1
00:00:00,133 --> 00:00:01,656
(سابقاً في (الذئب المراهق
2
00:00:01,852 --> 00:00:04,883
".(إنك نذير بالموت يا (جوردن" -
".ستكون بأمان هناك" -
3
00:00:04,930 --> 00:00:06,407
".عضلاتها متصلبة"
4
00:00:06,769 --> 00:00:07,683
".أطباء الرعب"
5
00:00:07,714 --> 00:00:10,792
.علماء خوارق يسعون لصنع القاتل المثالي
6
00:00:10,824 --> 00:00:11,933
.والآن حققوا مرادهم
7
00:00:12,074 --> 00:00:13,457
"هايدن). لم أستطع إنقاذها)"
8
00:00:13,564 --> 00:00:15,531
.(كنت أحاول قتل (سكوت -
.لقد فارقت الحياة -
9
00:00:15,566 --> 00:00:17,733
هذا هو المكان الذي
.وجدت فيه الجثث
10
00:00:17,735 --> 00:00:18,801
.أربع جثث
11
00:00:22,406 --> 00:00:26,208
إلى أيّ وحدة متاحة، محطة إتصالات"
"بيكون هيلز) تطلب تبديل المناوبة)
12
00:00:26,244 --> 00:00:28,160
"(ببرج الإتصالات أمام زقاق (سايبرس"
13
00:00:28,212 --> 00:00:30,462
.عُلم، أنا في المنطقة
14
00:00:30,498 --> 00:00:31,797
".عُلم، أيتها الوحدة الخامسة"
15
00:00:31,833 --> 00:00:33,799
تم إرسال أحد الفنيين إلى هناك منذ ساعة"
".ولم نسمع منه خبراً إلى الآن
16
00:00:35,753 --> 00:00:37,136
.عُلم، أنا في الطريق
17
00:00:40,258 --> 00:00:43,759
أستأخذينني معك إلى العمل كل ليلة؟ -
.إن اضطررت لذلك -
18
00:00:43,811 --> 00:00:47,596
.لا يمكنك مراقبتي 24 ساعة في اليوم -
.لقد اختفيتِ لثلاثة أيام -
19
00:00:47,648 --> 00:00:49,899
.سأظل أراقبكِ طوال حياتك الطبيعية
20
00:00:49,934 --> 00:00:53,769
.(أخبرتكِ أنني كنت مع (ليام -
.وهذا لا يحسن موقفك -
21
00:00:55,072 --> 00:00:57,523
ربما تظنين أنكِ قادرة على
.إدارة شؤونك بنفسك الآن
22
00:00:57,575 --> 00:01:00,693
.لا أحفل بذلك، مازلتِ تحتاجينني
23
00:01:00,745 --> 00:01:02,494
إننا نعتني ببعضنا البعض، أتذكرين؟
24
00:01:10,121 --> 00:01:11,721
لربما كنتِ ميتة
.وما كنت لأعلم بذلك
25
00:01:19,096 --> 00:01:20,179
.ابقي هنا
26
00:02:42,964 --> 00:02:44,096
مرحباً؟
27
00:02:45,216 --> 00:02:47,549
.(قسم شرطة (بيكون هيلز
28
00:02:47,551 --> 00:02:48,851
"مرحباً؟"
29
00:02:50,938 --> 00:02:52,221
".ساعديني"
30
00:03:12,076 --> 00:03:13,076
!(ليام) -
!آسف -
31
00:03:13,127 --> 00:03:14,410
ماذا تفعل هنا؟
32
00:03:14,462 --> 00:03:16,912
.أرسلت إليكِ حوالي مائة رسالة -
.رأيتها -
33
00:03:18,416 --> 00:03:20,082
رأيتيها؟ أهذا كل شئ؟
34
00:03:22,219 --> 00:03:23,919
كيف لم تخبريني بأنكِ حيّة؟
35
00:03:23,921 --> 00:03:25,804
.ربما لأنك تركتني أموت
36
00:03:26,974 --> 00:03:28,307
.لقد فارقتِ الحياة
37
00:03:29,176 --> 00:03:31,593
.ليام)، عليك الذهاب)
38
00:03:37,268 --> 00:03:38,434
"...هنا"
39
00:03:46,610 --> 00:03:48,944
.لا يزال هنا
40
00:04:34,909 --> 00:04:36,875
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.اركضي -
41
00:04:43,217 --> 00:04:45,884
!(اركضي يا (هايدن
42
00:04:45,920 --> 00:04:47,719
ما هذا الشئ؟
43
00:04:47,755 --> 00:04:50,339
ما هذا يا (ليام)؟ -
!لستُ أدري، اركضي فحسب -
44
00:05:02,269 --> 00:05:04,403
.اقفز -
أتمزحين؟ -
45
00:05:04,438 --> 00:05:06,355
.سنفلح، هيا
46
00:05:15,166 --> 00:05:17,249
.أترى؟ لقد أخبرتك بذلك
47
00:05:30,047 --> 00:05:32,047
أتثقين بي؟ -
.ماذا؟ كلّا -
48
00:05:35,047 --> 00:05:46,047
الذئب المراهق - الموسم الخامس
(الحلقة الثانية عشر بعنوان (ما مُحي من الذاكرة
49
00:05:53,997 --> 00:06:08,977
تـرجـمـة
مصطفـى رشـدي
50
00:06:15,593 --> 00:06:18,727
ماذا تفعلين؟ -
.أتأكد من أنك حيّ -
51
00:06:18,762 --> 00:06:20,846
.لا يمكنني تحريك قدميّ
52
00:06:20,898 --> 00:06:22,764
.أظن أنّ ظهري مكسور
53
00:06:22,816 --> 00:06:25,317
هل سيلتئم؟ -
.في النهاية حسبما أظن -
54
00:06:25,352 --> 00:06:27,903
.جيد -
مهلاً، إلى أين تذهبين؟ -
55
00:06:27,938 --> 00:06:31,023
.لإيجاد أختي والتأكد من سلامتها -
أستتركينني هنا بهذه البساطة؟ -
56
00:06:31,075 --> 00:06:33,775
لقد أسقطتني من أعلى جرف
.إنني محظوظة لأنني تعافيت
57
00:06:33,827 --> 00:06:36,078
.لقد أنقذت حياتك -
.هذه المرة -
58
00:06:37,448 --> 00:06:38,780
مَن أنقذها المرة الماضية؟
59
00:06:41,978 --> 00:06:42,978
.(ثيو)
60
00:07:00,721 --> 00:07:01,721
ترايسي)؟)
61
00:07:10,314 --> 00:07:12,281
.يبدو أنه يتذكرك
62
00:07:17,121 --> 00:07:18,987
.سأتدبر أمره إذا أردتني أن أفعل
63
00:07:19,039 --> 00:07:21,290
.ما عليكِ إلّا الطلب
64
00:07:21,325 --> 00:07:24,159
دافع أبي ذات مرة عن
.شخص محكوم عليه بالإعدام
65
00:07:24,211 --> 00:07:26,044
أتعرف كيفية عمل الحقنة القاتلة؟
66
00:07:30,167 --> 00:07:33,218
أحد العقاقير التي يستخدمونها
.تقوم بشلّ الحجاب الحاجز
67
00:07:36,507 --> 00:07:38,507
.مما يجعل التنفس مستحيلاً
68
00:07:58,007 --> 00:07:59,597
مع تمنياتنا بالشفاء العاجل"
"(سجن مقاطعة (بيكون
69
00:08:04,201 --> 00:08:06,251
هذا الفيديو التقطته الكاميرا الأمنية
.الخاصة بمحطة الإتصالات
70
00:08:11,208 --> 00:08:15,294
.بدا هذا المخلوق ضخماً -
.وأسرع من أن يراه أحد بتمعن -
71
00:08:15,346 --> 00:08:17,095
لكنك تعلم ماهيّته بالفعل، أليس كذلك؟
72
00:08:19,717 --> 00:08:20,932
.الـ"كايميرا" الأخير
73
00:08:39,737 --> 00:08:41,719
ألا يزال معك مصباح
الأشعة فوق البنفسجية؟
74
00:08:47,795 --> 00:08:49,244
."الزئبق يدل على أنه "كايميرا
75
00:08:51,548 --> 00:08:53,415
ولكن ماذا كان يفعل هنا؟
76
00:08:53,417 --> 00:08:55,917
لمَ عساه يأتي إلى هنا
ويقتل فني إتصالات عشوائي؟
77
00:08:55,969 --> 00:08:59,421
ربما يستمتع بالقتل
.ربما يكون هذا غرضه
78
00:09:00,174 --> 00:09:01,423
.هذا مخيف
79
00:09:01,475 --> 00:09:05,310
باريش)، كم جثة تراها حين)
تحلم بالـ"نيميتون"؟
80
00:09:12,403 --> 00:09:13,652
.جثث الجميع
81
00:10:33,603 --> 00:10:35,292
"(دونوفان دوناتي)"
82
00:11:25,175 --> 00:11:28,226
.القصة التي أخبرني بها (ثيو) عن المكتبة
83
00:11:30,013 --> 00:11:31,512
.لقد قصّها كما حدثت تماماً
84
00:11:33,233 --> 00:11:35,066
.عدا أنها لم تحدث له
85
00:11:38,688 --> 00:11:39,854
.نعم
86
00:11:39,856 --> 00:11:44,525
ستايلز)، لن أستطيع حمايتك)
.إذا كنت أجهل الحقيقة
87
00:11:47,697 --> 00:11:50,248
هل شعرت حقاً بصعوبة في إخباري؟
88
00:11:50,283 --> 00:11:52,583
.تعذّر على إخبار أيّ أحد
89
00:11:52,619 --> 00:11:55,203
أظننت أنني لن أصدق أنه
كان دفاعاً عن النفس؟
90
00:11:55,255 --> 00:11:56,721
ماذا لو لم يكن؟
91
00:11:58,842 --> 00:12:00,958
ماذا لو أخبرتك أنني أردته أن يموت؟
92
00:12:01,461 --> 00:12:03,294
.سأصدقك
93
00:12:03,346 --> 00:12:10,184
أؤمن أيضاً بأنّ رغبتك بموت شخص ما
.وقتلك إيّاه شيئان مختلفان تماماً
94
00:12:10,220 --> 00:12:11,304
أجل، لكن ماذا لو رأى القاضي عكس ذلك؟ -
.إذاً فليذهب القاضي إلى الجحيم -
95
00:12:13,356 --> 00:12:16,057
(كان ذلك دفاعاً عن النفس يا (ستايلز
96
00:12:16,109 --> 00:12:20,395
وسأدمر كل الأدلة لحمايتك
.إذا اضطررت لذلك
97
00:12:21,231 --> 00:12:24,782
.وسأحرق قسم الشرطة بأكمله
98
00:12:38,581 --> 00:12:42,133
ماذا عن نُصرة القانون؟"
"ماذا عن (كيرا)؟
99
00:12:43,670 --> 00:12:45,586
".إتهام (كيرا) كان خطأً"
100
00:12:50,260 --> 00:12:52,593
.أظن أنني أتعلم المرونة
101
00:12:55,432 --> 00:13:00,985
ماذا إذاً؟ سيزول الأمر بلا أثر؟ -
.ليس بالنسبة إليك -
102
00:13:01,020 --> 00:13:04,572
المشكلة الآن هي كيفية تحمّل
.هذا العبء الذي سيثقل كاهلك
103
00:13:04,607 --> 00:13:07,658
هذا الأمر ليس نادر الحدوث
.في العمل بالشرطة
104
00:13:08,278 --> 00:13:09,694
.خطأ قاتل
105
00:13:09,746 --> 00:13:13,281
قد يؤدي لوفاة شريك
.أو إصابة شريك آخر بالشلل
106
00:13:14,701 --> 00:13:16,584
.ستايلز)، ستحمل هذا الذنب معك دائماً)
107
00:13:16,619 --> 00:13:24,175
أحياناً قد لا تشعر بالراحة مجدداً
.حتى تستعيد نوعاً من التوازن
108
00:13:24,794 --> 00:13:26,010
مثل ماذا؟
109
00:13:27,347 --> 00:13:31,015
على سبيل المثال، أن تتمكن
.من إنقاذ روح بدلاً من إزهاقها
110
00:13:32,936 --> 00:13:36,354
شئ كهذا قد يهوّن الأمر
.ربما لبرهة قصيرة فحسب
111
00:13:36,389 --> 00:13:41,692
لكن الصراع الحقيقي الذي تخوصه
.الآن يدور بين عقلك وقلبك
112
00:13:43,646 --> 00:13:49,116
عقلك يعلم أنّ الجريمة الوحيدة
.التي ارتكبتها هي سعيك للنجاة
113
00:13:51,371 --> 00:13:55,990
لكن قلبك؟
.قلبك لايزال يعتبرها جريمة قتل
114
00:13:57,911 --> 00:13:59,494
...لذا فأظن أنك
115
00:14:01,214 --> 00:14:03,714
عليك أن تجعل قلبك
.يقتنع برأي عقلك
116
00:14:05,585 --> 00:14:09,337
أشعر أنّ الأمر يتعدى الشعور بالذنب
...أشعر أنني
117
00:14:11,558 --> 00:14:17,011
أشعر أنني فقدت شيئاً
.وأعجز عن إستعادته
118
00:14:21,017 --> 00:14:22,350
.لن تستعيده
119
00:14:24,521 --> 00:14:25,903
.ليس بالكامل
120
00:14:27,941 --> 00:14:30,908
لكنك ستستعيد جزءاً ضئيلاً منه
.إذا سامحت نفسك
121
00:14:33,246 --> 00:14:38,249
وبما أنّ هذا ليس أسهل شئ في الوجود
.فربما عليك البدء بمسامحة شخص آخر
122
00:14:40,787 --> 00:14:43,399
شخص يحتاج إلى المغفرة بحق
.على الأرجح
123
00:14:43,756 --> 00:14:45,206
.(شخص مثل (سكوت
124
00:14:59,439 --> 00:15:00,938
كم تعاطيت يا (جوش)؟
125
00:15:01,808 --> 00:15:05,026
.تعاطيت الكثير ولا أشعر بشئ
126
00:15:05,061 --> 00:15:07,111
ولن تفعل لأن جسدك
.يتعافى بسرعة كبيرة
127
00:15:07,146 --> 00:15:09,146
.حقاً؟ إذاً فربما كان عليك تركي ميتاً
128
00:15:09,198 --> 00:15:12,400
.أو لعلّك تحتاج للشعور بشئ آخر
129
00:15:17,240 --> 00:15:18,456
.شئ أفضل
130
00:15:32,088 --> 00:15:33,387
كيف تشعر؟
131
00:15:55,565 --> 00:15:56,994
لم تكن مضطراً لتجشّم
عناء الطريق إلى هنا؟
132
00:15:57,221 --> 00:16:00,690
.لم تجيبي على هاتفك -
.لا يمكنني مساعدتك -
133
00:16:01,275 --> 00:16:02,908
.ليس في الوقت الحالي
134
00:16:02,944 --> 00:16:04,777
ماذا لو أخبرتكِ أنني
ليس لي أحد سواكِ؟
135
00:16:04,829 --> 00:16:07,196
.لن ترغب في الحصول على مساعدتي -
...لو أنّ أيّ شئ حدث بيننا -
136
00:16:07,198 --> 00:16:09,365
.إنني أتحدث عن شئ سيحدث
137
00:16:09,367 --> 00:16:11,033
.شئ سأقبل على فعله
138
00:16:11,035 --> 00:16:13,335
.ولن أروق لك كثيراً بعد أن أفعله
139
00:16:16,174 --> 00:16:18,094
ألهذا أسمع نبضات قلبيِّ
شخصين آخرين بالداخل؟
140
00:16:19,961 --> 00:16:21,510
ولهذا يخفق قلبك بسرعة شديدة؟
141
00:16:22,046 --> 00:16:23,829
.(اذهب إلى المنزل يا (سكوت
142
00:16:25,383 --> 00:16:26,766
.لا يمكنني مساعدتك
143
00:16:51,159 --> 00:16:54,326
هل عرفتِ منه أيّ شئ؟ -
ليس بعد؟ -
144
00:16:59,333 --> 00:17:02,301
أتحسبان أنكما تستطيعان إجباري
.(على الحديث؟ أنا (سبيتسناز
145
00:17:02,336 --> 00:17:06,222
من القوات الخاصة السوفييتية
.إننا نقتل جرحانا في المعارك
146
00:17:07,475 --> 00:17:11,844
يمكنكما إنتزاع أظافري
.وتقطيع شفتيّ بالموسى
147
00:17:11,896 --> 00:17:13,596
.ومع ذلك لن أنبس بكلمة
148
00:17:13,648 --> 00:17:18,484
صححني إذا كنت مخطئة، لكن قسمك
صار عاطلاً عن العمل ومفلساً، صحيح؟
149
00:17:18,519 --> 00:17:22,605
.لن أبوح لكِ بشئ -
ماذا لو دفعنا لك عشرة آلاف دولار؟ -
150
00:17:25,109 --> 00:17:28,110
شوهدت ذئبة الصحراء أخر مرة
.بالقرب من الحدود الكندية
151
00:17:28,162 --> 00:17:32,114
لن تسافر بالطائرة، ستبتعد عن
.كاميرات المراقبة قدر المستطاع
152
00:17:32,116 --> 00:17:35,534
.إذاً فلايزال لدينا بعض الوقت -
.ثمّة سبب آخر يمنعها من السفر بالطائرة -
153
00:17:35,586 --> 00:17:37,169
.إنها ليست مسافرة وحدها
154
00:17:40,258 --> 00:17:43,425
ماذا تعني؟ -
.معها رهينة -
155
00:17:43,461 --> 00:17:44,977
.طبيب بيطري
156
00:17:46,964 --> 00:17:49,131
.(ديتون)
157
00:17:49,183 --> 00:17:53,269
(ذهبت إلى الملهى باحثاً عن (هايدن
.فإذ بي أجد (جوش) واقفاً ومفعماً بالحياة
158
00:17:53,304 --> 00:17:57,473
.(مثل (هايدن) تماماً، بفضل (ثيو -
.أعادهما (ثيو) إلى الحياة -
159
00:17:58,142 --> 00:18:01,026
.هذا ما يفعله، إنه ينشئ جماعة
160
00:18:01,062 --> 00:18:02,945
.جماعته الخاصة من الـ"كايميرا" الميتين
161
00:18:02,980 --> 00:18:04,480
.كانا يبدوان لي على قيد الحياة
162
00:18:05,783 --> 00:18:09,785
ولكنهما ليسا على طبيعتهما
.(كان هناك أمر مختلف بشأن (هايدن
163
00:18:09,821 --> 00:18:11,904
.كان بها خطب ما
164
00:18:11,956 --> 00:18:16,292
ربما هذا ما يفعله الموت بالمرء
ماذا لو أنه يُظلم الروح؟
165
00:18:16,327 --> 00:18:17,977
ماذا لو صاروا جميعاً من الأشرار الآن؟
166
00:18:19,213 --> 00:18:20,296
.مرحباً يا رفاق
167
00:18:22,550 --> 00:18:24,550
هل ستتطوعان لتنظيف المكتبة أيضاً؟
168
00:18:26,137 --> 00:18:28,003
.أجل -
.أجل -
169
00:18:28,005 --> 00:18:29,054
.أجل
170
00:18:41,185 --> 00:18:42,484
...إذاً
171
00:18:43,738 --> 00:18:44,904
.أنت حيّ
172
00:18:47,191 --> 00:18:48,240
.أجل
173
00:18:53,197 --> 00:18:57,166
لابد أنّ تفسير ذلك لوالديك
.كان عسيراً
174
00:18:57,201 --> 00:19:00,669
ليس حقاً، لم يكونا ينتبهان
.لوجودي كثيراً من قبل
175
00:19:00,705 --> 00:19:03,706
أظن أنهما مسرورين لأنهما
.يستطيعان مقاضاة المستشفى الآن
176
00:19:03,708 --> 00:19:05,674
مع ذلك، لابد أنهما سعيدان لأنك
.على قيد الحياة
177
00:19:05,710 --> 00:19:06,710
أأنت سعيد؟
178
00:19:07,678 --> 00:19:08,711
أنا؟
179
00:19:09,213 --> 00:19:12,381
أجل، إنني...أن تكون حياً خير
.من أن تكون ميتاً بالتأكيد
180
00:19:12,383 --> 00:19:14,049
.هذا أفضل بكثير
181
00:19:14,051 --> 00:19:18,020
ليس لديك فكرة عمّا تقوله لي، صحيح؟ -
.لا، ليس فعلاً -
182
00:19:18,055 --> 00:19:21,190
أيمكنني سؤالك شيئاً إذاً؟ -
.أجل، بالطبع -
183
00:19:21,225 --> 00:19:22,991
ماذا ستفعل ليلة السبت؟
184
00:19:41,879 --> 00:19:44,080
أهذا حاسوبي؟ -
.أجل -
185
00:19:45,466 --> 00:19:48,550
ألديك رمز المرور خاصتي؟ -
.لديّ جميع رموز المرور خاصتك -
186
00:19:48,586 --> 00:19:53,138
أتعلم أنهم أحضروا جثة أخرى ليلة أمس؟ -
.أجل، كنت آمل أنك لن تعرف -
187
00:19:53,174 --> 00:19:55,925
.الآن أعطني حاسوبي اللعين -
.مهلاً، مهلاً -
188
00:19:57,812 --> 00:20:01,430
أظن أنّ هناك مقطع مفقود
.أو أنّ هناك جزء مفقود من المقطع
189
00:20:01,482 --> 00:20:05,601
.أظن أنّ هناك جزء مفقود من عقلك -
.إنك تحتاج إلى الراحة -
190
00:22:41,974 --> 00:22:43,607
.لا تخافي
191
00:22:47,555 --> 00:22:50,922
هل ستسلّمين هذا التقرير حقاً؟ -
.إنني متأكدة مما رأيته -
192
00:22:50,975 --> 00:22:54,510
".حيوان ضخم مجهول النوع هاجم نائباً"
193
00:22:54,512 --> 00:22:56,444
.أجل،هذا يوضح الأمور
194
00:22:59,517 --> 00:23:02,991
هل سنغادر؟ -
.ليس بعد، ولا تتحركي -
195
00:23:24,708 --> 00:23:27,543
.لا يجب عليك أن تكون هنا -
لمَ لا؟ -
196
00:23:27,595 --> 00:23:28,877
.سجلّي نظيف تماماً
197
00:23:30,598 --> 00:23:34,266
أستخبرينني بما رأيتيه ليلة أمس؟ -
.بدا كما كان مرسوماً في اللوحة تماماً -
198
00:23:36,020 --> 00:23:37,919
.تماماً كما قلت
199
00:23:40,941 --> 00:23:44,109
هل أخبرتِ أيّ شخص آخر؟ -
.ارتأيت أنك لن تريدني أن أفعل -
200
00:23:44,145 --> 00:23:46,562
.أنتِ محقة -
.لكنني أجهل السبب -
201
00:23:46,564 --> 00:23:49,114
.وليس من الضروري أن تعلميه
202
00:23:49,150 --> 00:23:53,735
اسمعي، ذلك المخلوق
.سيقتل العديد من الناس
203
00:23:53,737 --> 00:23:56,317
.لكنه لن يقتلنا ما دمنا متحدين
204
00:23:58,237 --> 00:23:59,517
ما الذي لم تفهميه من جملة"
"لا تتحركي)؟)
205
00:23:59,537 --> 00:24:01,617
.إنها أختي، عليّ الذهاب
206
00:24:01,745 --> 00:24:03,295
هل من شئ آخر تريدين إخباري به؟
207
00:24:06,217 --> 00:24:07,249
.ليس حقاً
208
00:24:14,008 --> 00:24:20,431
اسمعي، لا أريد أن يبدو كلامي كإنذار
.ولا أريده أن يبدو كتهديد حتماً
209
00:24:22,433 --> 00:24:24,850
.(لكن لا يمكنكِ إخفاء شئ عني يا (هايدن
210
00:24:26,604 --> 00:24:27,999
.تذكري ذلك
211
00:24:52,596 --> 00:24:53,679
.مرحباً
212
00:24:55,132 --> 00:24:58,990
ألم تشفى بعد؟ -
.أحياناً يتطلب الجرح وقتاً أطول ليندمل -
213
00:25:00,471 --> 00:25:01,970
ماذا تفعل هنا؟
214
00:25:02,973 --> 00:25:06,275
إنك سمعت عن الرجل الذي قُتل
في برج الإتصالات، صحيح؟
215
00:25:09,313 --> 00:25:11,313
.أظنني اكتشفت شيئاً بذلك الشأن
216
00:25:12,316 --> 00:25:13,782
ماذا؟ أتريد مساعدتي؟
217
00:25:16,237 --> 00:25:19,705
أجل، لقد قلت أنك تستطيع ملاحظة
.الأدلة التي أعجز عنها
218
00:25:22,877 --> 00:25:24,042
.هاك، ألقِ نظرة
219
00:25:25,963 --> 00:25:29,214
هذا حين وصل الفنيّ
أتراه يدخل؟
220
00:25:30,417 --> 00:25:32,417
.(ثم تدخل النائبة (كلارك
221
00:25:32,469 --> 00:25:35,387
.ثم يخرج شئ ضخم وسريع جداً
222
00:25:35,422 --> 00:25:36,722
.(والآن تخرج (كلارك
223
00:25:36,757 --> 00:25:40,942
وفي النهاية، يتم حمل جثة الفني
.إلى الخارج بواسطة المسعفين
224
00:25:42,513 --> 00:25:45,480
حسنٌ، ما الذي فاتني؟
225
00:25:46,650 --> 00:25:49,881
دخل شخصان، وخرج ثلاثة
.لقد فحصت التسجيل بأكمله
226
00:25:49,904 --> 00:25:53,822
لم يدخل أيّ شخص إلى المبنى
.طوال اليوم قبل الفني
227
00:25:54,525 --> 00:25:58,977
إذاً من أين أتى شئ بهذه
الضخامة والسرعة الفائقة؟
228
00:26:02,283 --> 00:26:03,699
.يوجد مدخل آخر
229
00:26:07,915 --> 00:26:09,331
إنه يغادر، ما الخطة؟
230
00:26:09,383 --> 00:26:11,917
لديّ موعد معه يوم السبت
.ظننت أنّ هذه هي الخطة
231
00:26:11,919 --> 00:26:14,419
(كان يُفترض بك أن تسأله عن (ثيو
.لا يمكنني الإنتظار حتى يوم السبت
232
00:26:14,472 --> 00:26:17,422
آسف، لكن قيادة (ثيو) لجماعة شريرة
"من الـ"كايميرا
233
00:26:17,424 --> 00:26:19,758
.لم يكن تطوراً طبيعياً للمحادثة
234
00:26:19,810 --> 00:26:21,477
.حسنٌ، سأتحدث معه
235
00:26:43,751 --> 00:26:45,501
.(لستَ مضطراً للإختباء مني يا (كوري
236
00:26:50,958 --> 00:26:54,293
.كنت أحاول فعل شئ لطيف -
.كنتَ تحاول فعل شئ طبيعي -
237
00:26:54,345 --> 00:26:57,012
لكنك لم تعد مضطراً
لأن تكون طبيعياً بعد الآن
238
00:26:57,047 --> 00:27:00,799
.ولستَ مضطراً لأن تكون لطيفاً حتماً -
.لن أقوم بإيذائهما -
239
00:27:00,851 --> 00:27:02,684
.اسمع، لا أريدك أن تفعل
240
00:27:02,720 --> 00:27:06,522
في الحقيقة، إنهم لا يعلمون ذلك بعد
.لكننا سنقوم بحمايتهم
241
00:27:06,557 --> 00:27:08,907
.مثلما سأقوم بحمايتك
242
00:27:12,613 --> 00:27:17,950
لذا فستأتي معي
وتنفذ كل ما آمرك به
243
00:27:17,985 --> 00:27:19,998
.لأنني أعلم أنك لا تريد الموت مجدداً
244
00:27:22,573 --> 00:27:23,822
أليس كذلك يا (كوري)؟
245
00:27:28,162 --> 00:27:29,162
.حسنٌ
246
00:27:47,264 --> 00:27:48,897
أترى ذلك؟
247
00:27:50,317 --> 00:27:51,650
.أرى دماء
248
00:27:52,603 --> 00:27:54,019
.انظر إلى أين تقود
249
00:28:56,083 --> 00:28:59,635
.كوري) لا يرد على رسائلي) -
.(لأنه غادر بصحبة (ثيو -
250
00:28:59,670 --> 00:29:00,752
أأنت واثق؟
251
00:29:02,589 --> 00:29:03,755
.لقد كان هنا
252
00:29:05,976 --> 00:29:08,810
إذاً فيجب علينا فعل شئ، صحيح؟
253
00:29:10,147 --> 00:29:11,430
.يجب علينا إخبار شخص ما
254
00:29:13,517 --> 00:29:17,102
.(عليك أن تخبره يا (ليام
255
00:29:17,154 --> 00:29:19,320
أتظنه سيقبل بالحديث معي؟
256
00:29:20,107 --> 00:29:22,958
أنت البيتا الخاص به
ألا يتعيّن عليه ذلك؟
257
00:29:23,410 --> 00:29:25,493
من أين عساي أن أبدأ؟
258
00:29:26,196 --> 00:29:29,114
"آسف على محاولة قتلك؟"
259
00:29:29,166 --> 00:29:32,334
آسف لأنني تركتك جريحاً"
"حتى يتمكن (ثيو) من قتلك؟
260
00:29:32,369 --> 00:29:38,674
"إذا بدأت كلامك بـ"آسف
.فالباقي لن يهم على الأرجح
261
00:29:54,641 --> 00:29:57,642
.(لقد لبثت هنا وقتاً طويلاً يا (ليديا
262
00:29:57,695 --> 00:29:59,978
أتظنين أنني لم أرَ هذا من قبل؟
263
00:30:01,115 --> 00:30:05,617
أعلم متى يتظاهر المرضى
.ويتلاعبون بنا لينالوا مرادهم
264
00:30:07,538 --> 00:30:08,987
.لن تخرجي من هذا المكان
265
00:30:08,989 --> 00:30:13,158
شخص بمثل خطورتك؟
.يمكننا إحتجازك هنا لبقية حياتك
266
00:30:20,834 --> 00:30:22,334
.عليكِ أن تستيقظي
267
00:30:22,386 --> 00:30:24,669
ماذا لو أنني لا أستطيع؟
268
00:30:24,671 --> 00:30:30,342
إذاً فلن تستطيعي مساعدة أصدقائك
.وسيلقون حتفهم من دونك
269
00:30:30,344 --> 00:30:32,527
كيف يُفترض بي مساعدتهم بهذه الحالة؟
270
00:30:34,648 --> 00:30:38,850
لقد تعلمتِ كيفية القتال، أليس كذلك؟ -
.قليلاً فحسب -
271
00:30:38,852 --> 00:30:41,319
لقد تعلمتِ أكثر مما تظنين
272
00:30:41,355 --> 00:30:44,106
.وبشكل أسرع من أيّ شخص عادي
273
00:30:44,158 --> 00:30:47,409
.لكن هذا لا يهم الآن -
.بل يهم -
274
00:30:48,362 --> 00:30:50,829
.لأنني سأعلمكِ البقية
275
00:30:50,864 --> 00:30:54,366
.سأريكِ كيفية إستخدام صوتك
276
00:30:55,702 --> 00:30:59,171
.كيفية إستخدامه كسلاح
277
00:31:33,907 --> 00:31:35,457
ما هذا؟
278
00:31:35,492 --> 00:31:36,925
.تبدو كعبارة لاتينية
279
00:31:38,128 --> 00:31:40,295
.ثبّت المصباح، سألتقط لها صورة
280
00:31:46,086 --> 00:31:48,220
.(ثبّت المصباح يا (ستايلز
281
00:32:04,190 --> 00:32:05,689
!(انتبه خلفك يا (سكوت
282
00:32:14,450 --> 00:32:15,566
شعور بغيض، أليس كذلك؟
283
00:32:29,081 --> 00:32:30,297
!حسنٌ
284
00:32:32,343 --> 00:32:34,323
.قد لا يكونوا مستعدين لهزيمة ألفا
285
00:32:37,989 --> 00:32:39,605
خاصةً لو كان بمقدوره
.شمّ رائحة الخوف
286
00:32:39,657 --> 00:32:40,993
.لديه أنياب
287
00:32:43,911 --> 00:32:45,194
ماذا فعلت؟
288
00:32:45,246 --> 00:32:48,664
وجدت أصدقاء جدد
.إنني لا أرضى بالرفض
289
00:32:53,588 --> 00:32:55,755
!(مرحباً يا (ثيو -
.(ستايلز) -
290
00:33:02,013 --> 00:33:06,182
ستغادر هذا المكان وتظن أنك
.عليك أن تقلق بشأني
291
00:33:07,135 --> 00:33:10,519
لكنك مخطئ، لقد عدنا مجدداً
.على نفس الجانب
292
00:33:12,106 --> 00:33:13,305
...لأن ذلك المخلوق
293
00:33:14,308 --> 00:33:16,142
.ذلك ما نحتاج لأن نقلق بشأنه
294
00:33:16,194 --> 00:33:18,477
.جماعتك وجماعتي
295
00:33:18,529 --> 00:33:21,313
سنعود إلى المدرسة ونتظاهر بأننا
مراهقين عاديين
296
00:33:21,315 --> 00:33:23,532
.لكن ليلاً، سنقاتل للحفاظ على أرواحنا
297
00:33:23,568 --> 00:33:25,785
ما هو؟ -
."ليس "كايميرا -
298
00:33:25,820 --> 00:33:28,320
لكنه مجرد فتى في الأصل
.شخص مثلنا
299
00:33:29,574 --> 00:33:30,873
.لم يعد كذلك
300
00:33:34,996 --> 00:33:36,662
!سكوت)، أحتاج إلى الحديث معك)
301
00:33:40,051 --> 00:33:41,217
سكوت)؟)
302
00:33:52,597 --> 00:33:54,063
ماذا تفعلين هنا؟
303
00:33:54,982 --> 00:33:56,148
.أبحث عنك
304
00:33:56,901 --> 00:34:00,069
وهل (ثيو) موافق على ذلك؟ -
.لا، على الأرجح -
305
00:34:00,104 --> 00:34:01,820
لماذا أنتِ هنا؟
306
00:34:02,106 --> 00:34:03,522
.لأنك هنا
307
00:34:16,421 --> 00:34:18,954
هل أوشكت حقاً على
قتل (سكوت) لإنقاذي؟
308
00:34:19,006 --> 00:34:20,539
.كان ذلك بسبب القمر العملاق
309
00:34:23,761 --> 00:34:29,048
.لكن...أجل، أظنني فعلت
310
00:34:29,050 --> 00:34:31,217
.(هذا جنون يا (ليام
311
00:34:33,271 --> 00:34:34,887
.إنه من أعز أصدقائك
312
00:34:34,939 --> 00:34:37,940
(أجل، والآن أنتِ مع (ثيو
.الذي حثني على قتله
313
00:34:40,027 --> 00:34:41,727
.ثمّة شئ مختلف الآن
314
00:34:43,698 --> 00:34:48,033
لا أعلم السبب
لكن منذ عودتي إلى الحياة
315
00:34:49,370 --> 00:34:51,070
.لا أشعر كسابق عهدي
316
00:34:52,740 --> 00:34:54,290
.لا شئ يشعرني بالراحة
317
00:34:57,245 --> 00:34:58,810
لا شئ؟
318
00:35:00,214 --> 00:35:01,797
.بإستثنائك أنت
319
00:35:07,255 --> 00:35:09,305
.أنت الشئ الوحيد الذي لم يتغيّر
320
00:35:11,008 --> 00:35:12,941
.الشئ الوحيد الذي يشعرني بالراحة
321
00:35:16,264 --> 00:35:18,947
أظنني أريد أنّ أعلم فحسب
.ماهيّة شعورك تجاهي
322
00:35:58,523 --> 00:36:01,690
كان يعلم ما تعنيه العبارة
.ولا يمكنني تذكر الكلمات
323
00:36:01,726 --> 00:36:03,359
"دامناشيو ميمورياي"
324
00:36:06,447 --> 00:36:08,914
."إنه يعني "المحو من الذاكرة
325
00:36:09,317 --> 00:36:11,951
أظنه يعني أيضاً أنه أياً كان
ما صنعه أطباء الرعب
326
00:36:11,986 --> 00:36:14,954
أياً كانت ماهيّة الـ"كايميرا" الأخير
.فإنه ليس بمخلوق جديد
327
00:36:14,989 --> 00:36:16,205
.إنه قديم
328
00:36:16,908 --> 00:36:18,541
.قديم جداً
329
00:36:18,576 --> 00:36:21,877
.إذاً فلم يصنعوا مخلوقاً جديداً -
.بل أعادوا إحياء مخلوق قديم -
330
00:36:36,677 --> 00:36:40,229
.لا شئ يسرّني أكثر من زيارة مفاجئة
331
00:36:43,484 --> 00:36:47,319
أتعلم سبب وجودي هنا؟ -
.سمعت إشاعات -
332
00:36:48,356 --> 00:36:54,994
يمكن للقليل من الإشاعات أن تصل
.(إلى هذا الركن المظلم من (بيكون هيلز
333
00:37:11,212 --> 00:37:13,012
منذ متى وأنت تملك ذلك؟
334
00:37:58,009 --> 00:38:00,392
كل هذا لمساعدة (سكوت)؟
335
00:38:00,428 --> 00:38:03,395
إنك تعلم بأمر أطباء الرعب، أليس كذلك؟
336
00:38:04,098 --> 00:38:06,849
.إذاً فقد نجحوا -
.أخبرني بماهيّته -
337
00:38:06,901 --> 00:38:09,268
."ليس "ما هو"، بل "ما كان
338
00:38:10,271 --> 00:38:13,656
.وحش كان غرضه الوحيد هو القتل
339
00:38:13,691 --> 00:38:20,779
ليس من أجل الغذاء ولا الإنتقام
ولا لأيّ دافع منطقي
340
00:38:20,831 --> 00:38:26,118
سوى شهوته لإنهاء جميع
.صور الحياة أينما وُجدت
341
00:38:26,170 --> 00:38:30,289
.وله أيضاً صلة شخصية بعائلتنا
342
00:38:34,712 --> 00:38:35,794
"الوحش"
343
00:38:36,514 --> 00:38:38,514
.(وحش (جيفادان
344
00:38:44,472 --> 00:38:46,305
.نحتاج إلى مساعدة
345
00:38:46,307 --> 00:38:48,974
لو أنّ (ثيو) معه جماعته الآن
.فإننا نحتاج إلى جماعتنا
346
00:38:49,026 --> 00:38:50,642
.علينا إستعادة البقية
347
00:38:50,644 --> 00:38:51,777
البقية؟
348
00:38:52,980 --> 00:38:56,482
أتعني (كيرا) التي تصارع
روح ثعلب قاتل بداخلها
349
00:38:56,534 --> 00:38:59,868
و(ماليا) التي لا تتحدث مع أيّ منا
(و(ليديا) المحبوسة في مصحة (أيكين
350
00:38:59,904 --> 00:39:03,372
و(ليام) الذي كاد أن يقتلك؟ -
.ويُعرف عنهم أنهم أعز أصدقائنا أيضاً -
351
00:39:06,460 --> 00:39:07,943
حسنٌ، كيف؟
352
00:39:09,330 --> 00:39:10,546
.واحداً تلو الآخر
353
00:39:13,334 --> 00:39:15,250
.إنك لن تدفعني لرسم الرمز حقاً
354
00:39:15,302 --> 00:39:17,002
أنت فرد من الجماعة، صحيح؟ -
.حسنٌ -
355
00:39:35,022 --> 00:39:36,355
.(علينا إيجاد (كيرا
356
00:39:39,910 --> 00:39:42,779
.مازلت أكره ذلك الوشم -
.أعلم -
357
00:39:58,012 --> 00:39:59,211
كيف سنعثر عليهم؟
358
00:39:59,213 --> 00:40:01,880
إنّ الـ"سكين ووكرز" متحولون أقوياء
359
00:40:01,932 --> 00:40:05,017
.ولا يرحبون بالغرباء على أرضهم
360
00:40:05,886 --> 00:40:07,186
.سيعثرون علينا
361
00:40:12,226 --> 00:40:13,226
...أمي
362
00:40:14,695 --> 00:40:15,944
.أظن أنهم عثروا علينا بالفعل
363
00:40:46,427 --> 00:40:47,559
.(كيرا)
364
00:40:47,595 --> 00:40:48,977
.أخرجي سيفك
365
00:40:56,684 --> 00:40:59,764
تـرجـمـة
مصطفـى رشـدي