1 00:00:01,117 --> 00:00:02,243 " ... (سابقاً في (الذئب المراهق" 2 00:00:02,265 --> 00:00:04,399 ياإلهي أبدو كشياطن من الجحيم 3 00:00:04,433 --> 00:00:06,768 إنها لا تبدو لي كشيطان إنها تبدو مثل الثعلب 4 00:00:06,803 --> 00:00:08,603 بارو) كان مختبئاً في معمل الكيمياء) 5 00:00:08,637 --> 00:00:12,507 أحدهم ترك له رسالة على السبورة تخبره بأن يقتل كيرا 6 00:00:12,941 --> 00:00:14,101 لقد أتوا من الظلال 7 00:00:14,543 --> 00:00:16,811 واحدٌ منهم أستطعت أن أرى عينيه لقد بدت مثل اليرعانة 8 00:00:16,845 --> 00:00:18,279 أبي، هل تعلم ماذا يعني هذا؟ 9 00:00:18,314 --> 00:00:20,115 أعتقد بأنهم يسعون خلفي 10 00:00:37,865 --> 00:00:38,986 عينيه كانت تتوهج 11 00:00:41,536 --> 00:00:43,416 لقد كان هنالك شيء يكاد أن يكون طقوسياً حول هذا الموضوع 12 00:00:43,437 --> 00:00:46,172 كأنه كان يبحث في روحه 13 00:00:46,207 --> 00:00:47,673 ذلك مثل ما حصل بالنسبة إلي 14 00:00:47,708 --> 00:00:48,975 ذلك ما حصل للجميع 15 00:00:49,576 --> 00:00:50,676 ليس الجميع 16 00:00:50,711 --> 00:00:51,644 لقد أتوا فقط للمذؤوبين 17 00:00:51,979 --> 00:00:53,246 (و(ليديا 18 00:00:53,280 --> 00:00:55,181 أي أحد مرتبط بخوارق الطبيعة 19 00:00:55,216 --> 00:00:57,350 ومن ذلك الشخص الذي سعوا خلفه في اليابان؟ 20 00:00:57,384 --> 00:00:59,752 (كوميتشو) (زعيم (ياكوزا 21 00:00:59,786 --> 00:01:01,286 لقد كانت أول صفقة سلاح إلي 22 00:01:01,321 --> 00:01:03,522 لقد كنت بالثامنة عشر و كانت من المفترض أنت تكون مجرد عملية تبادل 23 00:01:03,557 --> 00:01:07,393 عدا جيرار كان يتغافل بشأن تفاصيل قاصر للمشترين (كونه (ياكوزا 24 00:01:07,427 --> 00:01:10,763 لقد أراد أن يرى إذا ما كنت أستطيع التكيف في الوقت الراهن 25 00:01:10,797 --> 00:01:13,532 يختبر قدرتي على الإرتجال 26 00:01:14,000 --> 00:01:15,768 أو قدرتك على النجاة 27 00:01:16,002 --> 00:01:17,336 لحظة غروب الشمس 28 00:01:17,370 --> 00:01:19,838 لقد كانت وكأنهم قد تجسدوا من الظلال 29 00:01:22,408 --> 00:01:24,709 كان لديهم سيوف (ليست منحنية مثل (كاتانيس 30 00:01:24,744 --> 00:01:28,747 ولكن مستقيمة، سوداء صلبة مثل سيوف النينجا 31 00:01:28,781 --> 00:01:29,781 ماذا كانوا يريدون؟ 32 00:01:29,949 --> 00:01:32,251 (للوصول للـ(كوميتشو 33 00:02:05,617 --> 00:02:08,552 لقد قتلوا كل شيء حي في طريقهم 34 00:02:11,322 --> 00:02:13,557 هل وضعوا لهم علامات مثلما فعلوا بنا؟ 35 00:02:13,591 --> 00:02:14,658 ليس بالضبط 36 00:02:57,834 --> 00:02:59,101 ماذا كان؟ 37 00:02:59,135 --> 00:03:01,770 لا أعلم، ولكن هنالك شخص ما علم ما يكون 38 00:03:02,169 --> 00:03:04,049 لقد كان هنالك القليل منهم من نجا في تلك الليلة 39 00:03:04,074 --> 00:03:05,607 (واحدٌ منهم كان رجل يدعى ... (كاتاشي 40 00:03:05,808 --> 00:03:08,677 لقد كانوا يسمونه الإصبع الفضي بسبب إصبعه الإصطناعي الغير عادي 41 00:03:12,648 --> 00:03:15,329 وبدا الأمر وكأنه كان مستعداً لهم بنفسه 42 00:03:26,061 --> 00:03:28,596 لقد علمت لفترة من الوقت لماذا (كاتاشي) كان بالبلدة 43 00:03:28,630 --> 00:03:30,498 لقد أمضيت الأمس بأكلمه لكي أتتبعه 44 00:03:30,532 --> 00:03:32,500 لا يبدو وكأنه يريد أن يُعثر عليه 45 00:03:32,901 --> 00:03:34,369 ليس بالضبط، لا 46 00:03:35,670 --> 00:03:38,706 هل تعتقد بأنه يعرف ماذا يكونون؟ أو ماذا يريدون؟ 47 00:03:38,740 --> 00:03:39,974 ربما 48 00:03:40,675 --> 00:03:42,076 ماذا لو لم يرد التحدث؟ 49 00:03:42,777 --> 00:03:44,645 ماذا لو لم يستطع أن يتذكرك؟ 50 00:03:46,548 --> 00:03:47,515 سوف يتذكر هذا 51 00:03:52,086 --> 00:03:55,756 أعلم بأنني لم أقتله لا أعتقد بأنك تستطيع 52 00:03:55,790 --> 00:03:58,158 ولكنني جعلته يتباطأ لفترة تمكننا من الخروج من هناك 53 00:03:58,994 --> 00:04:00,327 مالذي كان بخلف القناع؟ 54 00:04:01,962 --> 00:04:03,830 ظلمة 55 00:04:03,864 --> 00:04:05,665 ظلمة مطلقة 56 00:04:11,154 --> 00:04:22,275 "الــذئــب الــمــراهــق" الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 17 "الإصــبــع الــفُــضّــي" 57 00:05:23,675 --> 00:05:24,709 هل أنتِ بخير؟ 58 00:05:33,051 --> 00:05:35,820 إذاً، جميع أصدقائك يكونون ... 59 00:05:37,556 --> 00:05:38,389 أجل 60 00:05:41,026 --> 00:05:42,659 ... وأنت أجل 61 00:05:54,139 --> 00:05:55,339 هل يمكنني أن أرى؟ 62 00:05:59,777 --> 00:06:01,244 هل أنتِ متأكدة؟ 63 00:07:52,468 --> 00:07:54,029 أسوف تفعلون هذا كل يوم يا رفاق؟ 64 00:07:54,054 --> 00:07:55,788 كل يوم - كل ليلة - 65 00:07:56,990 --> 00:07:58,324 هل هذا بخصوص أن تكونوا في جماعتي؟ 66 00:07:58,359 --> 00:08:00,893 ذلك بشأنك هدفاً للنينجا الشيطاني 67 00:08:00,927 --> 00:08:02,995 أنت تعني النينجا الشيطانيين الذين سحبوا سيوفاً من صدورهم 68 00:08:03,030 --> 00:08:04,130 و أوسعونا ضرباً؟ 69 00:08:04,165 --> 00:08:05,632 أجل، أولئك النينجا الشيطانيين 70 00:08:06,833 --> 00:08:08,901 لا أحتاجُ أحداً ليحميني 71 00:08:09,335 --> 00:08:11,375 لقد كانوا ينظرون إليك جيداً عندما أشرقت الشمس 72 00:08:11,604 --> 00:08:14,073 وهم أيضاً إختفوا 73 00:08:14,107 --> 00:08:16,108 أرجنت) يعتقد بأنهم يأتون ليلاً فحسب) 74 00:08:16,143 --> 00:08:18,010 بما أن هذه كانت أولى تجاربنا مع النينجا الشيطاني 75 00:08:18,045 --> 00:08:19,525 أعتقد بأننا يجب أن نلعبها بحرص 76 00:08:19,980 --> 00:08:21,047 كل يوم 77 00:08:22,248 --> 00:08:23,816 وكل ليلة 78 00:08:29,055 --> 00:08:30,556 حسناً، شيءٌ واحدٌ فقط 79 00:08:30,590 --> 00:08:31,823 (أحتاج بأن أتحدث إلى (ستايلز 80 00:08:31,857 --> 00:08:32,891 وأدعه بأن يعلم كل شيء حدث بالليلة الماضية 81 00:08:32,925 --> 00:08:34,025 بدونكما 82 00:08:34,060 --> 00:08:36,195 كلاّ - أجل - 83 00:08:36,796 --> 00:08:39,565 و لا أريد أن يستمع أحد لا سمع ذئاب 84 00:08:39,599 --> 00:08:41,099 كيف يمكنك أن تعلم حتى؟ 85 00:08:41,133 --> 00:08:42,567 أنا (ألفا) حقيقي 86 00:08:43,903 --> 00:08:45,269 لا تملك أدنى فكرة عما أستطيع فعله 87 00:08:46,271 --> 00:08:50,175 ومن ثم بدأت الكلام عن الفسفور والمفتاح قد حصل على مادة كيميائية عليه، صحيح؟ 88 00:08:50,209 --> 00:08:52,043 مما جعلني أن أفكر بمعمل الكيمياء 89 00:08:52,078 --> 00:08:54,079 وحقيقة من سمح لــ(بارو) بالدخول 90 00:08:56,348 --> 00:08:57,515 لقد أختفت 91 00:08:58,950 --> 00:09:00,718 حسناً، لا يهم ذلك 92 00:09:00,752 --> 00:09:02,392 حيث أنني أحمل المفتاح 93 00:09:07,158 --> 00:09:08,593 ماهذا بحق الجحيم؟ 94 00:09:10,161 --> 00:09:11,829 لقد كان لدي 95 00:09:11,863 --> 00:09:13,397 لقد كان هنا 96 00:09:13,432 --> 00:09:15,866 لقد كان هنا هذا الصباح، أقسم لك بذلك لقد كان لدي بهذا الصباح 97 00:09:15,900 --> 00:09:17,667 المفتاح الذي كنت تتحدث بشأنه الليلة الماضية؟ 98 00:09:17,936 --> 00:09:19,203 أجل لقد أريته لك، صحيح؟ 99 00:09:19,237 --> 00:09:20,738 ألم أفعل ذلك؟ 100 00:09:20,772 --> 00:09:23,573 لا، لقد كنت تتحدث بشأنه لم أراه بالواقع 101 00:09:27,311 --> 00:09:29,913 لقد كنت هنا منذ ساعات مضت 102 00:09:29,948 --> 00:09:33,069 والرسالة التي تُركت لـ(بارو) بإسم كيرا قد كانت هنا على اللوح 103 00:09:33,083 --> 00:09:34,083 بخط يديّ 104 00:09:34,118 --> 00:09:35,758 كان لدي مفتاح معمل الكيمياء 105 00:09:35,986 --> 00:09:38,455 إذاً أنت أغلقت معمل الكيمياء 106 00:09:38,489 --> 00:09:41,424 لكي تُخفي (بارو) فيها من رجال الشرطة 107 00:09:41,459 --> 00:09:43,926 ومن ثم كتبت له رسالة تخبره بأن يقتل كيرا؟ 108 00:09:43,961 --> 00:09:45,562 أعلم كيف يبدو ذلك 109 00:09:46,196 --> 00:09:47,864 ولكن أنظر إلى هذا 110 00:09:47,998 --> 00:09:50,299 هذ التقرير الإخباري بخصوص (بارو) عندما أمسكوا به، صحيح؟ 111 00:09:50,333 --> 00:09:51,868 بشأن قنبلة الشظايا الذي أستخدمها 112 00:09:51,902 --> 00:09:56,072 أترى هذا؟ أترى ما فعل؟ لقد وضع مفك و براغي و مسامير 113 00:09:56,443 --> 00:09:58,083 ومن ثم أخفى القنبلة والمفجّر 114 00:09:58,108 --> 00:09:59,976 في صندوق قد ختمه كهدية ميلاد 115 00:10:00,010 --> 00:10:01,290 مالذي يعنيه ذلك إليك؟ 116 00:10:02,212 --> 00:10:03,279 المدرب 117 00:10:03,881 --> 00:10:05,180 المزحة الذي فعلناها للمدرب 118 00:10:05,448 --> 00:10:06,649 تلك كانت فكرتي 119 00:10:06,683 --> 00:10:07,916 أتذكر؟ تلك كانت فكرتي 120 00:10:07,950 --> 00:10:09,585 هذا لا يمكن أن يكون بمحظ الصدفة لا يمكن ذلك 121 00:10:11,250 --> 00:10:13,931 لا يمكنني أن أقول لك بأنك مخطئ 122 00:10:13,956 --> 00:10:16,076 ولكنني لا أعتقد بأنك تحاول أن تقتل الناس أيضاً 123 00:10:21,864 --> 00:10:24,099 لقد كان هنا لقد كان هنا بأكمله 124 00:10:25,301 --> 00:10:27,035 يا رفيقي، هل أنت بخير؟ 125 00:10:27,069 --> 00:10:28,190 أنت تبدو متعباً 126 00:10:28,905 --> 00:10:33,708 أجل، أنا بخير أنا لم أنم حقاً 127 00:10:35,744 --> 00:10:37,145 لما لا تذهب إلى المنزل 128 00:10:37,180 --> 00:10:39,213 تأخذ يوماً مرضياً أو شيء من هذا القبيل 129 00:10:45,454 --> 00:10:47,388 هل أخبرته؟ 130 00:10:47,423 --> 00:10:49,990 كلاّ، أن لديه ما يكفي في دماغه بالوقت الراهن 131 00:10:50,025 --> 00:10:52,092 إذا كانوا يريدون اللحاق بك في غصون ساعات لفعلوا ذلك 132 00:10:52,127 --> 00:10:53,828 ماذا لو لم أكن أنا؟ 133 00:10:53,862 --> 00:10:55,196 حسناً؟ ماذا لو لم أكن ما يريدونه؟ 134 00:10:55,230 --> 00:10:56,630 من هنا غيرك؟ 135 00:11:09,554 --> 00:11:12,433 المشكلة بأن (كاتاشي) لا يريد أن يقابل زواراً 136 00:11:12,445 --> 00:11:13,459 على الإطلاق 137 00:11:13,492 --> 00:11:16,893 إنه منعزل بجنون العظمة حيث أنه لا يخرج عن ممتلكاته 138 00:11:16,927 --> 00:11:18,094 إذاً، كيف سوف تصل إليه؟ 139 00:11:18,128 --> 00:11:21,464 إنه يمتلك شيء نادر أسلحة عتيقة 140 00:11:21,499 --> 00:11:24,000 بالأمس، لقد كان لدي بعض الإتصالات قد وضع له وعداً 141 00:11:24,034 --> 00:11:26,068 بأنني أريد أن أبيع واحدة من مجموعتي 142 00:11:31,574 --> 00:11:35,444 هذه فلينتلوك فرنسية الصنع منذ عام 1645 143 00:11:36,013 --> 00:11:37,313 أنت لن تذهب وحيداً 144 00:11:37,347 --> 00:11:38,948 إذا كانت سوف تذهب فإني سوف أذهب 145 00:11:38,982 --> 00:11:41,542 لأكون صريحاً لا أشعر بخير لجلبي واحدٌ منكم 146 00:11:42,152 --> 00:11:44,272 لقد كانوا ينظرون إلى (سكوت) جيداً عندما أشرقت الشمس 147 00:11:44,521 --> 00:11:47,256 حسنٌ، ذلك ليس ضرورياً بأن يسعون خلفه 148 00:11:47,291 --> 00:11:48,123 ولكن إذا كان كذلك؟ 149 00:11:51,060 --> 00:11:52,628 إذا كان كذلك 150 00:11:52,662 --> 00:11:55,702 إذاً سوف يتركنا حتى حلول الظلام من أجل التوصل لوسيلة لحمايته 151 00:11:56,065 --> 00:11:56,865 حسناً 152 00:11:58,568 --> 00:12:02,571 دعونا نذهب لنرى المجنون (ياكوزا) إذا ما يريد مسدساً آخر إلى مجموعته 153 00:12:03,372 --> 00:12:04,872 أجل، أنا ذاهب إليه الآن 154 00:12:06,208 --> 00:12:09,877 ومحاولاً تفادي العدائية التي يحدق بها الجميع هنا 155 00:12:11,613 --> 00:12:13,348 لا، لا 156 00:12:13,382 --> 00:12:17,385 ربما أسبوع آخر أو إثنين ومن ثم سأسترد المراجعة الرسمية 157 00:12:17,923 --> 00:12:20,564 هنالك ما يكفي لوضع (ستالينسكي) بعيداً عن عمل الحكومة 158 00:12:20,589 --> 00:12:24,692 لن يكون قادراً على الحصول على وظيفة عائداً إلى شاحنة جمع القمامة 159 00:12:26,294 --> 00:12:27,294 أجل، بالضبط 160 00:12:30,065 --> 00:12:31,198 سوف أهاتفك لاحقاً 161 00:12:39,704 --> 00:12:41,584 السيد (جاردنر) لن يعود إلى هنا حتى الأسبوع القادم 162 00:12:41,609 --> 00:12:45,179 هل تريد أن تنتظر واحداً من أطباء الرعاية السريعة ... أو 163 00:12:47,382 --> 00:12:48,382 (ستايلز) 164 00:12:51,252 --> 00:12:52,086 هل أنت بخير؟ 165 00:12:54,088 --> 00:12:55,088 لا أعلم 166 00:12:55,490 --> 00:12:58,024 أعتقد لا أعتقد حقاً 167 00:12:58,493 --> 00:12:59,593 حسناً يا صغيري 168 00:13:00,495 --> 00:13:01,628 حسناً، تعال معي 169 00:13:01,662 --> 00:13:03,096 كل شيء على ما يرام 170 00:13:07,334 --> 00:13:09,068 ظلمة عاتية 171 00:13:09,103 --> 00:13:10,536 ولكن ليس لمدة طويلة 172 00:13:11,805 --> 00:13:15,074 والمشي وأنا نائم ذلك ما كنت أفعله وأنا صغير 173 00:13:17,677 --> 00:13:21,280 وأيضاً لدي قلق سيء حقاً 174 00:13:21,315 --> 00:13:23,116 نوبة ذعر؟ نعم، مرتين 175 00:13:24,485 --> 00:13:27,252 أجل، وفقدان لقدرة القراءة مؤقتاً 176 00:13:27,286 --> 00:13:30,255 ذلك ربما لديه علاقة بالشجرة السحرية العملاقة 177 00:13:30,289 --> 00:13:33,458 وبأمور كل التضحيات البشرية 178 00:13:33,493 --> 00:13:36,795 أذكر شيئاً غامضاً عن ذلك أجل 179 00:13:38,732 --> 00:13:40,432 كم عدد الساعات التي تنامها؟ 180 00:13:40,466 --> 00:13:41,800 ثمانية 181 00:13:41,835 --> 00:13:43,435 في الليلة؟ في آخر ثلاثة أيام 182 00:13:55,114 --> 00:13:56,148 أجل، ثمانية بالتأكيد 183 00:13:56,182 --> 00:13:57,615 أتشعر بسيال عصبي؟ 184 00:13:57,650 --> 00:13:58,716 أجل 185 00:13:59,752 --> 00:14:02,453 ربما لأمر القتل 186 00:14:03,188 --> 00:14:04,689 عدم القدرة على التركيز؟ 187 00:14:04,723 --> 00:14:06,490 كلاّ، المنشّط لا يعمل 188 00:14:06,525 --> 00:14:07,592 سلوك متهور؟ 189 00:14:07,626 --> 00:14:09,360 أكثر عن العادة؟ يصعب القول 190 00:14:09,394 --> 00:14:11,262 أحلام اليقطة أثناء النهار؟ 191 00:14:11,296 --> 00:14:12,664 حسناً، كل ما سبق 192 00:14:13,599 --> 00:14:15,366 هل تعلمي ما هذا؟ 193 00:14:15,400 --> 00:14:16,600 أعتقد هذا 194 00:14:17,569 --> 00:14:18,635 ما ذلك؟ 195 00:14:20,472 --> 00:14:21,638 أتثق بي؟ 196 00:14:21,673 --> 00:14:23,774 عندما لا تحملين أبرة 197 00:14:25,677 --> 00:14:27,278 (إنها (المدازولام 198 00:14:28,180 --> 00:14:29,046 مهدئ 199 00:14:33,150 --> 00:14:34,551 مالدافع لإعطائي مهدئ؟ 200 00:14:34,586 --> 00:14:39,823 (لأنك يا (ستايلز لم تنعم بنومٍ عميق أيها الشاب 201 00:14:39,857 --> 00:14:42,225 تحتاج إلى الراحة وأنت سوف تحتاجها الآن 202 00:14:42,460 --> 00:14:43,694 تمدد الآن 203 00:14:44,328 --> 00:14:46,296 حسناً، كم من الوقت سوف تستغرق 204 00:14:46,330 --> 00:14:48,065 ليس طويلاً على الإطلاق 205 00:15:03,680 --> 00:15:04,880 إنعم ببعض الراحة 206 00:15:08,785 --> 00:15:10,219 شكراً يا أمي 207 00:15:29,905 --> 00:15:31,072 ما كان هذا؟ 208 00:15:31,107 --> 00:15:33,208 كاكاشي) لا يريد الشراء من شخص) 209 00:15:33,543 --> 00:15:37,179 ولكنه في عزلة بجنون العظمة ألا ينبغي أن تكون أقل مفاجأة؟ 210 00:15:37,213 --> 00:15:40,481 (لقد كنت أحاول أن أكون متفائل بأن لن نذهب إلى الخطة (ب 211 00:15:40,716 --> 00:15:42,817 الخطة (ب)؟ وماهي هذه الخطة؟ 212 00:15:43,385 --> 00:15:44,485 ما مدى طولك؟ 213 00:15:55,830 --> 00:15:58,633 أنا أقدّر حمايتكم لي يا رفاق 214 00:15:59,100 --> 00:16:00,701 ولكن يجب أن أكون لوحدي قليلاً 215 00:16:19,688 --> 00:16:20,921 مالذي ينبغي أن أفعله بهذا؟ 216 00:16:28,262 --> 00:16:30,497 مكتب (كاتاشي) هنا 217 00:16:30,531 --> 00:16:31,565 يا رفاق 218 00:16:32,833 --> 00:16:35,502 لن ينجح هذا أبدو سخيفاً 219 00:16:37,471 --> 00:16:38,471 ... أعني 220 00:16:40,474 --> 00:16:44,311 أبدو وكأنني قد صعدت للتو من المدرسة الإعداداية الكاثوليكية 221 00:16:44,345 --> 00:16:46,679 ليس هنالك طريقة لكي أكون قادراً على تذكر كل هذا 222 00:16:46,714 --> 00:16:48,347 أعني، مالذي يعنيه هذا حتى؟ 223 00:16:48,381 --> 00:16:50,482 متجدد خلال أسفل فوهة المسدس؟ 224 00:16:52,352 --> 00:16:54,653 كل ما سوف تفعله بأن تجعلهم يتكلمون طويلاً ما يكفي لكي نصل للداخل 225 00:16:54,688 --> 00:16:56,455 (وإيجاد (كاتاشي 226 00:16:56,489 --> 00:16:58,424 ربما لن يكون هناك لكي يشتري من الشخص ولكن 227 00:16:59,326 --> 00:17:00,626 سيكون بعيداً 228 00:17:00,660 --> 00:17:02,394 تبدو بديعاً أنا أتعرّق في كل أنحاء المعطف 229 00:17:02,429 --> 00:17:04,663 لم أكن أعلم بأنني يمكن أن أتعرّق بهذه الصورة 230 00:17:04,698 --> 00:17:05,964 أمهلني ثانية 231 00:17:11,638 --> 00:17:12,904 يمكنك فعل هذا 232 00:17:15,642 --> 00:17:20,345 أنت لست بصبي إذا مشيت من هنا محاولاً أن تتصرف وكأنك رجل 233 00:17:21,480 --> 00:17:22,680 حسناً؟ 234 00:17:22,715 --> 00:17:24,716 إذهب إلى هناك واثقاً 235 00:17:24,751 --> 00:17:28,220 وكل ما سيرونه صبي يبدو كرجل 236 00:17:28,254 --> 00:17:31,056 أو مراهق غبي يتظاهر بكونه رجلاً 237 00:17:31,090 --> 00:17:32,224 أنا سوف أذهب لكي أفجر رأسي 238 00:17:32,258 --> 00:17:34,525 بواسطة حفنة من اليابانيين عصابات الإصبع 239 00:17:53,745 --> 00:17:54,812 كيف تشعر الآن؟ 240 00:18:09,761 --> 00:18:11,395 يا سادة 241 00:18:12,163 --> 00:18:14,130 أنا أتوقع بأن السيد (كاتاشي) يتوقع بمجيئي 242 00:18:14,899 --> 00:18:16,132 أنا كنت أنتظرك 243 00:18:39,166 --> 00:18:40,633 أيمكنكِ اغلاق الباب - أجل - 244 00:18:42,536 --> 00:18:44,216 الوقت ينفذ منا 245 00:18:44,238 --> 00:18:47,640 (أعلم، ولكن (أليسون) ووالدها و (أيزيك يعملون على شيءٍ ما يمكن أن يساعد 246 00:18:51,410 --> 00:18:53,211 لا أريد أن أكون متشائمة أو من هذا القبيل 247 00:18:53,236 --> 00:18:54,803 ولكن أتعتقد بأن هذا سيجعلهم خارجاً؟ 248 00:18:54,838 --> 00:18:57,706 في الواقع، لدينا نوعاً من الأنظمة الأمنية 249 00:18:57,740 --> 00:19:01,143 حدثت عدة أمور قبل أسابيع مضت والكثير من الأشياء 250 00:19:01,178 --> 00:19:04,079 ولقد كان لدي رئيسي بالعمل الذي قد ساعدنا بوضع عدة تغييرات بهذا المنزل 251 00:19:04,113 --> 00:19:06,982 رئيسك؟ هل تعمل لدى شركة أمنية أو ما شابه؟ 252 00:19:07,016 --> 00:19:08,808 لا، إنه طبيب بيطري 253 00:19:08,818 --> 00:19:10,058 أكان لديك طبيب بيطري وضع إنذار؟ 254 00:19:10,086 --> 00:19:12,721 أجل، نوعاً ما ولكنني لا أستطيع تشغيله فقط أمي يمكنها 255 00:19:12,755 --> 00:19:13,856 أين هي؟ 256 00:19:13,890 --> 00:19:14,990 لا تقلقِ سوف تكون هنا 257 00:19:26,168 --> 00:19:27,202 آسف 258 00:19:32,208 --> 00:19:34,542 سوف نكون بخير أعدك 259 00:19:35,777 --> 00:19:37,512 نحن أم أنا؟ 260 00:19:38,780 --> 00:19:39,747 جميعنا 261 00:19:40,552 --> 00:19:41,792 لم تجلب التوأم إلى هنا 262 00:19:41,817 --> 00:19:43,418 لأنك لم ترغب أن يتأذوا 263 00:19:44,352 --> 00:19:45,820 لا أريد من أي أحد أن يتأذى 264 00:19:46,054 --> 00:19:47,421 إذاً لماذا أتيت بي؟ 265 00:19:50,058 --> 00:19:51,558 كل هؤلاء سوف يأتون خلفك 266 00:19:51,592 --> 00:19:53,927 وأي أحد سوف يدخل سوف يتعرض للقتل 267 00:19:53,961 --> 00:19:55,896 أليس من المفترض أن تكون بمكان آخر؟ 268 00:19:55,930 --> 00:19:57,964 لن أدعكِ تصابين بأذى 269 00:19:57,999 --> 00:20:00,600 وأنا لا أريدك بأن تصاب بأذى 270 00:20:00,635 --> 00:20:01,902 خاصةً عندما يكون بسببي 271 00:20:02,770 --> 00:20:04,271 يمكن أن يكون كلانا 272 00:20:05,073 --> 00:20:06,440 لا أعتقد هذا 273 00:20:07,542 --> 00:20:08,942 أريد أن أريك شيئاً 274 00:20:18,586 --> 00:20:20,554 هل سمعت عن شيء يُدعى (كيتسوني)؟ 275 00:21:25,851 --> 00:21:27,752 مريضة بالسيال العصبي 276 00:21:27,786 --> 00:21:31,622 شكاوى من أحلام اليقظة عدم القدرة على التمييز بين الخيال والواقع 277 00:21:33,057 --> 00:21:34,691 الأرق الحاد 278 00:21:40,586 --> 00:21:42,554 (كلوديا ستالينسكي) 279 00:21:55,713 --> 00:22:00,717 ما ننظر إليه هو ثروة مشروطة مسدس الدوران الفرنسي فلينتلوك 280 00:22:00,752 --> 00:22:02,318 وضعت في منتصف القرن السابع عشرة 281 00:22:02,353 --> 00:22:05,955 لقد كان هدية من لويس الرابع عشر لعائلة فرنسية بارزة 282 00:22:06,723 --> 00:22:08,124 لقد أُطلق به لمرة واحدة فحسب 283 00:22:08,325 --> 00:22:10,627 أثناء مبارزة بين الأشقاء 284 00:22:10,661 --> 00:22:12,862 على أرض قصر فرساي 285 00:22:13,130 --> 00:22:15,765 إذا أنت على علّمٍ بذلك 286 00:22:16,099 --> 00:22:17,900 السيد (كاتاشي) يعلم بما يريد 287 00:22:19,102 --> 00:22:20,670 سوف نشتريه 288 00:22:22,939 --> 00:22:25,141 مئة وخمسون ألفاً 289 00:22:28,244 --> 00:22:29,845 سأحتاج إلى أن أعد النقود 290 00:22:29,880 --> 00:22:31,914 حقاً؟ أجل 291 00:22:51,934 --> 00:22:55,336 ذلك يبدو كما حدث لكِ في محطة الطاقة 292 00:22:55,370 --> 00:22:59,107 عندما تفرك (كاتسوني) ذيولها سوياً تستطيع أن تخلق ناراً أو إضاءة 293 00:22:59,141 --> 00:23:00,942 ذلك يُدعى نار الثعلب 294 00:23:04,046 --> 00:23:04,979 لا أملك أي ذيول 295 00:23:05,848 --> 00:23:08,382 كيف علمتِ بما أفكر؟ 296 00:23:09,484 --> 00:23:11,952 لأن الـ(كاتسوني) أيضاً وسيطة روحانية 297 00:23:11,986 --> 00:23:13,226 أستطيع أن أستمع إلى جميع أفكارك 298 00:23:15,924 --> 00:23:17,524 أمازحك فقط 299 00:23:25,233 --> 00:23:26,700 الشمس تغرُب 300 00:23:27,135 --> 00:23:28,635 أجل، أعلم 301 00:23:32,273 --> 00:23:33,306 هل أنتِ خائفة؟ 302 00:23:35,843 --> 00:23:36,909 ليس الآن 303 00:23:40,814 --> 00:23:42,549 من المفترض أن أعود قبل العشاء 304 00:23:43,817 --> 00:23:45,484 أخبريهم بأنكِ لا تستطيعين ذلك 305 00:23:46,319 --> 00:23:47,820 مالذي ينبغي أن أقوله؟ 306 00:23:49,522 --> 00:23:52,925 أخبريهم بأنكِ تحظين بميعاد غرامي 307 00:23:56,529 --> 00:23:58,831 أأنت متأكد بأن هذه فكرة جيدة؟ 308 00:23:58,866 --> 00:24:01,500 كما تعلم، الثعالب والذئاب لا تستطيع أن تكون معاً طويلاً 309 00:24:15,214 --> 00:24:18,349 تلك فقط رسومات في كتاب أطفال 310 00:24:29,796 --> 00:24:30,996 لقد عادت أمي 311 00:24:37,336 --> 00:24:39,170 مالذي تفعله هنا؟ 312 00:24:39,971 --> 00:24:41,339 ولماذا ما زلت تحمل مفتاحاً؟ 313 00:24:43,074 --> 00:24:46,277 من المضحك بأنك قد ذكرت كلمة مفتاح لأن عندما كنت أحمل مفتاحاً لهذا المنزل 314 00:24:46,312 --> 00:24:50,080 لأنني لست متأكداً تماماً بأنك تملك مفتاحاً لمكتبي 315 00:25:02,678 --> 00:25:05,981 أنت لا تعلم القصة الحقيقة بشأن هذا المسدس، أليس كذلك؟ 316 00:25:06,015 --> 00:25:10,218 لم يكن هنالك مبارزة بين الأخوة ذلك كان غلاف القصة 317 00:25:10,253 --> 00:25:14,089 الأمر الحقيقي هو أنه ألتقى بحيوانات شرسة بالغابة 318 00:25:14,123 --> 00:25:18,092 عضاتهم قد تسبب للرجل شيئاً يمكن أن يغّير من 319 00:25:18,126 --> 00:25:20,127 وحشيته 320 00:25:21,963 --> 00:25:24,265 حسب رمز عائلته 321 00:25:24,300 --> 00:25:27,502 شقيق هذا الرجل قتله بواسطة هذا السلاح 322 00:25:29,405 --> 00:25:32,606 حسنٌ، ذلك بالتأكيد أفضل من الإصدارات التي سمعتها 323 00:25:32,640 --> 00:25:35,309 سوف أثق بأموالكم يا رفاق 324 00:25:36,011 --> 00:25:38,979 شخصياً، أودّ أن أسمع قصتك 325 00:25:58,800 --> 00:26:00,400 كل ما أريده هو الكلام 326 00:26:00,435 --> 00:26:05,371 إخراج الأمن الخاص بي لا أستطيع أن أسميه بداية لمحادثة جيدة 327 00:26:05,973 --> 00:26:07,373 أنت لا تذكرني، أليس كذلك؟ 328 00:26:08,309 --> 00:26:10,310 أليسون)، إلتقطي سلاح الرجل) 329 00:26:17,151 --> 00:26:19,886 الآن، أيمكننا الحديث؟ 330 00:26:21,921 --> 00:26:22,788 يا رفاق؟ 331 00:26:25,258 --> 00:26:27,360 إنهم يمتلكون مذؤوب أيضاً 332 00:26:32,733 --> 00:26:33,833 دعني أساعدك للتخلص من هذا 333 00:26:34,267 --> 00:26:37,570 هذا النوع من الشيء عادةً ما يبدأ ... بشيء على غرار 334 00:26:37,604 --> 00:26:40,405 ذلك ليس ما تعتقده أو ... أستطيع أن أشرح لك 335 00:26:43,809 --> 00:26:47,246 أبي، دعني أساعدك بالخروج يجب أن ترحل 336 00:26:47,280 --> 00:26:49,882 سأفعل، مع تفسير مرضٍ 337 00:26:49,916 --> 00:26:52,918 أأتني بمذكرة تفتيش، لا أحتاج هذا أنا والدك 338 00:26:52,952 --> 00:26:56,621 لا، ليس هنالك جينٌ مانحٌ منك لقد حصلت على لون شعري منك فقط، وهذا كل ما حصلت عليه 339 00:26:56,655 --> 00:26:58,723 لذلك لا أسمح لك بأن تلعب معي بدور الأب صعب المنال 340 00:26:58,758 --> 00:27:01,092 مرحباً، مالذي يحدث؟ 341 00:27:02,461 --> 00:27:03,928 ربما أحدكم يجب أن يفسر 342 00:27:08,066 --> 00:27:09,367 ... (سكوت) 343 00:27:17,209 --> 00:27:18,609 من هذا بحق الجحيم؟ 344 00:27:22,114 --> 00:27:23,614 أبي، لا 345 00:27:25,317 --> 00:27:26,350 إنتظر يا أبي 346 00:27:28,386 --> 00:27:29,520 أبي 347 00:27:50,041 --> 00:27:50,974 الرماد يا أمي 348 00:28:23,173 --> 00:28:24,773 الآن يا أمي إفعليها الآن 349 00:29:04,813 --> 00:29:08,148 أبدأت تتذكر؟ لقد كان قبل أربعة وعشرين سنة مضت 350 00:29:13,221 --> 00:29:15,255 أنت تعلم ماذا يكونون، أليس كذلك؟ 351 00:29:15,289 --> 00:29:18,859 (يطلق عليهم (أوني إنهم شياطين 352 00:29:18,894 --> 00:29:20,728 وهم لا يُمكن إيقافهم 353 00:29:33,378 --> 00:29:34,878 أكلُ هذه الألواح من خشب الرماد؟ 354 00:29:34,912 --> 00:29:37,113 أجل لقد كانت فكرة ديتون 355 00:29:37,148 --> 00:29:38,214 ومن أين أتيت بحق الجحيم؟ 356 00:29:38,448 --> 00:29:40,349 لقد كنت أتتبعك 357 00:29:40,384 --> 00:29:41,450 لكم من الوقت؟ 358 00:29:41,485 --> 00:29:42,719 كل يوم 359 00:29:46,057 --> 00:29:47,891 !سكوت)، هذا لا يبشر بخير) 360 00:29:50,061 --> 00:29:51,995 نحتاج للإتصال بالدعم 361 00:29:55,965 --> 00:29:57,300 ما مدى سوءه؟ 362 00:29:57,334 --> 00:29:59,968 من طريقة إستدارة ذراعه وتره يبدو ممزقاً 363 00:30:00,003 --> 00:30:01,504 إنه قد يكون في طريقه لإنهيار رئته 364 00:30:01,538 --> 00:30:05,074 أمي، تلك الأشياء لن ترحل من هنا حتى شروق الشمس 365 00:30:05,108 --> 00:30:07,042 ... بمعدل نزيفه إنه لن ينجو حتى ذلك الوقت 366 00:30:07,077 --> 00:30:08,177 يجب أن نوصله إلى المستشفى 367 00:30:08,212 --> 00:30:09,512 أيجب أن نهاتف والد (ستايلز)؟ 368 00:30:09,546 --> 00:30:12,647 لا أعلم أذلك سوف يصيب المزيد من الناس بالأذى؟ 369 00:30:13,282 --> 00:30:14,349 ربما 370 00:30:15,585 --> 00:30:17,152 لا أعتقد بأن الأسلحة تنفع معهم 371 00:30:17,187 --> 00:30:18,187 إذاً ماذا يفعل؟ 372 00:30:19,789 --> 00:30:22,758 لا شيء على الأقل لا أحد صنع سلاحاً 373 00:30:24,227 --> 00:30:28,263 الــ(أوني) قوة من الطبيعة (لا تستطيع محاربة (تسونامي 374 00:30:28,297 --> 00:30:30,064 أنت تتحمّله 375 00:30:30,766 --> 00:30:34,168 على أمل أن لا تتدمر في طريقهم 376 00:30:34,503 --> 00:30:35,503 إذاً، كيف نتحمّلهم؟ 377 00:30:35,504 --> 00:30:37,372 واحدٌ منكم قد فعل ذلك بالفعل 378 00:30:39,975 --> 00:30:42,310 (هذه العلامة اليابانية (كينجي لشخصيته 379 00:30:42,645 --> 00:30:44,879 وذلك يعني بأنه ما يزال نفسه 380 00:30:47,148 --> 00:30:50,752 الـ(أوني) يبحثون عن شخص لم يعد على ما هو عليه 381 00:30:50,786 --> 00:30:52,987 مالذي تعنيه بلم يعد على ما هو عليه؟ 382 00:30:53,722 --> 00:30:56,490 مستحوّذ بروح الظلام 383 00:31:00,128 --> 00:31:01,061 اسمكِ كيرا، أليس كذلك؟ 384 00:31:02,597 --> 00:31:03,964 أسوف تخبريننا ماذا تكونين؟ 385 00:31:03,998 --> 00:31:05,633 ماذا؟ مالذي تعنيه؟ 386 00:31:07,435 --> 00:31:08,469 ... (أيدن) 387 00:31:08,503 --> 00:31:09,737 ! راقب ذلك 388 00:31:15,310 --> 00:31:16,176 أترى هذا؟ 389 00:31:18,012 --> 00:31:19,545 لا يمكنها عبور هذا أيضا 390 00:31:19,580 --> 00:31:20,947 إذاً، ماذا تكونين؟ 391 00:31:20,982 --> 00:31:22,415 إنها (كيتسوني) أيها الأحمق 392 00:31:24,285 --> 00:31:25,118 استخدم عينيك 393 00:31:25,719 --> 00:31:27,387 يمكنك رؤيته حولها 394 00:31:27,421 --> 00:31:28,955 الأصغر يعطي هذه الهالة 395 00:31:28,990 --> 00:31:31,324 إنها لم تتعلم كيفية إخفاء هذا حتى الآن 396 00:31:31,358 --> 00:31:33,993 إنها من المحتمل لا تعرف ماهيتة نفسها أيضاً 397 00:31:34,027 --> 00:31:37,062 (هنالك ثلاثة عشر نوعاً من الـ(كيتسوني 398 00:31:37,097 --> 00:31:40,767 السماوية و البرية و المحيط و الرعد 399 00:31:41,468 --> 00:31:43,035 ولكن هنالك واحد 400 00:31:44,438 --> 00:31:46,071 كيتسوني مظلم 401 00:31:47,608 --> 00:31:49,374 يسمّونه الفاسد 402 00:31:50,410 --> 00:31:51,777 (أو (النيغوتسوني 403 00:31:52,279 --> 00:31:53,279 (كوميتشو) 404 00:31:54,380 --> 00:31:57,616 هذا صحيح (لقد كان مستحوذّ بواسطة (النيغوتسوني 405 00:31:57,650 --> 00:32:01,586 ذلك ما ساعده على الإرتفاع خلال صفوف أسرة (ياكوزا) لدينا 406 00:32:01,621 --> 00:32:05,791 النيغوتسوني) يستمد قوته من الألم والمأساة) 407 00:32:06,459 --> 00:32:08,126 الفتنة والفوضى 408 00:32:10,095 --> 00:32:12,263 إنها ليست أنتِ لا يمكن ذلك 409 00:32:12,298 --> 00:32:15,934 ما رأيته بحولك لا يبدو مثل الشر 410 00:32:15,968 --> 00:32:18,337 ولكن ذلك ليس ما يفعله متغير الأشكال؟ 411 00:32:18,371 --> 00:32:21,139 أليس لذلك السبب يدعى الـ(كيستوني) بالروح المحتال؟ 412 00:32:21,173 --> 00:32:22,740 ذلك من المفترض أن يخدعك 413 00:32:22,774 --> 00:32:26,144 كيف تكون متأكداً؟ كيف تعلم بأنني لست الشخص السيء؟ 414 00:32:26,846 --> 00:32:30,348 لقد رأيت الأشخاص السيئين وأنتِ لستِ واحدة منهم 415 00:32:30,716 --> 00:32:32,250 أنا لم أكن أريد إيذئها 416 00:32:33,352 --> 00:32:34,452 ليس بعد 417 00:32:36,155 --> 00:32:39,256 لماذا تعتقد بأننا هنا يا (ديريك)؟ لأجل مجموعة دراسة؟ 418 00:32:39,290 --> 00:32:41,425 (نحن هنا لحماية (سكوت 419 00:32:41,460 --> 00:32:42,660 نحاول أن نحارب من أجله 420 00:32:43,194 --> 00:32:44,628 أنا متأكدٌ من ذلك 421 00:32:45,697 --> 00:32:47,365 أنا متأكد بأنكم سوف تقتلون من أجله 422 00:32:49,601 --> 00:32:51,569 ولكن أأنتم على إستعداد للموت بالنسبة له؟ 423 00:32:55,506 --> 00:32:57,274 أتعلم لماذا أنا أفقد هذا الإصبع؟ 424 00:32:58,442 --> 00:32:59,642 تكفير عن ذنب 425 00:33:00,245 --> 00:33:02,779 (هنالك طقوس تدعى (يوبيتسومي 426 00:33:03,348 --> 00:33:07,384 إزالة مفاصل من الإصبع الصغير يضعف قبضتك على السيف 427 00:33:07,818 --> 00:33:10,420 (عندما يكون سيف الــ(كاتانا يجتاح بشكلٍ صحيح 428 00:33:10,454 --> 00:33:12,422 الإصبع الصغير يكون الأقوى 429 00:33:12,456 --> 00:33:13,656 لماذا أخذوا إصبعك؟ 430 00:33:13,691 --> 00:33:15,392 إنهم لم يأخذوه 431 00:33:15,426 --> 00:33:20,630 ياكوزا) يؤدي طقوساً لنفسه) ويقدمه لرئيسه 432 00:33:20,664 --> 00:33:23,433 كان عليه التكفير عن خطأ 433 00:33:23,467 --> 00:33:24,588 هو لم يكن الوحيد 434 00:33:26,604 --> 00:33:30,572 لا أعلم ماذا كان حول الطريقة التي نُقل أو وُقفت فيه 435 00:33:30,607 --> 00:33:33,509 ذلك الإقتراح لهم ذلك الذي أُجري لهم 436 00:33:36,179 --> 00:33:38,047 لأنني كنت بالواقع 437 00:33:39,749 --> 00:33:41,183 كنت أستعد للهروب من حياتي 438 00:33:44,921 --> 00:33:47,355 تلك الطلقة التي أطلقتها 439 00:33:47,924 --> 00:33:50,859 أنقذتني من أن أكون جباناً قبل أن أنجو 440 00:33:51,394 --> 00:33:55,764 لهذا الإذلال، لم أرغب بالتخلي عن إصبعي 441 00:33:56,265 --> 00:33:58,567 لقد أردت أن أتخلى عن رأسي 442 00:34:09,478 --> 00:34:12,480 أتمنى بأن أعطيك الإجابة التي ترغب بها (سيد (أرجنت 443 00:34:12,781 --> 00:34:16,084 أنا مدينٌ لك أكثر من حياتي 444 00:34:18,320 --> 00:34:20,220 أنا مدينٌ لك بشرفي 445 00:34:25,327 --> 00:34:27,094 سأخبرك بشيءٍ واحد مهما يكن 446 00:34:27,128 --> 00:34:30,097 (إذا كان هنالك (نيغوتسوني ... بينكم 447 00:34:31,500 --> 00:34:33,568 إسمح للـ(أوني) بتدميره 448 00:34:36,537 --> 00:34:38,705 حتى لو كانت إبنتك 449 00:34:55,356 --> 00:34:56,422 مالذي يفعلونه؟ 450 00:34:57,391 --> 00:34:58,458 يختبرون نقطة ضعفها 451 00:35:17,478 --> 00:35:18,478 يا رفاق؟ 452 00:35:20,814 --> 00:35:21,947 لدينا مشكلة 453 00:35:37,582 --> 00:35:39,850 (أحتاج التحدث إلى (سكوت 454 00:35:40,886 --> 00:35:42,152 أنت تمازحني، أليس كذلك؟ 455 00:35:43,355 --> 00:35:44,554 ... لا تراعينني 456 00:35:44,589 --> 00:35:45,923 (ميليسا) 457 00:35:47,558 --> 00:35:48,558 ... أتعلمين ماذا 458 00:35:49,560 --> 00:35:51,961 تعلمين لماذا عدت إلى هنا، أليس كذلك؟ 459 00:35:52,864 --> 00:35:54,598 وكالعادة توقيتك سيء 460 00:35:55,199 --> 00:35:57,868 أنت لن تتحدث إليه ليس هكذا 461 00:35:57,902 --> 00:36:01,304 لذلك، إبقى يقظاً 462 00:36:01,338 --> 00:36:03,673 ومن ثم سوف نخرجك من هنا بأسرع ما يمكننا 463 00:36:05,139 --> 00:36:07,019 أليسون)، أخبريني أرجوكِ بأن هنالك شيء) 464 00:36:07,044 --> 00:36:08,778 إنهم هنا إنهم يحاولون الدخول 465 00:36:08,812 --> 00:36:09,913 يبدون وكأنهم قادرين على فعلِ هذا 466 00:36:09,947 --> 00:36:11,247 حسناً، حسناً إستمع 467 00:36:11,282 --> 00:36:13,482 إنهم شياطين يابانية (إنهم يدعون بالـ(أوني 468 00:36:13,517 --> 00:36:14,650 إنهم يبحثون عن شخصٍ ممسوس 469 00:36:14,684 --> 00:36:16,652 شخصٌ بروح ظلامية 470 00:36:16,686 --> 00:36:17,787 (نيغوستوني) 471 00:36:17,821 --> 00:36:19,389 كيف لك أن تعلم هذا؟ 472 00:36:19,423 --> 00:36:20,423 سكوت)؟) 473 00:36:20,457 --> 00:36:22,491 أخبريني عن أي شيء آخر فحسب 474 00:36:22,526 --> 00:36:23,793 حسناً، إنهم لن يريدوا أذيتك 475 00:36:23,827 --> 00:36:25,828 إنهم يعلمون بأنّك كيان خارق ولكن بمجرد أن تفعل هذا الإختبار 476 00:36:25,862 --> 00:36:28,497 مرة واحدة، إنهم يدركون بأنك لا تحمل روحاً ظلامية 477 00:36:28,532 --> 00:36:30,098 إنهم لن يحاولون أذيتك أعدك بذلك 478 00:36:30,133 --> 00:36:31,834 (كل ما يبحثون عنه هو (نيغوستوني 479 00:36:33,703 --> 00:36:34,804 أنا محقة، أليس كذلك؟ 480 00:36:34,838 --> 00:36:36,071 إنهم يبحثون عني 481 00:36:36,272 --> 00:36:39,608 إنهم يبحثون عن روحٍ ظلامية وأنا أعلم بأنكِ لستِ كذلك 482 00:36:39,643 --> 00:36:41,323 سكوت)، يجب علينا أن نفعل شيئاً) 483 00:36:50,954 --> 00:36:52,054 لا تفعلوا أي شيء 484 00:36:54,424 --> 00:36:55,557 هل هو جاد؟ 485 00:37:00,863 --> 00:37:02,296 لقد قلت لا تفعلوا شيء 486 00:37:17,479 --> 00:37:18,312 ثقوا بي 487 00:38:42,628 --> 00:38:43,749 سوف تكوني على ما يرام 488 00:39:09,153 --> 00:39:10,420 ميليسا)؟) 489 00:39:21,566 --> 00:39:23,467 مهلاً، طعنة بأيسر صدره 490 00:39:23,501 --> 00:39:24,834 إنهيار ممكن للرئة 491 00:39:25,470 --> 00:39:26,803 نبض ضعيف 492 00:39:28,906 --> 00:39:30,439 (سوف أجد (ستايلز 493 00:40:51,986 --> 00:40:54,321 ستايلز)؟ أأنت بخير؟) 494 00:40:57,192 --> 00:40:58,925 أجل أنا بخير 495 00:41:00,195 --> 00:41:01,261 مالذي يجري؟ 496 00:41:06,164 --> 00:41:11,257 ترجمة رامي الجهني