1 00:00:01,805 --> 00:00:03,279 سابقاً في .. ذئب مراهق 2 00:00:03,288 --> 00:00:06,036 كيرا , لقد نسيتي كل بحوثكِ لذلك الفتى الذي يعجبك 3 00:00:07,557 --> 00:00:08,370 لن نرحل بدونه 4 00:00:08,388 --> 00:00:10,927 شخصٌ ما لا يريدنا أن نضع أيادينا في هذا 5 00:00:10,995 --> 00:00:12,361 سنحتاج المزيد من المساعدة 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,229 ليديا لديها موهبة 7 00:00:14,298 --> 00:00:15,431 أنا وسيطة روحانية 8 00:00:15,499 --> 00:00:16,565 أنت قمت بفتح الباب 9 00:00:16,633 --> 00:00:19,168 سوف يوجههم هنا كالمنارة 10 00:00:28,813 --> 00:00:31,314 أحضروه هنا بالخلف وأبقوه هادئاً 11 00:00:31,382 --> 00:00:34,684 لا تخبر أحداً , عدا الأشخاص الذين يريدون معرفة ذلك للغاية 12 00:00:44,028 --> 00:00:45,594 ها نحن ذا 13 00:00:46,530 --> 00:00:50,233 هو لن يدخل هنا 14 00:00:50,301 --> 00:00:52,402 هذه المستشفى الوحيدة الذي سوف تأخذه ماذا عن المقاطقة ؟ 15 00:00:52,469 --> 00:00:55,305 سوف تتفاجئ كيف تمضي الأشياء سريعاً عندما يحتاج شخصاً مثله إلى جراحة 16 00:00:55,372 --> 00:00:56,940 هل طردوه لنا ؟ أجل 17 00:00:57,007 --> 00:00:59,527 إذا المقاطعة لا تريد العمل عليه لذلك يجب على شخصٌ ما فعل ذلك 18 00:01:14,458 --> 00:01:16,459 شخصٌ ما يجب أن يجري معه مراجعته 19 00:01:16,526 --> 00:01:17,793 من يفعل ذلك عادةً ؟ 20 00:01:20,196 --> 00:01:21,629 أنا 21 00:01:25,935 --> 00:01:29,004 حرك مؤخرتك إلى هنا حالاً لدينا عمل لننجزه 22 00:01:29,072 --> 00:01:31,940 يا صديقي , أنا بالفراش بالفعل و ألم نكبر على ذلك ؟ 23 00:01:32,008 --> 00:01:33,308 نحن نفعل ذلك للمدرب 24 00:01:33,376 --> 00:01:34,843 أعتقد بأننا نفعل ذلك للمدرب 25 00:01:34,910 --> 00:01:36,778 أياً كان, حسناً ؟ كما تعلم هو يحتاج ذلك 26 00:01:36,846 --> 00:01:38,646 هو يعيش لأجل تلك الأشياء هو يحبها 27 00:01:38,714 --> 00:01:40,147 ولكننا في منتصف الليل 28 00:01:41,750 --> 00:01:43,651 إنها بالواقع 12:15 29 00:01:43,719 --> 00:01:48,490 وهذا يعني بأنه بعد منتصف الليل يحل الأذى ليل نهار 30 00:01:48,557 --> 00:01:51,058 وبالصدفة الرهيبة تماماً 31 00:01:51,126 --> 00:01:52,793 إن ذلك يحدث للمدرب في ليلة ميلاده 32 00:01:52,861 --> 00:01:55,381 لذلك إذا لم تأتي إلى هنا في غصون خمسِ ثوانٍ سوف أدمرك 33 00:01:55,430 --> 00:01:58,565 حسناً ؟ وأنا أعني خمسة , أربعة ثلاثة , أثنان 34 00:02:02,570 --> 00:02:04,271 واحد أكرهك 35 00:02:04,339 --> 00:02:06,740 حاولي الأخذ بالإعتبار عن ما قد يكون قادراً عليه هذا الشخص 36 00:02:06,808 --> 00:02:09,877 إنه مهندس كهربائي سابق قرر أن يمشي في حافلة مدرسية 37 00:02:09,944 --> 00:02:15,115 بقنبلة شظايا تاركاً خلفه أربعة طلاب قتلى والخامس بلا أرجل 38 00:02:15,182 --> 00:02:20,787 فقط من باب الفضول هل تقدم أي من أطباءه النفسيين في علاجه ؟ 39 00:02:20,855 --> 00:02:23,089 أنا قد قلت بأنه نفس الشيء كل يوم تقريباً 40 00:02:23,157 --> 00:02:25,925 عندما يخرج سيفعل ذلك مجدداً 41 00:02:25,993 --> 00:02:27,927 وفي المرة القادمة سوف يفعلها بطريقة صحيحة 42 00:02:31,265 --> 00:02:33,266 سيد بارو 43 00:02:33,334 --> 00:02:36,002 هل تعي بأن ندبة الأنسجة تلك قد تشكلت حول قطعة من الشظايا 44 00:02:36,070 --> 00:02:38,571 التي تبقت في جسدك من الإصابة السابقة 45 00:02:38,639 --> 00:02:40,359 وهذا يحجب الوظائف الحيوية الآن ؟ 46 00:02:41,241 --> 00:02:43,142 أجل 47 00:02:43,209 --> 00:02:46,078 هل تعي بأننا يجب أن نضعك تحت التخدير العام 48 00:02:46,146 --> 00:02:48,414 صباح الغد من أجل إزالة الإنسداد ؟ 49 00:02:52,185 --> 00:02:55,454 ألا يزال الأطفال يفعلون مزاحهم قبل يوم الهالويين ؟ 50 00:02:55,522 --> 00:02:57,122 أتعني ليلة الأذى ؟ 51 00:02:57,190 --> 00:03:01,826 حيث أعيش أنا إننا نسميه ليلة الجحيم 52 00:03:05,365 --> 00:03:08,233 و أجل .. أنا أفهم 53 00:03:08,301 --> 00:03:13,172 هل لديك حساسية إتجاه أي أدوية ؟ كلا 54 00:03:13,239 --> 00:03:17,042 هل تأخذ أي أدوية بخلاف المذكور هنا ؟ 55 00:03:17,109 --> 00:03:18,977 تيمازبام ديفابرويكس 56 00:03:19,045 --> 00:03:21,746 أنا أأخذ فقط الذي يُعطى لي 57 00:03:23,583 --> 00:03:25,184 أحتاج للإستماع إلى نبضات قلبه 58 00:03:39,998 --> 00:03:41,699 شهيق 59 00:03:43,902 --> 00:03:45,103 وزفير 60 00:03:48,406 --> 00:03:49,640 شهيق 61 00:03:53,544 --> 00:03:54,544 شهيق 62 00:04:03,621 --> 00:04:07,023 لماذا لا تريدي سؤالي عن الأسئلة الذي تريديها بالضبط ؟ 63 00:04:13,431 --> 00:04:14,531 لماذا فعلتها ؟ 64 00:04:15,933 --> 00:04:17,634 لقد رأيت أعينهم 65 00:04:19,570 --> 00:04:22,038 أعينهم كانت تتوهج 66 00:04:27,444 --> 00:04:28,911 لقد رأيتهم 67 00:04:30,714 --> 00:04:32,414 ! لقد رأيت أعينهم 68 00:04:32,482 --> 00:04:35,384 ! أعينهم كانت تتوهج ! أعينهم كانت تتوهج 69 00:04:38,622 --> 00:04:40,856 ! أعينهم كانت تتوهج 70 00:05:13,789 --> 00:05:19,011 ترجمة رامي الجهني 71 00:05:29,604 --> 00:05:31,271 أعدتا للمدرسة ؟ 72 00:05:31,339 --> 00:05:33,074 كلا , جئنا للحديث فحسب 73 00:05:33,141 --> 00:05:35,076 ذلك نوع من التغيير في وتيرتكم يا رفاق 74 00:05:35,143 --> 00:05:37,812 عادةً , تحاولون الأذية و التشويه والقتل 75 00:05:37,879 --> 00:05:40,147 أنت بحاجة لجماعة نحن بحاجة إلى ألفا 76 00:05:40,215 --> 00:05:42,149 أجل , بالطبع لا هذا مضحك على الرغم من ذلك 77 00:05:42,217 --> 00:05:43,950 لقد أتيت طالباً المساعدة و قد ساعدناك 78 00:05:44,018 --> 00:05:45,785 لقد ضربت وجهه إلى أن تحول دماً 79 00:05:45,853 --> 00:05:48,355 تلك ليست بمساعدة , وفي رأيي ذلك قد أتى بنتائج عكسية 80 00:05:48,423 --> 00:05:49,756 لماذا يجب أن أقول نعم ؟ 81 00:05:49,824 --> 00:05:52,959 نحن نضيفك قوة نحن نجعلك أكثر قوة 82 00:05:53,027 --> 00:05:55,061 ليس هنالك سبب لقول لا 83 00:05:55,129 --> 00:05:58,232 يمكنني أن أفكر بواحد منكما مثلما قبضتما مخالب ديريك 84 00:05:58,299 --> 00:06:00,566 عندما طعنت كالي بويد 85 00:06:00,634 --> 00:06:02,994 في الواقع , لا أعلم لماذا لا نطعنهما حالياً 86 00:06:04,972 --> 00:06:06,005 أتريد أن تحاول ؟ 87 00:06:13,447 --> 00:06:15,481 آسف , ولكنهما لا يثقان بك 88 00:06:15,549 --> 00:06:16,682 وأنا كذلك 89 00:06:24,023 --> 00:06:25,090 ماذا الآن ؟ 90 00:06:32,098 --> 00:06:34,867 كلا مستحيل 91 00:06:37,403 --> 00:06:39,437 نحن لم ننتهي وليس علينا القيام بهذا 92 00:06:39,505 --> 00:06:41,073 ماذا لو كان علينا القيام بذلك ؟ 93 00:06:41,141 --> 00:06:43,541 أنت... أأنت جاد بعودتنا للمدرسة الثانوية ؟ 94 00:06:44,443 --> 00:06:45,577 هل هذا بخصوص ليديا ؟ 95 00:06:45,645 --> 00:06:48,113 هذا لكي يغير سكوت رأيه 96 00:06:48,181 --> 00:06:50,181 نحن لسنا بيتا بعد الآن نحن أوميغا 97 00:06:50,249 --> 00:06:53,485 الساقطات , أتذكر ؟ 98 00:06:53,552 --> 00:06:56,352 عندما يسقط أي أحد يبحث عن شيء آخر ليس لدينا جماعة بعد الآن 99 00:06:56,355 --> 00:06:58,390 مالذي سيحدث برأيك ؟ 100 00:06:58,457 --> 00:07:01,025 نحن موتى وحدنا 101 00:07:01,093 --> 00:07:03,795 ذلك يضل أفضل من العودة إلى المدرسة الثانوية 102 00:07:03,862 --> 00:07:06,063 أنا لا أريد فعل ذلك مستحيل 103 00:07:08,901 --> 00:07:10,067 ماذا ؟ 104 00:07:19,678 --> 00:07:21,078 أنا لن أحضر صفوف الرياضيات 105 00:07:21,146 --> 00:07:22,546 سوف أحضره بالنيابة عنك 106 00:07:27,485 --> 00:07:29,653 حسناً ! هذا وجهي 107 00:07:29,721 --> 00:07:31,722 مرحباً يا صديق قرار جيد يا رفيق 108 00:07:31,790 --> 00:07:33,357 قرار ألفا جيد 109 00:07:33,425 --> 00:07:34,458 أتمنى ذلك 110 00:07:34,526 --> 00:07:35,559 لا, أنت تعلم ذلك 111 00:07:46,103 --> 00:07:47,670 مالذي تنظر إليه ؟ 112 00:07:47,738 --> 00:07:49,806 أنا ؟ أنت 113 00:07:49,874 --> 00:07:51,407 أتنظر إليها ؟ 114 00:07:51,475 --> 00:07:52,709 هي ؟ 115 00:07:52,776 --> 00:07:54,010 من هي ؟ 116 00:07:54,078 --> 00:07:55,712 هي , كيرا أتعجبك ؟ 117 00:07:55,779 --> 00:07:58,948 لا , .. أعني 118 00:07:59,015 --> 00:08:01,116 أجل, أجل, هي جيدة إنها جديدة 119 00:08:01,852 --> 00:08:02,885 إذاً, أسألها للخروج 120 00:08:02,953 --> 00:08:04,354 الآن ؟ 121 00:08:04,421 --> 00:08:06,756 نعم, الآن 122 00:08:06,824 --> 00:08:08,224 حالاً ؟ حالاً 123 00:08:08,291 --> 00:08:10,259 سكوت , لا أعتقد بأنك حصلت عليها بعد 124 00:08:10,327 --> 00:08:12,694 أنت ألفا أنت مفترس القمة 125 00:08:12,762 --> 00:08:15,362 الجميع يريدك , أنت مثل الفتاة المثيرة الذي يريدها كل الشبان 126 00:08:16,132 --> 00:08:17,299 الفتاة المثيرة ؟ 127 00:08:18,434 --> 00:08:20,870 أنت أكثر الفتيات إثارة 128 00:08:22,772 --> 00:08:24,539 ماذا ؟ 129 00:08:24,607 --> 00:08:25,875 أنا فتاة مثيرة 130 00:08:26,576 --> 00:08:27,709 أجل , أنت كذلك 131 00:09:08,049 --> 00:09:09,884 أهذا كل ما لديكم ؟ 132 00:09:09,951 --> 00:09:11,018 أهذا كل شيء ؟ 133 00:09:20,461 --> 00:09:22,329 ! ابن الساقطة 134 00:09:25,533 --> 00:09:28,701 ليلة الأذى ليلة الشيطان 135 00:09:28,769 --> 00:09:30,404 لا يهمني ما تسمونه 136 00:09:30,471 --> 00:09:32,705 أنتم جماعة من الأشرار 137 00:09:32,773 --> 00:09:37,444 أتظنونه مضحكاً كل هالويين تقذفون منزلي بالبيض ؟ 138 00:09:37,511 --> 00:09:40,547 منزل الرجل من المفترض أن يكون قلعته 139 00:09:44,051 --> 00:09:45,384 محولينه إلى عجة بيض 140 00:09:46,620 --> 00:09:48,955 أوه هذا ؟ سوف نفعل ذلك مجدداً ؟ 141 00:09:51,224 --> 00:09:52,624 لا أعتقد هذا 142 00:10:00,434 --> 00:10:02,835 "ميلاد سعيد" 143 00:10:02,902 --> 00:10:04,837 معي حبي قريين بيرق 144 00:10:16,716 --> 00:10:17,916 مالذي تفعلينه ؟ 145 00:10:17,984 --> 00:10:19,284 هنالك ذبابة 146 00:10:43,609 --> 00:10:46,076 أي شخص آخر يعتقد بأنني يجب أن أفعل زلة طفيفة 147 00:10:46,144 --> 00:10:48,078 و أدع هذا اللعين ينزف على الطاولة ؟ 148 00:10:50,983 --> 00:10:53,851 هذه فكاهة جراحية صغيرة يا ميليسا إسترخي 149 00:10:53,919 --> 00:10:55,319 المشبك من فضلك 150 00:10:58,689 --> 00:11:00,057 الشفاط 151 00:11:02,927 --> 00:11:04,294 دعيني أرى ما لدينا هنا 152 00:11:08,400 --> 00:11:10,800 حسناً , تلك... تلك... تلك ليست بشظايا 153 00:11:10,868 --> 00:11:12,302 الشفرة 10 الشفرة 10 154 00:11:13,004 --> 00:11:14,804 الشفرة 10, من فضلك 155 00:11:14,872 --> 00:11:16,673 مالمشكلة ؟ لقد نسيت الشفرة 10 156 00:11:16,741 --> 00:11:19,142 طبيب ... يا طبيب يجدر بك رؤية هذا 157 00:11:20,444 --> 00:11:22,145 أعتقد بأنك يجب أن ترى هذا بجدية 158 00:11:41,798 --> 00:11:43,332 ! تحركوا ! تحركوا 159 00:11:44,768 --> 00:11:46,334 لقد ذهب لقد ذهب بارو 160 00:11:48,004 --> 00:11:50,338 إنه سوف يكون بخير ابقى معي 161 00:11:55,881 --> 00:11:58,350 ألديك أي مخدر ؟ 162 00:11:58,418 --> 00:11:59,351 أجل 163 00:12:01,721 --> 00:12:06,224 حسناً , أستقول لي على الأقل مالذي يهدد حياتي ؟ 164 00:12:09,628 --> 00:12:10,895 سوف أريك 165 00:12:22,175 --> 00:12:25,410 بعد الحريق , هذا كل ما تبقى لها 166 00:12:25,478 --> 00:12:26,745 تاليا , لا أستطيع القرار 167 00:12:26,813 --> 00:12:28,814 إذا كان ذلك ملموس أو هوس 168 00:12:28,882 --> 00:12:30,182 أعتقد بأن السؤال الحقيقي هو 169 00:12:30,250 --> 00:12:31,450 مالذي تخطط القيام بهم ؟ 170 00:12:31,517 --> 00:12:33,085 أكره أن اسألها شيئاً 171 00:12:33,153 --> 00:12:34,153 وعما سمعت 172 00:12:34,187 --> 00:12:35,548 هذا السبيل الوحيد الممكن 173 00:12:42,261 --> 00:12:43,962 يبدو وكأنك تمزح معي 174 00:12:44,029 --> 00:12:45,789 لماذا تعتقد بأنني خيطت إصبعك مرة أخرى 175 00:12:48,601 --> 00:12:50,168 أيها المأمور ؟ حضرة المأمور 176 00:12:51,003 --> 00:12:52,738 مرحباً 177 00:12:52,805 --> 00:12:55,473 أترى هذا الذباب الميت في كل مكان ؟ لقد خرجوا من ورمه 178 00:12:55,540 --> 00:12:57,141 هل هذا ممكن حتى ؟ 179 00:12:57,209 --> 00:12:58,977 الديدان يمكن أن تأتي من الجسم تدعى داء النغف 180 00:12:59,044 --> 00:13:00,811 ولكن من المعدة ؟ هذا ليست وارداً 181 00:13:00,880 --> 00:13:02,380 وهنالك شيئاً آخر 182 00:13:02,447 --> 00:13:04,715 الليلة الماضية لقد أخبرني لماذا قتل أولئك الصبية 183 00:13:04,783 --> 00:13:07,252 أجل أعلم لقد قرأت التقرير أعين متوهجة 184 00:13:07,319 --> 00:13:09,520 نحن نعرف القليل من الصبية يناسبون تلك الأوصاف 185 00:13:09,588 --> 00:13:12,289 إستمعوا جميعاً الإسعاف المسروق قد رصد 186 00:13:12,357 --> 00:13:14,191 في زاوية شارع ترومان و سبولدينج 187 00:13:14,259 --> 00:13:15,860 ذلك يبعد عن المدرسة بثلاثة بنايات 188 00:13:15,927 --> 00:13:17,395 دعونا نذهب ! إنطلقوا 189 00:13:22,166 --> 00:13:23,233 أوه لا 190 00:13:24,436 --> 00:13:26,370 لا أعتقد هذا 191 00:13:26,437 --> 00:13:29,773 ليس هنالك مجال لتعود إلي بعد أسبوعين من اللاشيء 192 00:13:29,840 --> 00:13:31,674 مع ابتسامتك اللطيفة قليلاً والأعين الظلامية 193 00:13:31,742 --> 00:13:33,676 و الجبين المكتئب و العضلات 194 00:13:33,744 --> 00:13:36,505 وفجأة نمزق ملابسنا الآخر في مكتب المدرب 195 00:13:37,681 --> 00:13:39,616 مستحيل ذلك لن يحدث 196 00:13:54,932 --> 00:13:56,265 مكتب الإرشاد ؟ 197 00:13:56,333 --> 00:13:57,199 حسناً 198 00:14:27,797 --> 00:14:30,298 إنتظر لحظة, إنتظر لحظة ويليام بارو ؟ 199 00:14:30,366 --> 00:14:32,800 قنبلة الشظايا ؟ رصد بالقرب من هنا ؟ 200 00:14:34,103 --> 00:14:37,005 أقرب قليلاً من هنا في الواقع 201 00:14:37,073 --> 00:14:38,840 كيف يمكننا النزول إلى الطابق السفلي ؟ 202 00:14:38,907 --> 00:14:40,475 أريد أن أعرف كل مدخل يكون 203 00:14:40,542 --> 00:14:42,444 لا أريد أي شخص أن يدخل أو يخرج من المدرسة 204 00:14:42,511 --> 00:14:43,911 أبي , مالذي يجري هنا حقاً ؟ 205 00:14:47,083 --> 00:14:48,716 بارو ذهب خلف صبية مع أعين متوهجة ؟ 206 00:14:48,784 --> 00:14:50,384 أقال تلك الكلمات بالضبط ؟ 207 00:14:50,452 --> 00:14:52,720 أجل ولا أحد يعلم كيف استيقظ من التخدير 208 00:14:52,788 --> 00:14:55,523 عندما فتحوا معدته , لقد وجدوا ورماً كاملاً من الذباب الحي 209 00:14:55,591 --> 00:14:57,892 والتي من شأنها تكون نوعاً من الروعة 210 00:14:57,960 --> 00:14:59,627 هل قلت ذباب ؟ 211 00:14:59,695 --> 00:15:00,895 ليديا ؟ 212 00:15:00,963 --> 00:15:03,097 طوال اليوم أسمع هذا الصوت 213 00:15:03,164 --> 00:15:04,565 ... إنه يبدو 214 00:15:05,367 --> 00:15:06,533 مثل الطنين 215 00:15:06,601 --> 00:15:07,934 مثل صوت الذباب ؟ 216 00:15:09,837 --> 00:15:11,405 تماماً مثل صوت الذباب 217 00:15:13,641 --> 00:15:16,322 كل ما أقوله هو لماذا أنتِ جالسة هنا معي ؟ 218 00:15:16,344 --> 00:15:18,578 بدلاً من الذهاب إلى الكافتيريا مع أولئك الصبية 219 00:15:18,646 --> 00:15:21,781 ربما أريد أن أكون مجموعة معك 220 00:15:21,849 --> 00:15:24,570 يجب أن تكوني محرجة لكي تنظري إلي ليس لكي تبقي معي 221 00:15:25,386 --> 00:15:26,586 كيرا ؟ 222 00:15:28,756 --> 00:15:30,690 يجب أن يكون لديكِ بعض الأصدقاء حالياً 223 00:15:30,758 --> 00:15:33,793 لا أعلم مالعلةُ بي كان لدي الكثير من الأصدقاء في دياري 224 00:15:33,861 --> 00:15:35,829 ولكن هنا إنه مثل أي وقت أفتح فيه فمي 225 00:15:35,897 --> 00:15:37,931 أمشي فيه على الأقدام مثل الحمقاء 226 00:15:39,433 --> 00:15:41,401 حاول مجدداً أفشلي مجدداً 227 00:15:41,468 --> 00:15:43,169 أفشلي أفضل 228 00:15:43,237 --> 00:15:45,338 هل تقتبس هذا عن سامويل بيكيت لأجلي ؟ 229 00:15:45,406 --> 00:15:46,906 أعتقدت إنه كان ليودا 230 00:15:50,944 --> 00:15:52,211 شخصٌ ما سوف يُظهر إهتمامه 231 00:15:53,013 --> 00:15:54,713 أنتِ فتاة جميلة 232 00:15:54,781 --> 00:15:56,982 كيف لا يظهرون إهتمامهم 233 00:15:57,050 --> 00:16:01,386 أول من قد أظهر إهتمامه لي كان ذئب مسعور 234 00:16:01,454 --> 00:16:03,221 ربما يمكنكِ مواعدة الذئب 235 00:16:03,289 --> 00:16:06,291 أنا لا أريد مواعدة وأنا بالتأكيد لا أحتاج إلى خليل 236 00:16:07,861 --> 00:16:09,261 أريد فقط أن أكون بعض الأصدقاء 237 00:16:13,799 --> 00:16:16,234 مرحباً يا رفيق أين كنت بحق الجحيم ؟ 238 00:16:16,302 --> 00:16:18,070 الشرطة ذاهبون 239 00:16:18,137 --> 00:16:19,571 لماذا سوف يرحلون ؟ 240 00:16:19,638 --> 00:16:21,540 الشرطة ؟ 241 00:16:21,607 --> 00:16:24,276 يجب أن يخلوا المبنى و المكان مما يعني إنه ليس هنا 242 00:16:24,343 --> 00:16:26,478 من ؟ مالذي تتكلمون عنه ؟ يجب أن يكون هنا 243 00:16:28,681 --> 00:16:31,950 ذلك الصوت الطنين الذي أسمعه ؟ 244 00:16:32,017 --> 00:16:33,150 إنه يصبح أكثر علواً 245 00:16:34,419 --> 00:16:35,954 كيف ذلك ؟ 246 00:16:45,520 --> 00:16:46,954 ! أبي ! أبي 247 00:16:47,022 --> 00:16:47,955 أجل ؟ 248 00:16:48,023 --> 00:16:49,556 لا يمكنك الرحيل بعد 249 00:16:49,624 --> 00:16:51,391 لقد حصلنا على شاهد عيان يرى فيه بارو في محطة القطار 250 00:16:51,459 --> 00:16:53,927 - دعنا نذهب ستالنسكي , مهلاً مهلاً. أبي أرجوك 251 00:16:53,994 --> 00:16:55,495 ليديا قالت ذلك إنه ما يزال هنا 252 00:16:55,563 --> 00:16:57,197 هل رأته ؟ 253 00:16:57,265 --> 00:16:58,699 ليس بالضبط لا 254 00:16:58,766 --> 00:17:00,834 حسناً, ليس على الإطلاق بالواقع. ولكن لديها شعور 255 00:17:00,901 --> 00:17:02,102 شعور خارق 256 00:17:07,541 --> 00:17:08,808 ليديا لم تكن على رقعة الشطرنج 257 00:17:08,876 --> 00:17:10,409 إنها كذلك الآن 258 00:17:10,477 --> 00:17:12,846 - كانيما ؟ - بانشي .. (وتعني الشؤم) 259 00:17:12,913 --> 00:17:14,981 يا إلهي .. حقاً ؟ أعلم كيف يبدو ذلك 260 00:17:15,049 --> 00:17:17,217 ولكن بالأساس ذلك يعني بأنها تحس عندما يقترب شخصاً ما من الموت 261 00:17:17,284 --> 00:17:19,052 هل يمكنها الإحساس بهذا أنا على وشك قتلك 262 00:17:19,120 --> 00:17:20,019 لا أعلم هذا 263 00:17:22,989 --> 00:17:23,889 حسناً , أنظر 264 00:17:23,957 --> 00:17:25,658 أنا لا أقول بأنني لا أصدق 265 00:17:25,726 --> 00:17:27,806 ولكن حالياً أنا ذاهب مع شاهد عيان عن بانشي 266 00:17:27,827 --> 00:17:29,995 سوف نترك بضعة نواب هنا المدرسة مؤمنة حتى الساعة الثالثة 267 00:17:30,063 --> 00:17:32,131 لا أحد يدخل لا أحد يخرج 268 00:17:32,198 --> 00:17:33,899 هذا أفضل ما لدي الآن 269 00:17:33,967 --> 00:17:35,868 هذا أفضل ما أعطيك إياه يا ستايلز 270 00:17:35,935 --> 00:17:38,176 أسوف تتركني هنا, هذا ليس أفضل شيء هذا الأسوء 271 00:17:42,575 --> 00:17:43,809 أحصلتِ عليه ؟ 272 00:17:45,245 --> 00:17:47,445 عدني بأنك سوف تكون حذراً 273 00:17:47,513 --> 00:17:50,816 لقد تطلعت جيداً في أعين ذلك الرجل ولقد كانت مرعبة 274 00:17:52,085 --> 00:17:54,452 حسناً يا أماه أعدك 275 00:17:54,520 --> 00:17:55,787 حسناً ؟ حسناً 276 00:18:01,394 --> 00:18:02,994 ليديا تعتقد بأنه هنا على الرغم من ذلك 277 00:18:03,061 --> 00:18:04,262 رجال الشرطة قاموا بالتفتيش في شتى أنحاء المدرسة 278 00:18:04,330 --> 00:18:06,097 ولكنهم لم يجدوا شيئاً واحداً 279 00:18:08,867 --> 00:18:10,168 حواسنا بالشم 280 00:18:11,804 --> 00:18:14,005 البيستري يحتوي على ألف صفحة حرفياً 281 00:18:14,072 --> 00:18:17,641 أنا ذاهبة لكي أبحث عن أي شيء يخص الذباب القادم من أجساد الناس 282 00:18:17,709 --> 00:18:18,810 يمكن أن يأخذ مني الليل بأكمله 283 00:18:18,877 --> 00:18:19,944 وتذكري , الكلمة 284 00:18:20,012 --> 00:18:22,079 في اللاتينية القديمة لكلمة ذباب تعني موسكا 285 00:18:22,147 --> 00:18:23,181 فهمت 286 00:18:24,616 --> 00:18:26,317 أين نبدأ ؟ 287 00:18:26,384 --> 00:18:27,518 بالأعلى 288 00:18:28,920 --> 00:18:30,120 يجب أن نذهب 289 00:18:32,056 --> 00:18:35,626 إذاً , ذلك ما سيكون الآن ؟ 290 00:18:36,227 --> 00:18:39,830 نثق بهم ؟ 291 00:18:39,897 --> 00:18:42,098 فقط لأنني سمحت لهم بالمساعدة ذلك لا يعني بأنني أثق بهم 292 00:18:42,166 --> 00:18:44,335 أجل أنا لا أثق بهم أيضاً 293 00:18:44,402 --> 00:18:46,303 أو يروقوني 294 00:18:46,370 --> 00:18:49,639 في الواقع , أنا أكرههم و أريد موتهم 295 00:18:49,707 --> 00:18:52,908 حسناً, إذا كان بارو هنا حقاً ولديه خطة ربما يجب أن تحصل على ما تريد 296 00:19:03,053 --> 00:19:04,253 عثرت على شيء 297 00:19:12,596 --> 00:19:13,863 أوه حقاً ؟ 298 00:19:22,438 --> 00:19:24,840 سكوت وأيزيك بالطابق السفلي , أليس كذلك ؟ 299 00:19:24,908 --> 00:19:28,010 أجل مع أيثن وأيدن الخطة هي أن نلتقيهم بالمنتصف 300 00:19:28,078 --> 00:19:29,811 في غرفة الأنابيب 301 00:19:35,951 --> 00:19:38,387 جميع الذئاب 302 00:19:38,454 --> 00:19:40,355 كلهم بأعين متوهجة 303 00:19:40,423 --> 00:19:42,156 في الطابق السفلي في غرفة الأنابيب 304 00:19:45,127 --> 00:19:47,596 ! يا إلهي 305 00:19:47,663 --> 00:19:50,665 يمكن لمهندس إستخدام غرفة الأنابيب لتفجير المدرسة 306 00:19:50,733 --> 00:19:52,100 يجب أن نخرجهم من هناك 307 00:19:52,167 --> 00:19:53,334 يجب أن نخرج الجميع من هنا 308 00:19:53,402 --> 00:19:54,668 كيف نفعل هذا ؟ 309 00:20:17,526 --> 00:20:18,526 عجباً 310 00:20:20,695 --> 00:20:23,431 ضغط زر الإنذار في ليلة الأذى 311 00:20:23,498 --> 00:20:27,167 ضغطه عندما يكون هنالك فوضى قاتل رُصد بالقرب من هنا , هذا جنون 312 00:20:27,235 --> 00:20:30,170 إذا كنت أصغر بأربعة سنوات فقط لكنت لكمتك 313 00:20:30,238 --> 00:20:32,005 ماذا ؟ أيها المدرب ذلك لا معنى له 314 00:20:32,073 --> 00:20:33,340 حسناً, ذلك له معنى بالنسبة إلي 315 00:20:38,413 --> 00:20:39,212 هناك 316 00:20:43,317 --> 00:20:44,484 لم نجد أي شيء 317 00:20:44,552 --> 00:20:45,885 ولا حتى رائحة 318 00:20:45,953 --> 00:20:48,054 إنها الثالثة تماماً المدرسة قد إنتهت 319 00:20:48,121 --> 00:20:50,089 إذا كان هنالك قنبلة , ألم يكن ليفجرها قبل الآن ؟ 320 00:20:50,157 --> 00:20:51,524 أهذا يعني بأن الجميع بأمآن ؟ 321 00:20:51,592 --> 00:20:52,592 لا أعلم 322 00:20:54,462 --> 00:20:55,227 أنا فقط 323 00:20:57,597 --> 00:20:59,465 لا أعلم 324 00:21:13,113 --> 00:21:15,781 ما مدى أرتفاع ذلك الصوت ؟ 325 00:21:15,849 --> 00:21:17,248 إذهبي من هنا إذهبي من هنا بحق الجحيم 326 00:21:32,947 --> 00:21:36,115 كما تعلم, هنالك دائماً عنصر من الخطر لمثل هذه الطقوس 327 00:21:36,183 --> 00:21:37,504 و أنا لست بمتخصص بهم 328 00:21:39,252 --> 00:21:41,854 إلا إذا كان بطريقةٍ ما 329 00:21:42,422 --> 00:21:43,655 يعود بالنفع إلي 330 00:21:45,492 --> 00:21:46,625 مالذي تريده ؟ 331 00:21:47,627 --> 00:21:49,628 أريد الإحتفاظ بهم 332 00:21:49,696 --> 00:21:51,763 كقيمة عاطفية 333 00:21:51,831 --> 00:21:53,999 لقد كانت أمك ولكنها كانت أختي أيضاً 334 00:21:54,066 --> 00:21:57,603 ماذا ؟ ألا يسمح لي بالقليل من المشاعر ؟ 335 00:22:27,098 --> 00:22:28,900 أخذت وقتك لا , لا , أنتظر 336 00:22:39,444 --> 00:22:40,678 كيرا ؟ 337 00:22:43,915 --> 00:22:47,984 أستعدي للعشاء وأرتدي شيئاً لطيفاً 338 00:22:48,053 --> 00:22:49,653 لماذا يجب أن أرتدي شيئاً لطيف ؟ 339 00:22:52,057 --> 00:22:55,692 لقد دعوت ضيف لما يحلو لي أن أسميه بـ 340 00:22:55,760 --> 00:22:59,430 شكراً لإنقاذ إبنتي من أن تصبح عشاء ذئب للعشاء 341 00:23:02,667 --> 00:23:03,767 مرحباً 342 00:23:03,834 --> 00:23:05,268 يا إلهي 343 00:23:11,442 --> 00:23:14,611 إذاً, سكوت, أنا متأكد بما أنك من مواليد كاليفورنيا 344 00:23:14,679 --> 00:23:18,247 بأنك قد أكلت سوشي في المطاعم اليابانية 345 00:23:18,315 --> 00:23:23,586 ولكن يجب أن أقول لك بأن زوجي رئيس طباخين رائع 346 00:23:23,653 --> 00:23:29,092 حسناً , لدينا هاماتشي و يوني وايكورا و هيرامي 347 00:23:33,262 --> 00:23:35,631 أنت لم تأكل سوشي من قبل أليس كذلك ؟ 348 00:23:36,933 --> 00:23:38,801 هل كله نيئ ؟ 349 00:23:38,868 --> 00:23:40,769 ليس الأرز 350 00:23:40,837 --> 00:23:42,471 يا إلهي, من المفترض أن نكون قد أكلنا الازانيا الليلة 351 00:23:42,538 --> 00:23:45,608 كنت أحاول إقناعه لم أرده أن يخرج من هنا 352 00:23:45,675 --> 00:23:47,843 كما تعلمين ؟ سوف أطبخ الازانيا 353 00:23:47,911 --> 00:23:52,581 لا, لا كل شيء بخير يمكنني محاولة أي شيء حقاً 354 00:23:56,018 --> 00:23:57,185 حسناً 355 00:24:03,526 --> 00:24:08,395 هنا , حاول أن تحمل هذه كقلم رصاص 356 00:24:08,463 --> 00:24:14,902 ومرر هذه من تحتها , مثل هذه ومن ثم حرك الرأس 357 00:24:14,970 --> 00:24:19,373 مثل, هكذا حسناً, شكراً 358 00:24:48,235 --> 00:24:49,102 سوشي ؟ 359 00:24:59,313 --> 00:25:01,181 مالذي تعنيه السلاسل الملونة المختلفة ؟ 360 00:25:01,248 --> 00:25:04,217 مراحل مختلفة فقط من التحقيق 361 00:25:04,285 --> 00:25:08,954 الأخضر يعني تحقيق محلول, والأصفر يعني ليتم القرار والأزرق لزيادة الجمالية 362 00:25:09,022 --> 00:25:11,123 مالذي يعنيه اللون الأحمر ؟ تحقيق غير محلول 363 00:25:11,192 --> 00:25:12,491 لديك اللون الأحمر على اللوح فقط 364 00:25:12,559 --> 00:25:14,459 نعم , أنا على علم بذلك شكراً لك 365 00:25:14,527 --> 00:25:18,030 ألم تحتجز لسحبك زر إنذار الحريق ؟ 366 00:25:18,098 --> 00:25:22,835 أجل , كل يوم في هذا الأسبوع , لا بأس على الرغم بأننا في طريقنا لشيءٍ ما 367 00:25:22,903 --> 00:25:25,303 جتى لو لم نجد أي دليل على بقاء بارو هناك ؟ 368 00:25:29,041 --> 00:25:31,910 مهلاً , ليديا 369 00:25:31,977 --> 00:25:35,013 لقد كنتِ محقة طوال الوقت شيء مثل هذا يحدث, حسناً ؟ 370 00:25:35,081 --> 00:25:37,082 لذلك لا تشككي في نفسكِ الآن 371 00:25:38,484 --> 00:25:42,354 لا رائحة لا قنبلة 372 00:25:45,191 --> 00:25:46,624 ولقد ورطتك في مشكلة 373 00:25:46,692 --> 00:25:51,029 حسناً ,أنظرِ بارو كان هناك , حسناً ؟ 374 00:25:51,097 --> 00:25:56,601 أنتِ تعلمين هذا لقد أحسستي به , حسناً ؟ 375 00:25:56,668 --> 00:26:01,239 و أنظري , إذا أردتي ذلك سوف أعود للمدرسة مجدداً , وأبحث عنه طوال الليل 376 00:26:01,306 --> 00:26:02,740 فقط لكي أثبت ذلك 377 00:26:14,953 --> 00:26:18,122 إنهضي , إنهضي الآن سوف نذهب إلى المدرسة 378 00:26:44,548 --> 00:26:48,184 أكهربتم النوافذ ؟ 379 00:26:48,252 --> 00:26:49,218 أجل 380 00:26:49,287 --> 00:26:52,188 ألا تريدين قول أي شيء حيال ذلك ؟ 381 00:26:52,256 --> 00:26:54,791 كلا حسناً 382 00:26:54,858 --> 00:26:56,259 مالذي تفعله هنا؟ 383 00:26:56,326 --> 00:26:59,095 أعتقد بأنكِ يمكنكِ أستخدام زوج أضافية من العيون 384 00:27:00,730 --> 00:27:02,731 أيمكنك قراءة الاتينيه ؟ 385 00:27:02,800 --> 00:27:06,202 لا , ولكنني يمكن أن أنظر إلى الصور 386 00:27:24,553 --> 00:27:26,621 ذلك ليس لوني بالواقع 387 00:27:29,926 --> 00:27:32,194 هذا سوف يكون مؤلماً بشكل لا يطاق 388 00:27:33,196 --> 00:27:34,562 إفعلها فقط 389 00:27:34,630 --> 00:27:40,268 سوف أفعل هذا أعتقدت بأنك تريد معرفة هذا 390 00:27:40,336 --> 00:27:42,437 جميعنا لدينا ثأر 391 00:27:46,308 --> 00:27:47,875 إذاً , أأنتقلتم إلى هنا من نيويورك ؟ 392 00:27:47,943 --> 00:27:51,346 لدي علاقات عائلية هنا عدة أجيال 393 00:27:51,413 --> 00:27:53,080 يوكيمورا يكون يابانياً , أليس كذلك ؟ 394 00:27:53,148 --> 00:27:54,649 أجل 395 00:27:54,717 --> 00:27:56,958 أجل , ولكنني كوري بالواقع عندما تزوجنا أنا و زوجتي 396 00:27:56,985 --> 00:28:00,120 أخذت إسمها , لأنها كانت آخر الباقين على قيد الحياة من أفراد عائلتها 397 00:28:00,188 --> 00:28:01,822 أنتِ لم تكوني لتأخذي كلا الإسمين ؟ 398 00:28:01,890 --> 00:28:04,791 لقد تزوجنا باليابان, حيث يقول القانون أن للزوجين 399 00:28:04,860 --> 00:28:08,062 يجب أن يتشاركوا في نفس الإسم لينتمي إلى كوسكي 400 00:28:08,129 --> 00:28:11,866 نسب زوجتي فريد من نوعه تماماً كنت أريد مناقشته فعلاً بالصف 401 00:28:11,933 --> 00:28:14,234 أرجوك لا تفعل 402 00:28:14,301 --> 00:28:16,770 كيرا , يجب أن تكوني فخورة لتراثك الخاص 403 00:28:18,573 --> 00:28:21,214 لقد كان عميقاً تكريمي للإنضمام إلى عائلة أمك 404 00:28:22,243 --> 00:28:24,811 سكوت؟ مالذي يحدث للواسبي ؟ *نبات* 405 00:28:28,115 --> 00:28:30,016 أعتقدت بأنه نباتاً 406 00:28:34,421 --> 00:28:36,022 إذاً , مالذي نبحث عنه ؟ 407 00:28:38,225 --> 00:28:39,558 ذلك من المفترض أن يكون مغلقاً 408 00:28:39,626 --> 00:28:41,861 أجل أعلم أتلاحظي شيئاً آخر ؟ 409 00:28:41,929 --> 00:28:43,229 رائحة مثل المواد الكيميائية 410 00:28:47,333 --> 00:28:49,535 لم يكونوا قادرين على إلتقاط رائحة له 411 00:29:04,817 --> 00:29:08,887 لقد كان هنا, وقد أدى عملية جراحية بسيطة لنفسه 412 00:29:08,955 --> 00:29:10,155 لقد كنتي محقة 413 00:29:10,223 --> 00:29:11,723 لذلك لما لا أشعر بشيء جيد حيال هذا ؟ 414 00:29:11,791 --> 00:29:13,425 ربما لأنه كان هنا لكي يقتل شخصاً 415 00:29:13,492 --> 00:29:16,295 ولكن من ؟ ذلك ما نحاول إستكشافه 416 00:29:18,597 --> 00:29:20,932 يمكننا أن ننتشر أبدأي بالبحث عن أي شيء 417 00:29:27,807 --> 00:29:29,106 ليديا, ما هذه الأشياء ؟ 418 00:29:29,975 --> 00:29:31,309 الأعداد الذرية 419 00:29:35,981 --> 00:29:38,316 أهي معادلة ؟ 420 00:29:38,383 --> 00:29:43,487 ليس حقاً , 19 بوتاسيوم يود 53 , راديوم 88 421 00:29:43,555 --> 00:29:46,223 أول اثنين تجعلها يوديد البوتاسيوم 422 00:29:49,928 --> 00:29:51,495 أيرمز للبوتاسيوم بــ(ك) ؟ 423 00:29:51,563 --> 00:29:54,465 من كاليوم , الأسم العلمي اللاتيني 424 00:29:57,368 --> 00:29:58,802 ما هو الراديوم ؟ 425 00:30:04,108 --> 00:30:05,342 ر- أ 426 00:30:10,814 --> 00:30:11,848 كيرا 427 00:31:04,914 --> 00:31:06,681 أجل يا أمي لقد أكلت السوشي 428 00:31:06,749 --> 00:31:09,651 لم أكن أعرف استخدام عيدان لتناول الطعام 429 00:31:09,719 --> 00:31:12,454 هل يمكنني سؤالكِ يا أمي ؟ أجل 430 00:31:12,522 --> 00:31:19,127 لماذا لم... كيف لم تغيري اسمك إلى دلغادو ؟ 431 00:31:19,194 --> 00:31:23,031 أتعني لماذا احتفظ بأسم والدك ؟ 432 00:31:23,098 --> 00:31:28,136 أجل لأنه أسمك أيضاً يا عزيزي 433 00:31:28,203 --> 00:31:31,772 يجب أن أذهب يا عزيزي حسناً ؟ أحبك 434 00:31:37,079 --> 00:31:41,349 شكراً لله لا إهانة إلى السوشي 435 00:31:41,417 --> 00:31:44,152 أجل, ربما يجب أن نخرجك من أجواء كاليفورنيا 436 00:32:06,174 --> 00:32:08,075 أوجدتي شيئاً ؟ 437 00:32:08,142 --> 00:32:11,511 هنالك إشارة حول الذباب وقدرته على حمل رسائل إلى الموتى 438 00:32:12,880 --> 00:32:14,881 ماذا بشأنك ؟ 439 00:32:14,949 --> 00:32:19,085 فقط.. بيلزبب مولى الذباب 440 00:32:33,433 --> 00:32:35,401 هل أنت جاد ؟ 441 00:32:36,203 --> 00:32:37,636 ماذا ؟ 442 00:32:37,704 --> 00:32:39,838 لقد كنت تحاول تقبيلي 443 00:32:40,740 --> 00:32:42,508 لا, لم أكن 444 00:32:42,576 --> 00:32:44,577 إذاً ماذا كنت تحاول أن تفعل ؟ 445 00:32:46,346 --> 00:32:47,986 حسناً, ربما كنت أحاول تقبيلك 446 00:32:50,783 --> 00:32:52,751 هل فقدت عقلك تماماً ؟ 447 00:32:52,819 --> 00:32:54,699 هل تعتقد حقاً بأنني أريد أن أقبلك ؟ 448 00:32:54,721 --> 00:32:57,322 أو... أو أي مذؤوب أخر مجدداً ؟ 449 00:32:57,389 --> 00:33:03,394 لأن ثق بي في هذا لأنني لن أقبلك أبداً على الإطلاق 450 00:33:03,462 --> 00:33:06,264 أبداً أبداً , أجل حسناً 451 00:33:06,332 --> 00:33:08,633 لا أريد تقبيلكِ أيضاً 452 00:33:27,619 --> 00:33:30,888 أليسون , هل يمكنني رؤيتكِ بمكتبي ؟ 453 00:33:33,659 --> 00:33:35,492 حيث أحتفظ بأسلحتي ؟ 454 00:33:42,933 --> 00:33:44,601 مذؤوب آخر ؟ 455 00:33:51,509 --> 00:33:54,511 أرأيتها ؟ مالذي سألتها ؟ 456 00:33:54,579 --> 00:33:55,779 أقالت أي شيء عني ؟ 457 00:33:59,616 --> 00:34:00,784 حسنٌ , ذلك لا يبدو جيداً 458 00:34:05,022 --> 00:34:08,624 شكراً للعشاء لأجل السوشي أو البيتزا ؟ 459 00:34:10,127 --> 00:34:12,962 البيتزا كانت جيدة 460 00:34:16,166 --> 00:34:18,901 تبدو كشخصاً لطيف للغاية 461 00:34:18,968 --> 00:34:22,938 وذلك ليس لأجل إبقائي من أن أؤكل من قبل ذئب 462 00:34:26,543 --> 00:34:27,876 هل يمكنني فعل شيء آخر ؟ 463 00:34:29,313 --> 00:34:31,947 أجل , أنت تذكر إسمي 464 00:34:48,966 --> 00:34:50,534 ! سكوت 465 00:34:50,602 --> 00:34:52,636 سكوت ؟ ! سكوت 466 00:34:57,709 --> 00:34:59,643 بارو قد أختطف كيرا 467 00:34:59,711 --> 00:35:01,312 نحن نعلم بأنه يسعى خلفها منذ البداية 468 00:35:03,280 --> 00:35:06,616 لا, لا شيء , مجرد أشياء حول الذباب والأموات لا شيء آخر 469 00:35:06,684 --> 00:35:08,952 حسناً, شكراً 470 00:35:09,020 --> 00:35:10,821 علينا أن نفكر بشيء إنه سوف يقتلها 471 00:35:10,888 --> 00:35:14,457 أعلم بإنه كان هنا كيف أعلم هذا ؟ 472 00:35:14,525 --> 00:35:16,026 لانكِ سمعتي الذباب , أليس كذلك ؟ 473 00:35:16,094 --> 00:35:17,493 مالذي تسمعيه الآن ؟ 474 00:35:19,697 --> 00:35:23,399 لا شيء وكأنني يمكنني فعل هذا 475 00:35:23,467 --> 00:35:25,602 ولكن لا أعلم كيف أقوم بهذا 476 00:35:25,669 --> 00:35:29,739 إنه مثل .. إنه على طرف لساني ولكن لا أعلم كيف أفعلها 477 00:35:29,806 --> 00:35:34,510 أنا فقط...أقسم بإن هذا يجعلني أريد أن أصرخ 478 00:35:36,346 --> 00:35:39,882 حسناً إذاً , فلتصرخي أصرخي يا ليديا 479 00:36:13,115 --> 00:36:14,548 إنه ليس الذباب 480 00:36:16,986 --> 00:36:19,353 إنها الكهرباء 481 00:36:19,421 --> 00:36:22,157 إنتظر لحظة , بارو كان مهندساً كهربائي 482 00:36:22,224 --> 00:36:24,025 كان يعمل بمحطة الطاقة 483 00:36:24,994 --> 00:36:26,460 أي فرع ؟ 484 00:36:38,674 --> 00:36:40,240 مالذي تفعله ؟ 485 00:36:42,911 --> 00:36:47,514 الآن ؟ حالياً ؟ 486 00:36:47,581 --> 00:36:49,749 سوف ألتقط لكي صورة 487 00:36:52,153 --> 00:36:58,292 مجرد برهان صغير لوقتنا سوياً 488 00:36:58,359 --> 00:37:03,496 برهاناً صغير لكل هؤلاء الناس الذين لا يحاولون التصديق 489 00:37:07,335 --> 00:37:10,236 حسناً , حصلت على صورة هل ترغب في السماح إلي بالذهاب الآن ؟ 490 00:37:16,376 --> 00:37:19,445 أسبق لكِ برؤية فلم يدعى .. قرية الملعون ؟ 491 00:37:19,512 --> 00:37:22,381 الفلم الأصلي , ليست النسخة لا أحد يهتم بالنسخ المقلدة 492 00:37:22,449 --> 00:37:26,585 أنا أتكلم عن العام 1960 تحفة التلفاز الأبيض والأسود 493 00:37:28,722 --> 00:37:31,490 يحكي حول فئة من الأطفال ذو الشعر الأشقر 494 00:37:33,393 --> 00:37:35,527 أطفال جميلون 495 00:37:36,496 --> 00:37:39,931 وكيف يجعلون أعينهم تتوهج 496 00:37:42,802 --> 00:37:46,438 ويفعلون أشياء فظيعة و رهيبة 497 00:37:46,506 --> 00:37:48,506 الشعار على المصق يُقرأ 498 00:37:48,574 --> 00:37:54,545 إحذر التحديق ذلك يمكن أن يشل إرادة العالم 499 00:37:57,016 --> 00:38:01,186 الآن , عندما أخبر الجميع بأنني رأيت أعين أطفال متوهجة 500 00:38:01,254 --> 00:38:04,722 إنهم لا يصدقونني حاولت أن أجعلهم يفعلون شيئاً 501 00:38:06,057 --> 00:38:09,560 ولكنهم لم يتزحزحوا لكنهم لم يتحركوا 502 00:38:11,797 --> 00:38:13,964 كما لو قد شلوا 503 00:38:18,970 --> 00:38:22,472 أنا سوف أهزهم من شللهم 504 00:38:22,540 --> 00:38:25,042 سوف أجعلهم يتحركون سوف أجعل 505 00:38:27,645 --> 00:38:30,547 أنا ذاهب لتحفيزهم 506 00:38:37,588 --> 00:38:41,057 حسناً , أبقي هنا, حسناً ؟ أنتظري الشرطة لتأتي فحسب 507 00:38:42,560 --> 00:38:45,762 أنا ؟ إنتظر لماذا ؟ 508 00:38:45,830 --> 00:38:47,263 لأن لدي مضرب واحد فقط 509 00:38:58,075 --> 00:39:00,109 سكوت لا 510 00:39:00,177 --> 00:39:01,610 إحترس 511 00:39:13,557 --> 00:39:17,726 لا تفعل... هي ليست... هي ليست من تريده 512 00:39:30,473 --> 00:39:31,473 لا 513 00:39:38,114 --> 00:39:38,947 لا تفعل 514 00:39:39,915 --> 00:39:41,316 ! توقف ! لا 515 00:41:08,268 --> 00:41:09,568 ! أيزيك ! أيزيك 516 00:41:09,635 --> 00:41:11,770 أيزيك , أيزيك هيا إفتح الباب 517 00:41:11,837 --> 00:41:13,738 أيزيك أيزيك , إفتح الباب 518 00:41:13,772 --> 00:41:14,532 ترجمة رامي الجهني