1
00:00:01,117 --> 00:00:02,243
" ... (سابقاً في (الذئب المراهق"
2
00:00:02,265 --> 00:00:04,399
ياإلهي
أبدو كشياطن من الجحيم
3
00:00:04,433 --> 00:00:06,768
إنها لا تبدو لي كشيطان
إنها تبدو مثل الثعلب
4
00:00:06,803 --> 00:00:08,603
بارو) كان مختبئاً في معمل الكيمياء)
5
00:00:08,637 --> 00:00:12,507
أحدهم ترك له رسالة على السبورة تخبره بأن يقتل كيرا
6
00:00:12,941 --> 00:00:14,101
لقد أتوا من الظلال
7
00:00:14,543 --> 00:00:16,811
واحدٌ منهم أستطعت أن أرى عينيه
لقد بدت مثل اليرعانة
8
00:00:16,845 --> 00:00:18,279
أبي، هل تعلم ماذا يعني هذا؟
9
00:00:18,314 --> 00:00:20,115
أعتقد بأنهم يسعون خلفي
10
00:00:37,865 --> 00:00:38,986
عينيه كانت تتوهج
11
00:00:41,536 --> 00:00:43,416
لقد كان هنالك شيء يكاد أن يكون طقوسياً حول هذا الموضوع
12
00:00:43,437 --> 00:00:46,172
كأنه كان يبحث في روحه
13
00:00:46,207 --> 00:00:47,673
ذلك مثل ما حصل بالنسبة إلي
14
00:00:47,708 --> 00:00:48,975
ذلك ما حصل للجميع
15
00:00:49,576 --> 00:00:50,676
ليس الجميع
16
00:00:50,711 --> 00:00:51,644
لقد أتوا فقط للمذؤوبين
17
00:00:51,979 --> 00:00:53,246
(و(ليديا
18
00:00:53,280 --> 00:00:55,181
أي أحد مرتبط بخوارق الطبيعة
19
00:00:55,216 --> 00:00:57,350
ومن ذلك الشخص الذي سعوا خلفه في اليابان؟
20
00:00:57,384 --> 00:00:59,752
(كوميتشو)
(زعيم (ياكوزا
21
00:00:59,786 --> 00:01:01,286
لقد كانت أول صفقة سلاح إلي
22
00:01:01,321 --> 00:01:03,522
لقد كنت بالثامنة عشر
و كانت من المفترض أنت تكون مجرد عملية تبادل
23
00:01:03,557 --> 00:01:07,393
عدا جيرار كان يتغافل بشأن تفاصيل قاصر للمشترين
(كونه (ياكوزا
24
00:01:07,427 --> 00:01:10,763
لقد أراد أن يرى إذا ما كنت أستطيع التكيف في الوقت الراهن
25
00:01:10,797 --> 00:01:13,532
يختبر قدرتي على الإرتجال
26
00:01:14,000 --> 00:01:15,768
أو قدرتك على النجاة
27
00:01:16,002 --> 00:01:17,336
لحظة غروب الشمس
28
00:01:17,370 --> 00:01:19,838
لقد كانت وكأنهم قد تجسدوا من الظلال
29
00:01:22,408 --> 00:01:24,709
كان لديهم سيوف
(ليست منحنية مثل (كاتانيس
30
00:01:24,744 --> 00:01:28,747
ولكن مستقيمة، سوداء صلبة
مثل سيوف النينجا
31
00:01:28,781 --> 00:01:29,781
ماذا كانوا يريدون؟
32
00:01:29,949 --> 00:01:32,251
(للوصول للـ(كوميتشو
33
00:02:05,617 --> 00:02:08,552
لقد قتلوا كل شيء حي في طريقهم
34
00:02:11,322 --> 00:02:13,557
هل وضعوا لهم علامات مثلما فعلوا بنا؟
35
00:02:13,591 --> 00:02:14,658
ليس بالضبط
36
00:02:57,834 --> 00:02:59,101
ماذا كان؟
37
00:02:59,135 --> 00:03:01,770
لا أعلم، ولكن هنالك شخص ما علم ما يكون
38
00:03:02,169 --> 00:03:04,049
لقد كان هنالك القليل منهم من نجا في تلك الليلة
39
00:03:04,074 --> 00:03:05,607
(واحدٌ منهم كان رجل يدعى ... (كاتاشي
40
00:03:05,808 --> 00:03:08,677
لقد كانوا يسمونه الإصبع الفضي
بسبب إصبعه الإصطناعي الغير عادي
41
00:03:12,648 --> 00:03:15,329
وبدا الأمر وكأنه كان مستعداً لهم بنفسه
42
00:03:26,061 --> 00:03:28,596
لقد علمت لفترة من الوقت لماذا (كاتاشي) كان بالبلدة
43
00:03:28,630 --> 00:03:30,498
لقد أمضيت الأمس بأكلمه لكي أتتبعه
44
00:03:30,532 --> 00:03:32,500
لا يبدو وكأنه يريد أن يُعثر عليه
45
00:03:32,901 --> 00:03:34,369
ليس بالضبط، لا
46
00:03:35,670 --> 00:03:38,706
هل تعتقد بأنه يعرف ماذا يكونون؟
أو ماذا يريدون؟
47
00:03:38,740 --> 00:03:39,974
ربما
48
00:03:40,675 --> 00:03:42,076
ماذا لو لم يرد التحدث؟
49
00:03:42,777 --> 00:03:44,645
ماذا لو لم يستطع أن يتذكرك؟
50
00:03:46,548 --> 00:03:47,515
سوف يتذكر هذا
51
00:03:52,086 --> 00:03:55,756
أعلم بأنني لم أقتله
لا أعتقد بأنك تستطيع
52
00:03:55,790 --> 00:03:58,158
ولكنني جعلته يتباطأ لفترة تمكننا من الخروج من هناك
53
00:03:58,994 --> 00:04:00,327
مالذي كان بخلف القناع؟
54
00:04:01,962 --> 00:04:03,830
ظلمة
55
00:04:03,864 --> 00:04:05,665
ظلمة مطلقة
56
00:04:11,154 --> 00:04:22,275
"الــذئــب الــمــراهــق"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 17
"الإصــبــع الــفُــضّــي"
57
00:05:23,675 --> 00:05:24,709
هل أنتِ بخير؟
58
00:05:33,051 --> 00:05:35,820
إذاً، جميع أصدقائك يكونون ...
59
00:05:37,556 --> 00:05:38,389
أجل
60
00:05:41,026 --> 00:05:42,659
... وأنت
أجل
61
00:05:54,139 --> 00:05:55,339
هل يمكنني أن أرى؟
62
00:05:59,777 --> 00:06:01,244
هل أنتِ متأكدة؟
63
00:07:52,468 --> 00:07:54,029
أسوف تفعلون هذا كل يوم يا رفاق؟
64
00:07:54,054 --> 00:07:55,788
كل يوم -
كل ليلة -
65
00:07:56,990 --> 00:07:58,324
هل هذا بخصوص أن تكونوا في جماعتي؟
66
00:07:58,359 --> 00:08:00,893
ذلك بشأنك هدفاً للنينجا الشيطاني
67
00:08:00,927 --> 00:08:02,995
أنت تعني النينجا الشيطانيين الذين سحبوا سيوفاً من صدورهم
68
00:08:03,030 --> 00:08:04,130
و أوسعونا ضرباً؟
69
00:08:04,165 --> 00:08:05,632
أجل، أولئك النينجا الشيطانيين
70
00:08:06,833 --> 00:08:08,901
لا أحتاجُ أحداً ليحميني
71
00:08:09,335 --> 00:08:11,375
لقد كانوا ينظرون إليك جيداً عندما أشرقت الشمس
72
00:08:11,604 --> 00:08:14,073
وهم أيضاً إختفوا
73
00:08:14,107 --> 00:08:16,108
أرجنت) يعتقد بأنهم يأتون ليلاً فحسب)
74
00:08:16,143 --> 00:08:18,010
بما أن هذه كانت أولى تجاربنا مع النينجا الشيطاني
75
00:08:18,045 --> 00:08:19,525
أعتقد بأننا يجب أن نلعبها بحرص
76
00:08:19,980 --> 00:08:21,047
كل يوم
77
00:08:22,248 --> 00:08:23,816
وكل ليلة
78
00:08:29,055 --> 00:08:30,556
حسناً، شيءٌ واحدٌ فقط
79
00:08:30,590 --> 00:08:31,823
(أحتاج بأن أتحدث إلى (ستايلز
80
00:08:31,857 --> 00:08:32,891
وأدعه بأن يعلم كل شيء حدث بالليلة الماضية
81
00:08:32,925 --> 00:08:34,025
بدونكما
82
00:08:34,060 --> 00:08:36,195
كلاّ -
أجل -
83
00:08:36,796 --> 00:08:39,565
و لا أريد أن يستمع أحد
لا سمع ذئاب
84
00:08:39,599 --> 00:08:41,099
كيف يمكنك أن تعلم حتى؟
85
00:08:41,133 --> 00:08:42,567
أنا (ألفا) حقيقي
86
00:08:43,903 --> 00:08:45,269
لا تملك أدنى فكرة عما أستطيع فعله
87
00:08:46,271 --> 00:08:50,175
ومن ثم بدأت الكلام عن الفسفور
والمفتاح قد حصل على مادة كيميائية عليه، صحيح؟
88
00:08:50,209 --> 00:08:52,043
مما جعلني أن أفكر بمعمل الكيمياء
89
00:08:52,078 --> 00:08:54,079
وحقيقة من سمح لــ(بارو) بالدخول
90
00:08:56,348 --> 00:08:57,515
لقد أختفت
91
00:08:58,950 --> 00:09:00,718
حسناً، لا يهم ذلك
92
00:09:00,752 --> 00:09:02,392
حيث أنني أحمل المفتاح
93
00:09:07,158 --> 00:09:08,593
ماهذا بحق الجحيم؟
94
00:09:10,161 --> 00:09:11,829
لقد كان لدي
95
00:09:11,863 --> 00:09:13,397
لقد كان هنا
96
00:09:13,432 --> 00:09:15,866
لقد كان هنا هذا الصباح، أقسم لك بذلك
لقد كان لدي بهذا الصباح
97
00:09:15,900 --> 00:09:17,667
المفتاح الذي كنت تتحدث بشأنه الليلة الماضية؟
98
00:09:17,936 --> 00:09:19,203
أجل
لقد أريته لك، صحيح؟
99
00:09:19,237 --> 00:09:20,738
ألم أفعل ذلك؟
100
00:09:20,772 --> 00:09:23,573
لا، لقد كنت تتحدث بشأنه
لم أراه بالواقع
101
00:09:27,311 --> 00:09:29,913
لقد كنت هنا منذ ساعات مضت
102
00:09:29,948 --> 00:09:33,069
والرسالة التي تُركت لـ(بارو) بإسم كيرا قد كانت هنا على اللوح
103
00:09:33,083 --> 00:09:34,083
بخط يديّ
104
00:09:34,118 --> 00:09:35,758
كان لدي مفتاح معمل الكيمياء
105
00:09:35,986 --> 00:09:38,455
إذاً أنت أغلقت معمل الكيمياء
106
00:09:38,489 --> 00:09:41,424
لكي تُخفي (بارو) فيها من رجال الشرطة
107
00:09:41,459 --> 00:09:43,926
ومن ثم كتبت له رسالة تخبره بأن يقتل كيرا؟
108
00:09:43,961 --> 00:09:45,562
أعلم كيف يبدو ذلك
109
00:09:46,196 --> 00:09:47,864
ولكن أنظر إلى هذا
110
00:09:47,998 --> 00:09:50,299
هذ التقرير الإخباري بخصوص (بارو) عندما أمسكوا به، صحيح؟
111
00:09:50,333 --> 00:09:51,868
بشأن قنبلة الشظايا الذي أستخدمها
112
00:09:51,902 --> 00:09:56,072
أترى هذا؟ أترى ما فعل؟
لقد وضع مفك و براغي و مسامير
113
00:09:56,443 --> 00:09:58,083
ومن ثم أخفى القنبلة والمفجّر
114
00:09:58,108 --> 00:09:59,976
في صندوق قد ختمه كهدية ميلاد
115
00:10:00,010 --> 00:10:01,290
مالذي يعنيه ذلك إليك؟
116
00:10:02,212 --> 00:10:03,279
المدرب
117
00:10:03,881 --> 00:10:05,180
المزحة الذي فعلناها للمدرب
118
00:10:05,448 --> 00:10:06,649
تلك كانت فكرتي
119
00:10:06,683 --> 00:10:07,916
أتذكر؟
تلك كانت فكرتي
120
00:10:07,950 --> 00:10:09,585
هذا لا يمكن أن يكون بمحظ الصدفة
لا يمكن ذلك
121
00:10:11,250 --> 00:10:13,931
لا يمكنني أن أقول لك بأنك مخطئ
122
00:10:13,956 --> 00:10:16,076
ولكنني لا أعتقد بأنك تحاول أن تقتل الناس أيضاً
123
00:10:21,864 --> 00:10:24,099
لقد كان هنا
لقد كان هنا بأكمله
124
00:10:25,301 --> 00:10:27,035
يا رفيقي، هل أنت بخير؟
125
00:10:27,069 --> 00:10:28,190
أنت تبدو متعباً
126
00:10:28,905 --> 00:10:33,708
أجل، أنا بخير
أنا لم أنم حقاً
127
00:10:35,744 --> 00:10:37,145
لما لا تذهب إلى المنزل
128
00:10:37,180 --> 00:10:39,213
تأخذ يوماً مرضياً أو شيء من هذا القبيل
129
00:10:45,454 --> 00:10:47,388
هل أخبرته؟
130
00:10:47,423 --> 00:10:49,990
كلاّ، أن لديه ما يكفي في
دماغه بالوقت الراهن
131
00:10:50,025 --> 00:10:52,092
إذا كانوا يريدون اللحاق بك في غصون ساعات لفعلوا ذلك
132
00:10:52,127 --> 00:10:53,828
ماذا لو لم أكن أنا؟
133
00:10:53,862 --> 00:10:55,196
حسناً؟ ماذا لو لم أكن ما يريدونه؟
134
00:10:55,230 --> 00:10:56,630
من هنا غيرك؟
135
00:11:09,554 --> 00:11:12,433
المشكلة بأن (كاتاشي) لا يريد أن يقابل زواراً
136
00:11:12,445 --> 00:11:13,459
على الإطلاق
137
00:11:13,492 --> 00:11:16,893
إنه منعزل بجنون العظمة حيث أنه لا يخرج عن ممتلكاته
138
00:11:16,927 --> 00:11:18,094
إذاً، كيف سوف تصل إليه؟
139
00:11:18,128 --> 00:11:21,464
إنه يمتلك شيء نادر
أسلحة عتيقة
140
00:11:21,499 --> 00:11:24,000
بالأمس، لقد كان لدي بعض الإتصالات
قد وضع له وعداً
141
00:11:24,034 --> 00:11:26,068
بأنني أريد أن أبيع واحدة من مجموعتي
142
00:11:31,574 --> 00:11:35,444
هذه فلينتلوك فرنسية الصنع منذ عام 1645
143
00:11:36,013 --> 00:11:37,313
أنت لن تذهب وحيداً
144
00:11:37,347 --> 00:11:38,948
إذا كانت سوف تذهب فإني سوف أذهب
145
00:11:38,982 --> 00:11:41,542
لأكون صريحاً
لا أشعر بخير لجلبي واحدٌ منكم
146
00:11:42,152 --> 00:11:44,272
لقد كانوا ينظرون إلى (سكوت) جيداً عندما أشرقت الشمس
147
00:11:44,521 --> 00:11:47,256
حسنٌ، ذلك ليس ضرورياً بأن يسعون خلفه
148
00:11:47,291 --> 00:11:48,123
ولكن إذا كان كذلك؟
149
00:11:51,060 --> 00:11:52,628
إذا كان كذلك
150
00:11:52,662 --> 00:11:55,702
إذاً سوف يتركنا حتى حلول الظلام من أجل التوصل لوسيلة لحمايته
151
00:11:56,065 --> 00:11:56,865
حسناً
152
00:11:58,568 --> 00:12:02,571
دعونا نذهب لنرى المجنون (ياكوزا) إذا ما يريد مسدساً آخر إلى مجموعته
153
00:12:03,372 --> 00:12:04,872
أجل، أنا ذاهب إليه الآن
154
00:12:06,208 --> 00:12:09,877
ومحاولاً تفادي العدائية
التي يحدق بها الجميع هنا
155
00:12:11,613 --> 00:12:13,348
لا، لا
156
00:12:13,382 --> 00:12:17,385
ربما أسبوع آخر أو إثنين
ومن ثم سأسترد المراجعة الرسمية
157
00:12:17,923 --> 00:12:20,564
هنالك ما يكفي لوضع (ستالينسكي) بعيداً عن عمل الحكومة
158
00:12:20,589 --> 00:12:24,692
لن يكون قادراً على الحصول على وظيفة
عائداً إلى شاحنة جمع القمامة
159
00:12:26,294 --> 00:12:27,294
أجل، بالضبط
160
00:12:30,065 --> 00:12:31,198
سوف أهاتفك لاحقاً
161
00:12:39,704 --> 00:12:41,584
السيد (جاردنر) لن يعود إلى هنا حتى الأسبوع القادم
162
00:12:41,609 --> 00:12:45,179
هل تريد أن تنتظر واحداً من أطباء الرعاية السريعة
... أو
163
00:12:47,382 --> 00:12:48,382
(ستايلز)
164
00:12:51,252 --> 00:12:52,086
هل أنت بخير؟
165
00:12:54,088 --> 00:12:55,088
لا أعلم
166
00:12:55,490 --> 00:12:58,024
أعتقد
لا أعتقد حقاً
167
00:12:58,493 --> 00:12:59,593
حسناً يا صغيري
168
00:13:00,495 --> 00:13:01,628
حسناً، تعال معي
169
00:13:01,662 --> 00:13:03,096
كل شيء على ما يرام
170
00:13:07,334 --> 00:13:09,068
ظلمة عاتية
171
00:13:09,103 --> 00:13:10,536
ولكن ليس لمدة طويلة
172
00:13:11,805 --> 00:13:15,074
والمشي وأنا نائم
ذلك ما كنت أفعله وأنا صغير
173
00:13:17,677 --> 00:13:21,280
وأيضاً لدي قلق سيء حقاً
174
00:13:21,315 --> 00:13:23,116
نوبة ذعر؟
نعم، مرتين
175
00:13:24,485 --> 00:13:27,252
أجل، وفقدان لقدرة القراءة مؤقتاً
176
00:13:27,286 --> 00:13:30,255
ذلك ربما لديه علاقة بالشجرة السحرية العملاقة
177
00:13:30,289 --> 00:13:33,458
وبأمور كل التضحيات البشرية
178
00:13:33,493 --> 00:13:36,795
أذكر شيئاً غامضاً عن ذلك
أجل
179
00:13:38,732 --> 00:13:40,432
كم عدد الساعات التي تنامها؟
180
00:13:40,466 --> 00:13:41,800
ثمانية
181
00:13:41,835 --> 00:13:43,435
في الليلة؟
في آخر ثلاثة أيام
182
00:13:55,114 --> 00:13:56,148
أجل، ثمانية بالتأكيد
183
00:13:56,182 --> 00:13:57,615
أتشعر بسيال عصبي؟
184
00:13:57,650 --> 00:13:58,716
أجل
185
00:13:59,752 --> 00:14:02,453
ربما لأمر القتل
186
00:14:03,188 --> 00:14:04,689
عدم القدرة على التركيز؟
187
00:14:04,723 --> 00:14:06,490
كلاّ، المنشّط لا يعمل
188
00:14:06,525 --> 00:14:07,592
سلوك متهور؟
189
00:14:07,626 --> 00:14:09,360
أكثر عن العادة؟
يصعب القول
190
00:14:09,394 --> 00:14:11,262
أحلام اليقطة أثناء النهار؟
191
00:14:11,296 --> 00:14:12,664
حسناً، كل ما سبق
192
00:14:13,599 --> 00:14:15,366
هل تعلمي ما هذا؟
193
00:14:15,400 --> 00:14:16,600
أعتقد هذا
194
00:14:17,569 --> 00:14:18,635
ما ذلك؟
195
00:14:20,472 --> 00:14:21,638
أتثق بي؟
196
00:14:21,673 --> 00:14:23,774
عندما لا تحملين أبرة
197
00:14:25,677 --> 00:14:27,278
(إنها (المدازولام
198
00:14:28,180 --> 00:14:29,046
مهدئ
199
00:14:33,150 --> 00:14:34,551
مالدافع لإعطائي مهدئ؟
200
00:14:34,586 --> 00:14:39,823
(لأنك يا (ستايلز
لم تنعم بنومٍ عميق أيها الشاب
201
00:14:39,857 --> 00:14:42,225
تحتاج إلى الراحة
وأنت سوف تحتاجها الآن
202
00:14:42,460 --> 00:14:43,694
تمدد الآن
203
00:14:44,328 --> 00:14:46,296
حسناً، كم من الوقت سوف تستغرق
204
00:14:46,330 --> 00:14:48,065
ليس طويلاً على الإطلاق
205
00:15:03,680 --> 00:15:04,880
إنعم ببعض الراحة
206
00:15:08,785 --> 00:15:10,219
شكراً يا أمي
207
00:15:29,905 --> 00:15:31,072
ما كان هذا؟
208
00:15:31,107 --> 00:15:33,208
كاكاشي) لا يريد الشراء من شخص)
209
00:15:33,543 --> 00:15:37,179
ولكنه في عزلة بجنون العظمة
ألا ينبغي أن تكون أقل مفاجأة؟
210
00:15:37,213 --> 00:15:40,481
(لقد كنت أحاول أن أكون متفائل بأن لن نذهب إلى الخطة (ب
211
00:15:40,716 --> 00:15:42,817
الخطة (ب)؟ وماهي هذه الخطة؟
212
00:15:43,385 --> 00:15:44,485
ما مدى طولك؟
213
00:15:55,830 --> 00:15:58,633
أنا أقدّر حمايتكم لي يا رفاق
214
00:15:59,100 --> 00:16:00,701
ولكن يجب أن أكون لوحدي قليلاً
215
00:16:19,688 --> 00:16:20,921
مالذي ينبغي أن أفعله بهذا؟
216
00:16:28,262 --> 00:16:30,497
مكتب (كاتاشي) هنا
217
00:16:30,531 --> 00:16:31,565
يا رفاق
218
00:16:32,833 --> 00:16:35,502
لن ينجح هذا
أبدو سخيفاً
219
00:16:37,471 --> 00:16:38,471
... أعني
220
00:16:40,474 --> 00:16:44,311
أبدو وكأنني قد صعدت للتو من المدرسة الإعداداية الكاثوليكية
221
00:16:44,345 --> 00:16:46,679
ليس هنالك طريقة لكي أكون قادراً على تذكر كل هذا
222
00:16:46,714 --> 00:16:48,347
أعني، مالذي يعنيه هذا حتى؟
223
00:16:48,381 --> 00:16:50,482
متجدد خلال أسفل فوهة المسدس؟
224
00:16:52,352 --> 00:16:54,653
كل ما سوف تفعله بأن تجعلهم يتكلمون طويلاً
ما يكفي لكي نصل للداخل
225
00:16:54,688 --> 00:16:56,455
(وإيجاد (كاتاشي
226
00:16:56,489 --> 00:16:58,424
ربما لن يكون هناك لكي يشتري من الشخص ولكن
227
00:16:59,326 --> 00:17:00,626
سيكون بعيداً
228
00:17:00,660 --> 00:17:02,394
تبدو بديعاً
أنا أتعرّق في كل أنحاء المعطف
229
00:17:02,429 --> 00:17:04,663
لم أكن أعلم بأنني يمكن أن أتعرّق بهذه الصورة
230
00:17:04,698 --> 00:17:05,964
أمهلني ثانية
231
00:17:11,638 --> 00:17:12,904
يمكنك فعل هذا
232
00:17:15,642 --> 00:17:20,345
أنت لست بصبي إذا مشيت من هنا
محاولاً أن تتصرف وكأنك رجل
233
00:17:21,480 --> 00:17:22,680
حسناً؟
234
00:17:22,715 --> 00:17:24,716
إذهب إلى هناك واثقاً
235
00:17:24,751 --> 00:17:28,220
وكل ما سيرونه صبي يبدو كرجل
236
00:17:28,254 --> 00:17:31,056
أو مراهق غبي يتظاهر بكونه رجلاً
237
00:17:31,090 --> 00:17:32,224
أنا سوف أذهب لكي أفجر رأسي
238
00:17:32,258 --> 00:17:34,525
بواسطة حفنة من اليابانيين
عصابات الإصبع
239
00:17:53,745 --> 00:17:54,812
كيف تشعر الآن؟
240
00:18:09,761 --> 00:18:11,395
يا سادة
241
00:18:12,163 --> 00:18:14,130
أنا أتوقع بأن السيد (كاتاشي) يتوقع بمجيئي
242
00:18:14,899 --> 00:18:16,132
أنا كنت أنتظرك
243
00:18:39,166 --> 00:18:40,633
أيمكنكِ اغلاق الباب -
أجل -
244
00:18:42,536 --> 00:18:44,216
الوقت ينفذ منا
245
00:18:44,238 --> 00:18:47,640
(أعلم، ولكن (أليسون) ووالدها و (أيزيك
يعملون على شيءٍ ما يمكن أن يساعد
246
00:18:51,410 --> 00:18:53,211
لا أريد أن أكون متشائمة أو من هذا القبيل
247
00:18:53,236 --> 00:18:54,803
ولكن أتعتقد بأن هذا سيجعلهم خارجاً؟
248
00:18:54,838 --> 00:18:57,706
في الواقع، لدينا نوعاً
من الأنظمة الأمنية
249
00:18:57,740 --> 00:19:01,143
حدثت عدة أمور قبل أسابيع مضت
والكثير من الأشياء
250
00:19:01,178 --> 00:19:04,079
ولقد كان لدي رئيسي بالعمل الذي قد ساعدنا
بوضع عدة تغييرات بهذا المنزل
251
00:19:04,113 --> 00:19:06,982
رئيسك؟ هل تعمل لدى شركة أمنية أو ما شابه؟
252
00:19:07,016 --> 00:19:08,808
لا، إنه طبيب بيطري
253
00:19:08,818 --> 00:19:10,058
أكان لديك طبيب بيطري وضع إنذار؟
254
00:19:10,086 --> 00:19:12,721
أجل، نوعاً ما ولكنني لا أستطيع تشغيله
فقط أمي يمكنها
255
00:19:12,755 --> 00:19:13,856
أين هي؟
256
00:19:13,890 --> 00:19:14,990
لا تقلقِ
سوف تكون هنا
257
00:19:26,168 --> 00:19:27,202
آسف
258
00:19:32,208 --> 00:19:34,542
سوف نكون بخير
أعدك
259
00:19:35,777 --> 00:19:37,512
نحن أم أنا؟
260
00:19:38,780 --> 00:19:39,747
جميعنا
261
00:19:40,552 --> 00:19:41,792
لم تجلب التوأم إلى هنا
262
00:19:41,817 --> 00:19:43,418
لأنك لم ترغب أن يتأذوا
263
00:19:44,352 --> 00:19:45,820
لا أريد من أي أحد أن يتأذى
264
00:19:46,054 --> 00:19:47,421
إذاً لماذا أتيت بي؟
265
00:19:50,058 --> 00:19:51,558
كل هؤلاء سوف يأتون خلفك
266
00:19:51,592 --> 00:19:53,927
وأي أحد سوف يدخل
سوف يتعرض للقتل
267
00:19:53,961 --> 00:19:55,896
أليس من المفترض أن تكون بمكان آخر؟
268
00:19:55,930 --> 00:19:57,964
لن أدعكِ تصابين بأذى
269
00:19:57,999 --> 00:20:00,600
وأنا لا أريدك بأن تصاب بأذى
270
00:20:00,635 --> 00:20:01,902
خاصةً عندما يكون بسببي
271
00:20:02,770 --> 00:20:04,271
يمكن أن يكون كلانا
272
00:20:05,073 --> 00:20:06,440
لا أعتقد هذا
273
00:20:07,542 --> 00:20:08,942
أريد أن أريك شيئاً
274
00:20:18,586 --> 00:20:20,554
هل سمعت عن شيء يُدعى (كيتسوني)؟
275
00:21:25,851 --> 00:21:27,752
مريضة بالسيال العصبي
276
00:21:27,786 --> 00:21:31,622
شكاوى من أحلام اليقظة
عدم القدرة على التمييز بين الخيال والواقع
277
00:21:33,057 --> 00:21:34,691
الأرق الحاد
278
00:21:40,586 --> 00:21:42,554
(كلوديا ستالينسكي)
279
00:21:55,713 --> 00:22:00,717
ما ننظر إليه هو ثروة مشروطة
مسدس الدوران الفرنسي فلينتلوك
280
00:22:00,752 --> 00:22:02,318
وضعت في منتصف القرن السابع عشرة
281
00:22:02,353 --> 00:22:05,955
لقد كان هدية من لويس الرابع عشر
لعائلة فرنسية بارزة
282
00:22:06,723 --> 00:22:08,124
لقد أُطلق به لمرة واحدة فحسب
283
00:22:08,325 --> 00:22:10,627
أثناء مبارزة بين الأشقاء
284
00:22:10,661 --> 00:22:12,862
على أرض قصر فرساي
285
00:22:13,130 --> 00:22:15,765
إذا أنت على علّمٍ بذلك
286
00:22:16,099 --> 00:22:17,900
السيد (كاتاشي) يعلم بما يريد
287
00:22:19,102 --> 00:22:20,670
سوف نشتريه
288
00:22:22,939 --> 00:22:25,141
مئة وخمسون ألفاً
289
00:22:28,244 --> 00:22:29,845
سأحتاج إلى أن أعد النقود
290
00:22:29,880 --> 00:22:31,914
حقاً؟
أجل
291
00:22:51,934 --> 00:22:55,336
ذلك يبدو كما حدث لكِ في محطة الطاقة
292
00:22:55,370 --> 00:22:59,107
عندما تفرك (كاتسوني) ذيولها سوياً
تستطيع أن تخلق ناراً أو إضاءة
293
00:22:59,141 --> 00:23:00,942
ذلك يُدعى نار الثعلب
294
00:23:04,046 --> 00:23:04,979
لا أملك أي ذيول
295
00:23:05,848 --> 00:23:08,382
كيف علمتِ بما أفكر؟
296
00:23:09,484 --> 00:23:11,952
لأن الـ(كاتسوني) أيضاً وسيطة روحانية
297
00:23:11,986 --> 00:23:13,226
أستطيع أن أستمع إلى جميع أفكارك
298
00:23:15,924 --> 00:23:17,524
أمازحك فقط
299
00:23:25,233 --> 00:23:26,700
الشمس تغرُب
300
00:23:27,135 --> 00:23:28,635
أجل، أعلم
301
00:23:32,273 --> 00:23:33,306
هل أنتِ خائفة؟
302
00:23:35,843 --> 00:23:36,909
ليس الآن
303
00:23:40,814 --> 00:23:42,549
من المفترض أن أعود قبل العشاء
304
00:23:43,817 --> 00:23:45,484
أخبريهم بأنكِ لا تستطيعين ذلك
305
00:23:46,319 --> 00:23:47,820
مالذي ينبغي أن أقوله؟
306
00:23:49,522 --> 00:23:52,925
أخبريهم بأنكِ تحظين بميعاد غرامي
307
00:23:56,529 --> 00:23:58,831
أأنت متأكد بأن هذه فكرة جيدة؟
308
00:23:58,866 --> 00:24:01,500
كما تعلم، الثعالب والذئاب لا تستطيع أن تكون معاً طويلاً
309
00:24:15,214 --> 00:24:18,349
تلك فقط رسومات في كتاب أطفال
310
00:24:29,796 --> 00:24:30,996
لقد عادت أمي
311
00:24:37,336 --> 00:24:39,170
مالذي تفعله هنا؟
312
00:24:39,971 --> 00:24:41,339
ولماذا ما زلت تحمل مفتاحاً؟
313
00:24:43,074 --> 00:24:46,277
من المضحك بأنك قد ذكرت كلمة مفتاح
لأن عندما كنت أحمل مفتاحاً لهذا المنزل
314
00:24:46,312 --> 00:24:50,080
لأنني لست متأكداً تماماً بأنك تملك مفتاحاً لمكتبي
315
00:25:02,678 --> 00:25:05,981
أنت لا تعلم القصة الحقيقة بشأن هذا المسدس، أليس كذلك؟
316
00:25:06,015 --> 00:25:10,218
لم يكن هنالك مبارزة بين الأخوة
ذلك كان غلاف القصة
317
00:25:10,253 --> 00:25:14,089
الأمر الحقيقي هو أنه ألتقى بحيوانات شرسة بالغابة
318
00:25:14,123 --> 00:25:18,092
عضاتهم قد تسبب للرجل شيئاً يمكن أن يغّير من
319
00:25:18,126 --> 00:25:20,127
وحشيته
320
00:25:21,963 --> 00:25:24,265
حسب رمز عائلته
321
00:25:24,300 --> 00:25:27,502
شقيق هذا الرجل
قتله بواسطة هذا السلاح
322
00:25:29,405 --> 00:25:32,606
حسنٌ، ذلك بالتأكيد أفضل من الإصدارات التي سمعتها
323
00:25:32,640 --> 00:25:35,309
سوف أثق بأموالكم يا رفاق
324
00:25:36,011 --> 00:25:38,979
شخصياً، أودّ أن أسمع قصتك
325
00:25:58,800 --> 00:26:00,400
كل ما أريده هو الكلام
326
00:26:00,435 --> 00:26:05,371
إخراج الأمن الخاص بي
لا أستطيع أن أسميه بداية لمحادثة جيدة
327
00:26:05,973 --> 00:26:07,373
أنت لا تذكرني، أليس كذلك؟
328
00:26:08,309 --> 00:26:10,310
أليسون)، إلتقطي سلاح الرجل)
329
00:26:17,151 --> 00:26:19,886
الآن، أيمكننا الحديث؟
330
00:26:21,921 --> 00:26:22,788
يا رفاق؟
331
00:26:25,258 --> 00:26:27,360
إنهم يمتلكون مذؤوب أيضاً
332
00:26:32,733 --> 00:26:33,833
دعني أساعدك للتخلص من هذا
333
00:26:34,267 --> 00:26:37,570
هذا النوع من الشيء عادةً ما يبدأ
... بشيء على غرار
334
00:26:37,604 --> 00:26:40,405
ذلك ليس ما تعتقده
أو ... أستطيع أن أشرح لك
335
00:26:43,809 --> 00:26:47,246
أبي، دعني أساعدك بالخروج
يجب أن ترحل
336
00:26:47,280 --> 00:26:49,882
سأفعل، مع تفسير مرضٍ
337
00:26:49,916 --> 00:26:52,918
أأتني بمذكرة تفتيش، لا أحتاج هذا
أنا والدك
338
00:26:52,952 --> 00:26:56,621
لا، ليس هنالك جينٌ مانحٌ منك
لقد حصلت على لون شعري منك فقط، وهذا كل ما حصلت عليه
339
00:26:56,655 --> 00:26:58,723
لذلك لا أسمح لك بأن تلعب معي بدور الأب صعب المنال
340
00:26:58,758 --> 00:27:01,092
مرحباً، مالذي يحدث؟
341
00:27:02,461 --> 00:27:03,928
ربما أحدكم يجب أن يفسر
342
00:27:08,066 --> 00:27:09,367
... (سكوت)
343
00:27:17,209 --> 00:27:18,609
من هذا بحق الجحيم؟
344
00:27:22,114 --> 00:27:23,614
أبي، لا
345
00:27:25,317 --> 00:27:26,350
إنتظر يا أبي
346
00:27:28,386 --> 00:27:29,520
أبي
347
00:27:50,041 --> 00:27:50,974
الرماد يا أمي
348
00:28:23,173 --> 00:28:24,773
الآن يا أمي
إفعليها الآن
349
00:29:04,813 --> 00:29:08,148
أبدأت تتذكر؟
لقد كان قبل أربعة وعشرين سنة مضت
350
00:29:13,221 --> 00:29:15,255
أنت تعلم ماذا يكونون، أليس كذلك؟
351
00:29:15,289 --> 00:29:18,859
(يطلق عليهم (أوني
إنهم شياطين
352
00:29:18,894 --> 00:29:20,728
وهم لا يُمكن إيقافهم
353
00:29:33,378 --> 00:29:34,878
أكلُ هذه الألواح من خشب الرماد؟
354
00:29:34,912 --> 00:29:37,113
أجل
لقد كانت فكرة ديتون
355
00:29:37,148 --> 00:29:38,214
ومن أين أتيت بحق الجحيم؟
356
00:29:38,448 --> 00:29:40,349
لقد كنت أتتبعك
357
00:29:40,384 --> 00:29:41,450
لكم من الوقت؟
358
00:29:41,485 --> 00:29:42,719
كل يوم
359
00:29:46,057 --> 00:29:47,891
!سكوت)، هذا لا يبشر بخير)
360
00:29:50,061 --> 00:29:51,995
نحتاج للإتصال بالدعم
361
00:29:55,965 --> 00:29:57,300
ما مدى سوءه؟
362
00:29:57,334 --> 00:29:59,968
من طريقة إستدارة ذراعه
وتره يبدو ممزقاً
363
00:30:00,003 --> 00:30:01,504
إنه قد يكون في طريقه لإنهيار رئته
364
00:30:01,538 --> 00:30:05,074
أمي، تلك الأشياء
لن ترحل من هنا حتى شروق الشمس
365
00:30:05,108 --> 00:30:07,042
... بمعدل نزيفه
إنه لن ينجو حتى ذلك الوقت
366
00:30:07,077 --> 00:30:08,177
يجب أن نوصله إلى المستشفى
367
00:30:08,212 --> 00:30:09,512
أيجب أن نهاتف والد (ستايلز)؟
368
00:30:09,546 --> 00:30:12,647
لا أعلم
أذلك سوف يصيب المزيد من الناس بالأذى؟
369
00:30:13,282 --> 00:30:14,349
ربما
370
00:30:15,585 --> 00:30:17,152
لا أعتقد بأن الأسلحة تنفع معهم
371
00:30:17,187 --> 00:30:18,187
إذاً ماذا يفعل؟
372
00:30:19,789 --> 00:30:22,758
لا شيء على الأقل
لا أحد صنع سلاحاً
373
00:30:24,227 --> 00:30:28,263
الــ(أوني) قوة من الطبيعة
(لا تستطيع محاربة (تسونامي
374
00:30:28,297 --> 00:30:30,064
أنت تتحمّله
375
00:30:30,766 --> 00:30:34,168
على أمل أن لا تتدمر في طريقهم
376
00:30:34,503 --> 00:30:35,503
إذاً، كيف نتحمّلهم؟
377
00:30:35,504 --> 00:30:37,372
واحدٌ منكم قد فعل ذلك بالفعل
378
00:30:39,975 --> 00:30:42,310
(هذه العلامة اليابانية (كينجي
لشخصيته
379
00:30:42,645 --> 00:30:44,879
وذلك يعني بأنه ما يزال نفسه
380
00:30:47,148 --> 00:30:50,752
الـ(أوني) يبحثون عن شخص لم يعد على ما هو عليه
381
00:30:50,786 --> 00:30:52,987
مالذي تعنيه بلم يعد على ما هو عليه؟
382
00:30:53,722 --> 00:30:56,490
مستحوّذ بروح الظلام
383
00:31:00,128 --> 00:31:01,061
اسمكِ كيرا، أليس كذلك؟
384
00:31:02,597 --> 00:31:03,964
أسوف تخبريننا ماذا تكونين؟
385
00:31:03,998 --> 00:31:05,633
ماذا؟ مالذي تعنيه؟
386
00:31:07,435 --> 00:31:08,469
... (أيدن)
387
00:31:08,503 --> 00:31:09,737
! راقب ذلك
388
00:31:15,310 --> 00:31:16,176
أترى هذا؟
389
00:31:18,012 --> 00:31:19,545
لا يمكنها عبور هذا أيضا
390
00:31:19,580 --> 00:31:20,947
إذاً، ماذا تكونين؟
391
00:31:20,982 --> 00:31:22,415
إنها (كيتسوني) أيها الأحمق
392
00:31:24,285 --> 00:31:25,118
استخدم عينيك
393
00:31:25,719 --> 00:31:27,387
يمكنك رؤيته حولها
394
00:31:27,421 --> 00:31:28,955
الأصغر يعطي هذه الهالة
395
00:31:28,990 --> 00:31:31,324
إنها لم تتعلم كيفية إخفاء هذا حتى الآن
396
00:31:31,358 --> 00:31:33,993
إنها من المحتمل لا تعرف ماهيتة نفسها أيضاً
397
00:31:34,027 --> 00:31:37,062
(هنالك ثلاثة عشر نوعاً من الـ(كيتسوني
398
00:31:37,097 --> 00:31:40,767
السماوية و البرية و المحيط و الرعد
399
00:31:41,468 --> 00:31:43,035
ولكن هنالك واحد
400
00:31:44,438 --> 00:31:46,071
كيتسوني مظلم
401
00:31:47,608 --> 00:31:49,374
يسمّونه الفاسد
402
00:31:50,410 --> 00:31:51,777
(أو (النيغوتسوني
403
00:31:52,279 --> 00:31:53,279
(كوميتشو)
404
00:31:54,380 --> 00:31:57,616
هذا صحيح
(لقد كان مستحوذّ بواسطة (النيغوتسوني
405
00:31:57,650 --> 00:32:01,586
ذلك ما ساعده على الإرتفاع خلال
صفوف أسرة (ياكوزا) لدينا
406
00:32:01,621 --> 00:32:05,791
النيغوتسوني) يستمد قوته من الألم والمأساة)
407
00:32:06,459 --> 00:32:08,126
الفتنة والفوضى
408
00:32:10,095 --> 00:32:12,263
إنها ليست أنتِ
لا يمكن ذلك
409
00:32:12,298 --> 00:32:15,934
ما رأيته بحولك
لا يبدو مثل الشر
410
00:32:15,968 --> 00:32:18,337
ولكن ذلك ليس ما يفعله متغير الأشكال؟
411
00:32:18,371 --> 00:32:21,139
أليس لذلك السبب يدعى الـ(كيستوني) بالروح المحتال؟
412
00:32:21,173 --> 00:32:22,740
ذلك من المفترض أن يخدعك
413
00:32:22,774 --> 00:32:26,144
كيف تكون متأكداً؟
كيف تعلم بأنني لست الشخص السيء؟
414
00:32:26,846 --> 00:32:30,348
لقد رأيت الأشخاص السيئين
وأنتِ لستِ واحدة منهم
415
00:32:30,716 --> 00:32:32,250
أنا لم أكن أريد إيذئها
416
00:32:33,352 --> 00:32:34,452
ليس بعد
417
00:32:36,155 --> 00:32:39,256
لماذا تعتقد بأننا هنا يا (ديريك)؟
لأجل مجموعة دراسة؟
418
00:32:39,290 --> 00:32:41,425
(نحن هنا لحماية (سكوت
419
00:32:41,460 --> 00:32:42,660
نحاول أن نحارب من أجله
420
00:32:43,194 --> 00:32:44,628
أنا متأكدٌ من ذلك
421
00:32:45,697 --> 00:32:47,365
أنا متأكد بأنكم سوف تقتلون من أجله
422
00:32:49,601 --> 00:32:51,569
ولكن أأنتم على إستعداد للموت بالنسبة له؟
423
00:32:55,506 --> 00:32:57,274
أتعلم لماذا أنا أفقد هذا الإصبع؟
424
00:32:58,442 --> 00:32:59,642
تكفير عن ذنب
425
00:33:00,245 --> 00:33:02,779
(هنالك طقوس تدعى (يوبيتسومي
426
00:33:03,348 --> 00:33:07,384
إزالة مفاصل من الإصبع الصغير يضعف قبضتك على السيف
427
00:33:07,818 --> 00:33:10,420
(عندما يكون سيف الــ(كاتانا
يجتاح بشكلٍ صحيح
428
00:33:10,454 --> 00:33:12,422
الإصبع الصغير يكون الأقوى
429
00:33:12,456 --> 00:33:13,656
لماذا أخذوا إصبعك؟
430
00:33:13,691 --> 00:33:15,392
إنهم لم يأخذوه
431
00:33:15,426 --> 00:33:20,630
ياكوزا) يؤدي طقوساً لنفسه)
ويقدمه لرئيسه
432
00:33:20,664 --> 00:33:23,433
كان عليه التكفير عن خطأ
433
00:33:23,467 --> 00:33:24,588
هو لم يكن الوحيد
434
00:33:26,604 --> 00:33:30,572
لا أعلم ماذا كان
حول الطريقة التي نُقل أو وُقفت فيه
435
00:33:30,607 --> 00:33:33,509
ذلك الإقتراح لهم
ذلك الذي أُجري لهم
436
00:33:36,179 --> 00:33:38,047
لأنني كنت بالواقع
437
00:33:39,749 --> 00:33:41,183
كنت أستعد للهروب من حياتي
438
00:33:44,921 --> 00:33:47,355
تلك الطلقة التي أطلقتها
439
00:33:47,924 --> 00:33:50,859
أنقذتني من أن أكون جباناً قبل أن أنجو
440
00:33:51,394 --> 00:33:55,764
لهذا الإذلال، لم أرغب بالتخلي
عن إصبعي
441
00:33:56,265 --> 00:33:58,567
لقد أردت أن أتخلى عن رأسي
442
00:34:09,478 --> 00:34:12,480
أتمنى بأن أعطيك الإجابة التي ترغب بها
(سيد (أرجنت
443
00:34:12,781 --> 00:34:16,084
أنا مدينٌ لك أكثر من حياتي
444
00:34:18,320 --> 00:34:20,220
أنا مدينٌ لك بشرفي
445
00:34:25,327 --> 00:34:27,094
سأخبرك بشيءٍ واحد
مهما يكن
446
00:34:27,128 --> 00:34:30,097
(إذا كان هنالك (نيغوتسوني
... بينكم
447
00:34:31,500 --> 00:34:33,568
إسمح للـ(أوني) بتدميره
448
00:34:36,537 --> 00:34:38,705
حتى لو كانت إبنتك
449
00:34:55,356 --> 00:34:56,422
مالذي يفعلونه؟
450
00:34:57,391 --> 00:34:58,458
يختبرون نقطة ضعفها
451
00:35:17,478 --> 00:35:18,478
يا رفاق؟
452
00:35:20,814 --> 00:35:21,947
لدينا مشكلة
453
00:35:37,582 --> 00:35:39,850
(أحتاج التحدث إلى (سكوت
454
00:35:40,886 --> 00:35:42,152
أنت تمازحني، أليس كذلك؟
455
00:35:43,355 --> 00:35:44,554
... لا تراعينني
456
00:35:44,589 --> 00:35:45,923
(ميليسا)
457
00:35:47,558 --> 00:35:48,558
... أتعلمين ماذا
458
00:35:49,560 --> 00:35:51,961
تعلمين لماذا عدت إلى هنا، أليس كذلك؟
459
00:35:52,864 --> 00:35:54,598
وكالعادة توقيتك سيء
460
00:35:55,199 --> 00:35:57,868
أنت لن تتحدث إليه
ليس هكذا
461
00:35:57,902 --> 00:36:01,304
لذلك، إبقى يقظاً
462
00:36:01,338 --> 00:36:03,673
ومن ثم سوف نخرجك من هنا بأسرع ما يمكننا
463
00:36:05,139 --> 00:36:07,019
أليسون)، أخبريني أرجوكِ بأن هنالك شيء)
464
00:36:07,044 --> 00:36:08,778
إنهم هنا
إنهم يحاولون الدخول
465
00:36:08,812 --> 00:36:09,913
يبدون وكأنهم قادرين على فعلِ هذا
466
00:36:09,947 --> 00:36:11,247
حسناً، حسناً إستمع
467
00:36:11,282 --> 00:36:13,482
إنهم شياطين يابانية
(إنهم يدعون بالـ(أوني
468
00:36:13,517 --> 00:36:14,650
إنهم يبحثون عن شخصٍ ممسوس
469
00:36:14,684 --> 00:36:16,652
شخصٌ بروح ظلامية
470
00:36:16,686 --> 00:36:17,787
(نيغوستوني)
471
00:36:17,821 --> 00:36:19,389
كيف لك أن تعلم هذا؟
472
00:36:19,423 --> 00:36:20,423
سكوت)؟)
473
00:36:20,457 --> 00:36:22,491
أخبريني عن أي شيء آخر فحسب
474
00:36:22,526 --> 00:36:23,793
حسناً، إنهم لن يريدوا أذيتك
475
00:36:23,827 --> 00:36:25,828
إنهم يعلمون بأنّك كيان خارق
ولكن بمجرد أن تفعل هذا الإختبار
476
00:36:25,862 --> 00:36:28,497
مرة واحدة، إنهم يدركون بأنك لا تحمل روحاً ظلامية
477
00:36:28,532 --> 00:36:30,098
إنهم لن يحاولون أذيتك
أعدك بذلك
478
00:36:30,133 --> 00:36:31,834
(كل ما يبحثون عنه هو (نيغوستوني
479
00:36:33,703 --> 00:36:34,804
أنا محقة، أليس كذلك؟
480
00:36:34,838 --> 00:36:36,071
إنهم يبحثون عني
481
00:36:36,272 --> 00:36:39,608
إنهم يبحثون عن روحٍ ظلامية
وأنا أعلم بأنكِ لستِ كذلك
482
00:36:39,643 --> 00:36:41,323
سكوت)، يجب علينا أن نفعل شيئاً)
483
00:36:50,954 --> 00:36:52,054
لا تفعلوا أي شيء
484
00:36:54,424 --> 00:36:55,557
هل هو جاد؟
485
00:37:00,863 --> 00:37:02,296
لقد قلت لا تفعلوا شيء
486
00:37:17,479 --> 00:37:18,312
ثقوا بي
487
00:38:42,628 --> 00:38:43,749
سوف تكوني على ما يرام
488
00:39:09,153 --> 00:39:10,420
ميليسا)؟)
489
00:39:21,566 --> 00:39:23,467
مهلاً، طعنة بأيسر صدره
490
00:39:23,501 --> 00:39:24,834
إنهيار ممكن للرئة
491
00:39:25,470 --> 00:39:26,803
نبض ضعيف
492
00:39:28,906 --> 00:39:30,439
(سوف أجد (ستايلز
493
00:40:51,986 --> 00:40:54,321
ستايلز)؟ أأنت بخير؟)
494
00:40:57,192 --> 00:40:58,925
أجل أنا بخير
495
00:41:00,195 --> 00:41:01,261
مالذي يجري؟
496
00:41:06,164 --> 00:41:11,257
ترجمة
رامي الجهني