --> 00:00:12,133
.سأريكِ كيف تسخّرين صوتكِ كسلاح
6
00:00:12,169 --> 00:00:15,086
.أخبرني بما هو -
."ليس "ما هو"، بل "ما كان -
7
00:00:15,138 --> 00:00:17,338
.وحش كان غرضه الوحيد هو القتل
8
00:00:17,390 --> 00:00:19,173
.(وحش (جيفادان
9
00:00:44,784 --> 00:00:48,503
ما هذا؟ -
.يمكنك إعتبارها بصمات أصابع -
10
00:00:50,423 --> 00:00:53,090
لن يبدو هذا كأيّ مخلوق
رأيناه قبلاً، أليس كذلك؟
11
00:00:53,126 --> 00:00:57,628
.(ثمّة العديد من الأوصاف لوحش (جيفادان
12
00:00:57,680 --> 00:01:01,716
تارةً يصفونه بأنه ذئب عملاق ذو فرو أحمر
13
00:01:01,718 --> 00:01:05,553
وتارة أخرى بأنه نمر له أقدام مشقوقة
.ويماثل الحصان حجماً
14
00:01:05,605 --> 00:01:10,141
.لكن جدي وصفه وصفاً أغرب بعض الشئ
15
00:01:10,193 --> 00:01:15,730
كيف ذلك؟ -
.قال أنّ جسده أسود كالزيت -
16
00:01:15,732 --> 00:01:19,283
صلب، وفي نفس الوقت
.ليس له شكل معيّن
17
00:01:19,319 --> 00:01:22,370
.كظل يتظاهر بكونه حقيقياً
18
00:01:37,170 --> 00:01:40,755
كيف نوقفه؟ -
طبقاً للأسطورة -
19
00:01:40,757 --> 00:01:47,562
السلاح الوحيد الذي أثبت كفاءته
.هو رمح بسيط تحمله فتاة شابة
20
00:01:47,597 --> 00:01:49,764
.(عذراء (جيفادان
21
00:02:53,162 --> 00:02:54,662
.هذا صحيح
22
00:02:54,664 --> 00:02:57,298
.إنني أعلم التردد الخاص بكم
23
00:02:58,501 --> 00:03:01,168
.وأعلم أيضاً أنكم هنا لسبب ما
24
00:03:02,839 --> 00:03:05,389
.أتسائل عمّا عساه يكون
25
00:04:19,764 --> 00:04:32,282
الذئب المراهق - الموسم الخامس
(الحلقة الرابعة عشر بعنوان (السيف والروح
26
00:04:36,264 --> 00:04:53,282
تـرجـمـة
مصطفـى رشـدي
27
00:05:21,811 --> 00:05:23,277
.(باريش)
28
00:05:24,230 --> 00:05:25,980
.(انظر إليّ يا (باريش
29
00:05:26,983 --> 00:05:29,283
.أعلم بما تفكر فيه
30
00:05:29,318 --> 00:05:32,069
إنك تظن أنّ حلمك يتحقق
.وهذا غير صحيح
31
00:05:32,121 --> 00:05:34,955
.هناك 23 جثة أيها المأمور
32
00:05:36,492 --> 00:05:37,825
.ثلاثة وعشرون
33
00:05:37,827 --> 00:05:40,294
هذا يعني أنك ستعود إلى المركز
34
00:05:40,329 --> 00:05:43,998
وتخوض في جميع بلاغات الأشخاص المفقودين
.التي وردتنا خلال الأسبوعين الماضيين
35
00:05:44,050 --> 00:05:46,000
.هذا عملنا
36
00:05:47,587 --> 00:05:49,170
فهمت يا (باريش)؟
37
00:06:03,152 --> 00:06:04,485
مَن وجدهم؟
38
00:06:05,521 --> 00:06:08,606
.أرجنت)، وقال أنّ الأطباء كانوا هناك)
39
00:06:08,658 --> 00:06:11,575
وقال أيضاً أنكم قد تعلمون
.ماهيّة هذا الشئ
40
00:06:11,611 --> 00:06:14,528
.لدينا نظرية -
.نظرية مخيفة قليلاً -
41
00:06:14,530 --> 00:06:19,583
قال الطبيب الشرعي أنّ الضحايا قُتلوا
.في مكان آخر، ثم تم إلقاؤهم في تلك الأنفاق
42
00:06:19,619 --> 00:06:21,535
ماذا لو أنّ أطباء الرعب يخفون الجثث؟
43
00:06:21,537 --> 00:06:24,455
لمَ عساهم يفعلون ذلك؟ -
.لعلّهم يخفون آثاره -
44
00:06:24,507 --> 00:06:26,423
.يحمونه كما يحمي الوالد ولده
45
00:06:26,459 --> 00:06:30,344
يحمون ماذا؟ -
.مذؤوب -
46
00:06:31,180 --> 00:06:32,379
.إنهم ينادونه بالوحش
47
00:06:33,716 --> 00:06:35,015
.نعلم، هذا مخيف
48
00:06:35,051 --> 00:06:37,551
.(علينا أن نجد اسماً نطلقه على (باريش
49
00:06:38,688 --> 00:06:41,105
.لأنه يبدو أنّ حلمه يتحقق
50
00:06:47,613 --> 00:06:53,117
قلت استخدمي يديكِ
.ولم أقل الكمي البوابة
51
00:06:53,152 --> 00:06:58,572
حسنٌ، إنني حديثة العهد بهذا الأمر
.لذا لا تدخري جهداً في التوضيح
52
00:06:58,624 --> 00:07:02,076
.يمكن ليديكِ إرشاد صوتك
53
00:07:02,128 --> 00:07:05,246
.يمكنهما مساعدتك في توجيهه ناحية الهدف
54
00:07:06,465 --> 00:07:07,748
.حاولي مجدداً
55
00:07:09,135 --> 00:07:11,919
كيف تعلمتِ هذا؟ -
.لا يهم -
56
00:07:11,921 --> 00:07:13,888
.عليكِ إيجاد طريقتكِ الخاصة
57
00:07:13,923 --> 00:07:15,840
ماذا لو أنّ طريقتك ستجدي معي؟
58
00:07:15,892 --> 00:07:20,094
.ليديا)، اعثري علي طريقتك الخاصة)
59
00:07:20,146 --> 00:07:22,646
.لكن لا شئ من هذا حقيقي أصلاً
60
00:07:22,682 --> 00:07:25,232
إنّ جسدي يستلقي في غرفة
.بأخر الرواق يحدق في السقف
61
00:07:33,359 --> 00:07:34,742
هل بدا لكِ هذا الألم حقيقياً؟
62
00:07:37,113 --> 00:07:38,245
ماذا تفعلين؟
63
00:07:39,448 --> 00:07:40,981
أتريدين الخروج؟
64
00:07:42,034 --> 00:07:44,001
.اكسري الزجاج
65
00:07:48,457 --> 00:07:51,959
إنه ليس مجرد زجاج، إنه مصنوع
.من الـ"بولي كربونيت" المضاد للرصاص
66
00:07:51,961 --> 00:07:53,627
.إذاً فاجعلي من صوتكِ رصاصة
67
00:07:55,097 --> 00:07:56,764
.اكسري الزجاج
68
00:08:00,052 --> 00:08:02,469
.اكسري الزجاج
69
00:08:03,723 --> 00:08:05,472
أنت تمزح، صحيح؟
70
00:08:05,524 --> 00:08:08,309
.اسمعي، وعدتكِ بأن أساعدك وسأفعل
71
00:08:08,311 --> 00:08:10,728
أيُفترض بهذا مساعدتي في إيجاد (ديتون)؟ -
.كلّا -
72
00:08:10,780 --> 00:08:13,697
ثمّة شئ في غرفة عمليات أطباء الرعب
.سيقوم بهذه المهمة
73
00:08:13,733 --> 00:08:16,033
يمكنني إصطحابكِ إلى هناك، لكن
.لا أستطيع السماح لكِ بمعرفة المكان
74
00:08:16,068 --> 00:08:19,653
ألم تسمع بعصابة العينين قبلاً؟ -
.لم أسمع بواحدة تجدي مع مذؤوبة برية -
75
00:08:19,705 --> 00:08:21,655
ما الذي بداخلها؟ -
."وولفزباين" -
76
00:08:21,707 --> 00:08:23,324
.(نفس النوع الذي حقنوا به (ليام
77
00:08:23,376 --> 00:08:25,793
لن يستمر مفعوله
.وليس له أثر جانبي دائم
78
00:08:25,828 --> 00:08:29,496
لماذا يُفترض بي أن أثق بك؟ -
.لا يُفترض بكِ ذلك، لكنكِ ستفعلين -
79
00:08:29,548 --> 00:08:33,000
لأن ذئبة الصحراء قد تكون هنا
.ويُحتمل أنّ رئيس (سكوت) ميت بالفعل
80
00:08:34,637 --> 00:08:38,339
أتريدين إخبار (سكوت) بالأخبار السيئة؟
أتريدين إخباره بأنّ موت (ديتون) ذنبك؟
81
00:08:38,391 --> 00:08:41,175
لأنكِ قمت بتحدي ذئبة الصحراء
.كي تأتي للنيل منكِ
82
00:08:58,995 --> 00:09:01,528
.سيتعيّن عليكِ الإقتراب أكثر من ذلك
83
00:09:09,789 --> 00:09:10,838
.أقرب
84
00:09:29,475 --> 00:09:30,557
.افعلها
85
00:09:38,298 --> 00:09:39,680
"بأمر من المأمور"
86
00:09:39,716 --> 00:09:42,717
سيتم فرض حظر تجول على مستوى"
".المقاطعة اليوم عند غروب الشمس
87
00:09:42,769 --> 00:09:45,853
تم إلغاء جميع الأنشطة الغير مدرسية"
".حتى إشعار آخر
88
00:09:45,889 --> 00:09:49,307
على جميع الطلاب التوجه إلى منازلهم"
".مباشرة بعد إنتهاء اليوم الدراسي
89
00:10:08,828 --> 00:10:12,380
ألا تظن أنّ كل هذه الأسلحة النارية
مبالغ فيها داخل مدرسة ثانوية؟
90
00:10:12,415 --> 00:10:15,666
إنّ والدك هو مَن وزعها علينا
.ولم يعلن عن سبب رسمي
91
00:10:17,003 --> 00:10:20,388
هل أعلن عن سبب غير رسمي؟ -
.لا، لكن لكلٍ منا نظرية -
92
00:10:20,423 --> 00:10:21,672
ما نظريتك؟
93
00:10:21,674 --> 00:10:23,257
لا يُفترض بي الحديث معكما
أليس لديكما حصة دراسية؟
94
00:10:23,309 --> 00:10:25,393
(بالله عليك يا (ستراوس
ما نظريتك؟
95
00:10:31,100 --> 00:10:32,997
هل تؤمنان بالظواهر الخارقة للطبيعة؟
96
00:10:40,243 --> 00:10:42,193
أبي، أأنت واثق بهذا الشأن؟
97
00:10:42,195 --> 00:10:44,695
كيف يُفترض بي مساعدة أصدقائي
مادمت عاجزة عن القتال؟
98
00:10:44,697 --> 00:10:47,582
.مازلتِ تعرفين كيفية القتال -
.لكنني أقاتل أفضل بإستخدام السيف -
99
00:10:47,617 --> 00:10:49,867
إذاً فبصفتي معلم وعاشق للتاريخ
.لعلّي أستطيع إلهامك بمقولة مقتبسة
100
00:10:51,838 --> 00:10:53,287
.يا إلهي
101
00:10:53,339 --> 00:10:57,708
قال (نابليون): "هناك قوتان فحسب
".في العالم أجمع، السيف والروح
102
00:10:57,760 --> 00:11:01,679
على المدى البعيد"
".الروح ستقهر السيف دوماً
103
00:11:01,714 --> 00:11:06,050
.ظننتُ أنني أحاول أن أقهر الروح -
.(إنني أقصد روحكِ أنتِ يا (كيرا -
104
00:11:06,052 --> 00:11:08,886
إنك لا تزالين أقوى من الثعلب
.تذكري هذا
105
00:11:08,888 --> 00:11:10,972
.لكنني عديمة الجدوى بلا سلاحي
106
00:11:11,024 --> 00:11:13,891
.إنني بلا نفع لأصدقائي -
.ثمّة سلاح يلازمكِ دوماً -
107
00:11:13,943 --> 00:11:15,977
.أقوى سلاح على الإطلاق
108
00:11:16,029 --> 00:11:20,481
:إذا نقرت على جبيني وقلت
.عقلك هو أقوى سلاح لديكِ"، فسأصرخ"
109
00:11:20,533 --> 00:11:22,566
.لم أكن سأنقر على جبينك
110
00:11:22,619 --> 00:11:25,987
.لكن السيف بمثابة منفذ للثعلب
111
00:11:26,039 --> 00:11:27,922
.والثعلب بالغ الخطورة
112
00:11:33,079 --> 00:11:35,129
.(إنّ عقلكِ سلاح يا (كيرا
113
00:11:35,164 --> 00:11:36,947
.ثقي بنفسك
114
00:11:37,300 --> 00:11:39,717
.يمكنكِ أن تفوقي الثعلب دهاءً
115
00:12:08,781 --> 00:12:10,781
ما هذا بحق الجحيم؟
116
00:12:12,118 --> 00:12:13,584
.السلامة أولاً
117
00:12:14,837 --> 00:12:17,121
.قلت أنني سأساعدك في إيجاد ذئبة الصحراء
118
00:12:18,207 --> 00:12:20,207
.لم أقل أنه سيكون أمراً سهلاً
119
00:12:20,259 --> 00:12:22,339
.الأغلال ستمنعكِ من إيذاء نفسك
120
00:12:25,131 --> 00:12:26,180
.أو إيذائي
121
00:12:30,720 --> 00:12:33,270
.بالله عليك
122
00:12:33,306 --> 00:12:36,440
هذا ما استخدمه أطباء الرعب
."لمعرفة أماكن الـ"كايميرا
123
00:12:36,476 --> 00:12:39,110
.إنه يبحث ويركز على تردد معين
124
00:12:39,145 --> 00:12:41,729
.لقد منحوا الـ"كايميرا" تردداتهم المميزة
125
00:12:41,781 --> 00:12:43,698
إذاً فكيف سيساعدني هذا على
إيجاد (ديتون)؟
126
00:12:43,733 --> 00:12:46,791
لن يساعدكِ على ذلك، بل سيساعدك
.على إيجاد مذؤوبة برية
127
00:12:48,071 --> 00:12:49,487
.أمي
128
00:12:49,489 --> 00:12:52,156
لأن المخلوقات الخارقة للطبيعة
.لها تردداتها الخاصة بها أيضاً
129
00:12:54,744 --> 00:12:56,043
ماذا؟ أستعطيني دروسًا في الفيزياء؟
130
00:12:56,079 --> 00:13:00,214
أم ستضع جهاز التعذيب الصغير هذا
برأسي حتى نبدأ؟
131
00:13:00,249 --> 00:13:03,718
عليكِ أن تركزي على
.مَن تريدين إيجاده بالتحديد
132
00:13:03,753 --> 00:13:08,089
.عليكِ إستحضار ذكرى لكِ عنها -
.لكنني لا أذكر عنها شيئاً -
133
00:13:08,141 --> 00:13:09,807
.إذاً فكري بشئ آخر
134
00:13:09,842 --> 00:13:13,844
فكري بالحادث، فكري بإطلاق النار
.على السيارة
135
00:13:13,846 --> 00:13:15,730
.أيّ شئ من الماضي له صلة بها
136
00:13:18,985 --> 00:13:22,820
.سيؤلمكِ هذا -
.لا أبالي -
137
00:13:39,005 --> 00:13:41,122
.لا تغلقي عينيكِ، افتحيهما
138
00:13:41,174 --> 00:13:44,041
.لا أستطيع، لا أستطيع
139
00:13:44,710 --> 00:13:46,878
.إنهما تؤلمانني -
.افتحيهما -
140
00:13:47,880 --> 00:13:50,381
.(افتحي عينيكِ يا (ماليا
141
00:13:55,972 --> 00:13:59,557
عند إكتمال القمر، أؤكد لكِ أنه"
".لابد أن يكون القمر مكتملاً
142
00:14:07,066 --> 00:14:09,400
.أعلم مكانها، إنها هنا
143
00:14:10,903 --> 00:14:12,736
.(إنها في (بيكون هيلز
144
00:14:24,488 --> 00:14:26,188
.أريدك أن تخبر (سكوت) بشئ من أجلي
145
00:14:26,190 --> 00:14:29,825
حقاً، لماذا أنا؟ -
.لأنني لا أستطيع ذلك حالياً -
146
00:14:29,860 --> 00:14:33,362
هل ستفعل أم لا؟ -
.إنه يأبى الحديث معي -
147
00:14:33,364 --> 00:14:36,365
عليك تكليف شخص آخر بالمهمة
.أيّ شخص غيري فعلاً
148
00:14:37,835 --> 00:14:39,535
.أخبره أنه كان محقاً بشأن الأنفاق
149
00:14:39,537 --> 00:14:42,421
أخبره بذلك فحسب، اتفقنا؟ -
ماذا تعنين؟ -
150
00:14:42,456 --> 00:14:44,840
(عندما كنا هناك نبحث عنك وعن (هايدن
151
00:14:44,875 --> 00:14:48,427
لم نكن ندري ذلك حينها، لكننا
.كنا أقرب بكثير مما ظننا
152
00:14:48,462 --> 00:14:51,380
ثمّة غرفة عمليات بالأسفل هناك
.في الأنفاق
153
00:14:52,099 --> 00:14:55,851
كيف تعرفين ذلك؟ -
بالرائحة في الأغلب، أخبره فحسب، اتفقنا؟ -
154
00:14:56,770 --> 00:14:58,353
.أخبر (سكوت) أنه كان محقاً
155
00:15:06,897 --> 00:15:09,064
ما المشكلة؟
156
00:15:09,116 --> 00:15:12,734
بإستثناء أنني لم أرَ هذا المكان قبلاً
إلّا من خلال بضعة صور جوية
157
00:15:12,786 --> 00:15:14,870
وأننا سندخل إليه دون إستعداد يُذكر؟
158
00:15:16,040 --> 00:15:18,123
.هو
159
00:15:18,158 --> 00:15:21,743
أتمانعين في إبعاد ذلك الشئ عني؟ -
.سيأتي معنا -
160
00:15:21,745 --> 00:15:25,247
.(لقد حاول قتل (سكوت -
.لقد قتلت (سكوت) فعلياً -
161
00:15:25,299 --> 00:15:27,583
.يجدر بي قتلك -
.هذا لن يحدث بسلاح ناري -
162
00:15:27,585 --> 00:15:30,252
.توقفا، كلاكما
163
00:15:30,254 --> 00:15:32,054
.فعلت ما اضطررت إليه حتى أنجو بحياتي
164
00:15:32,089 --> 00:15:35,757
أراد أطباء الرعب موت الجميع
.وأقنعتهم بأنّ موت (سكوت) سيكفي
165
00:15:35,759 --> 00:15:38,594
.(مازال بوسعك إخبار (سكوت -
.(عندما نستعيد (ديتون -
166
00:15:38,596 --> 00:15:43,482
.لن يلومكِ على إختطاف ذئبة الصحراء له -
.لكنه قد يمنعني من قتلها -
167
00:15:43,517 --> 00:15:46,068
.ثيو) لن يمنعني) -
.في الواقع، إنني أنوي المساعدة -
168
00:15:46,103 --> 00:15:49,738
لا تكن واثقاً هكذا، يُعرف عنها
.أنها تحمل أسلحة نارية ثقيلة
169
00:15:49,773 --> 00:15:53,909
لكن ما حاجة مذؤوبة برية بالأسلحة؟ -
.هناك قصة -
170
00:15:53,944 --> 00:15:57,913
لستُ ملمّة بجميع التفاصيل
.ولكن ثمّة شئ حدث منذ أمد بعيد
171
00:15:57,948 --> 00:16:00,115
.لقد فقدت جزءاً من قوتها بطريقة ما
172
00:16:00,167 --> 00:16:02,584
.لم تعد بنفس سرعتها أو قوتها الأصلية
173
00:16:02,620 --> 00:16:06,998
لكن لا يزال بوسعها ضغط الزناد
.وهي قناصة لا يُشق لها غبار
174
00:16:10,461 --> 00:16:12,628
.إنّ الشمس تغرب، علينا الذهاب
175
00:16:13,297 --> 00:16:14,930
هل ستأتين أم لا؟
176
00:16:41,397 --> 00:16:43,330
:(رسالة من (هايدن
أتودّ المجئ إلى منزلي الليلة؟
177
00:17:18,195 --> 00:17:19,928
هل ضللت سبيلك؟
178
00:17:21,448 --> 00:17:22,831
.بالكامل
179
00:17:24,368 --> 00:17:27,586
كيف عرفت أنني هنا؟ -
.لقد اتبعتك -
180
00:17:28,839 --> 00:17:32,340
لماذا تتبعني؟ -
لماذا جئت إلى هنا؟ -
181
00:17:32,376 --> 00:17:34,736
إنما أحاول أن أتبيّن إذا كان
.هذا هو المكان الذي أخذونا إليه أم لا
182
00:17:35,095 --> 00:17:36,294
.(أنا و(هايدن
183
00:17:36,346 --> 00:17:40,182
قالت (ماليا) أنها كانت هنا أيضاً
.وأنها التقطت نفس الرائحة
184
00:17:40,217 --> 00:17:42,050
.قالت أنك كنت محقاً
185
00:17:45,389 --> 00:17:49,057
هناك منعطف فوّته كثيراً
.من الصعب أن يلحظه أحد
186
00:17:51,111 --> 00:17:55,197
كم مرة رأيتني أفوّته؟ -
.خمس مرات -
187
00:17:58,569 --> 00:18:00,952
.هيا، فلنرى إذا كنا نستطيع إيجاده معاً
188
00:18:02,740 --> 00:18:06,158
.لا حراس ولا أنوار
189
00:18:06,210 --> 00:18:09,711
.هذا المكان يبدو مهجوراً تماماً -
مما يسهّل الأمر علينا، صحيح؟ -
190
00:18:09,747 --> 00:18:12,831
ليس بالضرورة
.خاصةً إذا كانت تعلم بقدومنا
191
00:18:12,883 --> 00:18:16,251
أأنت واثقة من أنه المكان الذي رأيتيه؟ -
.(ما لم يكن هناك مكان آخر اسمه (فورت جويت -
192
00:18:16,303 --> 00:18:20,255
.لعلّها غادرت، ربما مات (ديتون) بالفعل
193
00:18:20,307 --> 00:18:25,677
.لن أغادر إستناداً على إحتمال -
.وأنا لن أدخل والشك يغمرني -
194
00:18:25,729 --> 00:18:27,729
.قلتِ أنكِ تطاردينها منذ سنوات
195
00:18:27,765 --> 00:18:32,317
ولمَ تظنين أنني استغرقت سنوات عديدة؟
.لأنها بارعة في عملها
196
00:18:32,352 --> 00:18:36,104
(لقد اختطفت رب عمل (سكوت
.لسبب لا نعلمه
197
00:18:36,106 --> 00:18:39,107
لا نعلم إذا كانت قد عادت إلى (بيكون
هيلز) لأنها افتقدتك كل هذا الوقت
198
00:18:39,109 --> 00:18:43,945
ولا تطيق صبراً حتى تلقاكِ، أم أنها
.تنوي تزيين رأسكِ برصاصة
199
00:18:43,947 --> 00:18:46,414
.لسنا نعلم أيّ شئ -
.إننا نعلم شيئاً واحداً -
200
00:18:46,450 --> 00:18:47,949
.إننا نعلم مكانها
201
00:18:49,503 --> 00:18:51,838
.سأدخل، يتحتّم عليّ ذلك
202
00:19:02,549 --> 00:19:04,299
.(أرجوكِ يا (ميريدث
203
00:19:04,351 --> 00:19:06,718
.أخبريني كيف فعلتيها
204
00:19:06,770 --> 00:19:09,304
.عليك أن تجدي سبيلك بنفسك
205
00:19:10,107 --> 00:19:15,944
لمَ لا يمكنك أن تخبريني بسبيلك؟ -
.لأنني حين سلكته أذيت العديد من الناس -
206
00:19:17,281 --> 00:19:20,565
.بعض الأيام كان الهدوء يسودني
207
00:19:20,617 --> 00:19:24,152
وأيام أخرى لم أستطع
.سماع شئ إلّا الصراخ
208
00:19:24,738 --> 00:19:26,288
.أناس يموتون
209
00:19:28,242 --> 00:19:29,491
أيّ أناس؟
210
00:19:31,245 --> 00:19:32,794
.الجميع
211
00:19:32,830 --> 00:19:34,162
.بكل مكان
212
00:19:34,915 --> 00:19:37,465
.كنت في حصة الكيمياء حين حدث ذلك
213
00:19:37,501 --> 00:19:40,168
.كنت أضع يديّ على أذنيّ
214
00:19:40,220 --> 00:19:44,005
.كان المعلم يحاول تبيّن المشكلة
215
00:19:44,007 --> 00:19:50,345
أخذت أضرب المكتب بيديّ حتى
.نفدت قدرتي على التحمل وصرخت
216
00:19:50,397 --> 00:19:51,680
ماذا حدث؟
217
00:19:53,517 --> 00:19:56,568
.تهشمت جميع النوافذ
218
00:19:56,603 --> 00:20:02,858
رأيت شظايا الزجاج تكسو
.أذرع الفتية ووجوههم
219
00:20:02,910 --> 00:20:07,078
.وسال الدم من آذان بعضهم
220
00:20:07,114 --> 00:20:12,200
قالوا أنه إنفجار نتج
.عن تفاعل مواد كيميائية
221
00:20:13,337 --> 00:20:15,253
.لكنهم جميعاً كانوا يعلمون أنني السبب
222
00:20:19,960 --> 00:20:22,711
.(اعثري على سبيل أفضل يا (ليديا
223
00:20:23,630 --> 00:20:27,182
.إنّ تأثير صوتي يبدو كإنفجار قنبلة
224
00:20:28,185 --> 00:20:30,719
.أمّا صوتك لابد أن يكون تأثيره كالرصاصة
225
00:20:35,475 --> 00:20:37,058
هل سمعتِ ذلك؟
226
00:20:50,874 --> 00:20:52,073
ماليا)؟)
227
00:20:54,244 --> 00:20:55,410
!(ماليا)
228
00:21:01,969 --> 00:21:03,585
أهذا حقيقي أم أنه يدور في رأسي؟
229
00:21:04,137 --> 00:21:07,756
"أظنكِ تألفين إحساس الـ"بانشي
.المنذر بوقوع مصيبة
230
00:21:14,681 --> 00:21:16,398
.سوف تلقى حتفها
231
00:21:33,863 --> 00:21:38,282
قام معلموكِ بإعطائنا بعض الأشياء
.التي كنتم تعملون عليها
232
00:21:38,334 --> 00:21:41,419
.أرادوا منّا أن نحتفظ بها من أجلك
233
00:21:41,454 --> 00:21:45,506
.(رأيت شيئاً عن فرضية (ريمان
234
00:21:46,676 --> 00:21:52,847
أشياء مثل الأصفار الغير بسيطة
(ودالة (زيتا
235
00:21:52,882 --> 00:21:56,134
والعديد من الأشياء الأخرى التي
.تتجاوز قدرتي على الإستيعاب
236
00:22:00,607 --> 00:22:03,107
ربما يمكنكِ الإستيقاظ وشرحها لي؟
237
00:22:10,817 --> 00:22:12,316
.(هيا يا (ليديا
238
00:22:12,368 --> 00:22:14,318
.عليكِ أن تعودي إلينا
239
00:22:16,956 --> 00:22:19,707
.من المستحيل أن نتجاوز هذه الأزمة بدونك
240
00:22:21,377 --> 00:22:23,494
.(عليكِ أن تستيقظي يا (ليديا
241
00:22:25,248 --> 00:22:27,465
.أعتقد أنّ هذا يكفي
242
00:22:29,552 --> 00:22:30,885
.(يا (ستايلز
243
00:22:36,309 --> 00:22:37,475
انتظري لحظة، ما هذا؟
244
00:22:40,597 --> 00:22:42,730
ماذا يفعلون؟ -
.حسنٌ، عليك الذهاب -
245
00:22:43,983 --> 00:22:45,016
.لقد حلقوا شعرها
246
00:22:45,018 --> 00:22:47,185
انظري، أكنتِ تعلمين بهذا الشأن؟
247
00:22:47,237 --> 00:22:48,769
ماذا سيفعلون؟
أسيحفرون ثقباً برأسها؟
248
00:22:48,821 --> 00:22:49,987
أأنت مجنون؟
249
00:22:52,775 --> 00:22:55,743
.إنه من أجل العلاج بالصدمات الكهربائية
250
00:22:56,996 --> 00:22:59,113
.إنهم يحلقون أجزاءً صغيرة من الرأس
251
00:22:59,165 --> 00:23:01,999
إنها طريقة تستخدم في التخدير العام
.وآمنة للغاية
252
00:23:03,336 --> 00:23:06,871
(انظر إليها يا (ستايلز
.إنها ابنتي
253
00:23:06,923 --> 00:23:10,041
ألا تظن أنني أفعل كل ما بوسعي لعلاجها؟
254
00:23:10,043 --> 00:23:12,293
لا، لا، لا
.هذا ليس علاجاً بالصدمات الكهربائية
255
00:23:12,345 --> 00:23:15,596
أكل شئ على ما يرام هنا؟ -
.أجل -
256
00:23:15,632 --> 00:23:17,265
.إنّ ضيفنا يهمّ بالرحيل
257
00:23:18,801 --> 00:23:22,019
(ارحل يا (ستايلز
.وإلّا لن تعود لزيارتها مجدداً
258
00:23:31,814 --> 00:23:34,615
.حسنٌ يا (ليديا)، حان وقت حمامك
259
00:23:42,375 --> 00:23:43,407
.آسف
260
00:24:03,646 --> 00:24:07,231
أتشعر بذلك؟ -
.كأن هناك شئ يتذبذب -
261
00:24:07,267 --> 00:24:08,933
.لا أستطيع تحديد مصدره
262
00:24:15,658 --> 00:24:17,074
.إنه قادم من كل مكان
263
00:24:27,337 --> 00:24:32,256
.كنت أحاول القيام بشئ صائب فحسب -
.إنك تقوم بالعديد من الأمور الصائبة -
264
00:24:32,292 --> 00:24:34,425
.أجل، لكنني ارتكبت خطأً فادحاً بحق
265
00:24:35,044 --> 00:24:36,377
.إنّ (هايدن) على قيد الحياة
266
00:24:36,429 --> 00:24:38,963
.كل شئ قبل ذلك لا يهم -
.بل يجب أن يهم -
267
00:24:40,350 --> 00:24:43,434
أشعر أنني تعيّن عليّ فعل
.ما هو أكثر من الإعتذار
268
00:24:44,470 --> 00:24:46,437
.في الواقع، إنك لم تعتذر بعد
269
00:24:47,890 --> 00:24:49,273
...في مدرستي القديمة
270
00:24:51,027 --> 00:24:56,197
.بـ(دينفورد)، تشاجرت مع فتى
271
00:24:56,232 --> 00:24:58,316
.كسرت له اثنين من أسنانه
272
00:24:58,318 --> 00:25:01,035
.أجبروني على كتابة جواب إعتذار
273
00:25:01,070 --> 00:25:03,371
.كلانا كان يعلم أنه إعتذار أجوف
274
00:25:03,406 --> 00:25:07,041
كلانا كان يعلم أننا عاجلاً أم آجلاً
.سنخوض شجاراً آخر
275
00:25:10,997 --> 00:25:13,297
.لا يمكنني الإعتذار فحسب
276
00:25:13,333 --> 00:25:18,219
أشعر أنّ عليّ فعل شئ
.كإنقاذ حياتك بطريقة ما مثلاً
277
00:25:26,012 --> 00:25:29,513
.لا عليك، أنا واثق من أنك ستنال فرصتك
278
00:25:32,318 --> 00:25:33,684
.لكن ليس هنا
279
00:25:35,021 --> 00:25:39,707
إننا نهيم على وجوهنا منذ ساعات
.ولم نجد إلّا تمثال ثعبان منحوت على الجدار
280
00:25:48,201 --> 00:25:49,583
أتظن أنه مهم؟
281
00:26:56,152 --> 00:26:59,904
.لا يعقل أنك فعلت ذلك -
.كنت مضطراً -
282
00:27:07,780 --> 00:27:09,613
.(مرحباً يا (سكوت
283
00:27:13,669 --> 00:27:16,620
.لم أرَ هذا اللون في عينيك قبلاً
284
00:27:18,424 --> 00:27:19,924
.إنه يناسبك
285
00:27:23,596 --> 00:27:24,762
مَن الرجل العجوز؟
286
00:27:26,349 --> 00:27:31,185
في الوقت الراهن
.إنهم يعتبرونني شراً لابد منه
287
00:27:32,104 --> 00:27:33,994
.(لكن يمكنك مناداتي بـ(جيرارد
288
00:27:35,475 --> 00:27:36,607
بمَ كنت تفكر؟
289
00:27:36,642 --> 00:27:39,059
.أننا نحتاجه -
.إنه محق -
290
00:27:39,111 --> 00:27:44,295
(إذا أردت إصطياد مذؤوب كوحش (جيفادان
.(فستحتاج لأكثر من فرد واحد من آل (أرجنت
291
00:27:46,486 --> 00:27:49,487
.إنه ملمّ بجميع القصص والأساطير الشعبية
292
00:27:49,539 --> 00:27:51,872
.كل ما كُتب وكل ما توارثته الأجيال
293
00:27:54,827 --> 00:27:56,660
أأنت واثق بهذا؟
294
00:27:58,664 --> 00:27:59,997
.انظر بنفسك
295
00:28:06,556 --> 00:28:09,173
المخلوق الذي على اليمين
.(هو وحش (جيفادان
296
00:28:10,426 --> 00:28:11,842
أتعلم ما هو المخلوق الآخر؟
297
00:28:14,897 --> 00:28:16,847
."الـ"هيلهاوند
298
00:28:16,899 --> 00:28:18,599
.حارس الأماكن الخارقة
299
00:28:18,651 --> 00:28:23,737
كلاهما من مخلوقات الليل، لكنك
.قد تعرفهما كشخصين عاديين في النهار
300
00:28:23,773 --> 00:28:25,773
.ولا أحد منهما يعلم ماهيّته على الأرجح
301
00:28:29,695 --> 00:28:31,495
ما الأمر؟
302
00:28:31,531 --> 00:28:33,330
وجدنا رسالة مكتوبة باللاتينية
303
00:28:35,535 --> 00:28:37,418
"دامناشيو ميمورياي"
304
00:28:41,340 --> 00:28:44,258
.إنهم يريدونه أن يتذكر ماهيّته
305
00:28:46,796 --> 00:28:49,096
.قد يمهلنا ذلك وقتاً -
وقت لفعل ماذا؟ -
306
00:28:49,799 --> 00:28:50,931
.لمنع حدوث هذا
307
00:29:11,287 --> 00:29:12,287
مَن هم؟
308
00:29:15,124 --> 00:29:16,124
.نحن
309
00:29:17,043 --> 00:29:18,742
.نحن جميعاً
310
00:29:38,470 --> 00:29:39,950
.ثمّة خطب ما
311
00:29:42,107 --> 00:29:45,726
أهي رائحة مريبة؟ -
.لستُ أدري -
312
00:30:25,935 --> 00:30:27,851
كانت رائحتي، أليس كذلك؟
313
00:30:27,903 --> 00:30:29,752
.لقد شممتِ رائحة مشاعري
314
00:30:30,356 --> 00:30:32,522
.رائحة الندم على الأرجح
315
00:30:33,275 --> 00:30:36,276
لأنني لم أرغب بفعل هذا حقاً
.لكنني لم يكن لديّ خيار آخر
316
00:31:02,805 --> 00:31:04,471
.(كان حرياً بكِ الإنصات لـ(برايدن
317
00:31:20,456 --> 00:31:23,657
.(كنت ضمن "و.ت.م" بـ(أفغانستان
318
00:31:23,659 --> 00:31:26,043
.وحدة التخلص من المفرقعات
319
00:31:26,078 --> 00:31:27,544
.كنا نتولى أمر العبوات الناسفة
320
00:31:29,331 --> 00:31:32,499
وماذا عن قبل ذلك؟ -
.كنت بالمدرسة الثانوية -
321
00:31:39,591 --> 00:31:41,008
ماذا يفترض بذلك أن يكون؟
322
00:31:41,010 --> 00:31:42,809
مذؤوب؟ -
.كلّا -
323
00:31:42,845 --> 00:31:44,011
."إنه يدعى "هيلهاوند
324
00:31:54,940 --> 00:31:56,857
ما الذي تتذكره غير ذلك من (أفغانستان)؟
325
00:32:07,252 --> 00:32:11,204
(قلت أنك أتيت إلى (بيكون هيلز
.لأنك شعرت بإنجذاب إلى هنا
326
00:32:22,051 --> 00:32:27,387
."أخفيت جثث الـ"كايميرا -
.ولديك مناعة ضد النيران -
327
00:32:29,775 --> 00:32:31,558
"!لا، انتظر"
328
00:32:45,657 --> 00:32:51,294
كنا نتسائل عن مدى قوة
.مقاومتك للنيران أيها النائب
329
00:32:52,664 --> 00:32:53,784
ماذا تفعلان بحق الجحيم؟
330
00:33:16,939 --> 00:33:17,939
."هيلهاوند"
331
00:33:21,326 --> 00:33:23,994
ماذا لو كنت مخطئاً؟
هل كنت لتحرق عيني؟
332
00:33:24,029 --> 00:33:25,545
.أجل
333
00:33:26,115 --> 00:33:29,499
هذا الرجل والدك؟ -
.لم يكن هذا إختياري -
334
00:33:34,006 --> 00:33:36,089
حسنٌ، لقد لبثتِ بما فيه الكفاية
.فلنذهب
335
00:33:36,925 --> 00:33:39,459
.تظاهرك بالجمود لن ينطلي عليّ
336
00:33:40,462 --> 00:33:42,429
.أعلم أنكِ تسمعينني
337
00:33:50,773 --> 00:33:52,639
.(لا تفقدي تركيزك يا (ليديا
338
00:33:54,393 --> 00:33:57,944
بوسعك مساعدتهم، لكن عليكِ
.الخروج من هنا أولاً
339
00:33:57,980 --> 00:34:01,531
إنها في ورطة
.أعتقد أنّ هذا يحدث الآن
340
00:34:03,535 --> 00:34:05,485
"(إنّ اسمك الحقيقي ليس (ماليا"
341
00:34:05,537 --> 00:34:07,154
.ربّاه
342
00:34:08,323 --> 00:34:10,373
.لقد وجدتها
343
00:34:12,294 --> 00:34:14,161
.لا اسم لكِ
344
00:34:14,213 --> 00:34:16,663
.تاليا هيل) أخذتكِ مني قبل أن أسمّيكِ)
345
00:34:21,720 --> 00:34:23,170
.لكنكِ تتمتعين بقوة
346
00:34:24,173 --> 00:34:27,007
.قوة جسدية وسرعة وقدرة على الشفاء
347
00:34:27,009 --> 00:34:28,675
أتعلمين مَن أين حصلتِ عليها يا (ماليا)؟
348
00:34:28,727 --> 00:34:31,645
أتعلمين ممَّن سرقتيها؟
.منّي أنا
349
00:34:35,067 --> 00:34:36,683
.أخبريني حين تؤلمك بطنك
350
00:34:39,521 --> 00:34:41,238
.أخبريني حين يشتد بكِ الألم
351
00:34:47,279 --> 00:34:48,328
!(كورين)
352
00:34:49,364 --> 00:34:52,532
لا يمكنكِ إستعادة قواكِ هكذا
.لابد أن يكون القمر مكتملاً
353
00:34:52,584 --> 00:34:54,367
.إذا قتلتيها الآن فلن تنالي شيئاً
354
00:34:58,207 --> 00:34:59,207
!بوسعك مساعدتها
355
00:35:00,542 --> 00:35:02,175
!(ليديا)
356
00:35:09,718 --> 00:35:11,685
!(ليديا)
357
00:35:12,638 --> 00:35:14,054
.اكسري الزجاج
358
00:35:16,058 --> 00:35:18,391
!اكسري الزجاج
359
00:36:11,904 --> 00:36:13,988
.لقد قتلتهم بسببك
360
00:36:14,040 --> 00:36:17,241
.قتلت عائلتي -
.عائلتك بالتبني -
361
00:36:17,243 --> 00:36:18,876
.أنا عائلتك يا عزيزتي
362
00:36:45,404 --> 00:36:48,522
لكن لو أنّ في هذا عزاء لكِ
.فإنني لم أكن أحفل بهم
363
00:36:48,574 --> 00:36:49,940
.إنما كنت أحاول قتلكِ فحسب
364
00:37:14,717 --> 00:37:16,300
.أرجوكم، عليّ إخبارهم
365
00:37:17,520 --> 00:37:19,136
.سيلقون حتفهم جميعاً
366
00:37:21,524 --> 00:37:22,940
.أصدقائي
367
00:37:24,527 --> 00:37:26,110
.سيلقون حتفهم جميعاً
368
00:37:31,284 --> 00:37:32,284
...(ماليا)
369
00:37:58,394 --> 00:37:59,394
!هيا
370
00:38:26,539 --> 00:38:29,340
.كل هذا لهزيمة مذؤوب واحد أعمى
371
00:38:31,427 --> 00:38:34,011
.لقد أصابني العمى مجدداً مؤخراً
372
00:38:35,131 --> 00:38:41,552
لسوء الحظ، شفاء عينيّ على يد
.كاهن (درويد) شرير كان أمراً مؤقتاً
373
00:38:41,554 --> 00:38:44,888
هدية وداع من الفترة التي
.(قضيتها مع (سكوت ماكال
374
00:38:45,808 --> 00:38:48,692
أهو أحد أصدقائك؟ -
.إننا نمر ببعض المشاكل -
375
00:38:49,979 --> 00:38:53,564
إنه يعلم سبب وجوده هنا
.إنه يعلم بشأن الوحش
376
00:38:55,117 --> 00:38:57,234
.(وحش (جيفادان
377
00:38:58,537 --> 00:39:01,955
.أشهر وأفتك مذؤوب في التاريح
378
00:39:03,826 --> 00:39:08,078
وأنت تحسب أنني سأريك
.كيفية سرقة قواه
379
00:39:14,220 --> 00:39:16,253
.أظن أنه يمكن التفاوض معك
380
00:39:18,057 --> 00:39:20,774
.ما عليك إلّا أن تخبرني بما تريد
381
00:39:21,811 --> 00:39:23,594
.أريد عينيه
382
00:39:24,430 --> 00:39:26,063
.على أطراف مخالبي
383
00:39:29,652 --> 00:39:33,103
.(أريد عينيّ (سكوت ماكال
384
00:40:47,256 --> 00:40:48,856
(سجل دخول مصحة (أيكين
385
00:40:57,656 --> 00:40:58,856
.(الآن سنسترجع (ليديا
386
00:40:58,888 --> 00:41:01,649
تـرجـمـة
مصطفـى رشـدي