1
00:00:01,805 --> 00:00:03,279
سابقاً في .. ذئب مراهق
2
00:00:03,288 --> 00:00:06,036
كيرا , لقد نسيتي كل بحوثكِ
لذلك الفتى الذي يعجبك
3
00:00:07,557 --> 00:00:08,370
لن نرحل بدونه
4
00:00:08,388 --> 00:00:10,927
شخصٌ ما لا يريدنا أن نضع أيادينا في هذا
5
00:00:10,995 --> 00:00:12,361
سنحتاج المزيد من المساعدة
6
00:00:12,429 --> 00:00:14,229
ليديا لديها موهبة
7
00:00:14,298 --> 00:00:15,431
أنا وسيطة روحانية
8
00:00:15,499 --> 00:00:16,565
أنت قمت بفتح الباب
9
00:00:16,633 --> 00:00:19,168
سوف يوجههم هنا كالمنارة
10
00:00:28,813 --> 00:00:31,314
أحضروه هنا بالخلف وأبقوه هادئاً
11
00:00:31,382 --> 00:00:34,684
لا تخبر أحداً , عدا الأشخاص الذين يريدون معرفة ذلك للغاية
12
00:00:44,028 --> 00:00:45,594
ها نحن ذا
13
00:00:46,530 --> 00:00:50,233
هو لن يدخل هنا
14
00:00:50,301 --> 00:00:52,402
هذه المستشفى الوحيدة الذي سوف تأخذه
ماذا عن المقاطقة ؟
15
00:00:52,469 --> 00:00:55,305
سوف تتفاجئ كيف تمضي الأشياء سريعاً
عندما يحتاج شخصاً مثله إلى جراحة
16
00:00:55,372 --> 00:00:56,940
هل طردوه لنا ؟
أجل
17
00:00:57,007 --> 00:00:59,527
إذا المقاطعة لا تريد العمل عليه
لذلك يجب على شخصٌ ما فعل ذلك
18
00:01:14,458 --> 00:01:16,459
شخصٌ ما يجب أن يجري معه مراجعته
19
00:01:16,526 --> 00:01:17,793
من يفعل ذلك عادةً ؟
20
00:01:20,196 --> 00:01:21,629
أنا
21
00:01:25,935 --> 00:01:29,004
حرك مؤخرتك إلى هنا حالاً
لدينا عمل لننجزه
22
00:01:29,072 --> 00:01:31,940
يا صديقي , أنا بالفراش بالفعل
و ألم نكبر على ذلك ؟
23
00:01:32,008 --> 00:01:33,308
نحن نفعل ذلك للمدرب
24
00:01:33,376 --> 00:01:34,843
أعتقد بأننا نفعل ذلك للمدرب
25
00:01:34,910 --> 00:01:36,778
أياً كان, حسناً ؟ كما تعلم
هو يحتاج ذلك
26
00:01:36,846 --> 00:01:38,646
هو يعيش لأجل تلك الأشياء
هو يحبها
27
00:01:38,714 --> 00:01:40,147
ولكننا في منتصف الليل
28
00:01:41,750 --> 00:01:43,651
إنها بالواقع 12:15
29
00:01:43,719 --> 00:01:48,490
وهذا يعني بأنه بعد منتصف الليل يحل الأذى ليل نهار
30
00:01:48,557 --> 00:01:51,058
وبالصدفة الرهيبة تماماً
31
00:01:51,126 --> 00:01:52,793
إن ذلك يحدث للمدرب في ليلة ميلاده
32
00:01:52,861 --> 00:01:55,381
لذلك إذا لم تأتي إلى هنا في غصون خمسِ ثوانٍ
سوف أدمرك
33
00:01:55,430 --> 00:01:58,565
حسناً ؟ وأنا أعني خمسة , أربعة
ثلاثة , أثنان
34
00:02:02,570 --> 00:02:04,271
واحد
أكرهك
35
00:02:04,339 --> 00:02:06,740
حاولي الأخذ بالإعتبار
عن ما قد يكون قادراً عليه هذا الشخص
36
00:02:06,808 --> 00:02:09,877
إنه مهندس كهربائي سابق
قرر أن يمشي في حافلة مدرسية
37
00:02:09,944 --> 00:02:15,115
بقنبلة شظايا تاركاً خلفه أربعة طلاب قتلى
والخامس بلا أرجل
38
00:02:15,182 --> 00:02:20,787
فقط من باب الفضول
هل تقدم أي من أطباءه النفسيين في علاجه ؟
39
00:02:20,855 --> 00:02:23,089
أنا قد قلت بأنه نفس الشيء كل يوم تقريباً
40
00:02:23,157 --> 00:02:25,925
عندما يخرج سيفعل ذلك مجدداً
41
00:02:25,993 --> 00:02:27,927
وفي المرة القادمة
سوف يفعلها بطريقة صحيحة
42
00:02:31,265 --> 00:02:33,266
سيد بارو
43
00:02:33,334 --> 00:02:36,002
هل تعي بأن ندبة الأنسجة تلك
قد تشكلت حول قطعة من الشظايا
44
00:02:36,070 --> 00:02:38,571
التي تبقت في جسدك من الإصابة السابقة
45
00:02:38,639 --> 00:02:40,359
وهذا يحجب الوظائف الحيوية الآن ؟
46
00:02:41,241 --> 00:02:43,142
أجل
47
00:02:43,209 --> 00:02:46,078
هل تعي بأننا يجب أن نضعك تحت التخدير العام
48
00:02:46,146 --> 00:02:48,414
صباح الغد من أجل إزالة الإنسداد ؟
49
00:02:52,185 --> 00:02:55,454
ألا يزال الأطفال يفعلون مزاحهم قبل يوم الهالويين ؟
50
00:02:55,522 --> 00:02:57,122
أتعني ليلة الأذى ؟
51
00:02:57,190 --> 00:03:01,826
حيث أعيش أنا
إننا نسميه ليلة الجحيم
52
00:03:05,365 --> 00:03:08,233
و أجل .. أنا أفهم
53
00:03:08,301 --> 00:03:13,172
هل لديك حساسية إتجاه أي أدوية ؟
كلا
54
00:03:13,239 --> 00:03:17,042
هل تأخذ أي أدوية بخلاف المذكور هنا ؟
55
00:03:17,109 --> 00:03:18,977
تيمازبام
ديفابرويكس
56
00:03:19,045 --> 00:03:21,746
أنا أأخذ فقط الذي يُعطى لي
57
00:03:23,583 --> 00:03:25,184
أحتاج للإستماع إلى نبضات قلبه
58
00:03:39,998 --> 00:03:41,699
شهيق
59
00:03:43,902 --> 00:03:45,103
وزفير
60
00:03:48,406 --> 00:03:49,640
شهيق
61
00:03:53,544 --> 00:03:54,544
شهيق
62
00:04:03,621 --> 00:04:07,023
لماذا لا تريدي سؤالي عن الأسئلة الذي تريديها بالضبط ؟
63
00:04:13,431 --> 00:04:14,531
لماذا فعلتها ؟
64
00:04:15,933 --> 00:04:17,634
لقد رأيت أعينهم
65
00:04:19,570 --> 00:04:22,038
أعينهم كانت تتوهج
66
00:04:27,444 --> 00:04:28,911
لقد رأيتهم
67
00:04:30,714 --> 00:04:32,414
! لقد رأيت أعينهم
68
00:04:32,482 --> 00:04:35,384
! أعينهم كانت تتوهج
! أعينهم كانت تتوهج
69
00:04:38,622 --> 00:04:40,856
! أعينهم كانت تتوهج
70
00:05:13,789 --> 00:05:19,011
ترجمة
رامي الجهني
71
00:05:29,604 --> 00:05:31,271
أعدتا للمدرسة ؟
72
00:05:31,339 --> 00:05:33,074
كلا , جئنا للحديث فحسب
73
00:05:33,141 --> 00:05:35,076
ذلك نوع من التغيير في وتيرتكم يا رفاق
74
00:05:35,143 --> 00:05:37,812
عادةً , تحاولون الأذية و التشويه والقتل
75
00:05:37,879 --> 00:05:40,147
أنت بحاجة لجماعة
نحن بحاجة إلى ألفا
76
00:05:40,215 --> 00:05:42,149
أجل , بالطبع لا
هذا مضحك على الرغم من ذلك
77
00:05:42,217 --> 00:05:43,950
لقد أتيت طالباً المساعدة و قد ساعدناك
78
00:05:44,018 --> 00:05:45,785
لقد ضربت وجهه إلى أن تحول دماً
79
00:05:45,853 --> 00:05:48,355
تلك ليست بمساعدة , وفي رأيي
ذلك قد أتى بنتائج عكسية
80
00:05:48,423 --> 00:05:49,756
لماذا يجب أن أقول نعم ؟
81
00:05:49,824 --> 00:05:52,959
نحن نضيفك قوة
نحن نجعلك أكثر قوة
82
00:05:53,027 --> 00:05:55,061
ليس هنالك سبب لقول لا
83
00:05:55,129 --> 00:05:58,232
يمكنني أن أفكر بواحد منكما
مثلما قبضتما مخالب ديريك
84
00:05:58,299 --> 00:06:00,566
عندما طعنت كالي بويد
85
00:06:00,634 --> 00:06:02,994
في الواقع , لا أعلم لماذا لا نطعنهما حالياً
86
00:06:04,972 --> 00:06:06,005
أتريد أن تحاول ؟
87
00:06:13,447 --> 00:06:15,481
آسف , ولكنهما لا يثقان بك
88
00:06:15,549 --> 00:06:16,682
وأنا كذلك
89
00:06:24,023 --> 00:06:25,090
ماذا الآن ؟
90
00:06:32,098 --> 00:06:34,867
كلا
مستحيل
91
00:06:37,403 --> 00:06:39,437
نحن لم ننتهي
وليس علينا القيام بهذا
92
00:06:39,505 --> 00:06:41,073
ماذا لو كان علينا القيام بذلك ؟
93
00:06:41,141 --> 00:06:43,541
أنت... أأنت جاد بعودتنا للمدرسة الثانوية ؟
94
00:06:44,443 --> 00:06:45,577
هل هذا بخصوص ليديا ؟
95
00:06:45,645 --> 00:06:48,113
هذا لكي يغير سكوت رأيه
96
00:06:48,181 --> 00:06:50,181
نحن لسنا بيتا بعد الآن
نحن أوميغا
97
00:06:50,249 --> 00:06:53,485
الساقطات , أتذكر ؟
98
00:06:53,552 --> 00:06:56,352
عندما يسقط أي أحد يبحث عن شيء آخر
ليس لدينا جماعة بعد الآن
99
00:06:56,355 --> 00:06:58,390
مالذي سيحدث برأيك ؟
100
00:06:58,457 --> 00:07:01,025
نحن موتى وحدنا
101
00:07:01,093 --> 00:07:03,795
ذلك يضل أفضل من العودة إلى المدرسة الثانوية
102
00:07:03,862 --> 00:07:06,063
أنا لا أريد فعل ذلك
مستحيل
103
00:07:08,901 --> 00:07:10,067
ماذا ؟
104
00:07:19,678 --> 00:07:21,078
أنا لن أحضر صفوف الرياضيات
105
00:07:21,146 --> 00:07:22,546
سوف أحضره بالنيابة عنك
106
00:07:27,485 --> 00:07:29,653
حسناً
! هذا وجهي
107
00:07:29,721 --> 00:07:31,722
مرحباً يا صديق
قرار جيد يا رفيق
108
00:07:31,790 --> 00:07:33,357
قرار ألفا جيد
109
00:07:33,425 --> 00:07:34,458
أتمنى ذلك
110
00:07:34,526 --> 00:07:35,559
لا, أنت تعلم ذلك
111
00:07:46,103 --> 00:07:47,670
مالذي تنظر إليه ؟
112
00:07:47,738 --> 00:07:49,806
أنا ؟
أنت
113
00:07:49,874 --> 00:07:51,407
أتنظر إليها ؟
114
00:07:51,475 --> 00:07:52,709
هي ؟
115
00:07:52,776 --> 00:07:54,010
من هي ؟
116
00:07:54,078 --> 00:07:55,712
هي , كيرا
أتعجبك ؟
117
00:07:55,779 --> 00:07:58,948
لا , .. أعني
118
00:07:59,015 --> 00:08:01,116
أجل, أجل, هي جيدة
إنها جديدة
119
00:08:01,852 --> 00:08:02,885
إذاً, أسألها للخروج
120
00:08:02,953 --> 00:08:04,354
الآن ؟
121
00:08:04,421 --> 00:08:06,756
نعم, الآن
122
00:08:06,824 --> 00:08:08,224
حالاً ؟
حالاً
123
00:08:08,291 --> 00:08:10,259
سكوت , لا أعتقد بأنك حصلت عليها بعد
124
00:08:10,327 --> 00:08:12,694
أنت ألفا
أنت مفترس القمة
125
00:08:12,762 --> 00:08:15,362
الجميع يريدك , أنت مثل الفتاة المثيرة
الذي يريدها كل الشبان
126
00:08:16,132 --> 00:08:17,299
الفتاة المثيرة ؟
127
00:08:18,434 --> 00:08:20,870
أنت أكثر الفتيات إثارة
128
00:08:22,772 --> 00:08:24,539
ماذا ؟
129
00:08:24,607 --> 00:08:25,875
أنا فتاة مثيرة
130
00:08:26,576 --> 00:08:27,709
أجل , أنت كذلك
131
00:09:08,049 --> 00:09:09,884
أهذا كل ما لديكم ؟
132
00:09:09,951 --> 00:09:11,018
أهذا كل شيء ؟
133
00:09:20,461 --> 00:09:22,329
! ابن الساقطة
134
00:09:25,533 --> 00:09:28,701
ليلة الأذى
ليلة الشيطان
135
00:09:28,769 --> 00:09:30,404
لا يهمني ما تسمونه
136
00:09:30,471 --> 00:09:32,705
أنتم جماعة من الأشرار
137
00:09:32,773 --> 00:09:37,444
أتظنونه مضحكاً
كل هالويين تقذفون منزلي بالبيض ؟
138
00:09:37,511 --> 00:09:40,547
منزل الرجل من المفترض أن يكون قلعته
139
00:09:44,051 --> 00:09:45,384
محولينه إلى عجة بيض
140
00:09:46,620 --> 00:09:48,955
أوه هذا ؟
سوف نفعل ذلك مجدداً ؟
141
00:09:51,224 --> 00:09:52,624
لا أعتقد هذا
142
00:10:00,434 --> 00:10:02,835
"ميلاد سعيد"
143
00:10:02,902 --> 00:10:04,837
معي حبي
قريين بيرق
144
00:10:16,716 --> 00:10:17,916
مالذي تفعلينه ؟
145
00:10:17,984 --> 00:10:19,284
هنالك ذبابة
146
00:10:43,609 --> 00:10:46,076
أي شخص آخر يعتقد بأنني يجب أن أفعل زلة طفيفة
147
00:10:46,144 --> 00:10:48,078
و أدع هذا اللعين ينزف على الطاولة ؟
148
00:10:50,983 --> 00:10:53,851
هذه فكاهة جراحية صغيرة يا ميليسا
إسترخي
149
00:10:53,919 --> 00:10:55,319
المشبك من فضلك
150
00:10:58,689 --> 00:11:00,057
الشفاط
151
00:11:02,927 --> 00:11:04,294
دعيني أرى ما لدينا هنا
152
00:11:08,400 --> 00:11:10,800
حسناً , تلك... تلك...
تلك ليست بشظايا
153
00:11:10,868 --> 00:11:12,302
الشفرة 10
الشفرة 10
154
00:11:13,004 --> 00:11:14,804
الشفرة 10, من فضلك
155
00:11:14,872 --> 00:11:16,673
مالمشكلة ؟
لقد نسيت الشفرة 10
156
00:11:16,741 --> 00:11:19,142
طبيب ... يا طبيب
يجدر بك رؤية هذا
157
00:11:20,444 --> 00:11:22,145
أعتقد بأنك يجب أن ترى هذا بجدية
158
00:11:41,798 --> 00:11:43,332
! تحركوا
! تحركوا
159
00:11:44,768 --> 00:11:46,334
لقد ذهب
لقد ذهب بارو
160
00:11:48,004 --> 00:11:50,338
إنه سوف يكون بخير
ابقى معي
161
00:11:55,881 --> 00:11:58,350
ألديك أي مخدر ؟
162
00:11:58,418 --> 00:11:59,351
أجل
163
00:12:01,721 --> 00:12:06,224
حسناً , أستقول لي على الأقل مالذي يهدد حياتي ؟
164
00:12:09,628 --> 00:12:10,895
سوف أريك
165
00:12:22,175 --> 00:12:25,410
بعد الحريق , هذا كل ما تبقى لها
166
00:12:25,478 --> 00:12:26,745
تاليا , لا أستطيع القرار
167
00:12:26,813 --> 00:12:28,814
إذا كان ذلك ملموس أو هوس
168
00:12:28,882 --> 00:12:30,182
أعتقد بأن السؤال الحقيقي هو
169
00:12:30,250 --> 00:12:31,450
مالذي تخطط القيام بهم ؟
170
00:12:31,517 --> 00:12:33,085
أكره أن اسألها شيئاً
171
00:12:33,153 --> 00:12:34,153
وعما سمعت
172
00:12:34,187 --> 00:12:35,548
هذا السبيل الوحيد الممكن
173
00:12:42,261 --> 00:12:43,962
يبدو وكأنك تمزح معي
174
00:12:44,029 --> 00:12:45,789
لماذا تعتقد بأنني خيطت
إصبعك مرة أخرى
175
00:12:48,601 --> 00:12:50,168
أيها المأمور ؟
حضرة المأمور
176
00:12:51,003 --> 00:12:52,738
مرحباً
177
00:12:52,805 --> 00:12:55,473
أترى هذا الذباب الميت في كل مكان ؟
لقد خرجوا من ورمه
178
00:12:55,540 --> 00:12:57,141
هل هذا ممكن حتى ؟
179
00:12:57,209 --> 00:12:58,977
الديدان يمكن أن تأتي من الجسم
تدعى داء النغف
180
00:12:59,044 --> 00:13:00,811
ولكن من المعدة ؟
هذا ليست وارداً
181
00:13:00,880 --> 00:13:02,380
وهنالك شيئاً آخر
182
00:13:02,447 --> 00:13:04,715
الليلة الماضية
لقد أخبرني لماذا قتل أولئك الصبية
183
00:13:04,783 --> 00:13:07,252
أجل أعلم لقد قرأت التقرير
أعين متوهجة
184
00:13:07,319 --> 00:13:09,520
نحن نعرف القليل من الصبية يناسبون تلك الأوصاف
185
00:13:09,588 --> 00:13:12,289
إستمعوا جميعاً
الإسعاف المسروق قد رصد
186
00:13:12,357 --> 00:13:14,191
في زاوية شارع ترومان و سبولدينج
187
00:13:14,259 --> 00:13:15,860
ذلك يبعد عن المدرسة بثلاثة بنايات
188
00:13:15,927 --> 00:13:17,395
دعونا نذهب
! إنطلقوا
189
00:13:22,166 --> 00:13:23,233
أوه لا
190
00:13:24,436 --> 00:13:26,370
لا أعتقد هذا
191
00:13:26,437 --> 00:13:29,773
ليس هنالك مجال لتعود إلي
بعد أسبوعين من اللاشيء
192
00:13:29,840 --> 00:13:31,674
مع ابتسامتك اللطيفة قليلاً
والأعين الظلامية
193
00:13:31,742 --> 00:13:33,676
و الجبين المكتئب و العضلات
194
00:13:33,744 --> 00:13:36,505
وفجأة نمزق ملابسنا الآخر في مكتب المدرب
195
00:13:37,681 --> 00:13:39,616
مستحيل
ذلك لن يحدث
196
00:13:54,932 --> 00:13:56,265
مكتب الإرشاد ؟
197
00:13:56,333 --> 00:13:57,199
حسناً
198
00:14:27,797 --> 00:14:30,298
إنتظر لحظة, إنتظر لحظة
ويليام بارو ؟
199
00:14:30,366 --> 00:14:32,800
قنبلة الشظايا ؟
رصد بالقرب من هنا ؟
200
00:14:34,103 --> 00:14:37,005
أقرب قليلاً من هنا في الواقع
201
00:14:37,073 --> 00:14:38,840
كيف يمكننا النزول إلى الطابق السفلي ؟
202
00:14:38,907 --> 00:14:40,475
أريد أن أعرف كل مدخل يكون
203
00:14:40,542 --> 00:14:42,444
لا أريد أي شخص أن يدخل أو يخرج من المدرسة
204
00:14:42,511 --> 00:14:43,911
أبي , مالذي يجري هنا حقاً ؟
205
00:14:47,083 --> 00:14:48,716
بارو ذهب خلف صبية مع أعين متوهجة ؟
206
00:14:48,784 --> 00:14:50,384
أقال تلك الكلمات بالضبط ؟
207
00:14:50,452 --> 00:14:52,720
أجل
ولا أحد يعلم كيف استيقظ من التخدير
208
00:14:52,788 --> 00:14:55,523
عندما فتحوا معدته , لقد وجدوا
ورماً كاملاً من الذباب الحي
209
00:14:55,591 --> 00:14:57,892
والتي من شأنها تكون نوعاً من الروعة
210
00:14:57,960 --> 00:14:59,627
هل قلت ذباب ؟
211
00:14:59,695 --> 00:15:00,895
ليديا ؟
212
00:15:00,963 --> 00:15:03,097
طوال اليوم
أسمع هذا الصوت
213
00:15:03,164 --> 00:15:04,565
... إنه يبدو
214
00:15:05,367 --> 00:15:06,533
مثل الطنين
215
00:15:06,601 --> 00:15:07,934
مثل صوت الذباب ؟
216
00:15:09,837 --> 00:15:11,405
تماماً مثل صوت الذباب
217
00:15:13,641 --> 00:15:16,322
كل ما أقوله هو
لماذا أنتِ جالسة هنا معي ؟
218
00:15:16,344 --> 00:15:18,578
بدلاً من الذهاب إلى الكافتيريا
مع أولئك الصبية
219
00:15:18,646 --> 00:15:21,781
ربما أريد أن أكون مجموعة معك
220
00:15:21,849 --> 00:15:24,570
يجب أن تكوني محرجة لكي تنظري إلي
ليس لكي تبقي معي
221
00:15:25,386 --> 00:15:26,586
كيرا ؟
222
00:15:28,756 --> 00:15:30,690
يجب أن يكون لديكِ بعض الأصدقاء حالياً
223
00:15:30,758 --> 00:15:33,793
لا أعلم مالعلةُ بي
كان لدي الكثير من الأصدقاء في دياري
224
00:15:33,861 --> 00:15:35,829
ولكن هنا إنه مثل أي وقت أفتح فيه فمي
225
00:15:35,897 --> 00:15:37,931
أمشي فيه على الأقدام مثل الحمقاء
226
00:15:39,433 --> 00:15:41,401
حاول مجدداً
أفشلي مجدداً
227
00:15:41,468 --> 00:15:43,169
أفشلي أفضل
228
00:15:43,237 --> 00:15:45,338
هل تقتبس هذا عن سامويل بيكيت لأجلي ؟
229
00:15:45,406 --> 00:15:46,906
أعتقدت إنه كان ليودا
230
00:15:50,944 --> 00:15:52,211
شخصٌ ما سوف يُظهر إهتمامه
231
00:15:53,013 --> 00:15:54,713
أنتِ فتاة جميلة
232
00:15:54,781 --> 00:15:56,982
كيف لا يظهرون إهتمامهم
233
00:15:57,050 --> 00:16:01,386
أول من قد أظهر إهتمامه لي كان ذئب مسعور
234
00:16:01,454 --> 00:16:03,221
ربما يمكنكِ مواعدة الذئب
235
00:16:03,289 --> 00:16:06,291
أنا لا أريد مواعدة
وأنا بالتأكيد لا أحتاج إلى خليل
236
00:16:07,861 --> 00:16:09,261
أريد فقط أن أكون بعض الأصدقاء
237
00:16:13,799 --> 00:16:16,234
مرحباً يا رفيق
أين كنت بحق الجحيم ؟
238
00:16:16,302 --> 00:16:18,070
الشرطة ذاهبون
239
00:16:18,137 --> 00:16:19,571
لماذا سوف يرحلون ؟
240
00:16:19,638 --> 00:16:21,540
الشرطة ؟
241
00:16:21,607 --> 00:16:24,276
يجب أن يخلوا المبنى و المكان
مما يعني إنه ليس هنا
242
00:16:24,343 --> 00:16:26,478
من ؟ مالذي تتكلمون عنه ؟
يجب أن يكون هنا
243
00:16:28,681 --> 00:16:31,950
ذلك الصوت
الطنين الذي أسمعه ؟
244
00:16:32,017 --> 00:16:33,150
إنه يصبح أكثر علواً
245
00:16:34,419 --> 00:16:35,954
كيف ذلك ؟
246
00:16:45,520 --> 00:16:46,954
! أبي
! أبي
247
00:16:47,022 --> 00:16:47,955
أجل ؟
248
00:16:48,023 --> 00:16:49,556
لا يمكنك الرحيل بعد
249
00:16:49,624 --> 00:16:51,391
لقد حصلنا على شاهد عيان
يرى فيه بارو في محطة القطار
250
00:16:51,459 --> 00:16:53,927
- دعنا نذهب ستالنسكي , مهلاً مهلاً.
أبي أرجوك
251
00:16:53,994 --> 00:16:55,495
ليديا قالت ذلك
إنه ما يزال هنا
252
00:16:55,563 --> 00:16:57,197
هل رأته ؟
253
00:16:57,265 --> 00:16:58,699
ليس بالضبط
لا
254
00:16:58,766 --> 00:17:00,834
حسناً, ليس على الإطلاق بالواقع.
ولكن لديها شعور
255
00:17:00,901 --> 00:17:02,102
شعور خارق
256
00:17:07,541 --> 00:17:08,808
ليديا لم تكن على رقعة الشطرنج
257
00:17:08,876 --> 00:17:10,409
إنها كذلك الآن
258
00:17:10,477 --> 00:17:12,846
- كانيما ؟
- بانشي .. (وتعني الشؤم)
259
00:17:12,913 --> 00:17:14,981
يا إلهي .. حقاً ؟
أعلم كيف يبدو ذلك
260
00:17:15,049 --> 00:17:17,217
ولكن بالأساس ذلك يعني بأنها تحس
عندما يقترب شخصاً ما من الموت
261
00:17:17,284 --> 00:17:19,052
هل يمكنها الإحساس بهذا
أنا على وشك قتلك
262
00:17:19,120 --> 00:17:20,019
لا أعلم هذا
263
00:17:22,989 --> 00:17:23,889
حسناً , أنظر
264
00:17:23,957 --> 00:17:25,658
أنا لا أقول بأنني لا أصدق
265
00:17:25,726 --> 00:17:27,806
ولكن حالياً
أنا ذاهب مع شاهد عيان عن بانشي
266
00:17:27,827 --> 00:17:29,995
سوف نترك بضعة نواب هنا
المدرسة مؤمنة حتى الساعة الثالثة
267
00:17:30,063 --> 00:17:32,131
لا أحد يدخل
لا أحد يخرج
268
00:17:32,198 --> 00:17:33,899
هذا أفضل ما لدي الآن
269
00:17:33,967 --> 00:17:35,868
هذا أفضل ما أعطيك إياه يا ستايلز
270
00:17:35,935 --> 00:17:38,176
أسوف تتركني هنا, هذا ليس أفضل شيء
هذا الأسوء
271
00:17:42,575 --> 00:17:43,809
أحصلتِ عليه ؟
272
00:17:45,245 --> 00:17:47,445
عدني بأنك سوف تكون حذراً
273
00:17:47,513 --> 00:17:50,816
لقد تطلعت جيداً في أعين ذلك الرجل
ولقد كانت مرعبة
274
00:17:52,085 --> 00:17:54,452
حسناً يا أماه
أعدك
275
00:17:54,520 --> 00:17:55,787
حسناً ؟
حسناً
276
00:18:01,394 --> 00:18:02,994
ليديا تعتقد بأنه هنا على الرغم من ذلك
277
00:18:03,061 --> 00:18:04,262
رجال الشرطة قاموا بالتفتيش في شتى أنحاء المدرسة
278
00:18:04,330 --> 00:18:06,097
ولكنهم لم يجدوا شيئاً واحداً
279
00:18:08,867 --> 00:18:10,168
حواسنا بالشم
280
00:18:11,804 --> 00:18:14,005
البيستري يحتوي على ألف صفحة حرفياً
281
00:18:14,072 --> 00:18:17,641
أنا ذاهبة لكي أبحث عن أي شيء يخص الذباب
القادم من أجساد الناس
282
00:18:17,709 --> 00:18:18,810
يمكن أن يأخذ مني الليل بأكمله
283
00:18:18,877 --> 00:18:19,944
وتذكري , الكلمة
284
00:18:20,012 --> 00:18:22,079
في اللاتينية القديمة لكلمة ذباب
تعني موسكا
285
00:18:22,147 --> 00:18:23,181
فهمت
286
00:18:24,616 --> 00:18:26,317
أين نبدأ ؟
287
00:18:26,384 --> 00:18:27,518
بالأعلى
288
00:18:28,920 --> 00:18:30,120
يجب أن نذهب
289
00:18:32,056 --> 00:18:35,626
إذاً , ذلك ما سيكون الآن ؟
290
00:18:36,227 --> 00:18:39,830
نثق بهم ؟
291
00:18:39,897 --> 00:18:42,098
فقط لأنني سمحت لهم بالمساعدة
ذلك لا يعني بأنني أثق بهم
292
00:18:42,166 --> 00:18:44,335
أجل
أنا لا أثق بهم أيضاً
293
00:18:44,402 --> 00:18:46,303
أو يروقوني
294
00:18:46,370 --> 00:18:49,639
في الواقع , أنا أكرههم و أريد موتهم
295
00:18:49,707 --> 00:18:52,908
حسناً, إذا كان بارو هنا حقاً ولديه خطة
ربما يجب أن تحصل على ما تريد
296
00:19:03,053 --> 00:19:04,253
عثرت على شيء
297
00:19:12,596 --> 00:19:13,863
أوه حقاً ؟
298
00:19:22,438 --> 00:19:24,840
سكوت وأيزيك بالطابق السفلي , أليس كذلك ؟
299
00:19:24,908 --> 00:19:28,010
أجل مع أيثن وأيدن
الخطة هي أن نلتقيهم بالمنتصف
300
00:19:28,078 --> 00:19:29,811
في غرفة الأنابيب
301
00:19:35,951 --> 00:19:38,387
جميع الذئاب
302
00:19:38,454 --> 00:19:40,355
كلهم بأعين متوهجة
303
00:19:40,423 --> 00:19:42,156
في الطابق السفلي
في غرفة الأنابيب
304
00:19:45,127 --> 00:19:47,596
! يا إلهي
305
00:19:47,663 --> 00:19:50,665
يمكن لمهندس إستخدام غرفة الأنابيب لتفجير المدرسة
306
00:19:50,733 --> 00:19:52,100
يجب أن نخرجهم من هناك
307
00:19:52,167 --> 00:19:53,334
يجب أن نخرج الجميع من هنا
308
00:19:53,402 --> 00:19:54,668
كيف نفعل هذا ؟
309
00:20:17,526 --> 00:20:18,526
عجباً
310
00:20:20,695 --> 00:20:23,431
ضغط زر الإنذار في ليلة الأذى
311
00:20:23,498 --> 00:20:27,167
ضغطه عندما يكون هنالك فوضى
قاتل رُصد بالقرب من هنا , هذا جنون
312
00:20:27,235 --> 00:20:30,170
إذا كنت أصغر بأربعة سنوات فقط لكنت لكمتك
313
00:20:30,238 --> 00:20:32,005
ماذا ؟ أيها المدرب
ذلك لا معنى له
314
00:20:32,073 --> 00:20:33,340
حسناً, ذلك له معنى بالنسبة إلي
315
00:20:38,413 --> 00:20:39,212
هناك
316
00:20:43,317 --> 00:20:44,484
لم نجد أي شيء
317
00:20:44,552 --> 00:20:45,885
ولا حتى رائحة
318
00:20:45,953 --> 00:20:48,054
إنها الثالثة تماماً
المدرسة قد إنتهت
319
00:20:48,121 --> 00:20:50,089
إذا كان هنالك قنبلة , ألم يكن ليفجرها قبل الآن ؟
320
00:20:50,157 --> 00:20:51,524
أهذا يعني بأن الجميع بأمآن ؟
321
00:20:51,592 --> 00:20:52,592
لا أعلم
322
00:20:54,462 --> 00:20:55,227
أنا فقط
323
00:20:57,597 --> 00:20:59,465
لا أعلم
324
00:21:13,113 --> 00:21:15,781
ما مدى أرتفاع ذلك الصوت ؟
325
00:21:15,849 --> 00:21:17,248
إذهبي من هنا
إذهبي من هنا بحق الجحيم
326
00:21:32,947 --> 00:21:36,115
كما تعلم, هنالك دائماً عنصر من الخطر
لمثل هذه الطقوس
327
00:21:36,183 --> 00:21:37,504
و أنا لست بمتخصص بهم
328
00:21:39,252 --> 00:21:41,854
إلا إذا كان بطريقةٍ ما
329
00:21:42,422 --> 00:21:43,655
يعود بالنفع إلي
330
00:21:45,492 --> 00:21:46,625
مالذي تريده ؟
331
00:21:47,627 --> 00:21:49,628
أريد الإحتفاظ بهم
332
00:21:49,696 --> 00:21:51,763
كقيمة عاطفية
333
00:21:51,831 --> 00:21:53,999
لقد كانت أمك
ولكنها كانت أختي أيضاً
334
00:21:54,066 --> 00:21:57,603
ماذا ؟
ألا يسمح لي بالقليل من المشاعر ؟
335
00:22:27,098 --> 00:22:28,900
أخذت وقتك
لا , لا , أنتظر
336
00:22:39,444 --> 00:22:40,678
كيرا ؟
337
00:22:43,915 --> 00:22:47,984
أستعدي للعشاء
وأرتدي شيئاً لطيفاً
338
00:22:48,053 --> 00:22:49,653
لماذا يجب أن أرتدي شيئاً لطيف ؟
339
00:22:52,057 --> 00:22:55,692
لقد دعوت ضيف
لما يحلو لي أن أسميه بـ
340
00:22:55,760 --> 00:22:59,430
شكراً لإنقاذ إبنتي من أن تصبح عشاء ذئب
للعشاء
341
00:23:02,667 --> 00:23:03,767
مرحباً
342
00:23:03,834 --> 00:23:05,268
يا إلهي
343
00:23:11,442 --> 00:23:14,611
إذاً, سكوت, أنا متأكد بما أنك
من مواليد كاليفورنيا
344
00:23:14,679 --> 00:23:18,247
بأنك قد أكلت سوشي في المطاعم اليابانية
345
00:23:18,315 --> 00:23:23,586
ولكن يجب أن أقول لك بأن زوجي
رئيس طباخين رائع
346
00:23:23,653 --> 00:23:29,092
حسناً , لدينا هاماتشي
و يوني وايكورا و هيرامي
347
00:23:33,262 --> 00:23:35,631
أنت لم تأكل سوشي من قبل أليس كذلك ؟
348
00:23:36,933 --> 00:23:38,801
هل كله نيئ ؟
349
00:23:38,868 --> 00:23:40,769
ليس الأرز
350
00:23:40,837 --> 00:23:42,471
يا إلهي, من المفترض أن نكون قد أكلنا الازانيا الليلة
351
00:23:42,538 --> 00:23:45,608
كنت أحاول إقناعه
لم أرده أن يخرج من هنا
352
00:23:45,675 --> 00:23:47,843
كما تعلمين ؟
سوف أطبخ الازانيا
353
00:23:47,911 --> 00:23:52,581
لا, لا كل شيء بخير
يمكنني محاولة أي شيء حقاً
354
00:23:56,018 --> 00:23:57,185
حسناً
355
00:24:03,526 --> 00:24:08,395
هنا , حاول أن تحمل هذه كقلم رصاص
356
00:24:08,463 --> 00:24:14,902
ومرر هذه من تحتها , مثل هذه
ومن ثم حرك الرأس
357
00:24:14,970 --> 00:24:19,373
مثل, هكذا
حسناً, شكراً
358
00:24:48,235 --> 00:24:49,102
سوشي ؟
359
00:24:59,313 --> 00:25:01,181
مالذي تعنيه السلاسل الملونة المختلفة ؟
360
00:25:01,248 --> 00:25:04,217
مراحل مختلفة فقط من التحقيق
361
00:25:04,285 --> 00:25:08,954
الأخضر يعني تحقيق محلول, والأصفر يعني ليتم القرار
والأزرق لزيادة الجمالية
362
00:25:09,022 --> 00:25:11,123
مالذي يعنيه اللون الأحمر ؟
تحقيق غير محلول
363
00:25:11,192 --> 00:25:12,491
لديك اللون الأحمر على اللوح فقط
364
00:25:12,559 --> 00:25:14,459
نعم , أنا على علم بذلك
شكراً لك
365
00:25:14,527 --> 00:25:18,030
ألم تحتجز لسحبك زر إنذار الحريق ؟
366
00:25:18,098 --> 00:25:22,835
أجل , كل يوم في هذا الأسبوع , لا بأس
على الرغم بأننا في طريقنا لشيءٍ ما
367
00:25:22,903 --> 00:25:25,303
جتى لو لم نجد أي دليل على بقاء بارو هناك ؟
368
00:25:29,041 --> 00:25:31,910
مهلاً , ليديا
369
00:25:31,977 --> 00:25:35,013
لقد كنتِ محقة طوال الوقت
شيء مثل هذا يحدث, حسناً ؟
370
00:25:35,081 --> 00:25:37,082
لذلك لا تشككي في نفسكِ الآن
371
00:25:38,484 --> 00:25:42,354
لا رائحة
لا قنبلة
372
00:25:45,191 --> 00:25:46,624
ولقد ورطتك في مشكلة
373
00:25:46,692 --> 00:25:51,029
حسناً ,أنظرِ
بارو كان هناك , حسناً ؟
374
00:25:51,097 --> 00:25:56,601
أنتِ تعلمين هذا
لقد أحسستي به , حسناً ؟
375
00:25:56,668 --> 00:26:01,239
و أنظري , إذا أردتي ذلك
سوف أعود للمدرسة مجدداً , وأبحث عنه طوال الليل
376
00:26:01,306 --> 00:26:02,740
فقط لكي أثبت ذلك
377
00:26:14,953 --> 00:26:18,122
إنهضي , إنهضي الآن
سوف نذهب إلى المدرسة
378
00:26:44,548 --> 00:26:48,184
أكهربتم النوافذ ؟
379
00:26:48,252 --> 00:26:49,218
أجل
380
00:26:49,287 --> 00:26:52,188
ألا تريدين قول أي شيء حيال ذلك ؟
381
00:26:52,256 --> 00:26:54,791
كلا
حسناً
382
00:26:54,858 --> 00:26:56,259
مالذي تفعله هنا؟
383
00:26:56,326 --> 00:26:59,095
أعتقد بأنكِ يمكنكِ أستخدام زوج أضافية من العيون
384
00:27:00,730 --> 00:27:02,731
أيمكنك قراءة الاتينيه ؟
385
00:27:02,800 --> 00:27:06,202
لا , ولكنني يمكن أن أنظر إلى الصور
386
00:27:24,553 --> 00:27:26,621
ذلك ليس لوني بالواقع
387
00:27:29,926 --> 00:27:32,194
هذا سوف يكون مؤلماً بشكل لا يطاق
388
00:27:33,196 --> 00:27:34,562
إفعلها فقط
389
00:27:34,630 --> 00:27:40,268
سوف أفعل هذا
أعتقدت بأنك تريد معرفة هذا
390
00:27:40,336 --> 00:27:42,437
جميعنا لدينا ثأر
391
00:27:46,308 --> 00:27:47,875
إذاً , أأنتقلتم إلى هنا من نيويورك ؟
392
00:27:47,943 --> 00:27:51,346
لدي علاقات عائلية هنا
عدة أجيال
393
00:27:51,413 --> 00:27:53,080
يوكيمورا يكون يابانياً , أليس كذلك ؟
394
00:27:53,148 --> 00:27:54,649
أجل
395
00:27:54,717 --> 00:27:56,958
أجل , ولكنني كوري بالواقع
عندما تزوجنا أنا و زوجتي
396
00:27:56,985 --> 00:28:00,120
أخذت إسمها , لأنها كانت آخر الباقين على قيد الحياة
من أفراد عائلتها
397
00:28:00,188 --> 00:28:01,822
أنتِ لم تكوني لتأخذي كلا الإسمين ؟
398
00:28:01,890 --> 00:28:04,791
لقد تزوجنا باليابان, حيث يقول القانون
أن للزوجين
399
00:28:04,860 --> 00:28:08,062
يجب أن يتشاركوا في نفس الإسم
لينتمي إلى كوسكي
400
00:28:08,129 --> 00:28:11,866
نسب زوجتي فريد من نوعه تماماً
كنت أريد مناقشته فعلاً بالصف
401
00:28:11,933 --> 00:28:14,234
أرجوك لا تفعل
402
00:28:14,301 --> 00:28:16,770
كيرا , يجب أن تكوني فخورة لتراثك الخاص
403
00:28:18,573 --> 00:28:21,214
لقد كان عميقاً
تكريمي للإنضمام إلى عائلة أمك
404
00:28:22,243 --> 00:28:24,811
سكوت؟ مالذي يحدث للواسبي ؟
*نبات*
405
00:28:28,115 --> 00:28:30,016
أعتقدت بأنه نباتاً
406
00:28:34,421 --> 00:28:36,022
إذاً , مالذي نبحث عنه ؟
407
00:28:38,225 --> 00:28:39,558
ذلك من المفترض أن يكون مغلقاً
408
00:28:39,626 --> 00:28:41,861
أجل أعلم
أتلاحظي شيئاً آخر ؟
409
00:28:41,929 --> 00:28:43,229
رائحة مثل المواد الكيميائية
410
00:28:47,333 --> 00:28:49,535
لم يكونوا قادرين على إلتقاط رائحة له
411
00:29:04,817 --> 00:29:08,887
لقد كان هنا, وقد أدى عملية جراحية
بسيطة لنفسه
412
00:29:08,955 --> 00:29:10,155
لقد كنتي محقة
413
00:29:10,223 --> 00:29:11,723
لذلك لما لا أشعر بشيء جيد حيال هذا ؟
414
00:29:11,791 --> 00:29:13,425
ربما لأنه كان هنا لكي يقتل شخصاً
415
00:29:13,492 --> 00:29:16,295
ولكن من ؟
ذلك ما نحاول إستكشافه
416
00:29:18,597 --> 00:29:20,932
يمكننا أن ننتشر
أبدأي بالبحث عن أي شيء
417
00:29:27,807 --> 00:29:29,106
ليديا, ما هذه الأشياء ؟
418
00:29:29,975 --> 00:29:31,309
الأعداد الذرية
419
00:29:35,981 --> 00:29:38,316
أهي معادلة ؟
420
00:29:38,383 --> 00:29:43,487
ليس حقاً , 19 بوتاسيوم
يود 53 , راديوم 88
421
00:29:43,555 --> 00:29:46,223
أول اثنين تجعلها يوديد البوتاسيوم
422
00:29:49,928 --> 00:29:51,495
أيرمز للبوتاسيوم بــ(ك) ؟
423
00:29:51,563 --> 00:29:54,465
من كاليوم , الأسم العلمي اللاتيني
424
00:29:57,368 --> 00:29:58,802
ما هو الراديوم ؟
425
00:30:04,108 --> 00:30:05,342
ر- أ
426
00:30:10,814 --> 00:30:11,848
كيرا
427
00:31:04,914 --> 00:31:06,681
أجل يا أمي
لقد أكلت السوشي
428
00:31:06,749 --> 00:31:09,651
لم أكن أعرف استخدام عيدان لتناول الطعام
429
00:31:09,719 --> 00:31:12,454
هل يمكنني سؤالكِ يا أمي ؟
أجل
430
00:31:12,522 --> 00:31:19,127
لماذا لم... كيف لم تغيري اسمك إلى دلغادو ؟
431
00:31:19,194 --> 00:31:23,031
أتعني لماذا احتفظ بأسم والدك ؟
432
00:31:23,098 --> 00:31:28,136
أجل
لأنه أسمك أيضاً يا عزيزي
433
00:31:28,203 --> 00:31:31,772
يجب أن أذهب يا عزيزي
حسناً ؟ أحبك
434
00:31:37,079 --> 00:31:41,349
شكراً لله
لا إهانة إلى السوشي
435
00:31:41,417 --> 00:31:44,152
أجل, ربما يجب أن نخرجك من أجواء كاليفورنيا
436
00:32:06,174 --> 00:32:08,075
أوجدتي شيئاً ؟
437
00:32:08,142 --> 00:32:11,511
هنالك إشارة حول الذباب وقدرته
على حمل رسائل إلى الموتى
438
00:32:12,880 --> 00:32:14,881
ماذا بشأنك ؟
439
00:32:14,949 --> 00:32:19,085
فقط.. بيلزبب
مولى الذباب
440
00:32:33,433 --> 00:32:35,401
هل أنت جاد ؟
441
00:32:36,203 --> 00:32:37,636
ماذا ؟
442
00:32:37,704 --> 00:32:39,838
لقد كنت تحاول تقبيلي
443
00:32:40,740 --> 00:32:42,508
لا, لم أكن
444
00:32:42,576 --> 00:32:44,577
إذاً ماذا كنت تحاول أن تفعل ؟
445
00:32:46,346 --> 00:32:47,986
حسناً, ربما كنت أحاول تقبيلك
446
00:32:50,783 --> 00:32:52,751
هل فقدت عقلك تماماً ؟
447
00:32:52,819 --> 00:32:54,699
هل تعتقد حقاً بأنني أريد أن أقبلك ؟
448
00:32:54,721 --> 00:32:57,322
أو... أو أي مذؤوب أخر مجدداً ؟
449
00:32:57,389 --> 00:33:03,394
لأن ثق بي في هذا
لأنني لن أقبلك أبداً على الإطلاق
450
00:33:03,462 --> 00:33:06,264
أبداً
أبداً , أجل حسناً
451
00:33:06,332 --> 00:33:08,633
لا أريد تقبيلكِ أيضاً
452
00:33:27,619 --> 00:33:30,888
أليسون , هل يمكنني رؤيتكِ بمكتبي ؟
453
00:33:33,659 --> 00:33:35,492
حيث أحتفظ بأسلحتي ؟
454
00:33:42,933 --> 00:33:44,601
مذؤوب آخر ؟
455
00:33:51,509 --> 00:33:54,511
أرأيتها ؟
مالذي سألتها ؟
456
00:33:54,579 --> 00:33:55,779
أقالت أي شيء عني ؟
457
00:33:59,616 --> 00:34:00,784
حسنٌ , ذلك لا يبدو جيداً
458
00:34:05,022 --> 00:34:08,624
شكراً للعشاء
لأجل السوشي أو البيتزا ؟
459
00:34:10,127 --> 00:34:12,962
البيتزا كانت جيدة
460
00:34:16,166 --> 00:34:18,901
تبدو كشخصاً لطيف للغاية
461
00:34:18,968 --> 00:34:22,938
وذلك ليس لأجل إبقائي من أن أؤكل من قبل ذئب
462
00:34:26,543 --> 00:34:27,876
هل يمكنني فعل شيء آخر ؟
463
00:34:29,313 --> 00:34:31,947
أجل , أنت تذكر إسمي
464
00:34:48,966 --> 00:34:50,534
! سكوت
465
00:34:50,602 --> 00:34:52,636
سكوت ؟ ! سكوت
466
00:34:57,709 --> 00:34:59,643
بارو قد أختطف كيرا
467
00:34:59,711 --> 00:35:01,312
نحن نعلم بأنه يسعى خلفها منذ البداية
468
00:35:03,280 --> 00:35:06,616
لا, لا شيء , مجرد أشياء حول الذباب والأموات
لا شيء آخر
469
00:35:06,684 --> 00:35:08,952
حسناً, شكراً
470
00:35:09,020 --> 00:35:10,821
علينا أن نفكر بشيء
إنه سوف يقتلها
471
00:35:10,888 --> 00:35:14,457
أعلم بإنه كان هنا
كيف أعلم هذا ؟
472
00:35:14,525 --> 00:35:16,026
لانكِ سمعتي الذباب , أليس كذلك ؟
473
00:35:16,094 --> 00:35:17,493
مالذي تسمعيه الآن ؟
474
00:35:19,697 --> 00:35:23,399
لا شيء
وكأنني يمكنني فعل هذا
475
00:35:23,467 --> 00:35:25,602
ولكن لا أعلم كيف أقوم بهذا
476
00:35:25,669 --> 00:35:29,739
إنه مثل .. إنه على طرف لساني
ولكن لا أعلم كيف أفعلها
477
00:35:29,806 --> 00:35:34,510
أنا فقط...أقسم
بإن هذا يجعلني أريد أن أصرخ
478
00:35:36,346 --> 00:35:39,882
حسناً إذاً , فلتصرخي
أصرخي يا ليديا
479
00:36:13,115 --> 00:36:14,548
إنه ليس الذباب
480
00:36:16,986 --> 00:36:19,353
إنها الكهرباء
481
00:36:19,421 --> 00:36:22,157
إنتظر لحظة , بارو كان مهندساً كهربائي
482
00:36:22,224 --> 00:36:24,025
كان يعمل بمحطة الطاقة
483
00:36:24,994 --> 00:36:26,460
أي فرع ؟
484
00:36:38,674 --> 00:36:40,240
مالذي تفعله ؟
485
00:36:42,911 --> 00:36:47,514
الآن ؟
حالياً ؟
486
00:36:47,581 --> 00:36:49,749
سوف ألتقط لكي صورة
487
00:36:52,153 --> 00:36:58,292
مجرد برهان صغير لوقتنا سوياً
488
00:36:58,359 --> 00:37:03,496
برهاناً صغير لكل هؤلاء الناس الذين لا يحاولون التصديق
489
00:37:07,335 --> 00:37:10,236
حسناً , حصلت على صورة
هل ترغب في السماح إلي بالذهاب الآن ؟
490
00:37:16,376 --> 00:37:19,445
أسبق لكِ برؤية فلم يدعى .. قرية الملعون ؟
491
00:37:19,512 --> 00:37:22,381
الفلم الأصلي , ليست النسخة
لا أحد يهتم بالنسخ المقلدة
492
00:37:22,449 --> 00:37:26,585
أنا أتكلم عن العام 1960
تحفة التلفاز الأبيض والأسود
493
00:37:28,722 --> 00:37:31,490
يحكي حول فئة من الأطفال
ذو الشعر الأشقر
494
00:37:33,393 --> 00:37:35,527
أطفال جميلون
495
00:37:36,496 --> 00:37:39,931
وكيف يجعلون أعينهم تتوهج
496
00:37:42,802 --> 00:37:46,438
ويفعلون أشياء فظيعة و رهيبة
497
00:37:46,506 --> 00:37:48,506
الشعار على المصق يُقرأ
498
00:37:48,574 --> 00:37:54,545
إحذر التحديق ذلك يمكن أن يشل إرادة العالم
499
00:37:57,016 --> 00:38:01,186
الآن , عندما أخبر الجميع بأنني رأيت
أعين أطفال متوهجة
500
00:38:01,254 --> 00:38:04,722
إنهم لا يصدقونني
حاولت أن أجعلهم يفعلون شيئاً
501
00:38:06,057 --> 00:38:09,560
ولكنهم لم يتزحزحوا
لكنهم لم يتحركوا
502
00:38:11,797 --> 00:38:13,964
كما لو قد شلوا
503
00:38:18,970 --> 00:38:22,472
أنا سوف أهزهم من شللهم
504
00:38:22,540 --> 00:38:25,042
سوف أجعلهم يتحركون
سوف أجعل
505
00:38:27,645 --> 00:38:30,547
أنا ذاهب لتحفيزهم
506
00:38:37,588 --> 00:38:41,057
حسناً , أبقي هنا, حسناً ؟
أنتظري الشرطة لتأتي فحسب
507
00:38:42,560 --> 00:38:45,762
أنا ؟ إنتظر
لماذا ؟
508
00:38:45,830 --> 00:38:47,263
لأن لدي مضرب واحد فقط
509
00:38:58,075 --> 00:39:00,109
سكوت لا
510
00:39:00,177 --> 00:39:01,610
إحترس
511
00:39:13,557 --> 00:39:17,726
لا تفعل... هي ليست... هي ليست من تريده
512
00:39:30,473 --> 00:39:31,473
لا
513
00:39:38,114 --> 00:39:38,947
لا تفعل
514
00:39:39,915 --> 00:39:41,316
! توقف
! لا
515
00:41:08,268 --> 00:41:09,568
! أيزيك ! أيزيك
516
00:41:09,635 --> 00:41:11,770
أيزيك , أيزيك
هيا إفتح الباب
517
00:41:11,837 --> 00:41:13,738
أيزيك
أيزيك , إفتح الباب
518
00:41:13,772 --> 00:41:14,532
ترجمة
رامي الجهني