1 00:00:00,016 --> 00:00:02,040 (سابقاً في (الذئب المراهق 2 00:00:02,075 --> 00:00:04,242 منذ ثمانية أعوام، كادت عائلة بأكملها .أن تلقى حتفها في حادث تصادم 3 00:00:04,294 --> 00:00:05,827 .(وجدوا فتاة صغيرة تُدعى (ماليا 4 00:00:05,879 --> 00:00:08,997 لا تزال ابنتي على قيد الحياة .سيتحتّم عليّ قتلها مجدداً 5 00:00:08,999 --> 00:00:12,133 .سأريكِ كيف تسخّرين صوتكِ كسلاح 6 00:00:12,169 --> 00:00:15,086 .أخبرني بما هو - ."ليس "ما هو"، بل "ما كان - 7 00:00:15,138 --> 00:00:17,338 .وحش كان غرضه الوحيد هو القتل 8 00:00:17,390 --> 00:00:19,173 .(وحش (جيفادان 9 00:00:44,784 --> 00:00:48,503 ما هذا؟ - .يمكنك إعتبارها بصمات أصابع - 10 00:00:50,423 --> 00:00:53,090 لن يبدو هذا كأيّ مخلوق رأيناه قبلاً، أليس كذلك؟ 11 00:00:53,126 --> 00:00:57,628 .(ثمّة العديد من الأوصاف لوحش (جيفادان 12 00:00:57,680 --> 00:01:01,716 تارةً يصفونه بأنه ذئب عملاق ذو فرو أحمر 13 00:01:01,718 --> 00:01:05,553 وتارة أخرى بأنه نمر له أقدام مشقوقة .ويماثل الحصان حجماً 14 00:01:05,605 --> 00:01:10,141 .لكن جدي وصفه وصفاً أغرب بعض الشئ 15 00:01:10,193 --> 00:01:15,730 كيف ذلك؟ - .قال أنّ جسده أسود كالزيت - 16 00:01:15,732 --> 00:01:19,283 صلب، وفي نفس الوقت .ليس له شكل معيّن 17 00:01:19,319 --> 00:01:22,370 .كظل يتظاهر بكونه حقيقياً 18 00:01:37,170 --> 00:01:40,755 كيف نوقفه؟ - طبقاً للأسطورة - 19 00:01:40,757 --> 00:01:47,562 السلاح الوحيد الذي أثبت كفاءته .هو رمح بسيط تحمله فتاة شابة 20 00:01:47,597 --> 00:01:49,764 .(عذراء (جيفادان 21 00:02:53,162 --> 00:02:54,662 .هذا صحيح 22 00:02:54,664 --> 00:02:57,298 .إنني أعلم التردد الخاص بكم 23 00:02:58,501 --> 00:03:01,168 .وأعلم أيضاً أنكم هنا لسبب ما 24 00:03:02,839 --> 00:03:05,389 .أتسائل عمّا عساه يكون 25 00:04:19,764 --> 00:04:32,282 الذئب المراهق - الموسم الخامس (الحلقة الرابعة عشر بعنوان (السيف والروح 26 00:04:36,264 --> 00:04:53,282 تـرجـمـة مصطفـى رشـدي 27 00:05:21,811 --> 00:05:23,277 .(باريش) 28 00:05:24,230 --> 00:05:25,980 .(انظر إليّ يا (باريش 29 00:05:26,983 --> 00:05:29,283 .أعلم بما تفكر فيه 30 00:05:29,318 --> 00:05:32,069 إنك تظن أنّ حلمك يتحقق .وهذا غير صحيح 31 00:05:32,121 --> 00:05:34,955 .هناك 23 جثة أيها المأمور 32 00:05:36,492 --> 00:05:37,825 .ثلاثة وعشرون 33 00:05:37,827 --> 00:05:40,294 هذا يعني أنك ستعود إلى المركز 34 00:05:40,329 --> 00:05:43,998 وتخوض في جميع بلاغات الأشخاص المفقودين .التي وردتنا خلال الأسبوعين الماضيين 35 00:05:44,050 --> 00:05:46,000 .هذا عملنا 36 00:05:47,587 --> 00:05:49,170 فهمت يا (باريش)؟ 37 00:06:03,152 --> 00:06:04,485 مَن وجدهم؟ 38 00:06:05,521 --> 00:06:08,606 .أرجنت)، وقال أنّ الأطباء كانوا هناك) 39 00:06:08,658 --> 00:06:11,575 وقال أيضاً أنكم قد تعلمون .ماهيّة هذا الشئ 40 00:06:11,611 --> 00:06:14,528 .لدينا نظرية - .نظرية مخيفة قليلاً - 41 00:06:14,530 --> 00:06:19,583 قال الطبيب الشرعي أنّ الضحايا قُتلوا .في مكان آخر، ثم تم إلقاؤهم في تلك الأنفاق 42 00:06:19,619 --> 00:06:21,535 ماذا لو أنّ أطباء الرعب يخفون الجثث؟ 43 00:06:21,537 --> 00:06:24,455 لمَ عساهم يفعلون ذلك؟ - .لعلّهم يخفون آثاره - 44 00:06:24,507 --> 00:06:26,423 .يحمونه كما يحمي الوالد ولده 45 00:06:26,459 --> 00:06:30,344 يحمون ماذا؟ - .مذؤوب - 46 00:06:31,180 --> 00:06:32,379 .إنهم ينادونه بالوحش 47 00:06:33,716 --> 00:06:35,015 .نعلم، هذا مخيف 48 00:06:35,051 --> 00:06:37,551 .(علينا أن نجد اسماً نطلقه على (باريش 49 00:06:38,688 --> 00:06:41,105 .لأنه يبدو أنّ حلمه يتحقق 50 00:06:47,613 --> 00:06:53,117 قلت استخدمي يديكِ .ولم أقل الكمي البوابة 51 00:06:53,152 --> 00:06:58,572 حسنٌ، إنني حديثة العهد بهذا الأمر .لذا لا تدخري جهداً في التوضيح 52 00:06:58,624 --> 00:07:02,076 .يمكن ليديكِ إرشاد صوتك 53 00:07:02,128 --> 00:07:05,246 .يمكنهما مساعدتك في توجيهه ناحية الهدف 54 00:07:06,465 --> 00:07:07,748 .حاولي مجدداً 55 00:07:09,135 --> 00:07:11,919 كيف تعلمتِ هذا؟ - .لا يهم - 56 00:07:11,921 --> 00:07:13,888 .عليكِ إيجاد طريقتكِ الخاصة 57 00:07:13,923 --> 00:07:15,840 ماذا لو أنّ طريقتك ستجدي معي؟ 58 00:07:15,892 --> 00:07:20,094 .ليديا)، اعثري علي طريقتك الخاصة) 59 00:07:20,146 --> 00:07:22,646 .لكن لا شئ من هذا حقيقي أصلاً 60 00:07:22,682 --> 00:07:25,232 إنّ جسدي يستلقي في غرفة .بأخر الرواق يحدق في السقف 61 00:07:33,359 --> 00:07:34,742 هل بدا لكِ هذا الألم حقيقياً؟ 62 00:07:37,113 --> 00:07:38,245 ماذا تفعلين؟ 63 00:07:39,448 --> 00:07:40,981 أتريدين الخروج؟ 64 00:07:42,034 --> 00:07:44,001 .اكسري الزجاج 65 00:07:48,457 --> 00:07:51,959 إنه ليس مجرد زجاج، إنه مصنوع .من الـ"بولي كربونيت" المضاد للرصاص 66 00:07:51,961 --> 00:07:53,627 .إذاً فاجعلي من صوتكِ رصاصة 67 00:07:55,097 --> 00:07:56,764 .اكسري الزجاج 68 00:08:00,052 --> 00:08:02,469 .اكسري الزجاج 69 00:08:03,723 --> 00:08:05,472 أنت تمزح، صحيح؟ 70 00:08:05,524 --> 00:08:08,309 .اسمعي، وعدتكِ بأن أساعدك وسأفعل 71 00:08:08,311 --> 00:08:10,728 أيُفترض بهذا مساعدتي في إيجاد (ديتون)؟ - .كلّا - 72 00:08:10,780 --> 00:08:13,697 ثمّة شئ في غرفة عمليات أطباء الرعب .سيقوم بهذه المهمة 73 00:08:13,733 --> 00:08:16,033 يمكنني إصطحابكِ إلى هناك، لكن .لا أستطيع السماح لكِ بمعرفة المكان 74 00:08:16,068 --> 00:08:19,653 ألم تسمع بعصابة العينين قبلاً؟ - .لم أسمع بواحدة تجدي مع مذؤوبة برية - 75 00:08:19,705 --> 00:08:21,655 ما الذي بداخلها؟ - ."وولفزباين" - 76 00:08:21,707 --> 00:08:23,324 .(نفس النوع الذي حقنوا به (ليام 77 00:08:23,376 --> 00:08:25,793 لن يستمر مفعوله .وليس له أثر جانبي دائم 78 00:08:25,828 --> 00:08:29,496 لماذا يُفترض بي أن أثق بك؟ - .لا يُفترض بكِ ذلك، لكنكِ ستفعلين - 79 00:08:29,548 --> 00:08:33,000 لأن ذئبة الصحراء قد تكون هنا .ويُحتمل أنّ رئيس (سكوت) ميت بالفعل 80 00:08:34,637 --> 00:08:38,339 أتريدين إخبار (سكوت) بالأخبار السيئة؟ أتريدين إخباره بأنّ موت (ديتون) ذنبك؟ 81 00:08:38,391 --> 00:08:41,175 لأنكِ قمت بتحدي ذئبة الصحراء .كي تأتي للنيل منكِ 82 00:08:58,995 --> 00:09:01,528 .سيتعيّن عليكِ الإقتراب أكثر من ذلك 83 00:09:09,789 --> 00:09:10,838 .أقرب 84 00:09:29,475 --> 00:09:30,557 .افعلها 85 00:09:38,298 --> 00:09:39,680 "بأمر من المأمور" 86 00:09:39,716 --> 00:09:42,717 سيتم فرض حظر تجول على مستوى" ".المقاطعة اليوم عند غروب الشمس 87 00:09:42,769 --> 00:09:45,853 تم إلغاء جميع الأنشطة الغير مدرسية" ".حتى إشعار آخر 88 00:09:45,889 --> 00:09:49,307 على جميع الطلاب التوجه إلى منازلهم" ".مباشرة بعد إنتهاء اليوم الدراسي 89 00:10:08,828 --> 00:10:12,380 ألا تظن أنّ كل هذه الأسلحة النارية مبالغ فيها داخل مدرسة ثانوية؟ 90 00:10:12,415 --> 00:10:15,666 إنّ والدك هو مَن وزعها علينا .ولم يعلن عن سبب رسمي 91 00:10:17,003 --> 00:10:20,388 هل أعلن عن سبب غير رسمي؟ - .لا، لكن لكلٍ منا نظرية - 92 00:10:20,423 --> 00:10:21,672 ما نظريتك؟ 93 00:10:21,674 --> 00:10:23,257 لا يُفترض بي الحديث معكما أليس لديكما حصة دراسية؟ 94 00:10:23,309 --> 00:10:25,393 (بالله عليك يا (ستراوس ما نظريتك؟ 95 00:10:31,100 --> 00:10:32,997 هل تؤمنان بالظواهر الخارقة للطبيعة؟ 96 00:10:40,243 --> 00:10:42,193 أبي، أأنت واثق بهذا الشأن؟ 97 00:10:42,195 --> 00:10:44,695 كيف يُفترض بي مساعدة أصدقائي مادمت عاجزة عن القتال؟ 98 00:10:44,697 --> 00:10:47,582 .مازلتِ تعرفين كيفية القتال - .لكنني أقاتل أفضل بإستخدام السيف - 99 00:10:47,617 --> 00:10:49,867 إذاً فبصفتي معلم وعاشق للتاريخ .لعلّي أستطيع إلهامك بمقولة مقتبسة 100 00:10:51,838 --> 00:10:53,287 .يا إلهي 101 00:10:53,339 --> 00:10:57,708 قال (نابليون): "هناك قوتان فحسب ".في العالم أجمع، السيف والروح 102 00:10:57,760 --> 00:11:01,679 على المدى البعيد" ".الروح ستقهر السيف دوماً 103 00:11:01,714 --> 00:11:06,050 .ظننتُ أنني أحاول أن أقهر الروح - .(إنني أقصد روحكِ أنتِ يا (كيرا - 104 00:11:06,052 --> 00:11:08,886 إنك لا تزالين أقوى من الثعلب .تذكري هذا 105 00:11:08,888 --> 00:11:10,972 .لكنني عديمة الجدوى بلا سلاحي 106 00:11:11,024 --> 00:11:13,891 .إنني بلا نفع لأصدقائي - .ثمّة سلاح يلازمكِ دوماً - 107 00:11:13,943 --> 00:11:15,977 .أقوى سلاح على الإطلاق 108 00:11:16,029 --> 00:11:20,481 :إذا نقرت على جبيني وقلت .عقلك هو أقوى سلاح لديكِ"، فسأصرخ" 109 00:11:20,533 --> 00:11:22,566 .لم أكن سأنقر على جبينك 110 00:11:22,619 --> 00:11:25,987 .لكن السيف بمثابة منفذ للثعلب 111 00:11:26,039 --> 00:11:27,922 .والثعلب بالغ الخطورة 112 00:11:33,079 --> 00:11:35,129 .(إنّ عقلكِ سلاح يا (كيرا 113 00:11:35,164 --> 00:11:36,947 .ثقي بنفسك 114 00:11:37,300 --> 00:11:39,717 .يمكنكِ أن تفوقي الثعلب دهاءً 115 00:12:08,781 --> 00:12:10,781 ما هذا بحق الجحيم؟ 116 00:12:12,118 --> 00:12:13,584 .السلامة أولاً 117 00:12:14,837 --> 00:12:17,121 .قلت أنني سأساعدك في إيجاد ذئبة الصحراء 118 00:12:18,207 --> 00:12:20,207 .لم أقل أنه سيكون أمراً سهلاً 119 00:12:20,259 --> 00:12:22,339 .الأغلال ستمنعكِ من إيذاء نفسك 120 00:12:25,131 --> 00:12:26,180 .أو إيذائي 121 00:12:30,720 --> 00:12:33,270 .بالله عليك 122 00:12:33,306 --> 00:12:36,440 هذا ما استخدمه أطباء الرعب ."لمعرفة أماكن الـ"كايميرا 123 00:12:36,476 --> 00:12:39,110 .إنه يبحث ويركز على تردد معين 124 00:12:39,145 --> 00:12:41,729 .لقد منحوا الـ"كايميرا" تردداتهم المميزة 125 00:12:41,781 --> 00:12:43,698 إذاً فكيف سيساعدني هذا على إيجاد (ديتون)؟ 126 00:12:43,733 --> 00:12:46,791 لن يساعدكِ على ذلك، بل سيساعدك .على إيجاد مذؤوبة برية 127 00:12:48,071 --> 00:12:49,487 .أمي 128 00:12:49,489 --> 00:12:52,156 لأن المخلوقات الخارقة للطبيعة .لها تردداتها الخاصة بها أيضاً 129 00:12:54,744 --> 00:12:56,043 ماذا؟ أستعطيني دروسًا في الفيزياء؟ 130 00:12:56,079 --> 00:13:00,214 أم ستضع جهاز التعذيب الصغير هذا برأسي حتى نبدأ؟ 131 00:13:00,249 --> 00:13:03,718 عليكِ أن تركزي على .مَن تريدين إيجاده بالتحديد 132 00:13:03,753 --> 00:13:08,089 .عليكِ إستحضار ذكرى لكِ عنها - .لكنني لا أذكر عنها شيئاً - 133 00:13:08,141 --> 00:13:09,807 .إذاً فكري بشئ آخر 134 00:13:09,842 --> 00:13:13,844 فكري بالحادث، فكري بإطلاق النار .على السيارة 135 00:13:13,846 --> 00:13:15,730 .أيّ شئ من الماضي له صلة بها 136 00:13:18,985 --> 00:13:22,820 .سيؤلمكِ هذا - .لا أبالي - 137 00:13:39,005 --> 00:13:41,122 .لا تغلقي عينيكِ، افتحيهما 138 00:13:41,174 --> 00:13:44,041 .لا أستطيع، لا أستطيع 139 00:13:44,710 --> 00:13:46,878 .إنهما تؤلمانني - .افتحيهما - 140 00:13:47,880 --> 00:13:50,381 .(افتحي عينيكِ يا (ماليا 141 00:13:55,972 --> 00:13:59,557 عند إكتمال القمر، أؤكد لكِ أنه" ".لابد أن يكون القمر مكتملاً 142 00:14:07,066 --> 00:14:09,400 .أعلم مكانها، إنها هنا 143 00:14:10,903 --> 00:14:12,736 .(إنها في (بيكون هيلز 144 00:14:24,488 --> 00:14:26,188 .أريدك أن تخبر (سكوت) بشئ من أجلي 145 00:14:26,190 --> 00:14:29,825 حقاً، لماذا أنا؟ - .لأنني لا أستطيع ذلك حالياً - 146 00:14:29,860 --> 00:14:33,362 هل ستفعل أم لا؟ - .إنه يأبى الحديث معي - 147 00:14:33,364 --> 00:14:36,365 عليك تكليف شخص آخر بالمهمة .أيّ شخص غيري فعلاً 148 00:14:37,835 --> 00:14:39,535 .أخبره أنه كان محقاً بشأن الأنفاق 149 00:14:39,537 --> 00:14:42,421 أخبره بذلك فحسب، اتفقنا؟ - ماذا تعنين؟ - 150 00:14:42,456 --> 00:14:44,840 (عندما كنا هناك نبحث عنك وعن (هايدن 151 00:14:44,875 --> 00:14:48,427 لم نكن ندري ذلك حينها، لكننا .كنا أقرب بكثير مما ظننا 152 00:14:48,462 --> 00:14:51,380 ثمّة غرفة عمليات بالأسفل هناك .في الأنفاق 153 00:14:52,099 --> 00:14:55,851 كيف تعرفين ذلك؟ - بالرائحة في الأغلب، أخبره فحسب، اتفقنا؟ - 154 00:14:56,770 --> 00:14:58,353 .أخبر (سكوت) أنه كان محقاً 155 00:15:06,897 --> 00:15:09,064 ما المشكلة؟ 156 00:15:09,116 --> 00:15:12,734 بإستثناء أنني لم أرَ هذا المكان قبلاً إلّا من خلال بضعة صور جوية 157 00:15:12,786 --> 00:15:14,870 وأننا سندخل إليه دون إستعداد يُذكر؟ 158 00:15:16,040 --> 00:15:18,123 .هو 159 00:15:18,158 --> 00:15:21,743 أتمانعين في إبعاد ذلك الشئ عني؟ - .سيأتي معنا - 160 00:15:21,745 --> 00:15:25,247 .(لقد حاول قتل (سكوت - .لقد قتلت (سكوت) فعلياً - 161 00:15:25,299 --> 00:15:27,583 .يجدر بي قتلك - .هذا لن يحدث بسلاح ناري - 162 00:15:27,585 --> 00:15:30,252 .توقفا، كلاكما 163 00:15:30,254 --> 00:15:32,054 .فعلت ما اضطررت إليه حتى أنجو بحياتي 164 00:15:32,089 --> 00:15:35,757 أراد أطباء الرعب موت الجميع .وأقنعتهم بأنّ موت (سكوت) سيكفي 165 00:15:35,759 --> 00:15:38,594 .(مازال بوسعك إخبار (سكوت - .(عندما نستعيد (ديتون - 166 00:15:38,596 --> 00:15:43,482 .لن يلومكِ على إختطاف ذئبة الصحراء له - .لكنه قد يمنعني من قتلها - 167 00:15:43,517 --> 00:15:46,068 .ثيو) لن يمنعني) - .في الواقع، إنني أنوي المساعدة - 168 00:15:46,103 --> 00:15:49,738 لا تكن واثقاً هكذا، يُعرف عنها .أنها تحمل أسلحة نارية ثقيلة 169 00:15:49,773 --> 00:15:53,909 لكن ما حاجة مذؤوبة برية بالأسلحة؟ - .هناك قصة - 170 00:15:53,944 --> 00:15:57,913 لستُ ملمّة بجميع التفاصيل .ولكن ثمّة شئ حدث منذ أمد بعيد 171 00:15:57,948 --> 00:16:00,115 .لقد فقدت جزءاً من قوتها بطريقة ما 172 00:16:00,167 --> 00:16:02,584 .لم تعد بنفس سرعتها أو قوتها الأصلية 173 00:16:02,620 --> 00:16:06,998 لكن لا يزال بوسعها ضغط الزناد .وهي قناصة لا يُشق لها غبار 174 00:16:10,461 --> 00:16:12,628 .إنّ الشمس تغرب، علينا الذهاب 175 00:16:13,297 --> 00:16:14,930 هل ستأتين أم لا؟ 176 00:16:41,397 --> 00:16:43,330 :(رسالة من (هايدن أتودّ المجئ إلى منزلي الليلة؟ 177 00:17:18,195 --> 00:17:19,928 هل ضللت سبيلك؟ 178 00:17:21,448 --> 00:17:22,831 .بالكامل 179 00:17:24,368 --> 00:17:27,586 كيف عرفت أنني هنا؟ - .لقد اتبعتك - 180 00:17:28,839 --> 00:17:32,340 لماذا تتبعني؟ - لماذا جئت إلى هنا؟ - 181 00:17:32,376 --> 00:17:34,736 إنما أحاول أن أتبيّن إذا كان .هذا هو المكان الذي أخذونا إليه أم لا 182 00:17:35,095 --> 00:17:36,294 .(أنا و(هايدن 183 00:17:36,346 --> 00:17:40,182 قالت (ماليا) أنها كانت هنا أيضاً .وأنها التقطت نفس الرائحة 184 00:17:40,217 --> 00:17:42,050 .قالت أنك كنت محقاً 185 00:17:45,389 --> 00:17:49,057 هناك منعطف فوّته كثيراً .من الصعب أن يلحظه أحد 186 00:17:51,111 --> 00:17:55,197 كم مرة رأيتني أفوّته؟ - .خمس مرات - 187 00:17:58,569 --> 00:18:00,952 .هيا، فلنرى إذا كنا نستطيع إيجاده معاً 188 00:18:02,740 --> 00:18:06,158 .لا حراس ولا أنوار 189 00:18:06,210 --> 00:18:09,711 .هذا المكان يبدو مهجوراً تماماً - مما يسهّل الأمر علينا، صحيح؟ - 190 00:18:09,747 --> 00:18:12,831 ليس بالضرورة .خاصةً إذا كانت تعلم بقدومنا 191 00:18:12,883 --> 00:18:16,251 أأنت واثقة من أنه المكان الذي رأيتيه؟ - .(ما لم يكن هناك مكان آخر اسمه (فورت جويت - 192 00:18:16,303 --> 00:18:20,255 .لعلّها غادرت، ربما مات (ديتون) بالفعل 193 00:18:20,307 --> 00:18:25,677 .لن أغادر إستناداً على إحتمال - .وأنا لن أدخل والشك يغمرني - 194 00:18:25,729 --> 00:18:27,729 .قلتِ أنكِ تطاردينها منذ سنوات 195 00:18:27,765 --> 00:18:32,317 ولمَ تظنين أنني استغرقت سنوات عديدة؟ .لأنها بارعة في عملها 196 00:18:32,352 --> 00:18:36,104 (لقد اختطفت رب عمل (سكوت .لسبب لا نعلمه 197 00:18:36,106 --> 00:18:39,107 لا نعلم إذا كانت قد عادت إلى (بيكون هيلز) لأنها افتقدتك كل هذا الوقت 198 00:18:39,109 --> 00:18:43,945 ولا تطيق صبراً حتى تلقاكِ، أم أنها .تنوي تزيين رأسكِ برصاصة 199 00:18:43,947 --> 00:18:46,414 .لسنا نعلم أيّ شئ - .إننا نعلم شيئاً واحداً - 200 00:18:46,450 --> 00:18:47,949 .إننا نعلم مكانها 201 00:18:49,503 --> 00:18:51,838 .سأدخل، يتحتّم عليّ ذلك 202 00:19:02,549 --> 00:19:04,299 .(أرجوكِ يا (ميريدث 203 00:19:04,351 --> 00:19:06,718 .أخبريني كيف فعلتيها 204 00:19:06,770 --> 00:19:09,304 .عليك أن تجدي سبيلك بنفسك 205 00:19:10,107 --> 00:19:15,944 لمَ لا يمكنك أن تخبريني بسبيلك؟ - .لأنني حين سلكته أذيت العديد من الناس - 206 00:19:17,281 --> 00:19:20,565 .بعض الأيام كان الهدوء يسودني 207 00:19:20,617 --> 00:19:24,152 وأيام أخرى لم أستطع .سماع شئ إلّا الصراخ 208 00:19:24,738 --> 00:19:26,288 .أناس يموتون 209 00:19:28,242 --> 00:19:29,491 أيّ أناس؟ 210 00:19:31,245 --> 00:19:32,794 .الجميع 211 00:19:32,830 --> 00:19:34,162 .بكل مكان 212 00:19:34,915 --> 00:19:37,465 .كنت في حصة الكيمياء حين حدث ذلك 213 00:19:37,501 --> 00:19:40,168 .كنت أضع يديّ على أذنيّ 214 00:19:40,220 --> 00:19:44,005 .كان المعلم يحاول تبيّن المشكلة 215 00:19:44,007 --> 00:19:50,345 أخذت أضرب المكتب بيديّ حتى .نفدت قدرتي على التحمل وصرخت 216 00:19:50,397 --> 00:19:51,680 ماذا حدث؟ 217 00:19:53,517 --> 00:19:56,568 .تهشمت جميع النوافذ 218 00:19:56,603 --> 00:20:02,858 رأيت شظايا الزجاج تكسو .أذرع الفتية ووجوههم 219 00:20:02,910 --> 00:20:07,078 .وسال الدم من آذان بعضهم 220 00:20:07,114 --> 00:20:12,200 قالوا أنه إنفجار نتج .عن تفاعل مواد كيميائية 221 00:20:13,337 --> 00:20:15,253 .لكنهم جميعاً كانوا يعلمون أنني السبب 222 00:20:19,960 --> 00:20:22,711 .(اعثري على سبيل أفضل يا (ليديا 223 00:20:23,630 --> 00:20:27,182 .إنّ تأثير صوتي يبدو كإنفجار قنبلة 224 00:20:28,185 --> 00:20:30,719 .أمّا صوتك لابد أن يكون تأثيره كالرصاصة 225 00:20:35,475 --> 00:20:37,058 هل سمعتِ ذلك؟ 226 00:20:50,874 --> 00:20:52,073 ماليا)؟) 227 00:20:54,244 --> 00:20:55,410 !(ماليا) 228 00:21:01,969 --> 00:21:03,585 أهذا حقيقي أم أنه يدور في رأسي؟ 229 00:21:04,137 --> 00:21:07,756 "أظنكِ تألفين إحساس الـ"بانشي .المنذر بوقوع مصيبة 230 00:21:14,681 --> 00:21:16,398 .سوف تلقى حتفها 231 00:21:33,863 --> 00:21:38,282 قام معلموكِ بإعطائنا بعض الأشياء .التي كنتم تعملون عليها 232 00:21:38,334 --> 00:21:41,419 .أرادوا منّا أن نحتفظ بها من أجلك 233 00:21:41,454 --> 00:21:45,506 .(رأيت شيئاً عن فرضية (ريمان 234 00:21:46,676 --> 00:21:52,847 أشياء مثل الأصفار الغير بسيطة (ودالة (زيتا 235 00:21:52,882 --> 00:21:56,134 والعديد من الأشياء الأخرى التي .تتجاوز قدرتي على الإستيعاب 236 00:22:00,607 --> 00:22:03,107 ربما يمكنكِ الإستيقاظ وشرحها لي؟ 237 00:22:10,817 --> 00:22:12,316 .(هيا يا (ليديا 238 00:22:12,368 --> 00:22:14,318 .عليكِ أن تعودي إلينا 239 00:22:16,956 --> 00:22:19,707 .من المستحيل أن نتجاوز هذه الأزمة بدونك 240 00:22:21,377 --> 00:22:23,494 .(عليكِ أن تستيقظي يا (ليديا 241 00:22:25,248 --> 00:22:27,465 .أعتقد أنّ هذا يكفي 242 00:22:29,552 --> 00:22:30,885 .(يا (ستايلز 243 00:22:36,309 --> 00:22:37,475 انتظري لحظة، ما هذا؟ 244 00:22:40,597 --> 00:22:42,730 ماذا يفعلون؟ - .حسنٌ، عليك الذهاب - 245 00:22:43,983 --> 00:22:45,016 .لقد حلقوا شعرها 246 00:22:45,018 --> 00:22:47,185 انظري، أكنتِ تعلمين بهذا الشأن؟ 247 00:22:47,237 --> 00:22:48,769 ماذا سيفعلون؟ أسيحفرون ثقباً برأسها؟ 248 00:22:48,821 --> 00:22:49,987 أأنت مجنون؟ 249 00:22:52,775 --> 00:22:55,743 .إنه من أجل العلاج بالصدمات الكهربائية 250 00:22:56,996 --> 00:22:59,113 .إنهم يحلقون أجزاءً صغيرة من الرأس 251 00:22:59,165 --> 00:23:01,999 إنها طريقة تستخدم في التخدير العام .وآمنة للغاية 252 00:23:03,336 --> 00:23:06,871 (انظر إليها يا (ستايلز .إنها ابنتي 253 00:23:06,923 --> 00:23:10,041 ألا تظن أنني أفعل كل ما بوسعي لعلاجها؟ 254 00:23:10,043 --> 00:23:12,293 لا، لا، لا .هذا ليس علاجاً بالصدمات الكهربائية 255 00:23:12,345 --> 00:23:15,596 أكل شئ على ما يرام هنا؟ - .أجل - 256 00:23:15,632 --> 00:23:17,265 .إنّ ضيفنا يهمّ بالرحيل 257 00:23:18,801 --> 00:23:22,019 (ارحل يا (ستايلز .وإلّا لن تعود لزيارتها مجدداً 258 00:23:31,814 --> 00:23:34,615 .حسنٌ يا (ليديا)، حان وقت حمامك 259 00:23:42,375 --> 00:23:43,407 .آسف 260 00:24:03,646 --> 00:24:07,231 أتشعر بذلك؟ - .كأن هناك شئ يتذبذب - 261 00:24:07,267 --> 00:24:08,933 .لا أستطيع تحديد مصدره 262 00:24:15,658 --> 00:24:17,074 .إنه قادم من كل مكان 263 00:24:27,337 --> 00:24:32,256 .كنت أحاول القيام بشئ صائب فحسب - .إنك تقوم بالعديد من الأمور الصائبة - 264 00:24:32,292 --> 00:24:34,425 .أجل، لكنني ارتكبت خطأً فادحاً بحق 265 00:24:35,044 --> 00:24:36,377 .إنّ (هايدن) على قيد الحياة 266 00:24:36,429 --> 00:24:38,963 .كل شئ قبل ذلك لا يهم - .بل يجب أن يهم - 267 00:24:40,350 --> 00:24:43,434 أشعر أنني تعيّن عليّ فعل .ما هو أكثر من الإعتذار 268 00:24:44,470 --> 00:24:46,437 .في الواقع، إنك لم تعتذر بعد 269 00:24:47,890 --> 00:24:49,273 ...في مدرستي القديمة 270 00:24:51,027 --> 00:24:56,197 .بـ(دينفورد)، تشاجرت مع فتى 271 00:24:56,232 --> 00:24:58,316 .كسرت له اثنين من أسنانه 272 00:24:58,318 --> 00:25:01,035 .أجبروني على كتابة جواب إعتذار 273 00:25:01,070 --> 00:25:03,371 .كلانا كان يعلم أنه إعتذار أجوف 274 00:25:03,406 --> 00:25:07,041 كلانا كان يعلم أننا عاجلاً أم آجلاً .سنخوض شجاراً آخر 275 00:25:10,997 --> 00:25:13,297 .لا يمكنني الإعتذار فحسب 276 00:25:13,333 --> 00:25:18,219 أشعر أنّ عليّ فعل شئ .كإنقاذ حياتك بطريقة ما مثلاً 277 00:25:26,012 --> 00:25:29,513 .لا عليك، أنا واثق من أنك ستنال فرصتك 278 00:25:32,318 --> 00:25:33,684 .لكن ليس هنا 279 00:25:35,021 --> 00:25:39,707 إننا نهيم على وجوهنا منذ ساعات .ولم نجد إلّا تمثال ثعبان منحوت على الجدار 280 00:25:48,201 --> 00:25:49,583 أتظن أنه مهم؟ 281 00:26:56,152 --> 00:26:59,904 .لا يعقل أنك فعلت ذلك - .كنت مضطراً - 282 00:27:07,780 --> 00:27:09,613 .(مرحباً يا (سكوت 283 00:27:13,669 --> 00:27:16,620 .لم أرَ هذا اللون في عينيك قبلاً 284 00:27:18,424 --> 00:27:19,924 .إنه يناسبك 285 00:27:23,596 --> 00:27:24,762 مَن الرجل العجوز؟ 286 00:27:26,349 --> 00:27:31,185 في الوقت الراهن .إنهم يعتبرونني شراً لابد منه 287 00:27:32,104 --> 00:27:33,994 .(لكن يمكنك مناداتي بـ(جيرارد 288 00:27:35,475 --> 00:27:36,607 بمَ كنت تفكر؟ 289 00:27:36,642 --> 00:27:39,059 .أننا نحتاجه - .إنه محق - 290 00:27:39,111 --> 00:27:44,295 (إذا أردت إصطياد مذؤوب كوحش (جيفادان .(فستحتاج لأكثر من فرد واحد من آل (أرجنت 291 00:27:46,486 --> 00:27:49,487 .إنه ملمّ بجميع القصص والأساطير الشعبية 292 00:27:49,539 --> 00:27:51,872 .كل ما كُتب وكل ما توارثته الأجيال 293 00:27:54,827 --> 00:27:56,660 أأنت واثق بهذا؟ 294 00:27:58,664 --> 00:27:59,997 .انظر بنفسك 295 00:28:06,556 --> 00:28:09,173 المخلوق الذي على اليمين .(هو وحش (جيفادان 296 00:28:10,426 --> 00:28:11,842 أتعلم ما هو المخلوق الآخر؟ 297 00:28:14,897 --> 00:28:16,847 ."الـ"هيلهاوند 298 00:28:16,899 --> 00:28:18,599 .حارس الأماكن الخارقة 299 00:28:18,651 --> 00:28:23,737 كلاهما من مخلوقات الليل، لكنك .قد تعرفهما كشخصين عاديين في النهار 300 00:28:23,773 --> 00:28:25,773 .ولا أحد منهما يعلم ماهيّته على الأرجح 301 00:28:29,695 --> 00:28:31,495 ما الأمر؟ 302 00:28:31,531 --> 00:28:33,330 وجدنا رسالة مكتوبة باللاتينية 303 00:28:35,535 --> 00:28:37,418 "دامناشيو ميمورياي" 304 00:28:41,340 --> 00:28:44,258 .إنهم يريدونه أن يتذكر ماهيّته 305 00:28:46,796 --> 00:28:49,096 .قد يمهلنا ذلك وقتاً - وقت لفعل ماذا؟ - 306 00:28:49,799 --> 00:28:50,931 .لمنع حدوث هذا 307 00:29:11,287 --> 00:29:12,287 مَن هم؟ 308 00:29:15,124 --> 00:29:16,124 .نحن 309 00:29:17,043 --> 00:29:18,742 .نحن جميعاً 310 00:29:38,470 --> 00:29:39,950 .ثمّة خطب ما 311 00:29:42,107 --> 00:29:45,726 أهي رائحة مريبة؟ - .لستُ أدري - 312 00:30:25,935 --> 00:30:27,851 كانت رائحتي، أليس كذلك؟ 313 00:30:27,903 --> 00:30:29,752 .لقد شممتِ رائحة مشاعري 314 00:30:30,356 --> 00:30:32,522 .رائحة الندم على الأرجح 315 00:30:33,275 --> 00:30:36,276 لأنني لم أرغب بفعل هذا حقاً .لكنني لم يكن لديّ خيار آخر 316 00:31:02,805 --> 00:31:04,471 .(كان حرياً بكِ الإنصات لـ(برايدن 317 00:31:20,456 --> 00:31:23,657 .(كنت ضمن "و.ت.م" بـ(أفغانستان 318 00:31:23,659 --> 00:31:26,043 .وحدة التخلص من المفرقعات 319 00:31:26,078 --> 00:31:27,544 .كنا نتولى أمر العبوات الناسفة 320 00:31:29,331 --> 00:31:32,499 وماذا عن قبل ذلك؟ - .كنت بالمدرسة الثانوية - 321 00:31:39,591 --> 00:31:41,008 ماذا يفترض بذلك أن يكون؟ 322 00:31:41,010 --> 00:31:42,809 مذؤوب؟ - .كلّا - 323 00:31:42,845 --> 00:31:44,011 ."إنه يدعى "هيلهاوند 324 00:31:54,940 --> 00:31:56,857 ما الذي تتذكره غير ذلك من (أفغانستان)؟ 325 00:32:07,252 --> 00:32:11,204 (قلت أنك أتيت إلى (بيكون هيلز .لأنك شعرت بإنجذاب إلى هنا 326 00:32:22,051 --> 00:32:27,387 ."أخفيت جثث الـ"كايميرا - .ولديك مناعة ضد النيران - 327 00:32:29,775 --> 00:32:31,558 "!لا، انتظر" 328 00:32:45,657 --> 00:32:51,294 كنا نتسائل عن مدى قوة .مقاومتك للنيران أيها النائب 329 00:32:52,664 --> 00:32:53,784 ماذا تفعلان بحق الجحيم؟ 330 00:33:16,939 --> 00:33:17,939 ."هيلهاوند" 331 00:33:21,326 --> 00:33:23,994 ماذا لو كنت مخطئاً؟ هل كنت لتحرق عيني؟ 332 00:33:24,029 --> 00:33:25,545 .أجل 333 00:33:26,115 --> 00:33:29,499 هذا الرجل والدك؟ - .لم يكن هذا إختياري - 334 00:33:34,006 --> 00:33:36,089 حسنٌ، لقد لبثتِ بما فيه الكفاية .فلنذهب 335 00:33:36,925 --> 00:33:39,459 .تظاهرك بالجمود لن ينطلي عليّ 336 00:33:40,462 --> 00:33:42,429 .أعلم أنكِ تسمعينني 337 00:33:50,773 --> 00:33:52,639 .(لا تفقدي تركيزك يا (ليديا 338 00:33:54,393 --> 00:33:57,944 بوسعك مساعدتهم، لكن عليكِ .الخروج من هنا أولاً 339 00:33:57,980 --> 00:34:01,531 إنها في ورطة .أعتقد أنّ هذا يحدث الآن 340 00:34:03,535 --> 00:34:05,485 "(إنّ اسمك الحقيقي ليس (ماليا" 341 00:34:05,537 --> 00:34:07,154 .ربّاه 342 00:34:08,323 --> 00:34:10,373 .لقد وجدتها 343 00:34:12,294 --> 00:34:14,161 .لا اسم لكِ 344 00:34:14,213 --> 00:34:16,663 .تاليا هيل) أخذتكِ مني قبل أن أسمّيكِ) 345 00:34:21,720 --> 00:34:23,170 .لكنكِ تتمتعين بقوة 346 00:34:24,173 --> 00:34:27,007 .قوة جسدية وسرعة وقدرة على الشفاء 347 00:34:27,009 --> 00:34:28,675 أتعلمين مَن أين حصلتِ عليها يا (ماليا)؟ 348 00:34:28,727 --> 00:34:31,645 أتعلمين ممَّن سرقتيها؟ .منّي أنا 349 00:34:35,067 --> 00:34:36,683 .أخبريني حين تؤلمك بطنك 350 00:34:39,521 --> 00:34:41,238 .أخبريني حين يشتد بكِ الألم 351 00:34:47,279 --> 00:34:48,328 !(كورين) 352 00:34:49,364 --> 00:34:52,532 لا يمكنكِ إستعادة قواكِ هكذا .لابد أن يكون القمر مكتملاً 353 00:34:52,584 --> 00:34:54,367 .إذا قتلتيها الآن فلن تنالي شيئاً 354 00:34:58,207 --> 00:34:59,207 !بوسعك مساعدتها 355 00:35:00,542 --> 00:35:02,175 !(ليديا) 356 00:35:09,718 --> 00:35:11,685 !(ليديا) 357 00:35:12,638 --> 00:35:14,054 .اكسري الزجاج 358 00:35:16,058 --> 00:35:18,391 !اكسري الزجاج 359 00:36:11,904 --> 00:36:13,988 .لقد قتلتهم بسببك 360 00:36:14,040 --> 00:36:17,241 .قتلت عائلتي - .عائلتك بالتبني - 361 00:36:17,243 --> 00:36:18,876 .أنا عائلتك يا عزيزتي 362 00:36:45,404 --> 00:36:48,522 لكن لو أنّ في هذا عزاء لكِ .فإنني لم أكن أحفل بهم 363 00:36:48,574 --> 00:36:49,940 .إنما كنت أحاول قتلكِ فحسب 364 00:37:14,717 --> 00:37:16,300 .أرجوكم، عليّ إخبارهم 365 00:37:17,520 --> 00:37:19,136 .سيلقون حتفهم جميعاً 366 00:37:21,524 --> 00:37:22,940 .أصدقائي 367 00:37:24,527 --> 00:37:26,110 .سيلقون حتفهم جميعاً 368 00:37:31,284 --> 00:37:32,284 ...(ماليا) 369 00:37:58,394 --> 00:37:59,394 !هيا 370 00:38:26,539 --> 00:38:29,340 .كل هذا لهزيمة مذؤوب واحد أعمى 371 00:38:31,427 --> 00:38:34,011 .لقد أصابني العمى مجدداً مؤخراً 372 00:38:35,131 --> 00:38:41,552 لسوء الحظ، شفاء عينيّ على يد .كاهن (درويد) شرير كان أمراً مؤقتاً 373 00:38:41,554 --> 00:38:44,888 هدية وداع من الفترة التي .(قضيتها مع (سكوت ماكال 374 00:38:45,808 --> 00:38:48,692 أهو أحد أصدقائك؟ - .إننا نمر ببعض المشاكل - 375 00:38:49,979 --> 00:38:53,564 إنه يعلم سبب وجوده هنا .إنه يعلم بشأن الوحش 376 00:38:55,117 --> 00:38:57,234 .(وحش (جيفادان 377 00:38:58,537 --> 00:39:01,955 .أشهر وأفتك مذؤوب في التاريح 378 00:39:03,826 --> 00:39:08,078 وأنت تحسب أنني سأريك .كيفية سرقة قواه 379 00:39:14,220 --> 00:39:16,253 .أظن أنه يمكن التفاوض معك 380 00:39:18,057 --> 00:39:20,774 .ما عليك إلّا أن تخبرني بما تريد 381 00:39:21,811 --> 00:39:23,594 .أريد عينيه 382 00:39:24,430 --> 00:39:26,063 .على أطراف مخالبي 383 00:39:29,652 --> 00:39:33,103 .(أريد عينيّ (سكوت ماكال 384 00:40:47,256 --> 00:40:48,856 (سجل دخول مصحة (أيكين 385 00:40:57,656 --> 00:40:58,856 .(الآن سنسترجع (ليديا 386 00:40:58,888 --> 00:41:01,649 تـرجـمـة مصطفـى رشـدي