1
00:00:00,019 --> 00:00:01,276
(سابقاً في (الذئب المراهق
2
00:00:01,301 --> 00:00:04,018
حتى لو أنك لا تثق فيّ
.فسأظل أعتني بك
3
00:00:04,052 --> 00:00:07,555
عدني يا (سكوت) أنك ستفعل
.كل ما بوسعك لإنقاذها
4
00:00:07,590 --> 00:00:09,523
.أعدك -
.إنهم هنا -
5
00:00:13,728 --> 00:00:15,929
حالتها تزداد سوءاً، لو أنها مذؤوبة
.حقيقية، فسنستطيع إنقاذها
6
00:00:15,963 --> 00:00:18,265
.عليك أن تعضها -
.لا -
7
00:00:19,921 --> 00:00:22,689
ماذا تعني بـ"لا"؟
8
00:00:22,724 --> 00:00:26,959
(انظر إليها يا (ليام
.إنها ضعيفة جداً، سوف تودي بحياتها
9
00:00:26,994 --> 00:00:30,696
إننا نجهل ما يفعله بها الزئبق
.ولا نعلم إذا كان زئبق من الأساس
10
00:00:30,731 --> 00:00:32,231
لا يمكن أن تكون هذه هي الطريقة
.الوحيدة لإنقاذ حياتها
11
00:00:32,265 --> 00:00:35,635
.لقد أنقذت حياتي -
.كان ذلك مختلفاً -
12
00:00:35,669 --> 00:00:39,471
.كنتَ متشبثاً بحافة مبنى -
.لقد وعدتني -
13
00:00:39,506 --> 00:00:41,040
.قلتَ أنك ستفعل كل ما بوسعك
14
00:00:41,074 --> 00:00:43,341
.لذلك لن أفعل شيئاً أظن أنه سيقتلها
15
00:00:45,745 --> 00:00:46,978
...لابد من وجود
16
00:00:50,282 --> 00:00:52,250
...لابد من وجود
17
00:00:52,284 --> 00:00:53,952
.(سكوت)
18
00:01:02,694 --> 00:01:04,227
.ثمّة طريقة أخرى لإنقاذها
19
00:01:04,262 --> 00:01:07,531
يا رفاق، لا أعلم إحصائيات النجاة
الخاصة بعضة المذؤوب
20
00:01:07,565 --> 00:01:09,633
.ولكنها لن تنجو من هذا حتماً
21
00:01:09,668 --> 00:01:11,234
.علينا أن نفعل شيئاً
22
00:01:24,414 --> 00:01:26,883
.لا
23
00:02:42,988 --> 00:02:44,956
الوحدة السابعة، أيمكنك تكرار ما قلت؟
.لم أسمعك جيداً
24
00:02:44,990 --> 00:02:46,357
"حسنٌ، إرسال"
25
00:02:46,391 --> 00:02:48,760
(إنّي أتحرك جنوباً بشارع (فرايمان"
"وألاحق شخصاً مثير للشك
26
00:02:48,794 --> 00:02:50,361
"يثب في منتصف الطريق"
27
00:02:50,395 --> 00:02:53,064
"إلى الوحدة السابعة، وضّح قصدك بـ"يثب -
"يركض على أطرافه الأربعة" -
28
00:02:53,098 --> 00:02:54,966
"يُحتمل أنّ يكون المشتبه به حيواناً ضخماً"
29
00:02:55,000 --> 00:02:57,834
إرسال من الوحدة الخامسة"
"(إنني أنعطف عند ناصية (لينكولن
30
00:02:57,869 --> 00:02:59,736
توقف المشتبه به عن الوثب"
"لكنه يركض
31
00:02:59,771 --> 00:03:01,238
إلى الوحدة الخامسة، عُلم
."وضّحي قصدك بـ"يركض
32
00:03:01,272 --> 00:03:04,241
"يتحرك بسرعة على قدميه" -
عُلم، ما سرعتك؟ -
33
00:03:04,275 --> 00:03:05,275
"من 45 إلى 50"
34
00:03:05,309 --> 00:03:07,677
أحيطكم علماً بأنّ المشتبه به"
"أكبر بكثير من أن يكون إنساناً
35
00:03:07,711 --> 00:03:09,913
حسنٌ، إلى الوحدة الخامسة
.تراجعي وراقبي الموقف
36
00:03:09,947 --> 00:03:14,217
إلى جميع الوحدات، انتبهوا لقدوم
.حيوان مشبوه يمشي على قدمين
37
00:03:14,252 --> 00:03:16,118
إرسال من الوحدة الثامنة"
"(أعلمكم بأنه قادم في شارع (تافت
38
00:03:16,153 --> 00:03:18,120
عاد الحيوان إلى الركض"
"على أطرافه الأربعة
39
00:03:18,155 --> 00:03:19,255
"...يا للهول"
40
00:03:21,724 --> 00:03:24,160
(إلى الوحدة الثامنة، هنا (ستلينسكي
أبلغني بما عندك
41
00:03:24,194 --> 00:03:27,096
عُلم أيها المأمور، لقد وثب المشتبه به"
"على سيارتي للتوّ
42
00:03:27,130 --> 00:03:28,730
"إننى أرى المشتبه به"
43
00:03:28,765 --> 00:03:31,733
ناصية شارع (يونيون) ويتجه شمالاً"
"إلى مدرسة (بيكون هيلز) الثانوية
44
00:03:31,768 --> 00:03:33,301
"أؤكد أنه عاد للركض على أربع"
45
00:03:33,335 --> 00:03:36,437
عُلم، أيمكنك إخبارنا بمكانه؟ -
"أراه بمرآة سيارتي" -
46
00:03:36,471 --> 00:03:39,440
إنه قادم نحوي مباشرة، أعلمكم"
"أنّ المشتبه به...ربّاه
47
00:03:39,474 --> 00:03:40,875
.(تراجعي يا (كلارك
48
00:03:45,347 --> 00:03:47,348
فلتتجه كل الوحدات المتاحة
.إلى مدرسة (بيكون هيلز) الثانوية
49
00:03:47,382 --> 00:03:48,616
.تحركوا بحذر
50
00:03:50,285 --> 00:03:51,384
!(كلارك)
51
00:03:51,419 --> 00:03:52,485
!أنا هنا
52
00:03:54,189 --> 00:03:56,356
.أيها المأمور، لقد تحطمت سيارتي بالكامل
53
00:03:56,390 --> 00:03:58,325
.آسفة، لقد انتهى أمرها على الأرجح
54
00:03:58,359 --> 00:04:01,428
ركضت نصف ميل إلى هنا
.محاولةً اللحاق بذلك الشئ
55
00:04:01,462 --> 00:04:04,531
على رسلك، انسِ أمر السيارة
.سيغطي التأمين تكاليفها
56
00:04:04,565 --> 00:04:06,032
.أجل، حسنٌ
57
00:04:06,066 --> 00:04:08,167
.أتسائل عن حجم التأمين الذي تملكه المدرسة
58
00:04:41,867 --> 00:04:43,600
نجاح؟
59
00:04:44,569 --> 00:04:46,103
.وشيك
60
00:04:49,569 --> 00:05:02,103
الذئب المراهق - الموسم الخامس
(الحلقة العاشرة بعنوان (أزمة ربو حادة
61
00:05:05,119 --> 00:05:24,281
تـرجـمـة
مصطفـى رشـدي
62
00:05:28,378 --> 00:05:31,445
ما هذا؟ -
.إنه يسمى العلاج بالاستخلاب -
63
00:05:31,479 --> 00:05:33,414
.إنه يزيل المعادن الثقيلة من الدم
64
00:05:33,448 --> 00:05:37,785
ولكن مشكلته أنه قد يضر الكليتين
...و(هايدن) لديها كلية واحدة أصلاً، لذا
65
00:05:40,722 --> 00:05:43,657
.إنكِ تؤذينها -
.وأنت تؤذيني -
66
00:05:47,962 --> 00:05:50,196
.آسف -
.يا رفاق -
67
00:05:50,231 --> 00:05:54,500
تذكرا أننا هنا لإنقاذ حياة
.لا لأن نقتل بعضنا
68
00:05:54,535 --> 00:05:56,202
.إنه إكتمال القمر
69
00:05:56,237 --> 00:06:00,440
.يمكننا الشعور به حتى أثناء النهار -
.وإنه قمر عملاق كذلك -
70
00:06:00,474 --> 00:06:03,643
وماذا يُفترض أن يفعل بكم يا رفاق
أيجعلكم خارقي القوة؟
71
00:06:03,677 --> 00:06:06,178
عدوانيين للغاية؟ -
.كلاهما -
72
00:06:25,562 --> 00:06:26,641
"(ستلينسكي)"
73
00:06:29,917 --> 00:06:32,331
عمال الصيانة وجدوا هذه بصندوق"
"(القمامة في المستشفى، (ميليسا
74
00:06:44,248 --> 00:06:46,649
.سنحتاج إلى مساعدة في السيطرة عليه
75
00:06:48,786 --> 00:06:50,087
.سيكون على ما يرام
76
00:06:51,222 --> 00:06:52,990
.إنه في السادسة عشر وواقع في الحب
77
00:06:54,292 --> 00:06:56,225
الحب الأول، أتذكر ذلك الشعور؟
78
00:06:57,694 --> 00:06:59,728
.أجل، صدقني، إنّي أذكره
79
00:06:59,762 --> 00:07:01,663
كل تلك المشاعر ممتزجة
.بتأثير القمر العملاق
80
00:07:01,698 --> 00:07:02,964
.لن تنقضي الليلة على خير
81
00:07:03,533 --> 00:07:04,700
.أعلم
82
00:07:06,703 --> 00:07:11,540
نحتاج إلى مساعدة، ولا أقصد
.سلاسل أو قيود
83
00:07:11,574 --> 00:07:14,275
.(بل أقصد (ماليا) و(ستايلز) و(ليديا
84
00:07:14,910 --> 00:07:16,144
.(إنك تحتاج إلى جماعتك يا (سكوت
85
00:07:17,213 --> 00:07:19,280
.لم أعد واثقاً من أنّ لديّ جماعة
86
00:07:21,517 --> 00:07:22,717
.دعني أتحدث إليهم
87
00:07:25,221 --> 00:07:26,988
دعنى أرى ما يمكنني فعله، حسنٌ؟
88
00:07:34,129 --> 00:07:35,062
.(ثيو)
89
00:07:36,597 --> 00:07:37,731
.شكراً لك
90
00:07:48,442 --> 00:07:50,476
.(عودي إلى منزلك يا (ليديا
91
00:07:50,511 --> 00:07:52,678
ستلينسكي) لن يخبر أحداً بالمكان)
الذي أخفى فيه الجثث
92
00:07:52,712 --> 00:07:54,380
.وأنا موقن أنني لا أقرأ الأفكار
93
00:07:56,450 --> 00:07:58,284
.ولكن تنجذب إلى الموت
94
00:08:00,387 --> 00:08:01,820
.مثلي تماماً
95
00:08:04,157 --> 00:08:06,091
أهذا يجعلني نوع من الـ"بانشي"؟
96
00:08:08,294 --> 00:08:12,097
.إنك تعثر على الجثث -
."إنّي أعثر على الـ"كايميرا -
97
00:08:13,766 --> 00:08:15,333
."جثث "كايميرا
98
00:08:17,236 --> 00:08:19,204
.إذاً فكلانا منذر بالموت
99
00:08:20,373 --> 00:08:22,939
يجب أن أضيف ذلك إلى ملف
.سيرتي الذاتية على الأرجح
100
00:08:25,544 --> 00:08:27,944
.لقد أضفته إلى إستمارتي لدخول الجامعة
101
00:09:23,463 --> 00:09:25,764
أيمكنهم إصلاحها؟
102
00:09:25,798 --> 00:09:28,667
ما من شريط لاصق في العالم
.يكفي لإصلاح ذلك الشئ
103
00:09:30,670 --> 00:09:33,138
ربما عليك أن تجرب شيئاً
.آخر غير الشريط اللاصق
104
00:09:33,173 --> 00:09:35,274
إنها تحتوي على مولد كهربائي تالف
105
00:09:35,308 --> 00:09:37,108
تحتاج إلى أحزمة جديدة بالكامل
106
00:09:37,142 --> 00:09:39,177
وناقل الحركة يوشك على التلف
107
00:09:39,211 --> 00:09:41,579
.دواسات الوقود بليت تماماً
108
00:09:43,415 --> 00:09:46,317
كيف يُعقل أنك تركتها
تسوء لهذه الدرجة؟
109
00:09:46,352 --> 00:09:49,153
واجهتني بضعة أمور ملهية
.ما لم تلاحظي
110
00:09:49,889 --> 00:09:51,256
.إنّي ألاحظ
111
00:09:52,424 --> 00:09:54,091
.أكثر مما تظن
112
00:09:55,860 --> 00:09:58,695
.لم أكن أعني ذلك -
هل آخذك إلى المنزل؟ -
113
00:10:00,831 --> 00:10:02,366
.لا، إلى قسم الشرطة
114
00:10:04,235 --> 00:10:05,769
.عليّ التحدث مع أبي
115
00:10:07,538 --> 00:10:11,908
هل المعرفة تهوّن الأمر؟
.معرفة ماهيّتك
116
00:10:11,942 --> 00:10:13,609
.الأمر لم يعد يخيفني بنفس القدر
117
00:10:14,978 --> 00:10:16,045
.لأنني علمت
118
00:10:18,115 --> 00:10:21,183
أأنا أخيفك؟ -
.أخفتني مرة -
119
00:10:21,684 --> 00:10:22,618
حقاً؟
120
00:10:29,191 --> 00:10:32,193
كانت تلك الليلة التي وجدت فيها
.ذلك المذؤوب ذو مخالب النسر
121
00:10:34,196 --> 00:10:37,565
.ظننت أنني سأموت تلك الليلة -
لماذا؟ -
122
00:10:40,036 --> 00:10:41,469
.لأنني رأيتك
123
00:10:42,871 --> 00:10:44,138
."رأيت الـ"بانشي
124
00:10:44,172 --> 00:10:46,640
.لكنني أظنه كان مجرد حلم أو هلوسة
125
00:10:48,076 --> 00:10:51,979
ماذا كنت أفعل؟ -
.كنتِ تحاولين إبقائي على قيد الحياة -
126
00:10:52,013 --> 00:10:57,151
آسفة، لكن الـ"بانشي" كانت
.تحاول تجنب المطر حينئذٍ
127
00:10:59,687 --> 00:11:02,088
كانت نفس ليلة العاصفة، أتذكر؟
128
00:11:02,990 --> 00:11:03,756
.(جماعة (وايلد هانت
129
00:11:04,825 --> 00:11:06,259
ماذا؟
130
00:11:06,293 --> 00:11:08,227
.(إنه شئ أخبرتني به (كيرا
131
00:11:08,963 --> 00:11:11,331
.أسطورة عن العواصف الرعدية
132
00:11:11,365 --> 00:11:13,666
عن الأشباح الصيّادين في السماء
...والكلاب السوداء
133
00:11:17,838 --> 00:11:21,739
ما الأمر؟ -
.عليّ أن أتفقد شيئاً -
134
00:11:21,774 --> 00:11:23,675
.سأعود على الفور، لا تبارح مكانك
135
00:11:26,012 --> 00:11:27,212
.أنت تعلم ما أعنيه
136
00:11:30,383 --> 00:11:34,286
العلاج لا يجدي، أليس كذلك؟ -
.كان يجب أن تُظهر دلالة على التحسن -
137
00:11:35,087 --> 00:11:36,553
هايدن)؟)
138
00:11:37,022 --> 00:11:41,692
.(اتصلي بـ(فال)، أختي (فاليري
139
00:11:42,194 --> 00:11:44,528
.إنها نائبة للمأمور -
.أظن أنني أعلم مكانها -
140
00:11:44,562 --> 00:11:47,064
راسلني (ثيو) للتوّ بشأن ما حدث
.بالمدرسة، قال أنّ الشرطة بكل مكان
141
00:11:47,099 --> 00:11:49,967
.قد يكون "كايميرا" آخر -
.أختي -
142
00:11:51,136 --> 00:11:52,702
.لا أريد الموت بدون وجود أختي
143
00:11:53,204 --> 00:11:55,171
.سأحضرها
144
00:11:55,206 --> 00:11:59,742
مهلاً، بمَ ستخبرها؟ -
.سأخبرها بكل شئ إذا اضطررت -
145
00:12:04,248 --> 00:12:06,816
أتريدني أن أدخل معك؟
146
00:12:06,850 --> 00:12:09,584
لا، لا بأس، سيستغرق الأمر
.وقتاً طويلاً على الأرجح
147
00:12:17,727 --> 00:12:19,728
هل ستخبره بشأن (دونوفان)؟
148
00:12:23,833 --> 00:12:24,733
كنتِ تعلمين؟
149
00:12:25,535 --> 00:12:26,567
.خمّنت
150
00:12:27,903 --> 00:12:30,505
.رأيت العضة على كتفك أثناء نومك
151
00:12:35,744 --> 00:12:37,412
.لم يكن الأمر هاماً بالنسبة إليّ
152
00:12:40,215 --> 00:12:41,849
.لذلك لم أقل شيئاً
153
00:12:44,919 --> 00:12:46,353
.إنه هام بالنسبة إليّ
154
00:13:36,067 --> 00:13:40,104
غادر المأمور منذ نصف ساعة
.قال أنه عائد في الطريق
155
00:13:40,138 --> 00:13:42,439
.حسنٌ، شكراً، سأنتظر في مكتبه فحسب
156
00:13:52,182 --> 00:13:56,852
ودين هانت)، تعرف أيضاً باسم)"
"(وايلد هانت) أو (وايلد رايد)
157
00:13:56,886 --> 00:14:00,856
أسطورة تحكي عن صيادين شيطانيين"
"يسافرون عبر السماء بصحبة كلاب سوداء
158
00:14:00,890 --> 00:14:04,227
وحوش من الأطياف تلمع أعينهم"
"بلون النيران
159
00:14:04,261 --> 00:14:07,563
"حاملي الموت وحراس لعالم الخوارق"
160
00:14:07,598 --> 00:14:10,765
يُعرف الكلب الأسود أيضاً"
"باسمه الأكثر إنتشاراً
161
00:14:12,235 --> 00:14:13,401
"هيلهاوند"
162
00:14:30,718 --> 00:14:32,853
.إنكِ تعلمين ما سيحدث
163
00:14:34,222 --> 00:14:37,924
أليس كذلك؟ -
.شخص ما سيموت هنا -
164
00:14:37,959 --> 00:14:38,859
.أنتِ محقة
165
00:14:40,529 --> 00:14:43,463
.لكن لا يمكنني أن أدعكِ تخبرين أحداً -
لماذا؟ -
166
00:14:44,365 --> 00:14:47,667
(لأنني أريدكِ يا (ليديا
.أريدكم جميعاً
167
00:14:47,701 --> 00:14:51,404
عمَّ تتحدث؟ -
.لا تقلقي -
168
00:14:51,438 --> 00:14:52,939
.سأمهلكِ بعض الوقت لتفكري بالأمر
169
00:15:40,185 --> 00:15:41,551
كيف فعلت ذلك؟
170
00:15:49,027 --> 00:15:50,227
.إنها على رقبتها ايضاً
171
00:15:51,396 --> 00:15:53,430
إنها تزداد سوءاً، أليس كذلك؟
172
00:15:53,465 --> 00:15:57,133
.أجل، ولذلك سنأخذها إلى المستشفى -
كيف سيساعدها ذلك؟ -
173
00:15:57,167 --> 00:15:59,802
نحن في عيادة بيطرية، وإنّي
.أحتاج إلى معدات مصممة للبشر
174
00:15:59,836 --> 00:16:03,539
،قلتُ أننا سنأخذها إلى المستشفى
.لم أقل أننا سندخل من الباب الأمامي
175
00:16:04,441 --> 00:16:05,908
"ماذا يجري؟"
176
00:16:05,942 --> 00:16:07,276
"هل ضغط أحد على إنذار الحريق؟"
177
00:16:18,821 --> 00:16:19,821
أتريدين التعلم؟
178
00:16:20,789 --> 00:16:23,691
.يمكنني أن أريكِ -
.إنكِ تريني الكثير حالياً -
179
00:16:25,361 --> 00:16:27,329
.ليس لديّ شئ لأخفيه
180
00:16:30,133 --> 00:16:31,565
وأنا لديّ؟
181
00:16:31,599 --> 00:16:33,434
هل أخبرتِ (سكوت) بأنكِ
تنوين قتل أمك؟
182
00:16:35,270 --> 00:16:36,537
.لا تقلقي، إنّي لا أنتقدك
183
00:16:36,571 --> 00:16:38,339
.أريد مساعدتك -
لماذا؟ -
184
00:16:39,007 --> 00:16:41,042
.لأنني أعلم أنّ (سكوت) لن يساعدك
185
00:16:41,076 --> 00:16:43,610
.إنني أحاول مساعدتكم جميعاً
186
00:16:43,645 --> 00:16:46,047
إذا لم يستطع (سكوت) المساعدة
.فعلى شخص آخر أن يتولى القيادة
187
00:16:46,081 --> 00:16:47,781
(أنتِ تعلمين أنهم ينقلون (هايدن
إلى المستشفى، صحيح؟
188
00:16:48,815 --> 00:16:52,352
"لكن (هايدن) مازالت "كايميرا
ومازال هناك آخران لم نجدهما بعد
189
00:16:52,386 --> 00:16:54,187
.ومازالا يشكلان خطراً
190
00:16:55,656 --> 00:16:57,190
.إنهم يحتاجون إلى المساعدة
191
00:16:58,892 --> 00:17:00,560
.إنهم يحتاجون إليكِ
192
00:17:14,721 --> 00:17:16,488
"ليديا): المكتبة)"
193
00:17:29,321 --> 00:17:30,788
ماذا بحق الجحيم؟
194
00:17:30,822 --> 00:17:32,557
مهلاً، مهلاً، مهلاً
!لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار
195
00:17:32,591 --> 00:17:34,058
!تراجعوا، ابتعدوا عن طريقه
196
00:18:11,694 --> 00:18:15,463
ماذا يجري؟ -
.لست متأكدة -
197
00:18:15,498 --> 00:18:16,964
.ولكنه شئ لا يبشر بخير حتماً
198
00:18:21,103 --> 00:18:22,203
.أختي
199
00:18:26,775 --> 00:18:30,044
.إنّ (سكوت) يبحث عنها الآن
200
00:18:30,078 --> 00:18:32,779
سوف يحضرها إلى هنا
بأسرع ما يمكنه، حسنٌ؟
201
00:18:44,592 --> 00:18:45,692
ليديا)؟)
202
00:18:51,392 --> 00:18:53,992
ليام): اتصل بي، إنها تزداد سوءاً)"
"أين أنت؟ اتصل بي حالاً
203
00:19:31,469 --> 00:19:35,038
.هذا غير معقول -
.أنت محق -
204
00:19:35,073 --> 00:19:37,708
لا يمكن لمذؤوب أن يلمس
.رماد الـ"ماونتن آش" أصلاً
205
00:19:39,142 --> 00:19:41,844
."أنت "كايميرا -
."أنا أول "كايميرا -
206
00:19:43,280 --> 00:19:45,447
إنك لم تلاحظ جزء الذئب البري
.الموجود بي
207
00:19:47,150 --> 00:19:51,187
لذلك وثقت فيّ (ماليا) أولاً
.رغم أنها لم تدرك السبب على الأجح
208
00:19:51,222 --> 00:19:54,257
.(لقد أصبت بإختيار الكلمة يا (سكوت
209
00:19:54,291 --> 00:19:58,126
لأن "كايميرا" لا تعني فقط
.وحش مكون من أعضاء مختلفة
210
00:19:58,160 --> 00:20:01,963
لكنها قد تعني أيضاً شئ يستحيل
.بلوغه، حلم لا يمكن تحقيقه
211
00:20:03,065 --> 00:20:06,401
وقد قاموا بتحقيقك أنت؟ -
.لقد اقتربوا من الكمال بي -
212
00:20:06,436 --> 00:20:08,302
.لكن لا يمكننا جميعاً أن نبلغ بالكمال
213
00:20:09,439 --> 00:20:11,505
لا يمكننا جميعاً أن ننال
.مرتبة الألفا حقّ
214
00:20:17,479 --> 00:20:19,880
.اللعنة، لقد شعرت بها
215
00:20:22,817 --> 00:20:24,852
.(لا مكالمات يا (سكوت
216
00:20:24,886 --> 00:20:27,888
.(لا (ستايلز) أو (ماليا) أو (ليديا
217
00:20:29,323 --> 00:20:32,359
سيتعيّن عليك الإنتظار هنا وحيداً
.حتى الحدث التالي
218
00:20:32,393 --> 00:20:33,826
ماذا تعني؟
219
00:20:35,329 --> 00:20:36,496
ما الحدث التالي؟
220
00:20:37,331 --> 00:20:38,498
.القمر العملاق
221
00:20:48,843 --> 00:20:50,377
.تعال هنا، أجل
222
00:20:50,412 --> 00:20:52,179
ألا يجب أن نتحدث مع أحد الأطباء؟
223
00:20:52,214 --> 00:20:54,415
.إنّي محتارة في ذلك منذ ساعات
224
00:20:54,449 --> 00:20:58,451
هل نطلعهم على الأمر ونشاهدهم
وهم يعالجونها كمريضة عادية
225
00:20:58,485 --> 00:21:01,621
بينما نقف هنا عالمين
بأنّ ذلك لن يجدي؟
226
00:21:01,655 --> 00:21:04,657
أم نواصل تجربة كل خيار طبي
ممكن محاولين إنقاذها
227
00:21:04,692 --> 00:21:08,160
بينما يفعل جسدها أشياءً
غير ممكنة طبياً؟
228
00:21:08,729 --> 00:21:10,330
أهي تحتضر؟
229
00:21:10,364 --> 00:21:14,499
بكمية الزئبق الموجودة بجسدها حالياً
.لا يُفترض بها أن تكون حيّة أصلاً
230
00:21:28,581 --> 00:21:29,481
.هيا
231
00:21:31,383 --> 00:21:32,783
لقد فعلتها من قبل
.ويمكنك فعلها مجدداً
232
00:23:23,723 --> 00:23:24,823
."وولفزباين"
233
00:23:40,072 --> 00:23:41,538
سمح لك (ثيو) بالدخول؟
234
00:23:43,875 --> 00:23:45,476
هل كذبت عليّ؟
235
00:23:46,143 --> 00:23:49,612
.لم أكذب عليك أبداً -
.لكنك تأبى إنقاذها -
236
00:23:49,646 --> 00:23:51,481
.لا يمكنني إنقاذها
237
00:23:52,115 --> 00:23:54,384
.ليس بالعضة على الأقل
238
00:23:54,418 --> 00:23:57,620
(إذا فكرت بذلك للحظة يا (ليام
.فستدرك أنني على حق
239
00:23:57,654 --> 00:23:59,455
!إنّي أفكر
240
00:24:00,824 --> 00:24:04,159
.إنّي أفكر بالبدائل
241
00:24:04,194 --> 00:24:07,729
ليام)، إنه القمر العملاق، إنه يغذّي)
.غضبك ويجعلك عدوانياً أكثر
242
00:24:07,764 --> 00:24:09,498
!إنه يزيدني قوة
243
00:24:10,366 --> 00:24:14,503
ستحافظ على وعدك
!حتى إذا لقيت حتفك
244
00:24:19,208 --> 00:24:21,509
.لا، لا
245
00:24:24,913 --> 00:24:26,213
.(أظن أنك يجدر بك إحضار (ليام
246
00:24:27,582 --> 00:24:29,750
ماذا عن (سكوت)؟ -
.إنه لا يجيب على هاتفه -
247
00:24:29,785 --> 00:24:32,520
وإذا أراد (ليام) التواجد معها
.فعليه أن يأتي حالاً
248
00:24:32,554 --> 00:24:36,089
لأنها تحتضر، وإنّي أجهل
.ما عليّ أن أفعل
249
00:24:37,325 --> 00:24:39,992
.اذهب، سأراسلك إذا تغيّر شئ
250
00:24:40,027 --> 00:24:41,461
.(أحضره إلى هنا فحسب يا (مايسون
251
00:24:42,430 --> 00:24:43,563
.اذهب
252
00:24:52,540 --> 00:24:54,006
.(توقف يا (ليام
253
00:24:54,041 --> 00:24:55,707
.قتلك لي لن ينقذها
254
00:25:57,266 --> 00:25:59,001
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
255
00:26:34,391 --> 00:26:37,492
لا علم لي بما يجري هنا
.لكنني أخمّن أنّ الأمور ساءت مجدداً
256
00:26:37,527 --> 00:26:40,429
.جداً -
.إذاً فهذا الخبر سيكون أسوأ -
257
00:26:40,463 --> 00:26:41,931
...لأن خطتك
258
00:26:41,965 --> 00:26:45,634
.إنها تعلم -
.أجل، وإنها قادمة -
259
00:26:45,668 --> 00:26:50,672
ذئبة الصحراء تعلم أنكِ على قيد الحياة
.(وسوف تعود مجدداً إلى (بيكون هيلز
260
00:26:53,809 --> 00:26:54,876
.هيا، هيا
261
00:27:02,284 --> 00:27:05,486
.آسف، جئت إلى هنا بأقصى سرعة -
.علينا الذهاب الآن، (باريش) لديه الجثث -
262
00:27:05,520 --> 00:27:06,554
.(حسنٌ، مهلاً، انتظر يا (ستايلز
263
00:27:06,588 --> 00:27:09,056
باريش) طليق وبحوزته الجثث)
.علينا أن نجد (سكوت) ونخبره
264
00:27:09,090 --> 00:27:09,857
!(ستايلز)
265
00:27:11,492 --> 00:27:13,593
لا أظن أنّ (سكوت) يريد التحدث
.معك في الوقت الراهن
266
00:27:13,627 --> 00:27:16,196
أجل، شكراً، إنّي أدرك ذلك
.لا يهم، عليه أنه يعلم هذا
267
00:27:16,231 --> 00:27:17,464
...(ستايلز)
268
00:27:18,799 --> 00:27:20,934
.سكوت) لا يريد أن يتحدث معك)
269
00:27:23,637 --> 00:27:25,372
.لكني أظن أنّ أبيك يريد
270
00:28:08,380 --> 00:28:09,846
!(لا تفعل هذا يا (ليام
271
00:28:13,484 --> 00:28:14,919
.لا يمكنني أن أدعك تقتلني
272
00:28:40,543 --> 00:28:44,712
(كان أباك يبحث عنك يا (ستايلز
.لكنه وجدني بدلاً من ذلك
273
00:28:46,215 --> 00:28:47,282
أين هو؟
274
00:28:48,517 --> 00:28:50,452
.لقد تسترت على فعلتك
275
00:28:50,486 --> 00:28:52,886
.كنت قد تدبرت هذا الأمر
276
00:28:52,921 --> 00:28:54,918
.لولا أنّ (ميليسا) وجدت هذه بالمستشفى
277
00:28:54,923 --> 00:28:59,393
.أظن أنه حتى ابن الشرطيّ يرتكب أخطاءً -
هل مسسته بسوء؟ -
278
00:29:02,464 --> 00:29:05,099
لم أكذب أبداً عن سبب
.(قدومي لـ(بيكون هيلز
279
00:29:07,436 --> 00:29:08,968
.أنا هنا للحصول على جماعة
280
00:29:10,204 --> 00:29:12,872
.جئت من أجل المذؤوبة البرية
281
00:29:12,906 --> 00:29:16,076
.التي ترشدها غريزتها الأولى إلى القتل
282
00:29:16,110 --> 00:29:18,811
"جئت من أجل الـ"بانشي
.الفتاة المحاطة بالموت
283
00:29:18,846 --> 00:29:20,646
جئت من أجل الـ"كيتسوني" الخبيثة
284
00:29:21,482 --> 00:29:24,317
،والبيتا الذي يعاني للسيطرة على غضبه
.جئت من أجل (ستايلز) الفاسد
285
00:29:24,352 --> 00:29:25,984
.تلك هي الجماعة التي أريدها
286
00:29:27,787 --> 00:29:29,754
.(لسوء الحظ، إنها لا تشمل (سكوت
287
00:29:33,259 --> 00:29:34,893
.(دقات قلبك تتسارع يا (ستايلز
288
00:29:36,329 --> 00:29:37,963
.ليس لأنك خائف
289
00:29:38,431 --> 00:29:40,732
"لقد رحل عنك الـ"نوجتسوني
290
00:29:40,766 --> 00:29:43,567
لكن مع ذلك، فإن يديك ملطخة بالدماء
.أكثر من ايّ شخص فينا
291
00:29:44,303 --> 00:29:45,903
.إنّي على وشك أن ألطخها بالمزيد
292
00:30:13,498 --> 00:30:18,534
سأخبرك بمكان والدك إذا
.(وعدتني بألّا تساعد (سكوت
293
00:30:22,506 --> 00:30:23,805
!ها هو ذا
294
00:30:24,674 --> 00:30:27,776
ذلك هو (ستايلز) الفاسد
شعور جيد، أليس كذلك؟
295
00:30:37,286 --> 00:30:38,653
.(لن نخبر (سكوت
296
00:30:40,022 --> 00:30:42,657
لأنك لا تستطيع أن تخسر
أعز أصدقائك، صحيح؟
297
00:30:42,691 --> 00:30:44,492
.رغم أنّ كلينا يعلم أنك لم تحتجه يوماً
298
00:30:48,164 --> 00:30:50,230
إنك تكرهني الآن، لكنك ستستوعب
.الأمر في النهاية
299
00:30:51,499 --> 00:30:56,136
هذا هو الجزء العسير، لا يمكنك مساعدة
.سكوت) وإنقاذ والدك في آن واحد)
300
00:30:58,540 --> 00:31:00,074
.(مازال لديك وقت يا (ستايلز
301
00:31:01,543 --> 00:31:02,842
.مازال لديك وقت
302
00:31:20,527 --> 00:31:22,327
.(إنه يستغلّك يا (ليام
303
00:31:23,097 --> 00:31:27,399
إنه يريدك أن تصبح الألفا
.لأنه لا يستطيع أن يسلبني قوتي
304
00:31:27,433 --> 00:31:28,600
.أنت وحدك تستطيع
305
00:31:30,269 --> 00:31:33,838
.لكن بمجرد أن تفعل، سيسلبك إيّاها
306
00:31:33,872 --> 00:31:37,275
.لذلك يريدك أن تقتلني -
.(هذا ما يستعصي عليك فهمه يا (سكوت -
307
00:31:38,211 --> 00:31:39,711
.أنا أريد قتلك
308
00:31:40,346 --> 00:31:41,545
!أريد ذلك
309
00:32:43,639 --> 00:32:44,772
!(ليام)
310
00:32:46,375 --> 00:32:47,441
!(ليام)
311
00:32:47,476 --> 00:32:48,609
!(ليام)
312
00:32:49,410 --> 00:32:50,477
!(ليام)
313
00:32:57,151 --> 00:32:58,585
ماذا تفعل يا (ليام)؟
314
00:33:04,492 --> 00:33:06,025
.(هايدن)
315
00:33:06,060 --> 00:33:06,958
.لقد فارقت الحياة
316
00:33:09,429 --> 00:33:10,962
.توفيت (هايدن) منذ عدة دقائق
317
00:33:12,432 --> 00:33:13,299
.لقد فارقت الحياة
318
00:33:38,804 --> 00:33:40,405
...(سكوت)
319
00:33:40,873 --> 00:33:44,209
ماذا حدث؟ -
.إنه تأثير القمر العملاق -
320
00:33:44,243 --> 00:33:46,511
...كان فقط -
.توقيت سئ -
321
00:33:46,546 --> 00:33:49,213
ألم تستطع حقاً الإنتظار
لخمس دقائق فحسب؟
322
00:33:52,917 --> 00:33:54,218
.كان ينبغيّ عليّ البقاء
323
00:33:54,919 --> 00:33:57,288
.كان عليّ أن أتأكد
324
00:33:57,322 --> 00:33:59,823
.لأنك الآن عليك أن تقتلني بنفسك
325
00:33:59,857 --> 00:34:01,225
.إنهم مازالوا ملكي
326
00:34:01,259 --> 00:34:04,428
.ربما ليس الآن، لكنهم سيعودون لصوابهم -
.لن يعودوا إليك -
327
00:34:11,134 --> 00:34:12,735
.إنهم ليسوا مثلك
328
00:34:13,970 --> 00:34:15,471
.ولن يكونوا مثلك أبداً
329
00:34:16,373 --> 00:34:17,707
لأنني "كايميرا"؟
330
00:34:19,710 --> 00:34:21,544
لأنني لست مذؤوباً حقيقياً؟
331
00:34:23,013 --> 00:34:25,013
.لأنك بالكاد تُعتبر إنساناً
332
00:35:56,701 --> 00:35:58,968
".(سكوت)، (سكوت)"
333
00:36:03,007 --> 00:36:04,508
.لا، لا، لا
334
00:36:06,643 --> 00:36:07,610
.حسنٌ
335
00:36:09,413 --> 00:36:11,514
ماذا؟
336
00:36:11,548 --> 00:36:13,882
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة -
ماذا تفعلين؟ -
337
00:36:13,917 --> 00:36:16,852
.ستة، سبعة، ثمانية -
ماذا تفعلين؟ -
338
00:36:16,886 --> 00:36:19,588
.أعيده إلى الحياة -
...لكن قلبه...إنه -
339
00:36:21,358 --> 00:36:23,191
.لم ينبض قلبه منذ أكثر من 15 دقيقة
340
00:36:23,225 --> 00:36:28,863
...لا يمكنك إعادة شخص إلى الحياة بعد -
.ليس شخصاً، إنه ابني، وإنه ألفا -
341
00:36:28,897 --> 00:36:30,865
!إنه أقوى من أن يموت بهذه البساطة
342
00:36:30,899 --> 00:36:32,467
!هيا
343
00:36:32,501 --> 00:36:36,438
افتح عينيك وانظر إليّ، اتفقنا؟
.هيا، تنفس يا عزيزي، تنفس
344
00:36:40,241 --> 00:36:42,776
...ميليسا)، إنه) -
!اصمت -
345
00:36:42,811 --> 00:36:44,277
.إنه أقوى من أن يموت بهذه البساطة
346
00:36:46,247 --> 00:36:48,615
.هيا، يمكنك فعلها، أنت ألفا
347
00:36:50,017 --> 00:36:51,385
.أنت ألفا
348
00:36:53,621 --> 00:36:55,021
.هيا يا (سكوت)، فلتزأر
349
00:36:55,957 --> 00:36:57,156
!هيا
350
00:36:57,190 --> 00:36:59,525
!هيا يا (سكوت)، فلتزأر
351
00:37:24,450 --> 00:37:27,786
(لم أفعل هذا قبلاً يا (ليديا
.أعلم مدى خطورته
352
00:37:27,820 --> 00:37:29,421
.لكنها مجازفة لا مفر منها -
.لا، لا، إيّاك -
353
00:37:32,624 --> 00:37:35,659
ما رأيك يا (ليديا)؟
أأنا أفعلها بشكل صائب؟
354
00:37:38,963 --> 00:37:40,097
.أجل، إنّي أراه
355
00:37:42,501 --> 00:37:43,434
.بوسعي رؤيته
356
00:38:05,522 --> 00:38:06,722
.لقد خسرت يا أمي
357
00:38:10,092 --> 00:38:11,693
.على كل قائد أن يعاني من الخسارة
358
00:38:13,630 --> 00:38:16,131
.أحياناً خسارة تظنها تفوق إحتمالك
359
00:38:17,233 --> 00:38:18,801
.لكنني خسرت الجميع هذه المرة
360
00:38:21,103 --> 00:38:23,704
.سوف تستعيدهم، لابد من ذلك
361
00:38:26,241 --> 00:38:27,942
لمَ عساهم يعودون؟
362
00:38:29,545 --> 00:38:32,580
.لأنك قائدهم
363
00:38:32,614 --> 00:38:35,115
وحتى حين يظن القائد أنه
ما من شئ بقي لديه ليمنحه لهم
364
00:38:36,251 --> 00:38:37,652
.فمازال هناك شئ واحد
365
00:38:43,023 --> 00:38:44,157
.الأمل
366
00:38:45,893 --> 00:38:47,126
.امنحهم الأمل
367
00:38:50,230 --> 00:38:51,698
.(هيا يا (ليديا
368
00:38:53,000 --> 00:38:53,800
.هيا
369
00:39:00,239 --> 00:39:01,674
.(شاهدي هذا يا (ليديا
370
00:39:05,445 --> 00:39:06,846
أتظنين أنكِ فقدتِ عقلك؟
371
00:39:08,281 --> 00:39:09,247
!حسنٌ، شاهدي هذا
372
00:39:51,421 --> 00:39:54,724
ماذا...ماذا يجري؟
مَن أنت؟
373
00:39:54,758 --> 00:39:55,892
.أنا الألفا الخاص بكم
374
00:39:57,394 --> 00:39:58,661
...وجميعكم
375
00:40:00,196 --> 00:40:01,831
.جميعكم ملكي
376
00:40:42,102 --> 00:40:43,603
"الوحش"
377
00:40:46,073 --> 00:40:47,607
"الوحش"
378
00:40:48,909 --> 00:40:49,943
"الوحش"
379
00:40:51,211 --> 00:40:52,445
"الوحش"
380
00:40:54,448 --> 00:40:55,847
.نجاح
381
00:40:57,164 --> 00:41:02,357
تـرجـمـة
مصطفـى رشـدي