1 00:00:01,663 --> 00:00:02,775 (في الحلقات السابقة من مسلسل (ذئب مراهق 2 00:00:02,790 --> 00:00:04,706 لمَ تنظر إليّ كما لو كان هذا خطئي؟ 3 00:00:04,710 --> 00:00:07,020 أنت ترى أوهامًا، صحيح؟ - كيف لك أن تعلم؟ - 4 00:00:07,025 --> 00:00:08,690 .لأنها تحدث لثلاثتكما 5 00:00:08,836 --> 00:00:10,161 !استيقظ 6 00:00:10,170 --> 00:00:12,606 كادت أن تموت عائلة كاملة في حادثة سيارة منذ ما يقارب الثمان أعوام 7 00:00:12,833 --> 00:00:14,900 .(ولم نجد فتاة صغيرة تّدعى (ماليا 8 00:00:14,968 --> 00:00:18,037 والجثتان الباقيتان بالسيارة كانتا مليئتان بالعضّات والخدوش 9 00:00:18,105 --> 00:00:19,138 ماليا)؟) 10 00:00:28,555 --> 00:00:31,189 أتريان تلك الأجهزة؟ إنها قديمة جدًا 11 00:00:32,173 --> 00:00:36,261 لم تعد الإعدادات دقيقة بها، لذا من الصعب التنبوء بمعرفة كم أمامها حتى تصل لدرجة الموت 12 00:00:36,330 --> 00:00:37,496 أعتقد أنها عالية قليلاً 13 00:00:39,866 --> 00:00:45,504 رأيت البعض تتكسر أسنانهم، وآخرين يستمرون في الاهتزاز حتى بعد توقف قلوبهم 14 00:00:45,572 --> 00:00:47,665 أحيانًا لا نعرف أنهم قد ماتوا 15 00:00:49,442 --> 00:00:53,778 ولكن لا يرغب أحد في لعب لعبة التخميين 16 00:00:53,847 --> 00:00:58,248 إذن، لمَ لا تخبرونا؟ أين المذئوبة؟ 17 00:00:58,417 --> 00:01:01,602 لا نعرف ما هي المذئوبة 18 00:01:01,637 --> 00:01:04,756 كلا؟ لربما أنتما بحاجة لوسيلة إقناع أخرى 19 00:01:04,824 --> 00:01:08,793 لربما إن قطعنا أحدكما نصفين فسيتحدث الآخر 20 00:01:10,095 --> 00:01:18,603 كم أود أن أتطوع لهذا، ولكننا حقًا لا نعرف ما تتحدث عنه 21 00:01:20,005 --> 00:01:24,876 وبصراحة أليس قطع الأشخاص بسيف أمرًا !قديمًا قدم القرون الوسطى؟ 22 00:01:24,943 --> 00:01:28,712 !سيف؟ !لسنا بهمجيين 23 00:01:41,459 --> 00:01:44,461 إنما نتساءل بيننا لكم سيستمر أمر العلاج الذاتي خاصتكما 24 00:01:46,564 --> 00:01:51,368 ماذا تعتقد؟ أيمكن أن تنمو لك ذراع بعد قطعها؟ إننا واثقين أنه لا يمكن أن تنمو رأسك بعد قطعها 25 00:01:54,572 --> 00:01:55,538 يا فتيان 26 00:02:14,691 --> 00:02:16,058 "لا أتحدث الإسبانية" 27 00:02:18,495 --> 00:02:22,899 (أنت تتحدث الكثير من اللغات يا (ديريك هال 28 00:02:22,966 --> 00:02:27,236 أنت تفهم تمامًا ما أقوله وتعرف من نريد 29 00:02:35,979 --> 00:02:41,050 أين المذئوبة؟ - .لا نعرف أي مذئوبة - 30 00:02:43,920 --> 00:02:50,013 أعرف أنك لن تتحدث سيتحدث هذا 31 00:02:51,093 --> 00:02:58,032 هذا يحب صوته كثيرًا - عليك الاستماع إليّ وأنا أغني - 32 00:02:58,100 --> 00:03:02,070 إننا نرغب في سماع صرخاتك - لا يرغب أحد قط في سماعي وأنا أغني - 33 00:03:04,773 --> 00:03:07,808 ما الذي يمكننا فعله لإقناعك؟ 34 00:03:16,718 --> 00:03:18,619 أين المذئوبة؟ 35 00:03:33,368 --> 00:03:39,772 فكر بشان هذا. سأطرح عليك هذا السؤال .لتسع مرات فحسب 36 00:03:46,111 --> 00:04:14,676 [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com 37 00:04:14,827 --> 00:04:21,752 (ذئـب مـراهـق) - (الـمـوسـم الـثـالـث) (الحلقة الرابعة عشر) - (ضررًا أشد من خيرًا) 38 00:04:41,534 --> 00:04:43,801 أعتقد أنني وجدت شيئًا - وكذلك أنا - 39 00:04:58,702 --> 00:05:02,386 إنه عرين ذئب بريّ - مستئذبين بريين - 40 00:05:04,355 --> 00:05:09,026 أترى هذا؟ إنه عرين (ماليا) أتذكر؟ إنها نفس الملابس التي كانت ترتديها في الصورة 41 00:05:16,434 --> 00:05:17,715 لا يفترض بنا التواجد هنا 42 00:05:18,269 --> 00:05:22,146 ما الذي تعنيه؟ - لن تعود إلى هنا الآن، فقد عزونا منزلها - 43 00:05:23,040 --> 00:05:27,607 ستكون رائحتنا بكل مكان - إن لم تعد إلى هنا، فإلى أين ستذهب؟ - 44 00:05:28,213 --> 00:05:29,132 لا أدري 45 00:05:30,948 --> 00:05:33,718 أيمكنك تعقبها الآن؟ أتعتقد أنك التقطت رائحتها؟ 46 00:05:35,274 --> 00:05:38,487 ربما، ولكنني أفضل في هذا في طور الذئب الكامل 47 00:05:40,292 --> 00:05:44,348 ولازلت قلقًا حول إمكانية عودتي بشريًا إن فعلت هذا 48 00:05:45,787 --> 00:05:47,337 لازال الباب مفتوحًا 49 00:05:50,100 --> 00:05:53,074 إذا لم أصل لـ(ديريك) فسيتوجب عليّ إيجاد شخص آخر لمساعدتنا 50 00:05:57,874 --> 00:05:59,731 هذا في الواقع مسرح جريمة، صحيح؟ 51 00:06:00,644 --> 00:06:02,799 أعتقد أنه لربما يكون هذا أكبر من قدرة رئيسي 52 00:06:04,875 --> 00:06:07,175 وبوسع قدرة أبي 53 00:06:20,229 --> 00:06:23,622 أواثق أنها كانت هي؟ - لقد نظرت إلى عيناها مباشرةً - 54 00:06:23,657 --> 00:06:26,183 وقد أومضا كعينايّ - هذا منطقيّ يا أبي - 55 00:06:26,369 --> 00:06:31,174 ولكنها لم تكن فتاة، بل ذئب ذوي أربعة أرجل، صحيح؟ 56 00:06:31,209 --> 00:06:34,976 حسنًا، أجل، ولكن حسنًا.. أترى هذا هو القصد، أننا لم نتقين بعد 57 00:06:34,977 --> 00:06:40,027 حسنًا، ولكن إن كانت الليلة بدرًا وتحولت بينما تقود أمها السيارة فلكان يحدث أي شيء 58 00:06:40,062 --> 00:06:45,419 أشياء مرعبة قد تحدث، تقطيع وتمزيق الأشياء - وهو ما سبب في الحادثة غالبًا - 59 00:06:45,487 --> 00:06:49,256 فكر بهذا الشأن يا ابي، حسنًا ..إنهم بالسيارة، وبدأت (ماليا) في التحوّل 60 00:06:49,324 --> 00:06:53,594 وخرجت عن السيطرة، فأصطدمت الأم ومات الجميع - (عدا (ماليا - 61 00:06:53,662 --> 00:06:58,700 إنها تلوم نفسها، فتركض للغابة وفي النهاية تُحاصر بداخل جسد ذئب بريّ 62 00:06:59,334 --> 00:07:00,671 هذا منطقيّ 63 00:07:02,600 --> 00:07:04,959 في القصص الشعبية الصينية 64 00:07:07,842 --> 00:07:11,872 يا أولاد.. هذا جنونيّ 65 00:07:16,620 --> 00:07:20,059 يجب أن يكون هذا سرًا لا تبوحا لأحد بشيء 66 00:07:20,121 --> 00:07:24,401 لا أريد أن يعرف أحد بشأن هذا، لا أريد أن يعرف السيد (تايت) تحديدًا بهذا الأمر 67 00:07:28,795 --> 00:07:33,333 سكوت)؟ (سكوت)؟) - آسف - 68 00:07:36,169 --> 00:07:40,740 ما الذي قلته؟ - !ياللجحيم - 69 00:07:47,714 --> 00:07:48,748 (سيد (تايت 70 00:07:57,157 --> 00:07:58,357 (سيد (تايت 71 00:08:00,159 --> 00:08:05,219 إنها لها - حسنًا، ابق هنا - 72 00:08:05,328 --> 00:08:07,122 أبي - سأتحدث إليك خلال دقيقة - 73 00:08:07,314 --> 00:08:10,625 لا يهمني سماح والدتك لك بالركض خلال هذا الوقت المتأخر بالغابة 74 00:08:12,240 --> 00:08:14,025 ما الذي تفعله بإحضاره هنا؟ 75 00:08:14,173 --> 00:08:20,396 إنني أزداد تأكدًا من أكثر من دليل هام وبدءت أفهم لمّ لا يحلّ قسمك أي قضية 76 00:08:20,431 --> 00:08:23,830 ليس هنالك جثة ولا بقايا يمكن تمييزها 77 00:08:23,865 --> 00:08:28,968 حسنًا، ليس بعد أيها المأمور، ولكن ببعض الحفر فإنني متأكد أنك ستعرف شيئًا 78 00:08:30,689 --> 00:08:32,657 كعظام لفتاة ذات تسعة أعوام 79 00:08:36,945 --> 00:08:41,817 أعتقد أنك ستجد الأمور أكثر تعقيدًا من هذا أيها العميل الخاص 80 00:08:41,852 --> 00:08:43,961 بربك يا (ستيلنسكي)، أنت تعرف كيف تسير هذه الأمور 81 00:08:44,059 --> 00:08:50,686 (عدم المعرفة هي ما تدمر الناس مثل (تايت ..الحقيقة مهما كانت سيئة بشكل كبير 82 00:08:51,503 --> 00:08:54,284 .هي دومًا أفضل من الجهل 83 00:09:17,891 --> 00:09:20,359 هذا مكان العرين الذي وجدناه، إنه في مركز آثار الأقدام 84 00:09:20,427 --> 00:09:23,095 حسنًا، يمكن لهذا تقليل الأمور الذئاب تترحل في آثار ثابتة 85 00:09:23,162 --> 00:09:26,731 ولكنني أعتقد أنك محقًا بشأن عدم عودتها إلى العرين، فالذئاب البرية لا تحب الذئاب 86 00:09:26,906 --> 00:09:29,827 وهم بالغي الذكاء، إن لم يرغبوا في أن تسمعهم فإنهم يمشون على أطراف أصابعهم حقًا 87 00:09:30,837 --> 00:09:33,483 الذئاب البرية تمشي على أطرافها؟ - أجل - 88 00:09:36,475 --> 00:09:38,909 يجب أن أذهب، ولكن راسلني بالموقع المؤشر - حسنًا - 89 00:09:42,615 --> 00:09:47,352 مرحبًا، أنا (كيرا)، أنت تعرف هذا، أدري أنك تعرف هذا، لا أدري سبب قولي هذا لك مجددًا 90 00:09:47,419 --> 00:09:49,053 على كلِ، لديّ شيء لأجلك 91 00:09:49,121 --> 00:09:51,088 لأجلي؟ - أجل - 92 00:09:51,156 --> 00:09:57,666 بشأن "باردو"، لقد كان تفسير موسعًا، لذا قمت ببعض البحث وطبعته لأجلك 93 00:09:57,929 --> 00:10:01,139 ليس عليكِ فعل هذا - لقد استغرق الأمر ساعتين فحسب - 94 00:10:01,599 --> 00:10:05,480 مذهل، إذن ما كان عليكِ فعل هذا حقًا - أقسم بأنني طبعتها - 95 00:10:05,703 --> 00:10:09,216 كيرا)، لقد نسيتِ البحث الذي قمتِ به) لأجل ذاك الفتى الذي يروقكِ 96 00:10:32,963 --> 00:10:38,918 حسنًا جميعًا، لنبدأ.. لقد كنا نتحدث للتو ..بشأن معسكرات الاعتقال وأسرى الحروب 97 00:10:39,203 --> 00:10:42,672 وهناك جزء في قرائتنا والذي أود أن ..أتعرض له تفصيلاً 98 00:10:42,739 --> 00:10:46,309 من قد يرغب في التقدم والقراءة لنا بصوت جهوريّ؟ 99 00:10:46,376 --> 00:10:48,544 ماذا بشأنك يا سيد (ستيلنسكي)؟ 100 00:10:51,460 --> 00:10:56,055 لربما بوسع شخص آخر غيري فعلها - (الكل يُشارك في صفيّ يا سيد (ستيلنسكي - 101 00:10:56,119 --> 00:10:57,120 حسنًا 102 00:11:34,923 --> 00:11:36,623 ستايلز)؟ أأنت بخير؟) 103 00:11:44,399 --> 00:11:47,001 يجدر بيّ أخذه لغرفة الممرضة 104 00:11:55,477 --> 00:11:58,645 انظرِ إليّ يا (ستايلز)، أهذه نوبة ذعر؟ 105 00:12:02,950 --> 00:12:05,419 إنه حلم، هذا حلم.. مجرد حلم 106 00:12:05,487 --> 00:12:08,621 كلا، هذا حقيقيّ.. أنت هنا.. أنت هنا معي 107 00:12:10,191 --> 00:12:16,863 حسنًا، ما الذي تفعله؟ أعني كيف لك أن تعرف إن ما كنت مستيقظ أم تحلم؟ 108 00:12:16,931 --> 00:12:21,034 أصابعك.. عد أصابعك يكون لديك أصابع أكثر في الأحلام 109 00:12:23,771 --> 00:12:26,338 كم لديّ؟ 110 00:12:26,407 --> 00:12:30,543 (انظر إليّ.. بربك يا (ستايلز انظر إلى يدايّ وعد معي 111 00:12:31,545 --> 00:12:32,681 واحد 112 00:12:34,682 --> 00:12:35,422 إثنان 113 00:12:36,450 --> 00:12:37,446 ..استمر 114 00:12:38,619 --> 00:12:39,295 ثلاثة 115 00:12:41,210 --> 00:12:41,989 أربعة 116 00:12:42,892 --> 00:12:43,683 خمسة 117 00:12:44,724 --> 00:12:46,625 .ستة.. سبعة 118 00:12:46,692 --> 00:12:48,548 .ثمانية.. تسعة 119 00:12:50,397 --> 00:12:51,363 عشرة 120 00:12:52,665 --> 00:12:53,933 عشرة 121 00:12:55,068 --> 00:12:56,068 عشرة 122 00:13:13,052 --> 00:13:16,854 ما الذي يحدث إليّ بحق الجحيم؟ - سنكتشف هذا، ستصير على ما يرام - 123 00:13:16,922 --> 00:13:20,358 أسأكون كذلك؟ أستكون أنت كذلك؟ 124 00:13:22,661 --> 00:13:26,665 (سكوت)، ليس بوسعك التحول، و(أليسون) تُطاردها عمتها الميتة 125 00:13:27,433 --> 00:13:29,200 وأنا قد بدأت في الجنون 126 00:13:31,636 --> 00:13:34,738 ..لا يمكننا فعل هذا.. لا يمكننا 127 00:13:35,874 --> 00:13:37,775 (لا يمكننا مساعدة (ماليا 128 00:13:39,811 --> 00:13:41,311 لا يمكننا مساعدة أحد 129 00:13:48,019 --> 00:13:51,788 يمكننا المحاولة، دومًا ما يسعنا المحاولة 130 00:13:55,559 --> 00:14:00,563 (لا تنسوا بشأن فصول الرئيس (كارتر والتكليف بتغيير وقت الحرب 131 00:14:22,352 --> 00:14:23,252 !رباه 132 00:15:56,890 --> 00:16:00,559 لا أرغب في أن أبدو كما لو أنني لا أقدر ضيافتك 133 00:16:00,627 --> 00:16:03,962 ولكن أتعتقد أن من الممكن وضع ثلج على هذا؟ 134 00:16:04,030 --> 00:16:11,236 لربما شيء ليدي؟ ضمادة إسعافات كبيرة؟ ولربما بعضًا من مراهم المضاد الحيويّ؟ 135 00:16:41,500 --> 00:16:43,100 كلا 136 00:17:01,052 --> 00:17:04,066 (أنت من أنقذ (أيزك - (أنا من تم تأجيري لإنقاذ (أيزك - 137 00:17:04,113 --> 00:17:07,601 هل استأجركِ أحدًا لإخراجنا من هنا؟ - أحدهم استأجرني لإخراج (ديريك) من هنا - 138 00:17:08,009 --> 00:17:12,613 أما أنت.. فلا بأس لديّ قط في تركك للموت - متى أضحى ليّ مثل تلك الشهرة؟ - 139 00:17:12,796 --> 00:17:14,631 من استأجركِ؟ - (دوكيليان) - 140 00:17:14,932 --> 00:17:17,502 دوكيليان)؟ الذي فعل هذا بكِ؟) 141 00:17:19,103 --> 00:17:20,248 إنه العمل 142 00:17:22,240 --> 00:17:25,497 حسنًا، لنخرج من هنا - لن نرحل بدونها - 143 00:17:25,642 --> 00:17:26,576 عن أي شيء تتحدث؟ 144 00:17:28,979 --> 00:17:32,948 لقد قال طالبان أنهما رؤوها تركض خلال الحقل وتعود إلى الغابة 145 00:17:33,016 --> 00:17:36,269 حمدًا لله، لم يتأذى أحد - ما الذي سيحدث إن قامت بأذية أحد؟ - 146 00:17:37,310 --> 00:17:39,892 في الأغلب سيتوجب عليهم قتلها - قتلها؟ - 147 00:17:40,855 --> 00:17:43,808 أبي، حاول ألا تنس أنها فتاة.. والتي سوف تقتلها 148 00:17:44,878 --> 00:17:50,633 بربك.. لن تعود لعدم التصديق، صحيح؟ - أؤمن بأنني لا أفهم أمورًا كثيرة - 149 00:17:51,134 --> 00:17:55,210 ولكن هذا لا يعني بأن كل شيء وكل ما يمكن تخيله أصبح فجأة محتمل الوقوع 150 00:17:56,273 --> 00:18:02,611 الآن، اواثق كليًا بأنها فتاة وليست حيوانًا؟ - أجل - 151 00:18:05,281 --> 00:18:06,393 لأن (سكوت) متأكد من هذا 152 00:18:16,325 --> 00:18:17,541 سكوت)، أكنت تستمع؟) 153 00:18:26,035 --> 00:18:32,240 حسنًا، دعونا نذهب لنكتشف الأمر، هيا بنا - أبي، أنا بخير حقًا - 154 00:18:32,308 --> 00:18:34,071 لمَ لم تتوجهين للغذاء كالآخرين؟ 155 00:18:34,576 --> 00:18:37,534 لقد تركوا حقائبهم، لقد كنت أحاول .فعل شيئًا لطيفًا 156 00:18:37,775 --> 00:18:40,957 أن تقوم بفعل شيء لطيف هذا سيكسبك الصداقة، أو هذا ما سمعته 157 00:18:44,052 --> 00:18:46,955 سكوت).. أعتقد أنني أعرف ما كانت تبحث) عنه 158 00:18:50,024 --> 00:18:53,899 أقمت بأخذت الدمية من السيارة؟ - أجل، أعتقد أن بوسعك استعمالها لالتقاط رائحتها - 159 00:18:53,934 --> 00:18:57,669 من أين أتيت بهذه؟ أين وجدتها؟ 160 00:19:01,302 --> 00:19:03,636 إنها ملك لأبنتي - آسف - 161 00:19:04,038 --> 00:19:06,077 ..سيد (تايت)، لا أعلم إن كيف علمت بهذا 162 00:19:06,108 --> 00:19:09,705 أو إن كان لديك لاسلكي شرطة أو ما شابه، ولكن لا يمكنك التواجد هنا 163 00:19:19,086 --> 00:19:20,348 لديّ رخصة لحمل السلاح 164 00:19:20,988 --> 00:19:25,557 مدارس (كاليفورنيا) هي مناطق لا يسمح فيها بحمل السلاح برخصة أو بدونه 165 00:19:25,625 --> 00:19:28,060 يجب أن ترحل يا سيد (تايت) في الحال 166 00:19:31,865 --> 00:19:35,701 أوجدت ذاك الحيوان؟ أوجدت ذاك الشيء؟ 167 00:19:55,154 --> 00:19:58,271 زيلازين).. أنه مهدئ للجياد) 168 00:19:58,493 --> 00:20:00,851 لمستئذبة برية، أتوقع أنه سيعمل في ثوان 169 00:20:00,959 --> 00:20:04,462 ليس لديّ سوى ثلاثة، لذا من سيطلقه يجب أن يجيد الإصابة تمامًا 170 00:20:04,530 --> 00:20:07,684 أليسون) قناصة ماهرة) - كانت كذلك - 171 00:20:07,699 --> 00:20:10,331 يمكنها فعل هذا - إن تمكنا من إيجاد ذاك الشيء - 172 00:20:10,366 --> 00:20:12,593 حسنًا، ما الغرض من تواجده؟ جديًا، أعني ما هو غرضه؟ 173 00:20:12,639 --> 00:20:18,116 بجانب السلبية الدائمة والوشاح؟ ما أمر ذاك الوشاح على كلٍ؟ الطقس حار 174 00:20:18,451 --> 00:20:21,646 انظر، لربما أطرح سؤالاً لا يرغب أحد ..في طرحه 175 00:20:21,747 --> 00:20:28,052 كيف يمكننا تحويل ذئب بريّ إلى فتاة بينما لم تكن كذلك لثمانية أعوام؟ 176 00:20:31,589 --> 00:20:34,158 يمكنني فعلها - يمكنك هذا؟ - 177 00:20:34,225 --> 00:20:36,260 أتذكر تلك الليلة التي حاصرنا فيها بيتر) في المدرسة؟) 178 00:20:36,327 --> 00:20:39,021 بداخل الصالة الرياضية، كان بوسعه تحويلي باستخدام صوته فحسب 179 00:20:39,264 --> 00:20:40,730 وقد فعل (دوكيليان) الأمر نفسه في معمل التقطير 180 00:20:40,798 --> 00:20:42,766 (هذه مذئوبة بريّة يا (سكوت 181 00:20:42,833 --> 00:20:45,769 من قد يعلم إن أفلح هذا، هذا إن وجدنا من يمكنه تعليمك هذا 182 00:20:45,836 --> 00:20:50,306 لهذا السبب هاتفت (ديريك) أولاً - أجل يمكنني تجربتها على نفسي - 183 00:20:50,374 --> 00:20:53,777 ولكن للآن، فإنني أخاف التحول جدًا لمجرد مذئوب 184 00:20:54,679 --> 00:20:57,380 إننا بحاجة لـ(ألفا) حقيقيّ 185 00:20:57,448 --> 00:20:59,482 (تعلم ما أقصده.. نحن بحاجة لـ(ألفا (يجيد أمور الـ(ألفا 186 00:20:59,550 --> 00:21:02,019 تعرف.. (ألفا) يمكنه تسيير الأمور ..تعرف.. يمكنه 187 00:21:02,019 --> 00:21:02,051 إتمام الأمور؟ - عظيم.. أنا (ألفا) لديه مشاكل في الأداء - 188 00:21:08,192 --> 00:21:10,426 أهناك شيء آخر بخلاف (ديريك) يمكنه مساعدتك؟ 189 00:21:10,494 --> 00:21:12,579 (ما كنت لأثق بـ(بيتر - لربما التوأم؟ - 190 00:21:12,649 --> 00:21:17,700 لم يعد أي منهما (ألفا) بعد ما كادت ..(أن تقتلهم (جينيفر 191 00:21:17,767 --> 00:21:19,735 لقد حطمت ذاك الجزء بهما 192 00:21:19,803 --> 00:21:21,604 أجل، ولكن ماذا إن كانا يعرف كيفية القيام بهذا؟ 193 00:21:21,671 --> 00:21:26,174 لم يرهما أحد منذ أسابيع - حسنًا، هذا ليس حقيقيّ تمامًا - 194 00:21:35,684 --> 00:21:36,884 لقد قالا بأنهما سيقابلونا هنا 195 00:22:11,944 --> 00:22:16,239 اعتقدت أنكما ستعلماني كيفية العواء - إننا نفعل هذا، وفعلها يجب أن تعتنقه - 196 00:22:16,377 --> 00:22:19,568 (اعتنقه وسلم له، هكذا علمنا (دوكيليان التحكم 197 00:22:21,674 --> 00:22:24,218 ..أتعلما، هذا مضحك ..لقد جربت شيء كهذا 198 00:22:24,314 --> 00:22:26,099 ذات مرة باستخدام فاحص ضربات القلب وكرة لاكروس 199 00:22:26,167 --> 00:22:28,390 ولكنكما محقان، إوساعه ضربًا غالبًا أفضل من هذا كثيرًا 200 00:22:28,483 --> 00:22:31,605 أهذه الخطة حقًا؟ إوساعي ضربًا؟ - أنت خائف من التحول - 201 00:22:31,821 --> 00:22:34,559 لذا سنجبرك عليه - وحالما تتحول، فستوسعنا ضربًا - 202 00:22:34,661 --> 00:22:35,509 وحينها ستعويّ 203 00:22:38,828 --> 00:22:41,981 ألا تعتقد أن بوسعك إطلاق عنانك معنا؟ - أتعتقد أنك ستؤذينا؟ - 204 00:22:42,049 --> 00:22:46,352 بربك يا (ماكال)، اعطنا كل ما لديك يمكننا دومًا الشفاء 205 00:22:48,122 --> 00:22:51,397 (أنت (ألفا)، إن رغبت في أن تزئر كـ(ألفا يجب أن تطلق زمام أحبالك الصوتية 206 00:22:51,425 --> 00:22:55,263 يجب أن تكون الوحش كن الوحش، أصبح كل ما تخاف منه 207 00:22:55,298 --> 00:22:57,049 هذا ما يمنحك القوة، وما يمنحك القدرة 208 00:22:59,633 --> 00:23:02,960 اعتناقك للأمر لا يجعلك الشرير - طالما تستطيع السيطرة - 209 00:23:02,995 --> 00:23:07,440 أحيانًا التحكم أمر مبالغ فيه - هيا يا (سكوت)، رد على هجومهما - 210 00:23:09,375 --> 00:23:13,011 ماذا إن لم يكن بوسعي التحكم؟ ماذا إن لم يكن بوسعي العودة بشريًا؟ 211 00:23:13,079 --> 00:23:16,114 (حينها سيكون الذئب المتحكم، وستصبح (ماليا 212 00:23:16,182 --> 00:23:20,718 وستبتعد كثيرًا عن كونك بشريًا وستتحول إلى حيوان، أو ما هو أسوأ 213 00:23:20,786 --> 00:23:21,920 (ستتحول إلى (بيتر 214 00:23:44,542 --> 00:23:48,379 ماذا؟ اعتقدت أن علينا مساعدته - !أنت تساعده كثيرًا - 215 00:24:20,144 --> 00:24:24,420 أتعتقد أن بوسعك إزعان (ماليا)؟ إن لم تعتقد هذا، فسنبقى في الغابة لفترة طويلة 216 00:24:25,549 --> 00:24:29,252 استطيع شم رائحتها جيدًا إنها رائحة قوية 217 00:24:29,287 --> 00:24:32,755 ما هي؟ تبول 218 00:24:42,499 --> 00:24:43,633 أأنتِ بخير؟ 219 00:25:26,475 --> 00:25:28,742 لقد قام الطب الشرعي بتحديد سبب الوفاة ..بأنه هجوم حيوانيّ 220 00:25:28,810 --> 00:25:32,346 ولكن السلطات تنتظر التأكيد من التشريح 221 00:25:32,414 --> 00:25:38,251 شخصيًا أعتقد أن هذا أمرًا غريبًا قليلاً 222 00:25:48,730 --> 00:25:50,650 حسنًا، هناك أمر مريب حقًا في هذا 223 00:25:52,433 --> 00:25:54,313 رغم ذلك فإن بقية الأعضاء تبدو بحالة جيدة 224 00:26:13,186 --> 00:26:14,353 أليسون)؟) 225 00:26:18,125 --> 00:26:19,391 ‍!رباه! آسفة للغاية 226 00:26:22,362 --> 00:26:27,233 أنا آسفة للغاية، لا أدري ما كنت أفعله آسفة 227 00:26:29,035 --> 00:26:32,037 أليس)، أعتقد أن هذا أفضل من الخناجر) ذات الحلقان 228 00:26:35,052 --> 00:26:38,052 كيف ليّ مساعدة أحد بينما أنا كذلك؟ ما الذي يفترض أن أفعله؟ 229 00:26:38,077 --> 00:26:39,545 (أليسون) 230 00:26:41,848 --> 00:26:43,481 دعيني أساعدكِ 231 00:26:48,487 --> 00:26:50,122 أرني ما أفعله 232 00:27:18,616 --> 00:27:21,418 أهناك أحد يعتقد بأننا قد نحدث ضررًا أشد من خيرًا؟ 233 00:27:21,486 --> 00:27:23,846 إننا نحاول إيقاف أب من قتل ابنته 234 00:27:23,855 --> 00:27:28,606 في الواقع إننا نحاول إبقاء رجلاً من قتل ذئبًا بريّا في الواقع يكون ابنته 235 00:27:28,653 --> 00:27:34,097 والتي لا نعرف كيف نعيدها من ذئب إلى ابنته - مجددًا مع جزء عدم المساعدة - 236 00:27:38,769 --> 00:27:39,869 هل جلبته؟ 237 00:27:49,113 --> 00:27:52,481 مهرولة أثناء تريضها الصباحيّ كادت أن تقع في هذا الفخ 238 00:27:52,549 --> 00:27:56,652 الآن أتود إخباري كم فخ وضعته بالخارج؟ 239 00:28:04,228 --> 00:28:05,543 تمهل أيها المأمور 240 00:28:11,201 --> 00:28:16,872 رباه! كان يمكن أن يقع في هذه أطفال !بعض الأطفال قد يموت معلقًا فيها 241 00:28:16,940 --> 00:28:20,981 لقد ماتت طفلتي طفلتيّ 242 00:28:21,311 --> 00:28:26,381 سنذهب أنا وأنت إلى الخارج في الحال ..وسننزع كل واحدة منهم 243 00:28:26,449 --> 00:28:27,916 لا يهمني إن ما أستغرق هذا الليل بأكمله 244 00:28:38,261 --> 00:28:39,994 إنها بالمنزل 245 00:29:07,555 --> 00:29:11,025 !(تايت) !(تايت) 246 00:29:23,560 --> 00:29:25,327 !تمهل، تمهل 247 00:29:27,664 --> 00:29:31,661 أريد إخلاء الغابة من المتجولين والمهرولين وأي شيء قد يخطو على تلك الآثار 248 00:29:34,965 --> 00:29:38,689 أأخذت الدمية مجددًا؟ ما هو الأمر المهم للغاية بشأن تلك الدمية؟ 249 00:29:38,762 --> 00:29:42,251 لا أدري، ولكن اسمعني، هناك فخاخ في كل أنحاء الغابة 250 00:29:42,472 --> 00:29:46,441 قرب الآثار، وغالبًا قرب مكان حادثة السيارة و(تايل) بالخارج هناك ويحمل بندقية 251 00:29:46,509 --> 00:29:51,008 أريدك أن تبتعد عن الغابة، أفهمتني؟ ستايلز)؟) 252 00:29:54,984 --> 00:29:56,781 إنها الدمية - ستايلز)؟) - 253 00:29:59,200 --> 00:30:00,794 إنها الدمية"؟" 254 00:30:13,194 --> 00:30:17,850 حسنًا، ولكن لمَ تذهب إلى المدرسة ذهابًا وعودة للمنزل من أجل الدمية فحسب؟ 255 00:30:18,007 --> 00:30:21,410 والتي كانت في مكان تحطم السيارة؟ لم نجدها في عرين الذئب البريّ 256 00:30:21,843 --> 00:30:25,364 إنها تحب الدمية، من يهتم؟ - إنها تحب الدمية كثيرًا - 257 00:30:26,916 --> 00:30:30,885 أي دمية هي؟ - لا أدري، إنها دمية، كما تعلم - 258 00:30:30,952 --> 00:30:36,524 لديها يدان صغيرتان، ورأس طفل كبير وعين بلا روح ميتة 259 00:30:36,591 --> 00:30:38,091 لقد التقطت صورة في الواقع 260 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 هاك 261 00:30:42,363 --> 00:30:43,931 أهذه لـ(ماليا)؟ 262 00:30:43,998 --> 00:30:46,279 أجل، هذا هو المعطف والوشاح، وقد وجدناهما في العرين 263 00:30:47,201 --> 00:30:55,309 ستايلز)، إنها لا تحمل الدمية، هذه أخت) ماليا) الصغيرة، هذه دميتها) 264 00:31:01,482 --> 00:31:03,550 أعرف ما تفعله - ماذا؟ - 265 00:31:07,588 --> 00:31:08,902 أعلم إلى حيث ستذهب 266 00:31:14,394 --> 00:31:15,519 (تمهل يا (أيزك 267 00:31:52,098 --> 00:31:54,039 أليسون)، ها هو هناك) 268 00:31:59,171 --> 00:32:02,936 أصيبي (تايت)، استخدمي البندقية عليه حسنًا؟ 269 00:32:13,018 --> 00:32:14,505 حسنًا، هيا 270 00:32:20,291 --> 00:32:22,697 !(أليسون) تنفسي 271 00:33:06,370 --> 00:33:08,960 أيزك)، لقد اختفت) 272 00:33:09,606 --> 00:33:12,049 سكوت)، هذا أنا، يجب أن تحدثني بأسرع) وقت 273 00:33:12,084 --> 00:33:16,091 لم تكن دمية (ماليا)، بل دمية أختها لقد تركتها (ماليا) في السيارة لأختها 274 00:33:16,126 --> 00:33:19,641 إنها كوضع زهور على قبر حسنًا، وقد سرقنا الزهور 275 00:33:20,149 --> 00:33:21,684 إذن هذا كل ما تحاول فعله، صحيح؟ 276 00:33:21,751 --> 00:33:25,287 إعادة الدمية إلى القبر إلى حطام السيارة إنها متجهة إلى هناك، إلى حطام السيارة 277 00:33:25,354 --> 00:33:26,989 ستايلز)؟) - ماذا؟ - 278 00:33:42,696 --> 00:33:44,162 !(ستايلز) - !ليديا)، لا تتحركي) - 279 00:33:45,599 --> 00:33:47,966 ابحث عن علامة تحذير - علامة تحذير - 280 00:33:48,034 --> 00:33:50,035 تعليمات كيفية النزع 281 00:33:50,103 --> 00:33:52,304 ليديا)، لمَ قد يضعوا تعليمات النزع على) قاعدة فخ؟ 282 00:33:52,371 --> 00:33:54,139 لأن الحيوانات لا يمكنها القراءة 283 00:34:10,456 --> 00:34:11,923 (لدينا مشكلة يا (ليديا 284 00:34:15,328 --> 00:34:17,128 لا يمكنني القراءة أنا الآخر 285 00:34:33,478 --> 00:34:38,641 لست في حاجة للتعليمات، متى كانت آخر مرة استخدمت فيها التعليمات؟ صحيح؟ 286 00:34:41,453 --> 00:34:46,371 لستِ بحاجة إليهم، لأنك بغاية الذكاء لدرجة أن التعليمات ستضيع وقتك، حسنًا؟ 287 00:34:48,493 --> 00:34:56,729 يمكنك معرفة الحل ستايلز)، أنت دومًا من يحلّ الأمور) 288 00:34:58,402 --> 00:34:59,712 لذا يمكنك فعلها 289 00:35:01,605 --> 00:35:06,468 أكتشف الحلّ 290 00:35:27,431 --> 00:35:28,693 حسنًا، لنبدأ 291 00:35:31,134 --> 00:35:32,268 مستعدة؟ 292 00:35:37,874 --> 00:35:40,242 حسنًا، سنبدأ 293 00:37:04,191 --> 00:37:05,825 هذا ما أتحدث عنه 294 00:38:31,709 --> 00:38:32,809 سيد (تايت)؟ 295 00:38:41,452 --> 00:38:42,552 ماليا)؟) 296 00:39:48,884 --> 00:39:53,720 (إنه مصنوع من شجرة (روان إنه خشب من رماد جبليّ 297 00:40:01,963 --> 00:40:04,898 وهذا مجرد رماد جبليّ 298 00:40:04,966 --> 00:40:07,968 أحدهم لا يرغب أن نضع أيدينا هنا 299 00:41:09,247 --> 00:41:14,326 [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com