1 00:00:00,000 --> 00:00:02,930 Sebelumnya di Teen Wolf... Kapan Kanima bukanlah kanima? 2 00:00:02,930 --> 00:00:03,900 Saat menjadi Jackson. 3 00:00:03,900 --> 00:00:05,330 Seseorang sedang mengendalikan dia. 4 00:00:05,830 --> 00:00:09,500 Sesuatu yang berefek pada Kanima juga berefek pada Tuannya 5 00:00:09,500 --> 00:00:10,340 Kita bisa menangkap mereka. 6 00:00:10,340 --> 00:00:13,010 Kau harusnya percaya padaku. Aku percaya padamu, Scott! 7 00:00:13,010 --> 00:00:16,010 Jangan halangi rencananya. 8 00:00:18,010 --> 00:00:19,250 Mm. 9 00:00:20,110 --> 00:00:21,380 Aku dulu punya rencana. 10 00:00:21,380 --> 00:00:22,380 Rencana itu adalah kamu. 11 00:00:22,380 --> 00:00:27,970 Kamu takkan mati, Tapi kamu bisa melakukan satu hal yang sangat penting. 12 00:00:46,980 --> 00:00:48,920 Lydia. 13 00:01:23,520 --> 00:01:28,790 Lydia, Lydia! 14 00:02:16,570 --> 00:02:19,630 Jangan ganggu aku. 15 00:02:22,340 --> 00:02:25,340 Sayangnya, aku tidak bisa. 16 00:02:25,340 --> 00:02:27,270 Maksudku, belum. 17 00:02:27,280 --> 00:02:30,280 Kamu nyata? 18 00:02:35,080 --> 00:02:42,490 Menariknya, pertanyaan itu juga bisa dijawab "belum". 19 00:02:42,490 --> 00:02:46,290 Aku janji semuanya akan kembali normal, Lydia. 20 00:02:46,290 --> 00:02:50,530 Yang perlu kau lakukan ... 21 00:02:50,530 --> 00:02:55,270 adalah menuruti setiap permintaanku. 22 00:02:56,940 --> 00:02:59,510 Waktu adalah kuncinya, Lydia. 23 00:02:59,510 --> 00:03:03,040 Semua harus terjadi pada bulan purnama selanjutnya, 24 00:03:03,040 --> 00:03:05,680 Tahukah sebutan bulan purnama di bulan Maret? 25 00:03:05,680 --> 00:03:08,010 Sebutannya adalah Worm Moon. [ Bulan Cacing ] 26 00:03:10,880 --> 00:03:14,220 Karena saat itu adalah bulan purnama terakhir musim dingin, 27 00:03:14,220 --> 00:03:21,460 dan cacing keluar dari bumi saat esnya mencair. 28 00:03:23,560 --> 00:03:29,800 Kedengarannya seperti lahir kembali, kan? 29 00:03:29,800 --> 00:03:32,240 Tapi bulan purnamanya adalah hari Rabu. 30 00:03:32,240 --> 00:03:34,740 Itu hari ulang tahunku. 31 00:03:34,740 --> 00:03:36,210 Benar sekali. 32 00:03:37,410 --> 00:03:40,740 Ulang tahun Lydia selalu meriah setiap tahun, kan? 33 00:03:40,740 --> 00:03:44,150 Semua orang akan hadir di pestamu. 34 00:03:44,150 --> 00:03:46,420 Jadi, kita akan buat pesta ini sangat spesial. 35 00:03:46,420 --> 00:03:48,180 Kalau Aku tidak mau? 36 00:03:53,060 --> 00:03:57,060 Sebaiknya kita tetap jalankan rencanaku. 37 00:03:57,060 --> 00:04:00,430 Jadi takkan ada yang terluka. 38 00:04:00,430 --> 00:04:01,900 Kenapa aku? 39 00:04:01,900 --> 00:04:07,200 Karena Lydia Martin bukan hanya cantik, bukan hanya sangat pintar. 40 00:04:07,200 --> 00:04:09,540 Tapi juga kebal. 41 00:04:09,540 --> 00:04:10,540 Kebal pada apa? 42 00:04:10,540 --> 00:04:14,610 Oh, iya. Mereka belum bilang padamu, ya? 43 00:04:14,610 --> 00:04:17,280 Pasti rasanya seperti mengetahui paling terakhir. 44 00:04:17,280 --> 00:04:19,380 Tidak terasa enak, kan? 45 00:04:19,380 --> 00:04:21,620 Kamu pantas tahu semuanya. 46 00:04:21,620 --> 00:04:24,450 Sebaiknya aku perlihatkan saja pada kamu. 47 00:05:12,500 --> 00:05:17,690 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by wilson0804 www.addic7ed.com 48 00:05:22,640 --> 00:05:24,670 Ini tidak begitu dalam. 49 00:05:28,910 --> 00:05:33,280 Tidak apa. Bisa kubersihkan sendiri. 50 00:05:36,350 --> 00:05:37,990 Ini tidak seburuk itu. 51 00:05:37,990 --> 00:05:41,260 Kita tidak tahu. Kita tidak yakin. 52 00:05:41,260 --> 00:05:43,960 Ini gigitan dari Alpha. 53 00:05:43,960 --> 00:05:45,930 Ia adalah istriku. 54 00:05:45,930 --> 00:05:47,160 Ibunya Allison. 55 00:05:47,160 --> 00:05:52,100 Dan Aku adalah kepala keluarga yang berkomitmen pada keluarganya. 56 00:05:52,100 --> 00:05:54,040 Kita semua punya peran. 57 00:05:54,040 --> 00:05:59,810 Jangan mengharapkan aku bermain raja teracuni demi Hamlet putramu. 58 00:05:59,810 --> 00:06:01,440 Karena bentar lagi bulan purnama. 59 00:06:01,440 --> 00:06:03,280 Bagaimana dengan Allison? 60 00:06:03,280 --> 00:06:05,340 Bagaimana caraku membuatnya melewati hal ini? 61 00:06:05,350 --> 00:06:06,780 Kami baru saja mengubur Kate. 62 00:06:06,780 --> 00:06:10,020 Tolong bilang, lamanya itu seberapa? 63 00:06:10,020 --> 00:06:19,630 Menurutmu seberapa siap emisionalnya Allison nantinya untuk menerima kematian ibunya? 64 00:06:19,630 --> 00:06:20,690 Ia tak boleh kehilangan ibunya juga. 65 00:06:20,690 --> 00:06:24,560 Keteganganmu semakin kacau. 66 00:06:24,560 --> 00:06:28,200 Istrimu sudah mati. 67 00:06:28,200 --> 00:06:32,300 Istrimu itu seperti kepompong yang siap menetas. 68 00:06:36,480 --> 00:06:42,580 Kita hanya butuh rencana baru, karena lain kali kita akan kesakitan saat disembuhkan. 69 00:06:42,580 --> 00:06:44,820 Aku mengerti. 70 00:06:44,820 --> 00:06:48,920 Kita tak bisa menyelematkan Jackson./ Juga tak bisa membunuh dia. 71 00:06:48,920 --> 00:06:50,820 Aku sudah lihat banyak hal , Scott. 72 00:06:50,820 --> 00:06:52,990 Aku tak pernah melihat yang seperti ini. 73 00:06:52,990 --> 00:06:55,530 Dia akan semakin kuat setiap bulan. 74 00:06:55,530 --> 00:06:57,890 Bagaimana cara kita menghentikannya? 75 00:06:57,900 --> 00:07:00,330 Aku tidak tahu. Aku bahkan ragu kita bisa. 76 00:07:00,330 --> 00:07:02,370 Mungkin kita biarkan saja Argent yang menanganinya. 77 00:07:02,370 --> 00:07:05,270 Akulah yang mengubah dia. 78 00:07:05,270 --> 00:07:06,440 Ini salahku. 79 00:07:06,440 --> 00:07:09,170 Tapi kau tidak mengubah dia menjadi makhluk ini. 80 00:07:09,170 --> 00:07:11,870 Ini terjadi karena sesuatu di masa lalunya, kan? 81 00:07:11,880 --> 00:07:14,610 Itu legenda di sebuah buku. Tidak sesimpel itu. 82 00:07:14,610 --> 00:07:16,750 Apa maksudmu? Apa yang tidak kamu bilang padaku? 83 00:07:16,750 --> 00:07:19,450 Menurutmu, kenapa Aku selalu merahasiakan dari kamu? 84 00:07:19,450 --> 00:07:21,520 Karena kamu selalu merahasiakan sesuatu dariku. 85 00:07:21,520 --> 00:07:24,120 Mungkin Aku lakukan untuk melindungi kamu. 86 00:07:24,120 --> 00:07:29,420 Bukankah menjadi gerombolanmu artinya tak ada lagi rahasia? 87 00:07:29,420 --> 00:07:31,060 Pulanglah, Scott. 88 00:07:31,060 --> 00:07:32,760 Tidur supaya sembuh. 89 00:07:32,760 --> 00:07:34,260 Pastikan temanmu aman. 90 00:07:34,260 --> 00:07:36,530 Karena bentar lagi bulan purnama. 91 00:07:36,530 --> 00:07:41,470 Dan dengan keadaan sekarang ini, Aku punya firasat, kali ini akan buruk. 92 00:07:49,980 --> 00:07:55,080 Jadi, tentang kejadian buruk tadi. 93 00:07:55,080 --> 00:07:57,420 Maksudmu ciuman?/ Yeah, yang itu. 94 00:07:57,420 --> 00:07:59,390 Jangan khawatir. 95 00:07:59,390 --> 00:08:00,750 Serius? 96 00:08:00,750 --> 00:08:03,760 Iya. 97 00:08:06,330 --> 00:08:08,160 Jadi ada apa kamu dengan Scott? 98 00:08:08,160 --> 00:08:14,800 Apa kalian masih pacaran atau bagaimana? 99 00:08:14,800 --> 00:08:17,140 Tidak juga. 100 00:08:17,140 --> 00:08:19,340 Oh Tuhan, Aku benci "tidak juga". 101 00:08:19,340 --> 00:08:21,240 Kau takkan pernah tahu cara memakai "tidak juga". 102 00:08:22,640 --> 00:08:26,510 Akankah kamu mengerti kalau kubilang ini rumit? 103 00:08:26,510 --> 00:08:29,510 Tidak juga. 104 00:08:31,580 --> 00:08:34,280 Tapi akan kucoba. 105 00:09:35,240 --> 00:09:37,980 Buka jendelanya. 106 00:09:43,320 --> 00:09:46,490 Aku lupa tasku. 107 00:09:46,490 --> 00:09:49,490 Yeah, yeah. 108 00:09:53,160 --> 00:09:55,090 Foto-fotonya bagus, kan? 109 00:09:55,090 --> 00:09:58,560 Yeah, yang Lacrosse. Luar biasa. Kamu sangat berbakat. 110 00:09:58,560 --> 00:09:59,900 Aku .... 111 00:09:59,900 --> 00:10:02,870 Aku sangat terkesan. 112 00:10:04,940 --> 00:10:09,210 Ada yang tentang kamu di situ. 113 00:10:09,210 --> 00:10:10,570 Sungguh? 114 00:10:10,580 --> 00:10:12,410 Kamu bisa lihat yang lain, kalau mau. 115 00:10:12,410 --> 00:10:13,580 Ini ... 116 00:10:13,580 --> 00:10:16,950 Layar kecil ini tidak begitu adil, 117 00:10:16,950 --> 00:10:19,850 tapi bisa kutunjukkan di komputerku. 118 00:10:19,850 --> 00:10:20,790 Aku sangat mau, 119 00:10:20,790 --> 00:10:23,850 tapi lain kali saja. 120 00:10:23,860 --> 00:10:29,090 Sebentar saja./ Ini semakin larut. 121 00:10:29,930 --> 00:10:31,930 Ini akhir minggu./ Aku tahu tapi Aku... 122 00:10:31,930 --> 00:10:32,860 Kau tahu, Aku ... 123 00:10:32,860 --> 00:10:41,470 Ini liburan menuju musim semi. Maksudku, besok, kamu tak ada kegiatan, kan? 124 00:10:41,470 --> 00:10:45,570 Aku harus pergi sekarang. 125 00:10:45,580 --> 00:10:47,880 Kau yakin? 126 00:10:47,880 --> 00:10:52,110 Aku yakin. 127 00:10:53,820 --> 00:10:55,420 Baik. 128 00:11:13,220 --> 00:11:14,160 Apa itu? 129 00:11:14,160 --> 00:11:17,430 Itu sebuah "Triskele". 130 00:11:17,430 --> 00:11:21,430 Spiral-spiral dengan makna berbeda, Masa lalu, sekarang dan depan. 131 00:11:21,430 --> 00:11:22,730 Ibu, Ayah, Anak. 132 00:11:22,730 --> 00:11:24,730 Tahukah artinya ini bagiku? 133 00:11:24,740 --> 00:11:27,400 Alpha, beta, omega? 134 00:11:27,400 --> 00:11:29,000 Benar. 135 00:11:29,010 --> 00:11:31,410 Ini sebuah spiral. 136 00:11:31,410 --> 00:11:33,910 Mengingatkan kita kalau kita bisa naik, juga bisa turun. 137 00:11:33,910 --> 00:11:38,280 Beta bisa jadi Alpha, tapi Alpha bisa jadi Beta bahkan Omega. 138 00:11:38,280 --> 00:11:40,020 Seperti Scott? 139 00:11:40,020 --> 00:11:43,380 Scott ikut kita. Benarkah? 140 00:11:43,390 --> 00:11:45,350 Lalu dimana dia sekarang? 141 00:11:45,350 --> 00:11:46,590 Dia sedang mencari Jackson. 142 00:11:46,590 --> 00:11:48,690 Jangan khawatir, dia takkan keenakan malam ini. 143 00:11:48,690 --> 00:11:50,890 Kita juga begitu. 144 00:11:50,890 --> 00:11:54,260 Ada yang mesti kaubayar dengan kekuatan semacam ini. 145 00:11:54,260 --> 00:11:55,460 Kau bisa menyembuhkan diri, 146 00:11:55,460 --> 00:11:58,130 Tapi malam ini, Kalian bakal ingin membunuh apapun yang kalian temui. 147 00:11:58,130 --> 00:12:03,370 Untung periodeku minggu kemarin. 148 00:12:03,370 --> 00:12:07,810 Yang ini untuk kamu. 149 00:12:09,910 --> 00:12:11,780 Kosongkan jadwalmu. 150 00:12:11,780 --> 00:12:13,050 Ini mungkin akan lama. 151 00:12:18,320 --> 00:12:20,720 Berapa pakaian yang akan kau pakai malam ini? 152 00:12:20,720 --> 00:12:22,590 Ini pesta ultang tahunku. 153 00:12:22,590 --> 00:12:29,130 Mungkin gaun tuan rumah, gaun malam, lalu kasual. 154 00:12:29,130 --> 00:12:31,800 Bukannya kamu tidak mengeluarkan 1 undangan pun? 155 00:12:31,800 --> 00:12:35,730 Ini pesta terbesar tahun ini, Allison. Semua orang tahu. 156 00:12:35,730 --> 00:12:41,440 Menurutku mungkin tahun ini, akan jadi berbeda. 157 00:12:41,440 --> 00:12:43,240 Kenapa ada yang mesti berbeda? 158 00:12:43,240 --> 00:12:45,180 Karena belakangan ini banyak hal berbeda. 159 00:12:45,180 --> 00:12:47,080 Banyak hal dan orang. 160 00:12:47,080 --> 00:12:49,310 Seperti Jackson. 161 00:12:51,620 --> 00:12:56,820 Apa pedulimu pada Jackson? 162 00:12:56,820 --> 00:13:00,620 Kau tahu dia bakal datang malam ini? 163 00:13:00,620 --> 00:13:05,290 Semuanya akan datang. 164 00:13:05,300 --> 00:13:08,360 Yang ini kain Amerika. Aku suka. 165 00:13:08,370 --> 00:13:09,770 Untuk aku, bukan kamu. 166 00:13:09,770 --> 00:13:12,800 Yang ini untuk gadis. 167 00:13:12,800 --> 00:13:15,270 Ini untuk kamu. 168 00:13:15,270 --> 00:13:17,540 Ny. Argent. Bagaimana menurutmu tentang ini? 169 00:13:17,540 --> 00:13:18,610 Indah sekali. 170 00:13:18,610 --> 00:13:22,610 Allison, bisakah kau bicara denganku sebentar? 171 00:13:22,610 --> 00:13:23,610 Kita berdua saja. 172 00:13:23,610 --> 00:13:26,380 Bisa kita lakukan nanti? 173 00:13:26,380 --> 00:13:30,320 Jujur saja, lebih segera ... lebih baik. 174 00:13:30,320 --> 00:13:31,450 Pestanya jam 10 malam. 175 00:13:31,450 --> 00:13:34,690 Kau bisa pulang saat itu? 176 00:13:34,690 --> 00:13:35,860 Aku rasa. 177 00:13:35,860 --> 00:13:36,860 "Kau rasa"? 178 00:13:36,860 --> 00:13:40,190 Entahlah. 179 00:13:40,200 --> 00:13:43,630 Kau butuh rok dalam./ Yang hitam sepertinya cocok. 180 00:13:43,630 --> 00:13:45,000 Baiklah, ini dia. 181 00:13:45,000 --> 00:13:47,400 Ini berlebihan. 182 00:13:47,400 --> 00:13:48,640 Sepertinya aku suka. 183 00:13:48,640 --> 00:13:49,700 Kau suka? 184 00:13:49,700 --> 00:13:51,170 Yeah, tidak, Aku suka. 185 00:13:51,170 --> 00:13:52,740 Selamat ulang tahun. 186 00:13:52,740 --> 00:13:54,370 Oh, terima kasih. 187 00:13:54,380 --> 00:13:55,640 Aku sangat menghargai itu. 188 00:14:00,810 --> 00:14:02,850 Hey, Sedang apa kamu? 189 00:14:02,850 --> 00:14:05,850 Mengerjakan PR. 190 00:14:08,420 --> 00:14:11,690 Ini liburan menuju musim semi. 191 00:14:11,690 --> 00:14:13,660 Menurutmu sedang apa kamu? 192 00:14:13,660 --> 00:14:16,190 Aku hanya memuaskan rasa ingin tahuku. 193 00:14:18,760 --> 00:14:21,830 Kami membawa Harris besok pagi untuk ditanyai. 194 00:14:21,830 --> 00:14:23,400 Maksudku, mereka. 195 00:14:23,400 --> 00:14:24,240 Dan? 196 00:14:24,240 --> 00:14:27,070 Dan mereka membuat surat geledah untuk menangkap dia atas pembunuhan. 197 00:14:27,070 --> 00:14:28,070 Untuk mereka semua? 198 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 Beberapa. 199 00:14:29,240 --> 00:14:30,740 Dengan bukti apa? 200 00:14:30,740 --> 00:14:32,510 Kau ingat rumah bis dari si pasangan? 201 00:14:32,510 --> 00:14:34,540 Jejak ban nya hampir cocok dengan mobilnya Harris. 202 00:14:34,550 --> 00:14:38,780 Itu tidak cukup. 203 00:14:38,780 --> 00:14:41,350 Mobil yang sama juga terlihat di luar rumah sakit ... 204 00:14:41,350 --> 00:14:43,190 dimana si istri yang hamil dibunuh. 205 00:14:43,190 --> 00:14:46,790 Mobilnya ada stikernya, kutipan dari Einstein. 206 00:14:46,790 --> 00:14:47,920 Tunggu, kutipan apa? 207 00:14:47,920 --> 00:14:51,790 Sesuatu tentang imaginasi dan pengetahuan. 208 00:14:51,790 --> 00:14:54,230 Imaginasi lebih penting daripada pengetahuan, yeah. 209 00:14:54,230 --> 00:14:56,930 Aku lihat mobil yang sama di luar pesta rave. 210 00:14:56,930 --> 00:15:00,070 Itu artinya kamu saksi mata. Kamu harus memberi pernyataan. 211 00:15:00,070 --> 00:15:03,770 Bagaimana dengan penyelenggara konser, Kara? Ia tidak diajari Harris, kan? 212 00:15:03,770 --> 00:15:05,570 Apa Tn. Haley ada hubungan dengan Harris? 213 00:15:05,570 --> 00:15:06,540 Itu tidak penting. 214 00:15:06,540 --> 00:15:10,110 Jejak ban Harris ada di 3 tempat pembunuhan. 215 00:15:10,110 --> 00:15:11,710 Itu bukti yang kuat. 216 00:15:11,710 --> 00:15:12,980 Itu tidak cukup. 217 00:15:12,980 --> 00:15:15,150 Bukannya kamu benci dia? 218 00:15:15,150 --> 00:15:17,650 Aku tidak benci dia. Dia yang benci aku. 219 00:15:17,650 --> 00:15:20,420 Dan kalau dia pembunuhnya, maka silahkan kurung. 220 00:15:20,420 --> 00:15:21,920 Tapi ada sesuatu yang terlewatkan. 221 00:15:21,920 --> 00:15:23,620 Pasti ada yang terlewatkan. 222 00:15:23,620 --> 00:15:26,960 Hey. 223 00:15:26,960 --> 00:15:30,800 Kau tak perlu memecahkan kasus ini untukku. 224 00:15:30,800 --> 00:15:33,800 Tidak, Aku harus melakukan sesuatu. 225 00:15:37,340 --> 00:15:38,770 Apa? 226 00:15:38,770 --> 00:15:42,270 Lihat tim renangnya. 227 00:15:47,680 --> 00:15:50,680 Ayah, pelatihnya ... 228 00:15:56,860 --> 00:16:01,790 ... adalah Ayahnya Isaac. 229 00:16:01,790 --> 00:16:04,200 Jackson. 230 00:16:04,200 --> 00:16:06,600 Kau datang ke pestaku, kan? 231 00:16:18,840 --> 00:16:21,380 Kamu takkan mau aku datang. 232 00:16:21,380 --> 00:16:24,180 Percayalah. 233 00:16:24,180 --> 00:16:25,880 Jangan khawatir. 234 00:16:25,880 --> 00:16:26,880 Sudah kulupakan. 235 00:16:26,880 --> 00:16:32,560 Tentu aku mau kamu.../ Kamu takkan mau aku datang. 236 00:16:45,200 --> 00:16:48,140 Sampai ketemu di sana. 237 00:17:08,010 --> 00:17:10,950 Untuk Lydia. 238 00:17:19,960 --> 00:17:22,860 Whoo, pesta! 239 00:17:31,970 --> 00:17:34,210 Selamat Ulang Tahun! 240 00:17:34,210 --> 00:17:35,240 Yeah! 241 00:17:35,240 --> 00:17:37,410 Aku masuk. 242 00:17:37,410 --> 00:17:38,780 Oh, whoa. 243 00:17:38,780 --> 00:17:41,080 Tidak bisa. 244 00:17:41,080 --> 00:17:43,110 Baik. 245 00:17:43,110 --> 00:17:48,080 Kamu jangan... Bisakah kau pegang sebelah situ? 246 00:17:48,090 --> 00:17:50,050 Jangan lupa untuk memukul. 247 00:17:55,390 --> 00:17:57,090 Kau sudah lihat Jackson? 248 00:17:57,090 --> 00:17:58,130 Tidak./ Lihat Allison? 249 00:17:58,130 --> 00:18:00,000 Tidak,tapi sebaiknya kita memberitahunya tentang temuan kita. 250 00:18:00,000 --> 00:18:02,400 Aku masih tidak yakin dengan temuan kita. 251 00:18:02,400 --> 00:18:04,330 Menurutku ada hubungannya dengan air. 252 00:18:04,340 --> 00:18:06,470 Fakta kalau semua korban dulu tim renang, 253 00:18:06,470 --> 00:18:08,940 Cara Kanima bereaksi di sekitar kolam renang. 254 00:18:08,940 --> 00:18:11,070 Jadi siapapun pengendali Kanima benci tim renang? 255 00:18:11,070 --> 00:18:14,180 Dulu benci tim renang. Terutama tim renang tahun 2006. 256 00:18:14,180 --> 00:18:16,410 Jadi mungkin saja guru lain. Mungkin dulu murid. 257 00:18:16,410 --> 00:18:20,080 Maksudku, siapa yang kita lewatkan? Apa yang belum kita pikirkan? 258 00:18:20,080 --> 00:18:22,250 Jackson tak ada di sini. 259 00:18:22,250 --> 00:18:25,350 Yeah, tak ada orang. 260 00:18:25,350 --> 00:18:26,350 Mungkin terlalu awal. 261 00:18:26,360 --> 00:18:30,590 Mungkin tak ada yang datang karena Lydia berubah menjadi gila. 262 00:18:30,590 --> 00:18:33,860 Kita harus melakukan sesuatu, karena kita mengabaikannya 263 00:18:33,860 --> 00:18:34,630 selama 2 minggu terakhir. 264 00:18:34,630 --> 00:18:37,430 Ia sangat mengabaikan Stiles selama 10 tahun terakhir. 265 00:18:37,430 --> 00:18:42,140 Menurutku, Aku belum masuk radarnya saja. 266 00:18:42,140 --> 00:18:45,040 Kita tidak harus ke pestanya./ Bagaimana tentang kesempatan menjadi normal? 267 00:18:45,040 --> 00:18:50,640 Normal? / Ia takkan jadi gila kalau bukan karena kita. 268 00:18:50,640 --> 00:18:53,680 Sebagai wakil kapten, sepertinya bisa kusuruh tim lacrosse ke sini. 269 00:18:53,680 --> 00:18:55,950 Aku juga tahu orang yang bisa menjalankan pestanya. 270 00:18:55,950 --> 00:18:57,120 Beneran "menjalankan"? 271 00:18:57,120 --> 00:18:58,820 Siapa? / Aku ketemu mereka malam itu. 272 00:18:58,820 --> 00:19:01,720 Anggap saja, mereka tahu cara berpesta. 273 00:19:10,030 --> 00:19:18,800 Kalian adalah...? / Kami kesini untuk pestanya. 274 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 Masuklah. 275 00:19:21,840 --> 00:19:22,710 Bagus! 276 00:19:22,710 --> 00:19:26,580 Whoo! Ayolah! 277 00:19:26,580 --> 00:19:29,150 Jangan sentuh apa-apa! 278 00:19:31,020 --> 00:19:33,980 Bagaimana kalau kita berpencar? / Berarti kau akan lakukan apa saja untuk keluar dari sini. 279 00:19:33,990 --> 00:19:37,490 Mungkin dengan membunuhku, lalu membunuh yang lain, dan apa saja yang punya detak jantung. 280 00:19:37,490 --> 00:19:40,190 Tolong pegang badannya. 281 00:19:40,190 --> 00:19:42,390 Kenapa Ia memakai ikat kepala? 282 00:19:42,390 --> 00:19:45,860 Karena Ia lebih bisa menahan rasa sakitnya daripada kalian. 283 00:19:45,860 --> 00:19:48,400 Aku ada 1 lagi kalau kau mau. 284 00:19:48,400 --> 00:19:49,600 Tidak usah. 285 00:19:49,600 --> 00:19:51,500 Kau siap? 286 00:19:51,500 --> 00:19:54,500 Yeah. 287 00:20:29,500 --> 00:20:32,210 Kau akan minta maaf ke Allison atau tidak? 288 00:20:32,210 --> 00:20:34,970 Buat apa aku minta maaf? / Karena kamu adalah laki-laki. 289 00:20:34,980 --> 00:20:37,980 Itu yang kita lakukan. / Tapi Aku tidak melakukan kesalahan. 290 00:20:37,980 --> 00:20:42,110 Berarti kamu harus minta maaf. Setiap kali pria pikir dia tidak berbuat salah, 291 00:20:42,120 --> 00:20:44,480 itu artinya dia melakukan suatu kesalahan. 292 00:20:44,480 --> 00:20:45,720 Aku takkan minta maaf. 293 00:20:45,720 --> 00:20:48,220 Itu bicaramu karena mau bulan purnama? 294 00:20:48,220 --> 00:20:50,420 Mungkin. 295 00:20:50,420 --> 00:20:51,560 Kenapa kamu peduli? 296 00:20:51,560 --> 00:20:53,560 Karena Scott, sesuatu harus benar di sini. 297 00:20:53,560 --> 00:20:56,900 Maksudku, pantat kita benar-benar ditendang kali ini. 298 00:20:56,900 --> 00:20:57,800 Orang-orang pada mati. 299 00:20:57,800 --> 00:21:00,670 Aku membuat Ayahku dipecat. Kamu akan tinggal kelas. 300 00:21:00,670 --> 00:21:02,130 Aku jatuh cinta pada pekerjaan gila. 301 00:21:02,130 --> 00:21:04,140 Dan diatas semuanya, Aku akan melihatmu kehilangan Allison ... 302 00:21:04,140 --> 00:21:07,010 penguntit seperti Matt, Aku akan menusuk wajahku. 303 00:21:07,010 --> 00:21:08,940 Jangan tusuk wajahmu. 304 00:21:08,940 --> 00:21:10,640 Kenapa tidak? 305 00:21:10,640 --> 00:21:11,840 Karena Jackson sudah di sini. 306 00:21:24,190 --> 00:21:29,460 Senang kamu datang. 307 00:22:00,080 --> 00:22:02,980 Bagaiamana rasanya "tidak merasakan" ini? / Aku rasakan setiap detiknya. 308 00:22:04,010 --> 00:22:06,980 Lalu bagaimana caramu mengendalikannya? / Dengan sebuah jangkar. 309 00:22:06,980 --> 00:22:08,320 Sesuatu yang berarti, 310 00:22:08,320 --> 00:22:10,590 Lalu ikat pada benda itu. Mengendalikan sisi manusianya. 311 00:22:10,590 --> 00:22:13,320 Lalu apa sisi manusiamu? 312 00:22:13,320 --> 00:22:14,420 Marah. 313 00:22:14,420 --> 00:22:16,430 Tapi tak perlu seperti untuk semuanya, 314 00:22:16,430 --> 00:22:17,990 Maksudmu Scott? 315 00:22:18,000 --> 00:22:20,330 Yeah. 316 00:22:21,700 --> 00:22:23,230 Baik, begitu juga bisa. 317 00:22:35,080 --> 00:22:38,280 Kau sungguh berpikir aku bakal meminum resep pil ini? 318 00:22:38,280 --> 00:22:46,280 Berdasarkan statistik jenis kelamin, kebanyakan wanita... tapi kamu tidak seperti wanita lain. 319 00:22:46,620 --> 00:22:50,690 Aku akan ke atas dan menulis surat. 320 00:22:58,600 --> 00:23:00,970 Jangan ragu karena Allison. 321 00:23:00,970 --> 00:23:05,770 Ia akan merasa kakinya digeser tanah dan terasa terancam. 322 00:23:05,770 --> 00:23:09,540 Ini tugas kita mengajari cara tetap berdiri. 323 00:23:09,540 --> 00:23:11,940 Tanahnya tidak bergeser. 324 00:23:11,950 --> 00:23:12,950 Tapi remuk. 325 00:23:12,950 --> 00:23:15,780 Mau yang mudah? Ubah nama akhirmu. 326 00:23:15,780 --> 00:23:22,720 Kalau tidak, ke atas dan bantu istrimu mati dengan terhormat. 327 00:23:22,720 --> 00:23:30,730 Karena kalau Ia tidak mati dengan pedangnya sendiri, berarti salah satu dari kita yang melakukannya. 328 00:24:19,010 --> 00:24:22,780 Aku tak bisa minum malam ini. / Baik, ada apa dengan kalian berdua? 329 00:24:22,780 --> 00:24:24,980 Oh, Stiles minum kok. 330 00:24:24,980 --> 00:24:26,610 Bukan Stiles. 331 00:24:26,620 --> 00:24:27,980 Kamu dan Allison. 332 00:24:27,980 --> 00:24:29,950 Aku tak peduli alasan kalian menjaga cinta rahasia kalian, 333 00:24:29,950 --> 00:24:37,260 tapi sekarang di tempat ini, adalah waktu yang tepat ... 334 00:24:37,260 --> 00:24:39,960 untuk bersenang-senang. 335 00:24:39,960 --> 00:24:42,630 Kau tahu sesuatu? 336 00:24:42,630 --> 00:24:43,560 Kamu benar. 337 00:24:52,210 --> 00:24:53,640 Lihat, kan? 338 00:24:53,640 --> 00:24:56,180 Enak, kan? 339 00:24:56,180 --> 00:24:57,880 Sebenarnya, iya. 340 00:24:57,880 --> 00:24:59,480 Sangat enak. 341 00:25:13,260 --> 00:25:16,260 Waktumu 2 menit. 342 00:25:20,000 --> 00:25:20,760 Baik. 343 00:25:20,770 --> 00:25:23,070 Uh, baik. 344 00:25:23,070 --> 00:25:27,870 Aku tahu sudah memfoto kamu, dan mestinya bilang dulu. 345 00:25:27,870 --> 00:25:33,740 Tapi apa seburuk itu kalau... kupikir kamu cantik ? 346 00:25:33,740 --> 00:25:37,050 dan menurutku kamu bisa jadi subyek foto yang sempurna. 347 00:25:37,050 --> 00:25:42,920 Matt, beberapa foto itu, Aku bahkan tak tahu caramu memfotonya. 348 00:25:42,920 --> 00:25:44,890 Lensa Telephoto. Ayolah Allison. 349 00:25:44,890 --> 00:25:46,790 Fotografer menyebutnya "candid". 350 00:25:46,790 --> 00:25:51,060 Polisi menyebut itu "penguntit". 351 00:25:53,800 --> 00:25:56,430 Penguntit, jadi aku penguntit sekarang. 352 00:25:56,430 --> 00:26:00,900 Begitu? Kau pikir kamarku penuh wallpaper fotomu? 353 00:26:00,900 --> 00:26:05,270 Kau pikir aku orang yang bakal bilang "Kalau aku tidak memilikinya, orang lain tidak boleh" ? 354 00:26:05,270 --> 00:26:08,140 Begini saja. Kau jangan memikirkannya, karena ada gadis cantik lain ... 355 00:26:08,140 --> 00:26:12,110 berjalan melewati ruangan setiap lima menit. 356 00:26:15,380 --> 00:26:17,790 Yang perlu kau lakukan adalah menunggu 3 gadis setelahnya. 357 00:26:17,790 --> 00:26:18,720 Semoga berhasil. 358 00:26:18,720 --> 00:26:20,790 Allison, tunggu. 359 00:26:24,390 --> 00:26:27,730 Ada apa dengan kamu ini? / Maaf. Maafkan aku. 360 00:26:36,440 --> 00:26:38,940 Tidak, jangan di sini. 361 00:26:38,940 --> 00:26:40,840 Scott. 362 00:26:40,840 --> 00:26:43,240 Scott! 363 00:26:54,320 --> 00:26:56,520 Lihatlah dirimu. 364 00:26:56,520 --> 00:26:59,160 teriak minta tolong. 365 00:26:59,160 --> 00:27:02,630 Selalu teriak minta tolong. 366 00:27:02,630 --> 00:27:05,360 Sungguh menyedihkan, Allison 367 00:27:05,360 --> 00:27:11,670 Kau tak tahu seberapa ingin aku akan hal ini. 368 00:27:32,360 --> 00:27:33,490 Kau tidak apa? 369 00:27:34,990 --> 00:27:35,960 Ini bukan karena bulannya. 370 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 Ini berbeda. 371 00:27:36,960 --> 00:27:38,390 Kenapa aku memakai hitam? 372 00:27:38,400 --> 00:27:39,300 Kamu bodoh ya? 373 00:27:39,300 --> 00:27:40,400 Aku barusan datang dari pemakaman. 374 00:27:40,400 --> 00:27:43,070 Kau tahu, orang pakaiannya hitam di pemakaman. 375 00:27:43,070 --> 00:27:48,740 Tenang. Ini hanya.../ Minggir dari hadapanku. 376 00:27:52,740 --> 00:27:54,480 Kamu. 377 00:27:54,480 --> 00:27:57,850 Semuanya kamu. 378 00:27:57,850 --> 00:28:04,150 Saat setiap hari aku melihat ibumu berbaring sekarat di rumah sakit ... 379 00:28:04,150 --> 00:28:09,320 Kupikir "Bagaimana caraku membesarkan sendiri anak bodohku? 380 00:28:09,320 --> 00:28:14,060 Si kecil hiperaktif yang terus menghancurkan hidupku? 381 00:28:18,400 --> 00:28:20,030 Ini semuanya kamu. 382 00:28:20,030 --> 00:28:24,740 Kamu, Stiles. 383 00:28:24,740 --> 00:28:26,340 Kamu yang membunuh ibumu. 384 00:28:26,340 --> 00:28:28,240 Kau dengar aku? 385 00:28:28,240 --> 00:28:31,540 Kau membunuh ibumu. 386 00:28:31,550 --> 00:28:35,780 Sekarang kamu akan membunuhku. 387 00:28:54,570 --> 00:28:59,970 Aku tak punya kesempatan bicara dengan putriku. 388 00:28:59,970 --> 00:29:05,610 Jadi Aku ingin ke sini, dimana aku bisa bicara dengannya. 389 00:29:05,610 --> 00:29:09,380 Hm. 390 00:29:09,380 --> 00:29:13,620 Sepertinya aku bakal butuh bantuanmu. 391 00:30:10,670 --> 00:30:12,600 Lydia. 392 00:30:24,350 --> 00:30:25,450 Namanya adalah Jackson. 393 00:30:25,450 --> 00:30:27,320 Kami mencari Jackson Whittemore. 394 00:30:27,320 --> 00:30:28,620 Ada yang lihat Jackson? 395 00:30:28,620 --> 00:30:30,360 Mana orang tuanya, 396 00:30:30,360 --> 00:30:31,960 Tn. Whittemore? 397 00:30:31,960 --> 00:30:34,860 Tidak, kami orang tua kandungnya. 398 00:30:34,860 --> 00:30:36,290 Tidak. 399 00:30:36,300 --> 00:30:38,160 Ada yang bisa bilang kalau kami di sini? 400 00:30:38,160 --> 00:30:41,400 Bilang kalau kami orang tua kandungnya. 401 00:31:07,930 --> 00:31:08,820 Kalian lihat Lydia? 402 00:31:08,830 --> 00:31:10,060 Kau tahu dimana Lydia? 403 00:31:10,060 --> 00:31:12,200 Kau lihat Lydia? Lydia? 404 00:31:12,200 --> 00:31:15,200 Mana Lydia? 405 00:31:34,120 --> 00:31:35,320 Scott, bisa balas telponku? 406 00:31:35,320 --> 00:31:37,330 Aku bakal butuh bantuan. 407 00:31:40,460 --> 00:31:43,370 Jelas sekali butuh bantuan. 408 00:32:04,390 --> 00:32:06,620 Isaac! 409 00:32:15,730 --> 00:32:17,360 Stiles, lihat aku. 410 00:32:17,360 --> 00:32:18,330 Minum airnya. 411 00:32:18,330 --> 00:32:19,300 Stiles, minum. 412 00:32:19,300 --> 00:32:21,230 Sedang terjadi sesatu, kamu harus sadar sekarang. 413 00:32:21,230 --> 00:32:22,170 Ayolah, Stiles. 414 00:32:22,170 --> 00:32:23,000 Menurutmu sedang apa kamu? 415 00:32:23,000 --> 00:32:25,070 Kalau ingin segera menyadarkan dia, bukan begitu caranya. 416 00:32:25,070 --> 00:32:26,040 Bisa kau lakukan yang lebih baik? 417 00:32:26,040 --> 00:32:30,010 Aku lakukan yang terbaik, nak. 418 00:32:30,010 --> 00:32:31,410 Whoo! 419 00:32:33,150 --> 00:32:35,080 Bagaimana keadaanmu? 420 00:32:35,080 --> 00:32:40,820 Sepertinya mesti kutinjau caraku mendekati gadis. / Dia sadar. 421 00:33:25,430 --> 00:33:26,960 Tunggu. 422 00:33:26,960 --> 00:33:28,800 Aku bisa merasakannya. 423 00:33:28,800 --> 00:33:31,600 Terjadi sekarang. 424 00:33:31,600 --> 00:33:33,400 Kau tahu tugasmu. 425 00:33:33,400 --> 00:33:34,930 Kau tahu bilang apa ke orang. 426 00:33:34,940 --> 00:33:36,940 Bilang Aku pernah mengalami depresi. 427 00:33:36,940 --> 00:33:37,870 Janjilah padaku. 428 00:33:37,870 --> 00:33:40,110 Akan kulakukan. 429 00:33:40,110 --> 00:33:43,380 Meski kamu tak pernah terlihat sedih selama 20 tahun. 430 00:33:43,380 --> 00:33:46,780 Allison juga harus bilang. 431 00:33:46,780 --> 00:33:50,550 Takkan kubiarkan Ia percaya. 432 00:33:50,550 --> 00:33:53,620 Ia akan mendengar banyak hal. 433 00:33:53,620 --> 00:33:57,890 Orang bakal bilang Aku lemah. 434 00:33:57,890 --> 00:34:01,290 Mereka bakal bilang Aku mengambil cara mudah. 435 00:34:01,300 --> 00:34:04,230 Akan kubilang, ini hal paling sulit yang pernah kau lakukan. 436 00:34:04,230 --> 00:34:09,900 Mereka akan tanya, teganya kulakukan ini pada keluargaku? 437 00:34:12,910 --> 00:34:17,110 Ia akan tahu kau melakukan ini untuk kita. 438 00:34:33,430 --> 00:34:36,190 Aku tak sanggup melakukannya. 439 00:34:36,190 --> 00:34:37,290 Chris. 440 00:34:37,290 --> 00:34:40,630 Tolong aku. 441 00:34:56,550 --> 00:34:58,950 Sekarang. 442 00:35:17,030 --> 00:35:20,300 Sepertinya kamu akan baik saja sekarang. 443 00:35:20,300 --> 00:35:23,070 Sepertinya kamu menemukan jangkar. 444 00:35:23,070 --> 00:35:27,370 Ayahku. 445 00:35:27,380 --> 00:35:33,080 Ayahmu mengurungmu di pendingin bawah tanah untuk menghukummu. 446 00:35:33,080 --> 00:35:36,080 Dia tidak menggunakannya. 447 00:36:26,040 --> 00:36:31,110 Tidak. 448 00:36:31,110 --> 00:36:32,650 Ayah,tidak! 449 00:36:32,650 --> 00:36:38,820 Kalau ini sesi latihan anehmu, beritahu aku! 450 00:36:38,820 --> 00:36:40,490 Kau sebaiknya memberitahuku! 451 00:36:40,490 --> 00:36:44,620 Tidak. Maafkan aku. 452 00:36:44,620 --> 00:36:45,490 Maaf. 453 00:36:48,660 --> 00:36:50,730 Maafkan aku. 454 00:36:50,730 --> 00:36:53,800 Kamu..../ Maaf. 455 00:36:53,800 --> 00:36:54,670 Apa yang terjadi? 456 00:36:54,670 --> 00:36:58,740 Apa yang... / sayang, shh, 457 00:36:58,740 --> 00:37:01,470 Apa... 458 00:37:01,470 --> 00:37:03,470 Maaf. 459 00:37:03,480 --> 00:37:06,510 Maafkan aku. 460 00:37:14,920 --> 00:37:15,920 Hey, Aku tidak menemukannya. 461 00:37:15,920 --> 00:37:19,990 Siapapun yang meminum itu, mereka pasti kaget. 462 00:37:19,990 --> 00:37:20,920 Whoa! 463 00:37:20,920 --> 00:37:22,560 Yeah! 464 00:37:22,560 --> 00:37:23,560 Aku bisa lihat itu. 465 00:37:24,700 --> 00:37:25,600 Apa yang akan kamu lakukan? 466 00:37:25,600 --> 00:37:28,400 Entahlah, tapi kita harus.../ Aku tidak bisa berenang! 467 00:37:28,400 --> 00:37:29,770 Tidak, tidak, hentikan! 468 00:37:29,770 --> 00:37:32,570 Aku tidak bisa berenang! Aku tidak bisa! 469 00:37:32,570 --> 00:37:36,070 Aku tidak bisa... 470 00:37:38,710 --> 00:37:46,710 Aku tidak ... 471 00:37:48,850 --> 00:37:50,420 Sudah kupegang. 472 00:38:01,160 --> 00:38:04,100 Lihat apa kalian? 473 00:38:15,310 --> 00:38:16,210 Polisi sudah di sini. 474 00:38:16,210 --> 00:38:17,210 Pesta sudah berakhir. 475 00:38:59,680 --> 00:39:02,620 Lydia. 476 00:39:06,720 --> 00:39:09,660 Lydia. 477 00:39:15,830 --> 00:39:18,770 Lydia, hentikan. 478 00:39:32,110 --> 00:39:36,320 Kau tidak mengerti perbuatanmu itu. 479 00:40:41,650 --> 00:40:44,580 Aku dengar ada pesta. 480 00:40:52,260 --> 00:40:54,460 Jangan khawatir. 481 00:40:54,460 --> 00:40:57,090 Aku nanti masuk sendiri. 482 00:40:59,760 --> 00:41:02,790 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by wilson0804 www.addic7ed.com