1 00:00:00,000 --> 00:00:02,490 Sebelumnya di Teen Wolf... / Makhluknya disebut Kanima. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,430 Membunuh mungkin satu-satunya tujuan. 3 00:00:04,430 --> 00:00:05,430 Makhluknya adalah Jackson. 4 00:00:05,430 --> 00:00:07,100 Kanima mencari seorang Tuan. 5 00:00:07,100 --> 00:00:09,400 Seseorang mengendalikan dia. 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,970 Kamu pernah berhubungan seks dengan putriku? 7 00:00:14,970 --> 00:00:17,880 Tidak .... / Aku harap begitu. 8 00:00:17,880 --> 00:00:19,810 Kamu dengar tentang pertunjukan bawah tanah? 9 00:00:19,810 --> 00:00:21,750 Aku punya teman yang bisa dapat tiket, kalau kamu mau datang. 10 00:00:21,750 --> 00:00:22,650 Yeah, bagus. 11 00:00:22,650 --> 00:00:23,480 Yeah? 12 00:00:23,480 --> 00:00:25,420 Aku akan membantumu menghentikan dia dengan menjadi bagian gerombolanmu. 13 00:00:25,420 --> 00:00:28,450 Kita akan menangkap dia, bukan membunuhnya dan kita lakukan dengan caraku. 14 00:01:24,470 --> 00:01:26,800 Hey, Jackson. 15 00:01:26,810 --> 00:01:33,680 Kesini untuk memukulku lagi, ya? 16 00:01:33,680 --> 00:01:40,220 Ingin mendahului antrianku? 17 00:02:01,910 --> 00:02:03,440 Apa ini? 18 00:02:03,440 --> 00:02:04,470 Burger sayur. 19 00:02:04,470 --> 00:02:06,310 Stiles, Aku pesannya hamburger. 20 00:02:06,310 --> 00:02:07,840 Sayuran lebih sehat. 21 00:02:07,840 --> 00:02:09,410 Kita ingin sehat. 22 00:02:10,310 --> 00:02:12,150 Kenapa kau mencoba menghancurkan hidupku? 23 00:02:12,150 --> 00:02:14,150 Aku sedang memperpanjang hidupmu. 24 00:02:14,150 --> 00:02:15,520 Bisakah Ayah makan saja, kumohon. 25 00:02:15,520 --> 00:02:16,620 Beritahu yang Ayah tahu. 26 00:02:16,620 --> 00:02:20,750 Aku takkan membagi pekerjaan rahasia polisi dengan remaja. 27 00:02:20,760 --> 00:02:24,930 Apa itu yang di papan di belakangmu? 28 00:02:24,930 --> 00:02:25,860 Jangan lihat itu. 29 00:02:26,700 --> 00:02:27,530 Palingkan wajahmu. 30 00:02:27,530 --> 00:02:28,360 Baik. 31 00:02:28,360 --> 00:02:29,200 Hey! 32 00:02:29,200 --> 00:02:32,200 Aku melihat arah panah di gambarnya. 33 00:02:32,200 --> 00:02:33,200 Baik, hentikan. 34 00:02:33,200 --> 00:02:34,170 Baiklah. 35 00:02:34,170 --> 00:02:36,000 Aku menemukan sesuatu. 36 00:02:36,000 --> 00:02:38,440 Mekanik dan pasangan yang dibunuh. 37 00:02:38,440 --> 00:02:40,210 Mereka punya kesamaan. 38 00:02:40,210 --> 00:02:41,040 Ketiganya? 39 00:02:41,040 --> 00:02:42,140 Yeah. 40 00:02:42,140 --> 00:02:43,780 Tahu yang selalu kubilang? 41 00:02:43,780 --> 00:02:44,610 1 adalah kecelakaan. 42 00:02:44,610 --> 00:02:46,110 2 adalah kebetulan. 43 00:02:46,110 --> 00:02:47,010 3 adalah pola. 44 00:02:47,010 --> 00:02:50,850 Mekanik, suami, istri,... umur mereka sama. 45 00:02:50,850 --> 00:02:51,820 24 tahun. 46 00:02:51,820 --> 00:02:53,550 Tunggu, bagaimana dengan Tn. Lahey? 47 00:02:53,550 --> 00:02:55,350 Maksudku, umur Ayahnya Isaac jauh dari 24 tahun. 48 00:02:55,350 --> 00:03:00,990 Yang membuatku berpikir "A" : Matinya Lahey tak ada hubungannya, "B" : Umurnya hanya kebetulan, 49 00:03:00,990 --> 00:03:03,360 sampai kutemukan ini, yang artinya "C". 50 00:03:03,360 --> 00:03:06,700 Tahukah kalau Isaac Lahey punya kakak bernama Cameron? 51 00:03:06,700 --> 00:03:07,600 "Meninggal dalam pertempuran"? 52 00:03:07,600 --> 00:03:12,470 Tapi kalau dia masih hidup, tebak berapa umur dia sekarang? 53 00:03:12,470 --> 00:03:14,140 24 tahun. 54 00:03:17,780 --> 00:03:19,210 Matt. 55 00:03:19,210 --> 00:03:20,040 Apa? 56 00:03:20,050 --> 00:03:20,980 Berapa harga tiketnya? 57 00:03:20,980 --> 00:03:25,780 $75. 58 00:03:25,780 --> 00:03:27,280 Bisa kupinjam uangmu? 59 00:03:27,280 --> 00:03:28,220 Yeah, berapa banyak? 60 00:03:28,220 --> 00:03:31,790 $75. 61 00:03:50,740 --> 00:03:52,740 Kalau umurnya sama, berarti dulu sekelas... 62 00:03:52,740 --> 00:03:57,080 Maksudku, pernahkah Ayah pikirkan itu? / Yeah, yeah. 63 00:03:57,080 --> 00:03:58,180 Harusnya sudah kupikirkan. 64 00:03:58,180 --> 00:04:00,820 Maksudku... Aku baru dapat berkasnya Lahey 2 jam lalu. 65 00:04:00,820 --> 00:04:03,080 2 jam? Ayah, orang-orang bisa saja mati. 66 00:04:03,090 --> 00:04:07,220 Yeah, Aku tahu itu. Terima kasih. 67 00:04:07,220 --> 00:04:11,730 Kelasnya sama. 68 00:04:16,560 --> 00:04:20,230 Baik, ini dia. Daftar kelas tahun 2006. 69 00:04:20,230 --> 00:04:22,770 Mereka sekolah di SMA Beacon Hills. 70 00:04:22,770 --> 00:04:24,940 Termasuk kakaknya Isaac. 71 00:04:24,940 --> 00:04:27,940 Bagaimana kalau mereka saling kenal? 72 00:04:27,940 --> 00:04:30,540 Maksudku, ada 2 orang menikah, jadi mungkin mereka semua 1 tongkrongan. 73 00:04:30,540 --> 00:04:32,280 Kelas mereka mungkin saja sama. 74 00:04:32,280 --> 00:04:34,410 Mereka mungkin.../ Apa? 75 00:04:34,410 --> 00:04:38,950 Gurunya sama. 76 00:04:39,990 --> 00:04:41,420 Harris. 77 00:04:41,420 --> 00:04:43,450 Mereka dulu muridnya? 78 00:04:43,460 --> 00:04:45,560 Mereka berempat. 79 00:04:45,560 --> 00:04:51,460 Entah apa Tn. Lahey cocok, tapi ini jelas sebuah pola. 80 00:04:51,460 --> 00:04:53,970 Baiklah, berikan buku tahunan 2006. 81 00:04:53,970 --> 00:04:56,430 Nama ini, kita butuh wajahnya. 82 00:04:56,440 --> 00:04:57,470 Yang mana? 83 00:04:57,470 --> 00:04:59,370 Semua murid di kelas kimia. 84 00:04:59,370 --> 00:05:02,510 Kalau si pembunuh belum selesai membunuh... / Salah satu mereka adalah korban selanjutnya. 85 00:05:02,510 --> 00:05:04,270 Yeah. 86 00:05:04,280 --> 00:05:07,710 Yeah, ini Stilinski. 87 00:05:16,190 --> 00:05:17,290 Selanjutnya. 88 00:05:21,660 --> 00:05:27,030 Berapa banyak? 89 00:05:56,560 --> 00:05:58,790 Ayo pergi dari sini. 90 00:05:58,790 --> 00:06:02,400 Ayo. 91 00:06:39,400 --> 00:06:44,240 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by wilson0804 www.addic7ed.com 92 00:06:51,240 --> 00:06:53,140 Hmm. 93 00:07:02,850 --> 00:07:06,860 Yang ini, Sean. 94 00:07:06,860 --> 00:07:10,930 Sean dibunuh oleh makhluk yang kata Gerrard bisa berubah wujud. 95 00:07:10,930 --> 00:07:12,860 Makhluknya tak pernah muncul selama berabad-abad. 96 00:07:12,860 --> 00:07:15,930 Makhluk yang Ayah tembak di klub malam itu, 97 00:07:15,930 --> 00:07:23,400 Legenda Amerika Selatan menyebutnya Kanima. 98 00:07:25,610 --> 00:07:28,880 Yang ini, Jessica. 99 00:07:28,880 --> 00:07:31,580 Ia dicekik sampai mati setelah melahirkan. 100 00:07:31,580 --> 00:07:33,780 Polisi pikir pelakunya orang berbeda. 101 00:07:33,780 --> 00:07:36,920 Kami pikir pelakunya adalah pengendalinya. 102 00:07:36,920 --> 00:07:38,950 Itu artinya 2 pembunuh, Allison. 103 00:07:38,950 --> 00:07:42,790 Yang 1 manusia, yang satu tidak. 104 00:07:42,790 --> 00:07:48,960 Pertanyaan yang kutanyakan ke Gerrard saat pertama tahu adalah "Kenapa kita"? 105 00:07:48,960 --> 00:07:51,970 Dia mengutip kata Winston Churchill. 106 00:07:51,970 --> 00:07:56,970 "Beban dari kejayaan adalah tanggung jawab. 107 00:07:56,970 --> 00:08:01,140 Menurutku, ini lebih pada soal pengetahuan. 108 00:08:01,140 --> 00:08:05,080 Tapi kita tahu yang sebenarnya. Kita tahu tentang dunia. 109 00:08:05,080 --> 00:08:14,220 Itu membuat kita tanggung jawab kepada pemuda, bayi, siapapun yang tak bisa mempertahankan diri. 110 00:08:14,220 --> 00:08:15,850 Kamu mulai mengerti? 111 00:08:15,850 --> 00:08:19,260 Aku mengerti ini bukan ceramah. 112 00:08:19,260 --> 00:08:22,530 Ini adalah pemeriksaan. 113 00:08:22,530 --> 00:08:25,100 Itu tergantung yang kamu ketahui. 114 00:08:25,100 --> 00:08:27,430 Gerrard memperlihatkan rekaman di perpustakaan. 115 00:08:27,430 --> 00:08:29,300 Kamera tidak menangkap semuanya. 116 00:08:29,300 --> 00:08:36,240 Tapi kau pikir perkelahian SMA bisa menjelaskan kerusakan sebesar itu? 117 00:08:36,240 --> 00:08:40,240 Kami tahu kau ingin melindungi temanmu, tapi orang-orang pada mati. 118 00:08:40,240 --> 00:08:42,110 Seorang anak jadi yatim piatu. 119 00:08:42,110 --> 00:08:46,220 Yang kau tahu, membuatmu jadi tanggung jawab. 120 00:08:46,220 --> 00:08:51,860 Membuatmu tanggung jawab untuk ini. 121 00:08:55,930 --> 00:08:58,360 Ayah ingin aku memberitahu apa? 122 00:08:58,360 --> 00:09:06,940 Semua yang kau tahu. Semua petunjuk untuk menjawab "1 pertanyaan" yang sangat berarti. 123 00:09:06,940 --> 00:09:09,870 "Siapa pengendali Kanima?" 124 00:09:12,780 --> 00:09:14,280 Sedang apa dia di sini? 125 00:09:14,280 --> 00:09:16,950 Aku butuh dia. / Aku tidak percaya dia. 126 00:09:16,950 --> 00:09:19,210 Dia juga tidak percaya kamu. 127 00:09:19,210 --> 00:09:22,050 Tahukah kamu? Derek tidak begitu peduli. 128 00:09:22,050 --> 00:09:24,220 Sekarang mana dokter hewannya? Dia akan membantu kita atau tidak? 129 00:09:24,220 --> 00:09:26,490 Itu tergantung. Temanmu, Jackson. 130 00:09:26,490 --> 00:09:29,690 Kita berencana membunuh atau menyelamatkan dia? 131 00:09:29,690 --> 00:09:31,160 Membunuh dia. / Menyelamatkan dia. 132 00:09:31,160 --> 00:09:36,400 Menyelamatkan dia. 133 00:09:36,400 --> 00:09:39,530 Menyelamatkan dia. 134 00:09:43,200 --> 00:09:48,640 Jangan sembarang sentuh. 135 00:09:48,640 --> 00:09:54,550 Semacam apa kamu? Semacam penyihir? 136 00:09:54,550 --> 00:09:59,380 Tidak, Aku dokter hewan. 137 00:09:59,390 --> 00:10:03,990 Sayangnya, menurutku disini tak ada yang efektik untuk mempertahankan diri melawan racun lumpuhnya. 138 00:10:03,990 --> 00:10:07,090 Kami terbuka pada saran. / Bagaimana kalau untuk melawan? 139 00:10:07,090 --> 00:10:08,490 Tidak, kita sudah coba. 140 00:10:08,490 --> 00:10:12,030 Aku hampir memotong kepalanya. Dan Argent mengosongkan jepitannya. 141 00:10:12,030 --> 00:10:13,060 Makhluknya tetap saja bangkit. 142 00:10:13,060 --> 00:10:14,430 Makhluknya belum menunjukkan kelemahan? 143 00:10:14,430 --> 00:10:15,700 Satu ... tidak bisa berenang. 144 00:10:15,700 --> 00:10:17,430 Apa Jackson tidak bisa berenang? 145 00:10:17,440 --> 00:10:20,670 Tidak. Dia kapten tim renang. 146 00:10:20,670 --> 00:10:25,280 Berarti kalian akan menangkap 2 orang. 147 00:10:30,150 --> 00:10:38,150 "Sebuah boneka" ... dan "Pengendali bonekanya". 148 00:10:39,260 --> 00:10:42,430 Yang 1 membunuh si suami, yang 1 lain membunuh si istri. 149 00:10:42,430 --> 00:10:44,260 Kita tahu alasannya? 150 00:10:44,260 --> 00:10:47,300 Menurutku Jackson takkan sanggup melakukannya. 151 00:10:47,300 --> 00:10:50,200 Ibunya hamil saat meninggal dan mungkin karena dibunuh. 152 00:10:50,200 --> 00:10:52,100 Menurutku dia takkan membiarkan hal sama terjadi pada orang lain. 153 00:10:52,100 --> 00:10:54,770 Bagaimana kita tahu itu bukan bagian aturannya? 154 00:10:54,770 --> 00:10:57,270 Kanima membunuh para pembunuh. 155 00:10:57,270 --> 00:11:00,940 Kalau Jackson membunuh si istri, berarti bayinya mati juga. 156 00:11:00,940 --> 00:11:03,810 Apa artinya ayahmu pembunuh juga? 157 00:11:03,810 --> 00:11:06,950 Aku tidak terkejut kalau Ayahku pembunuh. 158 00:11:06,950 --> 00:11:08,020 Sebentar. 159 00:11:08,020 --> 00:11:10,350 Di buku bilang mereka saling berhubungan dekat, kan? 160 00:11:10,350 --> 00:11:15,560 Bagaimana kalau "takut pada air" tidak berasal dari Jackson, tapi dari pengendalinya? 161 00:11:15,560 --> 00:11:26,360 Bagaimana kalau efek pada Kanima juga berefek pada Tuannya? 162 00:11:26,430 --> 00:11:30,700 Artinya apa? / Artinya kita bisa menangkap mereka. 163 00:11:30,710 --> 00:11:32,570 Keduanya. 164 00:11:45,570 --> 00:11:47,830 Pasti ada cara lain mendapat tiketnya, kan? 165 00:11:50,170 --> 00:11:51,110 Pertunjukkan termasuk rahasia. 166 00:11:51,110 --> 00:11:52,900 Hanya ada 1 cara, dan caranya rahasia. 167 00:11:52,900 --> 00:11:54,060 Hey. 168 00:11:54,060 --> 00:11:57,900 Apa kalian tahu alasan tidak adanya skorsing setelah kejadian kemarin di sekolah? 169 00:11:57,900 --> 00:11:59,570 Lupakan saja itu. Tak ada yang terluka. 170 00:11:59,570 --> 00:12:02,640 Kepalaku terbentur. / Tak ada yang luka serius. 171 00:12:02,640 --> 00:12:04,310 Aku di kamar darurat selama 6 jam. 172 00:12:04,310 --> 00:12:06,040 Ingin tahu yang sebenarnya, Matt? 173 00:12:06,040 --> 00:12:14,150 Bagi kami, tingkat masalah sakit kepalamu sekarang setinggi ini. 174 00:12:14,150 --> 00:12:15,150 Kau tidak apa? 175 00:12:15,150 --> 00:12:16,520 Yeah, Aku tidak apa. 176 00:12:16,520 --> 00:12:18,690 Jadi kalian tidak dapat tiket tadi malam? 177 00:12:18,690 --> 00:12:19,690 Mereka masih menjual? 178 00:12:19,690 --> 00:12:22,160 Tidak, tapi bisa kudapatkan 2 tiket online. 179 00:12:22,160 --> 00:12:25,990 Kalian teruslah mencoba. Semua orang bakal ada di sana. 180 00:12:25,990 --> 00:12:29,600 Aku tidak suka dia. Kamu yakin akan hal ini? 181 00:12:29,600 --> 00:12:34,770 Terakhir kali, pengendali Jackson harus membunuh, karena pekerjaan dia tidak selesai. 182 00:12:34,770 --> 00:12:38,000 Jadi menurutmu dia berbuat apa kali ini? 183 00:12:38,010 --> 00:12:42,170 Pasti ke sana untuk memastikannya. 184 00:12:44,280 --> 00:12:48,550 Ada yang tahu kemana Jackson dan alasannya melewatkan latihan pagi ini? 185 00:12:48,550 --> 00:12:50,350 Bukannya kamu mengawasi dia? 186 00:12:50,350 --> 00:12:51,450 Stilinski! 187 00:12:51,450 --> 00:12:52,450 Jackson? 188 00:12:52,450 --> 00:12:55,520 Maaf, pelatih. Aku tak melihatnya sejak terakhir kali melihatnya. 189 00:12:55,520 --> 00:12:56,920 Oh, kapan itu? 190 00:12:56,920 --> 00:13:03,590 Terakhir kali melihatnya adalah saat terakhir kali melihatnya. 191 00:13:03,600 --> 00:13:09,370 Danny, bilang ke Jackson supaya tidak melewatkan latihan, kejuaraan semakin dekat, bisa? 192 00:13:09,370 --> 00:13:11,470 Tentu, pelatih. 193 00:13:11,470 --> 00:13:13,170 Berlaku bagi kalian semua. 194 00:13:13,170 --> 00:13:15,470 Aku mestinya melatih di perguruan tinggi. 195 00:13:16,440 --> 00:13:18,810 Maaf, tiketku hanya 2. 196 00:13:18,810 --> 00:13:20,480 Kamu sudah dapat kencan lagi? 197 00:13:20,480 --> 00:13:21,510 Sedang kucari. 198 00:13:21,510 --> 00:13:22,680 Baik. 199 00:13:22,680 --> 00:13:23,510 Dengarkan aku. 200 00:13:23,510 --> 00:13:30,090 Berikan tiketnya dan curahkan hidupmu pada penahanan nafsu dan ... 201 00:13:30,090 --> 00:13:37,030 Kok kalian bisa bertahan hidup, ya?/ Kita mesti bagaimana? 202 00:13:37,030 --> 00:13:41,360 Tidak ada yang jual. 203 00:13:42,330 --> 00:13:44,900 Tunggu di sini. 204 00:13:44,910 --> 00:13:46,800 Dimana dia ...? 205 00:13:47,970 --> 00:13:49,000 Ow. 206 00:13:51,340 --> 00:13:52,510 Itu berlebihan. 207 00:13:53,340 --> 00:13:54,910 Itu nanti memar. 208 00:13:54,910 --> 00:13:55,810 Ow. 209 00:13:55,810 --> 00:13:56,910 Wow, baiklah. 210 00:14:01,820 --> 00:14:04,790 Nikmati pertunjukannya. 211 00:14:17,700 --> 00:14:18,630 Maafkan aku. 212 00:14:18,630 --> 00:14:22,100 Kutahu, kita tak boleh bicara seperti ini lagi. 213 00:14:22,100 --> 00:14:24,440 Ada apa? 214 00:14:24,440 --> 00:14:35,780 Ayahku dan aku ... Dia tahu tentang 2 pembunuhan kemarin. 215 00:14:35,780 --> 00:14:40,690 Dia tahu pembunuhnya ada 2, dia dan Gerrard ... / Tidak apa. 216 00:14:40,690 --> 00:14:42,620 Itu tidak buruk. 217 00:14:42,620 --> 00:14:45,620 Kalau dia tahu, tidak apa. 218 00:14:45,620 --> 00:14:48,430 Aku lebih khawatir dengan ibumu. 219 00:14:48,430 --> 00:14:50,490 Apa maksudnya itu? 220 00:14:50,500 --> 00:14:55,200 Ingat saat aku dipanggil ke kantor ketika dihukum? 221 00:14:55,200 --> 00:15:01,240 Ibumu yang bicara padaku, dan Ia menanyakan pertanyaan tentang kita. 222 00:15:01,240 --> 00:15:04,770 Pertanyaannya sungguh spesifik. 223 00:15:04,780 --> 00:15:07,740 Dan ada pensil yang diruncingkan. / Pensil? 224 00:15:07,750 --> 00:15:09,880 Percayalah padaku. 225 00:15:09,880 --> 00:15:11,710 Ketemuannya tidak menyenangkan. 226 00:15:14,580 --> 00:15:22,120 Menurutku kita sebaiknya melakukan hal seperti ... 227 00:15:22,130 --> 00:15:25,130 bersama dengan orang lain? 228 00:15:25,130 --> 00:15:27,760 Seperti terlihat berkencan? 229 00:15:27,760 --> 00:15:32,630 Mungkin lebih. 230 00:15:32,630 --> 00:15:33,530 Apa? 231 00:15:33,540 --> 00:15:47,550 Entah kenapa aku bisa bilang, tapi Aku sebenarnya janji pergi dengan Matt. 232 00:15:47,550 --> 00:15:48,750 Oh. 233 00:15:48,750 --> 00:15:50,080 Oh, bagus. 234 00:15:50,080 --> 00:15:51,120 Itu sempurna. 235 00:15:51,120 --> 00:15:52,890 Pergilah dengan dia. 236 00:15:52,890 --> 00:15:55,060 Serius? 237 00:15:55,060 --> 00:15:59,560 Yeah, dan buatlah terlihat serius di depan ibumu, mengerti? 238 00:15:59,560 --> 00:16:02,800 Bahkan cium dia kalau perlu. 239 00:16:02,800 --> 00:16:04,630 Cium dia? 240 00:16:04,630 --> 00:16:06,330 Kamu yakin itu? 241 00:16:06,330 --> 00:16:10,900 Uh... yakin. 242 00:16:10,900 --> 00:16:12,870 Oh. 243 00:16:12,870 --> 00:16:15,810 "Beneran mencium dia"? 244 00:16:15,810 --> 00:16:20,240 Seperti apa itu "Beneran mencium dia"? 245 00:16:21,580 --> 00:16:23,680 Seperti ... 246 00:16:40,830 --> 00:16:44,940 Yeah, jangan lakukan itu. 247 00:16:52,340 --> 00:16:54,340 Ada apa? 248 00:16:58,680 --> 00:17:01,850 Bukan apa-apa. 249 00:17:03,790 --> 00:17:06,920 Aku harus pergi. 250 00:17:06,920 --> 00:17:10,860 Aku mencintaimu. 251 00:17:10,860 --> 00:17:13,860 Aku mencintaimu juga. 252 00:17:33,200 --> 00:17:33,960 Ketamine? 253 00:17:33,960 --> 00:17:38,030 Juga digunakan pada anjing tapi dosisnya lebih tinggi. 254 00:17:39,030 --> 00:17:42,840 Kalau dekat dengan Jackson, maka Ketamine bisa memperlambat dia supaya kalian punya waktu. 255 00:17:42,840 --> 00:17:46,040 Ini digunakan untuk membuat rintangan pembatas. 256 00:17:46,040 --> 00:17:49,210 Yang ini untuk kamu, Stiles. 257 00:17:49,210 --> 00:17:50,210 Hanya kamu. 258 00:17:50,210 --> 00:17:52,540 Pekerjaannya terdengar seperti banyak tekanannya. 259 00:17:52,550 --> 00:17:57,120 Adakah yang tekanan pekerjaannya lebih sedikit untukku? 260 00:17:57,120 --> 00:18:00,450 Ini dari Pohon Abu Pegunungan, yang dipercaya oleh ... 261 00:18:00,450 --> 00:18:02,690 banyak kebudayaan untuk melindungi diri dari hal supernatural. 262 00:18:02,690 --> 00:18:08,290 Kantor ini dibatasi dengan abunya, orang seperti Scott jadi sulit membuat masalah. 263 00:18:08,290 --> 00:18:09,560 Baik, terus bagaimana? 264 00:18:09,560 --> 00:18:14,570 Aku tebarkan di luar bangunan supaya Jackson dan pengendalinya tidak bisa melaluinya? 265 00:18:14,570 --> 00:18:18,370 Mereka akan terperangkap. 266 00:18:18,370 --> 00:18:19,870 Kedengarannya tidak susah. 267 00:18:19,870 --> 00:18:21,310 Tidak juga. 268 00:18:21,310 --> 00:18:23,110 Pikirkan abunya seperti bubuk senapan. 269 00:18:23,110 --> 00:18:26,710 Itu hanya bubuk... sampai percikan meledakkannya. 270 00:18:26,710 --> 00:18:28,980 Kamu harus menjadi percikan tersebut, Stiles. 271 00:18:28,980 --> 00:18:33,620 Kalau maksudmu Aku membakar diri, Aku tidak siap. 272 00:18:33,620 --> 00:18:35,650 Biar kucoba dengan analogi lain. 273 00:18:35,650 --> 00:18:37,490 Aku pernah main golf. 274 00:18:37,490 --> 00:18:40,020 Aku belajar, pegolf terbaik dulu tidak langsung mengayun, 275 00:18:40,020 --> 00:18:41,890 mereka imajinasikan arah tujuan bolanya. 276 00:18:41,890 --> 00:18:45,930 Mereka lihat di pikirannya dan pikirannya mengambil alih. 277 00:18:45,930 --> 00:18:50,830 Bisa sungguh luarbiasa hasil dorongan kehendakmu. 278 00:18:50,830 --> 00:18:52,130 Dorongan kehendak. 279 00:18:52,140 --> 00:18:59,640 Kalau ingin ini berhasil, Stiles. Kamu harus yakin. 280 00:19:05,210 --> 00:19:06,810 Mm-hmm. 281 00:19:12,550 --> 00:19:13,520 Baiklah. 282 00:19:13,520 --> 00:19:16,860 Pestanya ada di gudang sektor industrial. 283 00:19:16,860 --> 00:19:20,160 Allison tahu kalau Jackson Whittemore akan ke sana mencari... 284 00:19:20,160 --> 00:19:22,000 target selanjutnya dari keramaian. 285 00:19:22,000 --> 00:19:24,570 Karena kita belum tahu seberapa kuat dia, 286 00:19:24,570 --> 00:19:26,700 kita harus sangat hati-hati. 287 00:19:26,700 --> 00:19:29,570 Saat Allison punya lokasi Jackson, dan posisi dia optimal ... 288 00:19:29,570 --> 00:19:34,040 dan kita bisa menangkapnya, Ia akan memberi sinyal. 289 00:19:34,040 --> 00:19:36,940 "Optimal" artinya sejauh mungkin dari keramaian. 290 00:19:36,940 --> 00:19:43,080 Jangan ada korban malam ini. 291 00:19:43,080 --> 00:19:46,920 Silahkan pergi. 292 00:19:49,760 --> 00:19:54,990 Meskipun terlihat berpartisipasi, putrimu yang kau lindungi ... 293 00:19:54,990 --> 00:19:59,800 terlihat tidak tahu kalau kita sedang memasang perangkap. 294 00:20:01,400 --> 00:20:03,900 Menurutku Ia tidak perlu tahu selebihnya. 295 00:20:03,900 --> 00:20:08,540 Untuk yang lainnya, mari kita pertegas. 296 00:20:08,540 --> 00:20:12,740 Kalian jangan menjebak makhluk seberbahaya ini. 297 00:20:12,740 --> 00:20:15,280 Tapi membunuhnya. 298 00:20:18,050 --> 00:20:18,810 Hey. 299 00:20:18,820 --> 00:20:20,780 Tak bisa bicara, Aku harus pergi. 300 00:20:20,780 --> 00:20:22,450 Hey, tunggu. 301 00:20:22,450 --> 00:20:23,620 Ada apa? 302 00:20:23,620 --> 00:20:25,790 Bukan apa-apa. 303 00:20:25,790 --> 00:20:27,560 Oh. 304 00:20:27,560 --> 00:20:31,760 Mana pistol Ayah? 305 00:20:31,760 --> 00:20:34,230 Aku tinggalkan di kantor bersama lencanaku. 306 00:20:34,230 --> 00:20:35,060 Apa? 307 00:20:35,060 --> 00:20:37,670 Tidak apa. Begini saja. Kita bicarakan ini nanti. 308 00:20:37,670 --> 00:20:38,500 Ayah. 309 00:20:38,500 --> 00:20:39,470 Jangan khawatirkan ini. 310 00:20:39,470 --> 00:20:43,840 Ayah! 311 00:20:47,280 --> 00:20:53,280 Diputuskan tidak diterima oleh pemerintah, 312 00:20:53,280 --> 00:20:56,080 bahwa anak pemimpin kepolisian mencuri properti polisi dan mendapat... 313 00:20:56,080 --> 00:21:02,920 hukuman penahanan diri terhadap pengacara paling dihormati. 314 00:21:02,920 --> 00:21:04,920 Mereka memecat Ayah? 315 00:21:04,930 --> 00:21:05,830 Tidak. 316 00:21:05,830 --> 00:21:08,760 Ini hanya absen saja. 317 00:21:08,760 --> 00:21:09,930 Ini ...sementara. 318 00:21:09,930 --> 00:21:15,600 Mereka bilang sementara atau .../ Sebenarnya tidak. 319 00:21:15,600 --> 00:21:18,570 Tidak apa. Jangan khawatirkan ini. 320 00:21:18,570 --> 00:21:20,910 Hey. 321 00:21:20,910 --> 00:21:23,340 Kita akan baik-baik saja. 322 00:21:23,340 --> 00:21:24,940 Ayah. 323 00:21:28,380 --> 00:21:33,050 Aku tidak mengerti. Kenapa Ayah tidak marah padaku? 324 00:21:33,050 --> 00:21:38,190 Entahlah. 325 00:21:38,190 --> 00:21:44,360 Mungkin Aku takkan ingin memperburuk diri dengan meneriaki anakku. 326 00:21:59,440 --> 00:22:00,440 Oh, sial. 327 00:22:20,630 --> 00:22:22,230 Kau tidak apa? 328 00:22:22,230 --> 00:22:24,070 Yeah, kenapa? 329 00:22:24,070 --> 00:22:26,700 Kamu diam saja di perjalanan. 330 00:22:26,700 --> 00:22:27,540 Aku tidak apa. 331 00:22:27,540 --> 00:22:28,640 Ayo ambil tas lainnya. 332 00:22:28,640 --> 00:22:29,470 Aku tidak bisa. 333 00:22:29,470 --> 00:22:31,570 Ingat Deaton bilang kamu harus melakukannya sendiri. 334 00:22:31,570 --> 00:22:36,340 Baik, rencana ini mulai terlihat payah. 335 00:22:36,340 --> 00:22:37,180 Tidak. 336 00:22:37,180 --> 00:22:38,250 Jangan disini, jangan sekarang. 337 00:22:38,250 --> 00:22:39,080 Apa? 338 00:22:39,080 --> 00:22:39,910 Scott! 339 00:22:39,910 --> 00:22:44,220 Aku harus bagaimana... dengan rencana payah ini? 340 00:23:26,430 --> 00:23:29,830 Matt, tunggu sebentar. 341 00:23:35,870 --> 00:23:37,930 Sedang apa kamu? 342 00:23:37,940 --> 00:23:40,370 Katanya aku harus pergi dengan dia. 343 00:23:40,370 --> 00:23:41,500 Jangan di sini. 344 00:23:41,510 --> 00:23:43,670 Kamu tidak mengerti. Kami punya rencana. 345 00:23:43,670 --> 00:23:45,440 Kalian punya rencana? 346 00:23:45,440 --> 00:23:46,280 Baik. 347 00:23:46,280 --> 00:23:48,180 Ayahku dan Gerrard, mereka akan ke sini. 348 00:23:48,180 --> 00:23:49,550 Kamu bilang apa ke mereka? 349 00:23:49,550 --> 00:23:51,680 Aku harus bilang.../ Allison! 350 00:23:51,680 --> 00:23:55,220 Aku harus bilang ke mereka. 351 00:23:55,220 --> 00:23:57,590 Oh Tuhan, mereka tahu makhluknya adalah Jackson. 352 00:23:57,590 --> 00:24:00,120 Orang-orang pada mati, Scott. Harus bagaimana memangnya aku? 353 00:24:00,120 --> 00:24:01,360 Kamu harusnya percaya padaku. 354 00:24:01,360 --> 00:24:04,430 Aku percaya padamu lebih dari siapapun. 355 00:24:04,430 --> 00:24:06,230 Kami sudah punya rencana. 356 00:24:06,230 --> 00:24:08,600 Mereka juga punya. 357 00:24:08,600 --> 00:24:10,570 Rencana ini takkan berhasil. 358 00:24:10,570 --> 00:24:12,800 Kamu ingin aku bagaimana? Aku bisa memperbaiki rencanamu. 359 00:24:12,800 --> 00:24:14,700 Kumohon, Scott. Bilang saja padaku. 360 00:24:14,700 --> 00:24:15,640 Jangan halangi rencananya saja. 361 00:24:15,640 --> 00:24:16,470 Scott! 362 00:24:16,470 --> 00:24:19,740 Jangan halangi rencananya! 363 00:24:42,120 --> 00:24:44,320 Hati-hati. 364 00:24:44,320 --> 00:24:48,720 Ada makhluk jahat lewat sini. 365 00:24:54,700 --> 00:24:55,800 Kenapa aku? 366 00:24:55,800 --> 00:24:59,340 Karena harus kupastikan kalau Argent tidak menghancurkan rencana kita. 367 00:24:59,340 --> 00:25:02,540 Sebaiknya lakukan pada urat nadinya, artinya pada pembuluhnya. 368 00:25:02,540 --> 00:25:05,210 Saat ketemu dia, tarik ini. 369 00:25:05,210 --> 00:25:06,980 Mungkin lebih mudah kalau di leher. 370 00:25:06,980 --> 00:25:11,410 Jadi, cari pembuluhnya, tusukkan dan suntik. 371 00:25:11,410 --> 00:25:12,310 Hati-hati. 372 00:25:13,520 --> 00:25:16,050 Aku ragu ini bisa melukai dia. 373 00:25:16,050 --> 00:25:18,490 Bukan, maksudku adalah kamu. 374 00:25:18,490 --> 00:25:23,990 Aku tak ingin kamu terluka. 375 00:25:32,230 --> 00:25:33,100 Derek. 376 00:25:33,100 --> 00:25:34,900 Mundur. 377 00:25:34,900 --> 00:25:36,040 Mundur? 378 00:25:36,040 --> 00:25:38,740 Itu saja katamu? 379 00:25:38,740 --> 00:25:40,070 Jujur saja, Chris. 380 00:25:40,070 --> 00:25:46,780 Aku sebenarnya berharap lebih dari pemburu kejam werewolf. 381 00:25:46,780 --> 00:25:48,410 Baik kalau begitu. 382 00:25:48,420 --> 00:25:53,290 Bagaimana kalau "Bukankah mestinya tidak membawa cakar pada perang senapan"? 383 00:25:55,820 --> 00:26:00,630 Yeah, itu kedengarannya bagus. 384 00:27:14,530 --> 00:27:17,660 Wanita itu milikku. 385 00:27:34,380 --> 00:27:39,150 Oh, tidak. 386 00:28:33,350 --> 00:28:36,650 Scott, angkat. Angkat sekarang. 387 00:28:36,850 --> 00:28:41,760 Dengar, tinggal 50 kaki lagi dan aku kehabisan abu. Mengerti? 388 00:28:41,760 --> 00:28:44,230 Jadi cepatlah ke sini untuk membantuku karena ... 389 00:28:44,230 --> 00:28:45,060 Aku tak tahu mesti berbuat apa. 390 00:28:45,060 --> 00:28:50,730 Dan Aku berdiri di sini, sendirian , dan mendengar tembakan dan werewolf... 391 00:28:50,730 --> 00:28:55,840 dan Aku berdiri di sini seperti orang idiot dengan debu ajaib dari peri. 392 00:28:55,840 --> 00:28:58,800 Dan abunya tidak cukup. Mengerti? 393 00:28:58,810 --> 00:29:01,170 Ayo coba berpikir. 394 00:29:01,180 --> 00:29:04,180 Baik. Dia bilang harus yakin. 395 00:29:04,180 --> 00:29:06,480 Kamu harus yakin. Ayo, yakinlah, Stiles. 396 00:29:06,480 --> 00:29:09,150 Bayangkan saja. 397 00:29:09,150 --> 00:29:11,020 Imajinasikan berhasil. 398 00:29:11,020 --> 00:29:19,020 Imajinasikan saja. 399 00:29:56,560 --> 00:29:59,860 Yes! 400 00:30:12,640 --> 00:30:16,040 Kamu mungkin mengenal alat ini. 401 00:30:16,050 --> 00:30:18,650 Gulungan dari kertas untuk merokok. 402 00:30:18,650 --> 00:30:25,920 Jaman sekarang, kalian remaja bebas dengan kartu medis marijuana kalian. 403 00:30:25,920 --> 00:30:30,190 Hmm. Wolfbane jenis ini adalah kesukaanku. 404 00:30:30,190 --> 00:30:34,600 Baunya harum. Mungkin kamu tak sependapat. 405 00:30:34,600 --> 00:30:36,760 Apa? 406 00:30:36,770 --> 00:30:38,270 Sedang apa kamu? 407 00:30:38,270 --> 00:30:42,100 Bukankah sudah jelas? 408 00:30:42,100 --> 00:30:45,840 Aku sedang membunuhmu. 409 00:30:45,840 --> 00:30:48,140 Uh, jangan, jangan! Ini hanya aku saja. 410 00:30:48,140 --> 00:30:51,850 Jangan kaget. 411 00:30:51,850 --> 00:30:53,180 Dia tidak apa? 412 00:30:53,180 --> 00:31:01,180 Ayo cari tahu. 413 00:31:02,490 --> 00:31:07,590 Oh Tuhan... 414 00:31:07,590 --> 00:31:11,000 Baik, kita jangan melakukan itu lagi, mengerti? 415 00:31:11,000 --> 00:31:13,470 Oh, kukira ketamine bisa membius dia. 416 00:31:13,470 --> 00:31:15,800 Yeah, nampaknya ini saja yang kita dapat. 417 00:31:15,800 --> 00:31:23,270 Jadi, semoga siapapun pengendalinya muncul malam ini. 418 00:31:23,280 --> 00:31:25,940 Aku di sini. 419 00:31:25,940 --> 00:31:31,210 Aku di sini bersama kalian. 420 00:31:31,220 --> 00:31:33,380 Ini akan terihat seperti kecelakaan. 421 00:31:33,380 --> 00:31:37,690 Seperti asma mu kumat, dan kamu tak sempat memakai alat hirupmu. 422 00:31:37,690 --> 00:31:41,460 Sekolahmu mencatat beberapa kasus serius asmamu. 423 00:31:41,460 --> 00:31:42,890 Hentikan! 424 00:31:43,560 --> 00:31:48,860 Sudah telat. Sepertinya bekerja dengan baik. 425 00:32:00,810 --> 00:32:03,780 Uh-uh-uh. 426 00:32:14,660 --> 00:32:20,930 Ingin mendekat ke DJ? 427 00:32:27,470 --> 00:32:29,740 Umurnya 21 tahun. 428 00:32:29,740 --> 00:32:34,470 Sudah kubilang di sini ada muridku. 429 00:32:38,250 --> 00:32:40,850 Sepertinya penyembuhanku berhenti. 430 00:32:40,850 --> 00:32:44,850 Pelurunya dilapisi dengan wolfsbane. 431 00:32:44,850 --> 00:32:47,920 Pergilah, ambil mobilnya. 432 00:32:47,920 --> 00:32:50,090 Bagaimana dengan kamu? 433 00:32:50,090 --> 00:32:52,060 Aku harus mencari Scott. 434 00:32:52,060 --> 00:32:53,930 Pergi. 435 00:32:53,930 --> 00:32:56,490 Cepat! 436 00:33:01,770 --> 00:33:03,740 Jackson, itu kamu? 437 00:33:03,740 --> 00:33:05,940 Kami. 438 00:33:05,940 --> 00:33:13,080 Kami semua di sini. 439 00:33:13,080 --> 00:33:15,710 Kamu orang yang membunuh orang? 440 00:33:15,710 --> 00:33:19,380 Kami lah orang yang membunuh pembunuh. 441 00:33:19,380 --> 00:33:23,850 Jadi semua orang yang kau bunuh ... / Pantas dibunuh. 442 00:33:23,850 --> 00:33:29,430 Kami mengerti aturan kalau kamu hanya mengejar pembunuh. 443 00:33:29,430 --> 00:33:33,530 Apapun bisa hancur kalau tekanannya cukup. 444 00:33:33,530 --> 00:33:37,700 Baik, jadi orang yang kau bunuh semuanya adalah pembunuh? 445 00:33:37,700 --> 00:33:39,940 Semuanya. 446 00:33:39,940 --> 00:33:41,970 Tiap orang. 447 00:33:41,970 --> 00:33:43,870 Masing-masing. 448 00:33:43,870 --> 00:33:45,970 Siapa yang mereka bunuh? 449 00:33:45,980 --> 00:33:49,110 Aku. 450 00:33:49,110 --> 00:33:50,140 Tunggu, Apa? 451 00:33:50,150 --> 00:33:51,450 Apa maksudmu? 452 00:33:51,450 --> 00:33:57,020 Mereka membunuh aku. 453 00:34:03,090 --> 00:34:05,660 Mereka membunuh aku. 454 00:34:22,710 --> 00:34:25,540 Kamu tidak bersenang-senang, ya? 455 00:34:25,550 --> 00:34:28,980 Pernahkah berniat yang terbaik, tapi kamu ... 456 00:34:28,980 --> 00:34:31,880 membuat 1 kesalahan lalu disusul kesalahan lain? 457 00:34:31,890 --> 00:34:34,750 Tidak seperti manusia lain, Aku sempurna. 458 00:34:41,960 --> 00:34:45,500 Maafkan aku. 459 00:34:45,500 --> 00:34:47,600 Itu tadi ...kesalahan yang besar. 460 00:34:47,600 --> 00:34:48,430 Maafkan aku. 461 00:34:48,430 --> 00:34:51,070 Tidak, tidak apa. 462 00:34:51,070 --> 00:34:53,400 Sebenarnya, tidak juga. 463 00:34:53,400 --> 00:34:56,940 Tapi aku harus menelpon , jadi ... 464 00:35:03,250 --> 00:35:04,580 Baiklah. 465 00:35:04,580 --> 00:35:05,450 Ketamine lagi. 466 00:35:05,450 --> 00:35:06,280 Dia butuh ketamine. 467 00:35:06,280 --> 00:35:07,120 Ayo. 468 00:35:07,120 --> 00:35:09,150 Kita tidak punya lagi. 469 00:35:09,150 --> 00:35:13,120 Kamu menggunakan sebotol? 470 00:35:19,430 --> 00:35:22,200 Baik, semuanya keluar. 471 00:35:22,200 --> 00:35:25,330 Ayo, ayo. 472 00:35:25,330 --> 00:35:27,440 Baik, cari sesuatu untuk menghalangi pintu. 473 00:35:36,300 --> 00:35:38,840 Lima menit. 474 00:35:43,910 --> 00:35:45,270 Bagus sekali. 475 00:36:15,470 --> 00:36:20,510 Hey, jadi kami kehilangan Jackson di dalam, tapi ... 476 00:36:35,560 --> 00:36:37,360 Oh Tuhan. Ternyata berhasil. 477 00:36:37,360 --> 00:36:40,790 Oh, ini adalah ... Aku melakukan sesuatu. 478 00:36:40,790 --> 00:36:46,070 Alpha, Beta, kamu apa, Scott? 479 00:36:46,070 --> 00:36:47,530 Omega. 480 00:36:47,540 --> 00:36:51,340 Tahukah serigala penyendiri takkan lama hidup kalau tanpa gerombolan? 481 00:36:51,340 --> 00:36:53,340 Pernah kudengar tangisan seorang Omega. 482 00:36:53,340 --> 00:36:54,770 Terdengar sengsara. 483 00:36:54,770 --> 00:36:57,910 Aungan serigala kesepian. 484 00:36:57,910 --> 00:37:02,450 Aku bukan ... 485 00:37:02,450 --> 00:37:04,350 Apa? 486 00:37:04,350 --> 00:37:06,850 Apa tadi? 487 00:37:06,850 --> 00:37:13,890 Aku tidak ...sendirian. 488 00:37:16,960 --> 00:37:18,560 Ah! 489 00:37:19,600 --> 00:37:21,460 Scott? 490 00:37:21,470 --> 00:37:22,600 Apa? 491 00:37:22,600 --> 00:37:23,430 Rusak rintangannya. 492 00:37:23,430 --> 00:37:25,130 Apa? Tak kan. 493 00:37:25,140 --> 00:37:26,140 Scott sekarat! 494 00:37:26,140 --> 00:37:26,970 Apa? 495 00:37:26,970 --> 00:37:27,800 Bagaimana kau tahu itu? 496 00:37:27,810 --> 00:37:29,470 Oh Tuhan, Stiles. Aku barusan tahu! 497 00:37:29,470 --> 00:37:30,310 Rusak rintangannya! 498 00:37:30,310 --> 00:37:31,610 Ah... 499 00:37:38,280 --> 00:37:45,620 Allison ...tolong sampaikan maafku. 500 00:38:19,590 --> 00:38:21,820 Hey, ini hanya aku. 501 00:38:21,820 --> 00:38:24,160 Kamu sebaiknya keluar dari sini. 502 00:38:24,160 --> 00:38:25,520 Tidak berhasil. 503 00:38:25,530 --> 00:38:26,430 Tidak ada yang berhasil. 504 00:38:26,430 --> 00:38:27,690 Aku takkan menyebutnya seperti itu. 505 00:38:27,690 --> 00:38:32,770 Malahan, ramalan hampir tidak tepat kengeriannya. 506 00:38:32,770 --> 00:38:35,400 Tidak tepat. 507 00:38:42,010 --> 00:38:45,640 Menurutmu ini ide yang bagus? 508 00:38:45,650 --> 00:38:48,610 Aku hanya ingin tahu namanya. 509 00:38:48,610 --> 00:38:49,780 Namanya Kara. 510 00:38:49,780 --> 00:38:57,780 Kara Simmons. 511 00:38:58,160 --> 00:39:02,760 Namanya tidak ada di sini. 512 00:39:02,760 --> 00:39:06,500 Namanya tidak ada di daftar. 513 00:39:23,710 --> 00:39:25,180 Terima kasih. 514 00:39:28,650 --> 00:39:36,160 Entah kamu sentimental atau memandang rendah mereka. 515 00:39:36,160 --> 00:39:42,230 Kalau kuingin pendapatmu, akan kujadwalkan pertemuan dengan kantor pembimbing. 516 00:39:42,230 --> 00:39:46,800 Dari yang terlihat, menurutku kamu butuh sedikit bimbingan. 517 00:39:46,800 --> 00:39:51,140 Kamu beneran menyerahkan semua ini pada kumpulan bocah? 518 00:39:51,140 --> 00:39:58,150 Mereka lebih mampu dari yang kau kira. 519 00:39:58,150 --> 00:40:02,010 Akankah kamu beritahu mereka hal yang akan datang? 520 00:40:05,250 --> 00:40:10,490 Kekhawatiran mereka sudah cukup. 521 00:40:10,490 --> 00:40:14,660 Chris! 522 00:40:47,270 --> 00:40:52,270 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by wilson0804 www.addic7ed.com