1
00:00:00,000 --> 00:00:02,050
Sebelumnya di "Teen Wolf".
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,640
Makhluk apa itu? /
Aku tidak tahu.
3
00:00:04,840 --> 00:00:05,840
Kamu seperti kebal.
4
00:00:08,140 --> 00:00:09,540
Mereka tidak akan memisahkan kita./
Takkan.
5
00:00:09,550 --> 00:00:13,410
Dua tidak cukup untuk Derek. Dia butuh paling tidak 3.
Jadi siapa selanjutnya?
6
00:00:13,420 --> 00:00:15,140
Kenapa harus tambah lagi
kalau kami punya kamu?
7
00:00:15,190 --> 00:00:16,850
Aku bukan bagian
dari gerombolanmu.
8
00:00:16,850 --> 00:00:18,350
Ahhhh!
9
00:00:32,940 --> 00:00:35,730
Mereka segera kembali, jadi kita
tak punya waktu untuk bicara.
10
00:00:35,870 --> 00:00:36,870
Apa itu?
11
00:00:37,050 --> 00:00:38,050
Alkohol untuk gosok.
12
00:00:38,390 --> 00:00:40,100
Kamu tidak mau terinfeksi, kan?
13
00:00:41,440 --> 00:00:45,180
Penyembuhanmu akan sama,
tapi tidak cepat, karena gigitannya Derek.
14
00:00:46,460 --> 00:00:47,750
Bagaimana kamu bisa tahu ini?
15
00:00:48,630 --> 00:00:50,480
Bagaimana kamu bisa tahu segalanya?
16
00:00:50,630 --> 00:00:52,050
Ceritanya panjang.
17
00:00:52,120 --> 00:00:54,820
Aku bisa memberitahu,
Aku tahu tentang jenismu.
18
00:00:56,330 --> 00:00:57,200
Untuk jenismu?
19
00:00:58,780 --> 00:00:59,860
Aku bisa bantu.
20
00:01:01,280 --> 00:01:02,490
Kalau ini.
21
00:01:03,580 --> 00:01:05,070
Ini adalah
sesuatu yang berbeda.
22
00:01:06,110 --> 00:01:07,360
Kau tahu makhluk yang melakukannya?
23
00:01:07,540 --> 00:01:08,230
Tidak.
24
00:01:08,230 --> 00:01:09,700
Tapi Argent akan tahu.
25
00:01:09,880 --> 00:01:13,900
Ini adalah bagian krusial,
mereka punya catatan atau buku.
26
00:01:13,910 --> 00:01:20,440
Yang ada gambarannya, sejarahnya, notasi
dari semua makhluk yang mereka temukan.
27
00:01:20,650 --> 00:01:21,650
Semua makhluk?
28
00:01:21,650 --> 00:01:23,650
Berapa banyak jenis makhluknya?
29
00:01:34,860 --> 00:01:38,730
Aku mulai berpikir untuk membeli
papan tanda "Tutup" yang mencolok.
30
00:01:43,880 --> 00:01:44,740
Halo, Allen.
31
00:01:46,340 --> 00:01:47,900
Sudah lama sekali.
32
00:01:48,680 --> 00:01:51,230
Terakhir kali kudengar,
kamu sudah pensiun.
33
00:01:51,550 --> 00:01:54,250
Terakhir kali kudengar,
kamu patuh pada kode tingkah laku.
34
00:01:54,520 --> 00:01:57,820
Kalau kamu belum tahu,
orang ini adalah anggota kami.
35
00:01:57,950 --> 00:02:01,970
Aku tahu, selain itu ada juga sisa
bubuk senapan pada ujung jarinya.
36
00:02:03,060 --> 00:02:07,440
Jangan berasumsi aku akan terpengaruh oleh filosofimu
hanya karena beberapa pertanyaan kalian.
37
00:02:07,460 --> 00:02:09,300
Umur dia baru 24.
38
00:02:10,480 --> 00:02:13,350
Pembunuh membunuh semua umur.
39
00:02:13,870 --> 00:02:16,380
Semua umur, ukuran dan bentuk.
40
00:02:17,000 --> 00:02:19,230
Yang satu ini
yang mengkhawatirkan kami.
41
00:02:19,470 --> 00:02:21,950
Bisa kau beritahu
yang kamu temukan?
42
00:02:27,080 --> 00:02:29,450
Kalian lihat luka ini?
43
00:02:29,710 --> 00:02:30,780
Luka yang tepat sekali.
44
00:02:30,880 --> 00:02:31,920
Hampir seperti operasi.
45
00:02:32,240 --> 00:02:33,920
Bukan luka ini
yang membunuh dia.
46
00:02:34,720 --> 00:02:38,440
Tujuan dari luka ini
lebih menarik.
47
00:02:39,190 --> 00:02:40,600
Lukanya terhubung
pada tulang belakang.
48
00:02:40,630 --> 00:02:41,560
Benar.
49
00:02:42,220 --> 00:02:46,040
Makhluk apapun yang membuat luka ini,
juga menyertakan racun pelumpuh.
50
00:02:46,050 --> 00:02:49,700
Cukup manjur untuk
melumpuhkan semua fungsi gerak.
51
00:02:51,150 --> 00:02:52,800
Ini adalah penyebab kematiannya.
52
00:02:53,180 --> 00:02:54,950
Lihatlah pola pada
masing-masing sisi.
53
00:02:55,220 --> 00:02:56,420
Tiap sisi dengan 5 Jari.
54
00:02:56,520 --> 00:02:58,010
Cakar.
55
00:02:58,710 --> 00:03:06,650
Seperti yang kalian lihat, makhluk itu menusuk ke atas,
lalu mengeluarkan isi paru-paru dan teririslah pelindung tulang rusuknya.
56
00:03:07,000 --> 00:03:08,890
Kau pernah melihat
yang seperti ini?
57
00:03:08,930 --> 00:03:09,990
Tidak.
58
00:03:10,570 --> 00:03:12,620
Kau tahu siapa
yang membunuh dia?
59
00:03:12,720 --> 00:03:13,370
Tidak.
60
00:03:13,720 --> 00:03:21,670
Tapi bisa kuberitahu, makhluk ini cepat, sangat kuat
dan bisa membuat korbannya tak berdaya dalam hitungan detik.
61
00:03:21,980 --> 00:03:23,820
Kau ingin bilang
kami harus berhati-hati?
62
00:03:24,760 --> 00:03:25,570
Kami mengerti.
63
00:03:25,830 --> 00:03:27,960
Yang ingin kubilang adalah
kalian harus khawatir.
64
00:03:28,990 --> 00:03:30,260
Sangat khawatir.
65
00:03:31,140 --> 00:03:37,350
Karena di alam ini, predator dengan racun pelumpuh
biasanya menangkap dan memakan korbannya.
66
00:03:37,730 --> 00:03:39,670
Korban yang ini tidak dimakan.
67
00:03:40,210 --> 00:03:44,230
Artinya makhluk apapun yang membunuh dia
hanya ingin membunuh dia saja.
68
00:03:45,010 --> 00:03:50,170
Malahan, pembunuhan mungkin
satu-satunya tujuan.
69
00:03:54,330 --> 00:03:55,420
Hey!
70
00:03:56,130 --> 00:03:57,780
Hey?
71
00:04:00,140 --> 00:04:01,550
Menurutmu sedang apa kamu?
72
00:04:02,540 --> 00:04:04,070
Yang kubutuhkan hanyalah starter mobil.
73
00:04:04,710 --> 00:04:08,070
Sepertinya seluruh mesinmu
harus diganti.
74
00:04:09,390 --> 00:04:12,700
Kenapa aku punya perasaan kalau kamu
hanya melebih-lebihkan kerusakannya?
75
00:04:13,090 --> 00:04:16,480
Kemungkinan butuh 1200 suku cadang dan pekerja.
76
00:04:16,790 --> 00:04:17,670
Kau bercanda?
77
00:04:17,710 --> 00:04:22,840
Mobil ini bahkan tidak punya Pengubah Katalis.
Dan aku tahu apa itu.
78
00:04:22,960 --> 00:04:24,980
Kau tahu perbedaannya?
79
00:04:26,800 --> 00:04:31,430
Tidak... /
Sekitar 1500.
80
00:04:31,900 --> 00:04:33,200
Baik.
81
00:04:33,280 --> 00:04:35,010
Selesaikan saja.
82
00:04:36,330 --> 00:04:37,870
Aku akan kembali nanti.
83
00:04:38,130 --> 00:04:40,520
sambil menggerutu!
84
00:04:42,870 --> 00:04:43,830
Huh.
85
00:04:44,510 --> 00:04:45,510
Bagus.
86
00:04:45,760 --> 00:04:46,750
Sungguh bersih.
87
00:04:46,990 --> 00:04:49,620
Pencapaianmu di sini sungguh menonjol.
88
00:04:58,790 --> 00:05:00,400
Sudah kuduga.
89
00:05:03,090 --> 00:05:04,440
Huh.
90
00:05:36,460 --> 00:05:37,330
Hey.
91
00:05:38,890 --> 00:05:39,640
Hey!
92
00:05:43,840 --> 00:05:44,730
Hey!
93
00:05:44,990 --> 00:05:45,690
Huh.
94
00:06:23,910 --> 00:06:25,110
Tolong.
95
00:06:28,330 --> 00:06:30,500
Tolong aku.
96
00:06:31,130 --> 00:06:33,970
Tolong
aku.
97
00:06:37,500 --> 00:06:38,730
Tidak.
98
00:06:53,060 --> 00:06:55,110
911, keadaan daruratnya apa?
99
00:07:26,450 --> 00:07:32,450
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by wilson0804 www.addic7ed.com
100
00:07:56,430 --> 00:07:59,570
Aku tidak bermaksud menakutimu./
Tidak apa.
101
00:08:01,640 --> 00:08:03,510
Kamu menunggu orang lain?
102
00:08:03,580 --> 00:08:05,300
Yeah...
maksudku tidak.
103
00:08:06,250 --> 00:08:07,650
Jelas sekali tidak.
104
00:08:08,540 --> 00:08:09,560
Bagus.
105
00:08:13,090 --> 00:08:15,810
Berarti kita bisa bicara sebentar.
106
00:08:40,030 --> 00:08:43,010
Oh, terima kasih.
Jangan sampai bukunya terjatuh.
107
00:08:43,520 --> 00:08:45,460
Aku bisa tersesat
tanpa buku ini.
108
00:08:46,360 --> 00:08:48,980
Saat seumuranmu,
Aku bahkan tidak minum vitamin.
109
00:08:49,390 --> 00:08:53,640
Sekarang aku minum
3 kali dalam sehari.
110
00:08:57,470 --> 00:09:02,340
Tapi, Kuturuti yang diberitahu dokter,
karena aku percaya dia.
111
00:09:04,600 --> 00:09:08,540
Kau tahu? Kepercayaan adalah komoditas
tertinggi dari keluarga kita.
112
00:09:12,310 --> 00:09:17,480
Dan putriku, atau bibimu Kate, mati karena
melakukan hal yang dianggapnya benar.
113
00:09:18,050 --> 00:09:20,810
Niatnya mungkin sedikit tersesat./
Sedikit?
114
00:09:22,170 --> 00:09:23,180
Oh, Aku suka itu.
115
00:09:24,350 --> 00:09:26,250
Kamu mengingatkan aku
pada bibimu.
116
00:09:27,250 --> 00:09:28,670
Ia dulu menantangku juga.
117
00:09:29,270 --> 00:09:30,630
Jadi, kamu ingin
aku seperti itu?
118
00:09:31,050 --> 00:09:31,990
Menantangmu?
119
00:09:32,330 --> 00:09:33,940
Aku ingin
kamu percaya padaku.
120
00:09:35,580 --> 00:09:41,790
Kamu akan berada dalam posisi dimana kamu meragukan kejujuran
orang yang dekat denganmu. Bahkan sahabatmu.
121
00:09:43,030 --> 00:09:48,760
Dan saat itu terjadi, kau harus tahu kepercayaan
yang tidak perlu kau ragukan adalah keluargamu.
122
00:09:50,950 --> 00:09:52,880
Bisakah aku mempercayaimu, Allison?
123
00:09:55,070 --> 00:09:55,720
Yeah.
124
00:09:55,800 --> 00:09:57,160
Jangan "yeah".
125
00:09:57,830 --> 00:10:01,980
Bicaralah dengan meyakinkan.
Iya! Atau Tidak!
126
00:10:04,810 --> 00:10:05,780
Iya!
127
00:10:07,530 --> 00:10:08,700
Kau bisa mempercayaiku.
128
00:10:09,850 --> 00:10:13,490
Sudah kubilang, aku berjalan dan melihat
orang itu hampir tertimpa, itu saja.
129
00:10:14,420 --> 00:10:15,650
Ada apa dengan tanganmu?
130
00:10:16,380 --> 00:10:16,850
Bukan apa-apa.
131
00:10:16,880 --> 00:10:18,470
Bolehkah aku pergi dari sini sekarang?
132
00:10:20,050 --> 00:10:22,250
Kalau ada sesuatu yang menurutmu
tidak bisa memberitahuku...
133
00:10:22,250 --> 00:10:24,350
Ayah pikir Aku berbohong?/
Tentu saja tidak.
134
00:10:25,970 --> 00:10:27,490
Aku hanya khawatir kamu.
135
00:10:28,110 --> 00:10:34,930
Kalau kamu melihat pelakunya, lalu kamu takut kalau
mereka kembali dan mengancammu untuk tutup mulut...
136
00:10:36,500 --> 00:10:39,810
Aku sama sekali
tidak melihat apa-apa.
137
00:10:41,210 --> 00:10:42,640
Sekarang, bolehkah Aku pergi?
138
00:10:45,590 --> 00:10:46,320
Tentu.
139
00:10:47,260 --> 00:10:48,380
Tidak dengan mobil Jeepmu.
140
00:10:49,530 --> 00:10:51,010
Harus disita.
141
00:10:51,500 --> 00:10:52,980
Maaf nak,
itu bukti.
142
00:10:53,220 --> 00:10:54,060
Sampai jumpa di rumah.
143
00:10:56,120 --> 00:10:58,410
Bisa pastikan mereka mencuci mobilnya?
144
00:11:01,820 --> 00:11:03,020
Scott?
145
00:11:03,660 --> 00:11:05,080
Huh!
146
00:11:08,600 --> 00:11:12,090
Tidak bisa menunggu.
Aku kangen kamu.
147
00:11:34,120 --> 00:11:35,390
Kau tidak apa?
148
00:11:37,610 --> 00:11:38,450
Kamu memang benar.
149
00:11:38,740 --> 00:11:40,010
Makhluknya tidak
seperti kamu.
150
00:11:41,140 --> 00:11:44,490
Matanya penuh aura membunuh.
151
00:11:46,030 --> 00:11:47,420
Ada sesuatu tentang makhluk itu.
152
00:11:49,190 --> 00:11:50,090
Apa maksudmu?
153
00:11:50,540 --> 00:11:59,730
Kau tahu, seperti melihat teman memakai topeng Halloween
dan kau merasa tahu pemakai topeng itu, tapi tidak tahu siapa.
154
00:12:00,020 --> 00:12:01,380
Maksudmu kamu tahu siapa makhluk itu?
155
00:12:02,100 --> 00:12:05,900
Tidak, tapi menurutku
makhluk itu kenal aku.
156
00:12:47,290 --> 00:12:51,720
Adakah yang mau mencoba
menjadi tidak terprediksi?
157
00:12:58,200 --> 00:12:58,880
Ah!
158
00:13:01,820 --> 00:13:03,990
Ini terakhir kalinya
kamu melakukan itu./ Kenapa?
159
00:13:04,290 --> 00:13:05,420
Karena Aku adalah Beta?
160
00:13:05,490 --> 00:13:09,200
Tidak, karena kamu kurencanakan
dengan orang lain.
161
00:13:10,190 --> 00:13:11,040
Apa kita sudah selesai?
162
00:13:11,850 --> 00:13:15,210
Ada 100 tulangku yang butuh
beberapa jam untuk sembuh.
163
00:13:23,000 --> 00:13:24,260
Sekarang 101.
164
00:13:24,590 --> 00:13:27,010
Menurutmu Aku mengajarimu
cara bertarung?
165
00:13:27,950 --> 00:13:28,950
Lihatlah aku!
166
00:13:29,310 --> 00:13:32,040
Aku sedang mengajarimu
cara bertahan hidup!
167
00:13:40,100 --> 00:13:44,270
Kalau mereka ingin kita mati, Mereka mestinya mengejar
kita sekarang. Apa yang mereka tunggu?
168
00:13:44,920 --> 00:13:46,320
Aku tidak tahu.
169
00:13:47,260 --> 00:13:51,660
Tapi mereka merencanakan sesuatu.
Dan kamu tahu kalau hal itu bukan satu-satunya masalah kita.
170
00:13:53,220 --> 00:13:56,660
Makhluk apapun yang membunuh Ayahnya Isaac,
sepertinya membunuh lagi kemarin malam.
171
00:13:57,550 --> 00:14:01,150
Sampai Aku tahu makhluk itu, kalian harus
belajar semua yang kutahu.
172
00:14:03,490 --> 00:14:04,930
Secepat mungkin yang
bisa kuajarkan.
173
00:14:12,380 --> 00:14:13,550
Saatnya bangun.
174
00:14:14,070 --> 00:14:15,290
Pergilah.
175
00:14:15,340 --> 00:14:19,390
Kamu akan telat untuk pertemuan dengan
konsultan di sekolah. Ingat, kita sudah setuju.
176
00:14:20,040 --> 00:14:22,870
Sudah kubilang aku baik saja./
Lidya, kumohon.
177
00:14:24,560 --> 00:14:26,120
Lydia, apa yang kau perbuat?
178
00:14:26,700 --> 00:14:29,550
Oh Tuhan, Apa yang kau
perbuat pada dirimu?
179
00:14:32,260 --> 00:14:33,720
Lydia, sayangku.
180
00:14:34,450 --> 00:14:36,260
Kenapa kau melakukan itu?
181
00:14:36,690 --> 00:14:38,060
Lydia.
182
00:14:44,960 --> 00:14:45,860
Sarung tanganmu bagus.
183
00:14:45,980 --> 00:14:47,020
Terima kasih.
184
00:14:48,640 --> 00:14:53,610
Jadi, sakit jiwa macam apa kamu?/
Serius?
185
00:14:54,770 --> 00:14:57,350
Kita berdua ke sini karena sesuatu,
kita tidak perlu malu.
186
00:14:57,820 --> 00:15:01,610
Aku punya phobia pada orang yang coba
mengusik kehidupan pribadiku.
187
00:15:02,420 --> 00:15:03,030
Kalau kamu?
188
00:15:05,700 --> 00:15:09,350
Dorongan untuk mendekati
gadis yang manis dan narsis.
189
00:15:10,530 --> 00:15:12,330
Kamu siap, Lydia?
190
00:15:18,780 --> 00:15:22,170
Maaf tentang kemarin.
Aku sedang mencoba.
191
00:15:22,880 --> 00:15:26,780
Kita akan melalui ini.
Aku tahu karena Aku mencintaimu.
192
00:15:29,180 --> 00:15:31,240
Aku mencintaimu lebih dari...
OH TUHAN.
193
00:15:31,400 --> 00:15:33,430
Kamu dan Allison harus cari
cara berkomunikasi yang lebih baik.
194
00:15:33,460 --> 00:15:36,060
Ayolah, kamu satu-satunya
yang kami percayai.
195
00:15:36,090 --> 00:15:39,490
Apa Ia bakal datang ke pertandingan malam ini?/
Ya! Baik, pesannya selesai.
196
00:15:40,430 --> 00:15:41,980
Sekarang, ceritakan tentang bosmu.
197
00:15:43,270 --> 00:15:49,230
Dia pikir keluarganya Allison menyimpan catatan
tentang semua makhluk yang mereka buru. Semacam buku.
198
00:15:49,710 --> 00:15:51,980
Mungkin Diary Binatang Buas./
Apa?
199
00:15:52,500 --> 00:15:57,130
Diary Binatang Buas./
Mungkin maksudmu Diare Binatang Buas.
200
00:15:57,610 --> 00:16:01,670
Aku yakin bukan. Itu isinya
seperti wikipedia makhluk mistik.
201
00:16:03,310 --> 00:16:06,200
Kok Aku satu-satunya
yang tidak tahu semua ini?
202
00:16:06,510 --> 00:16:10,430
Kamu adalah teman prioritasku,
seekor makhluk pada malam hari.
203
00:16:11,380 --> 00:16:15,030
Kalau kita temukan catatannya,
maka kita akan tahu makhluk itu...
204
00:16:15,430 --> 00:16:17,640
Kita butuh buku itu!
205
00:16:20,890 --> 00:16:23,190
Kamu bukan orang Perancis, ya?
206
00:16:23,950 --> 00:16:25,460
Perancis-Kanadia.
207
00:16:25,790 --> 00:16:27,050
Artinya kamu orang Kanadia.
208
00:16:27,230 --> 00:16:28,560
Yang bicara bahasa Perancis.
209
00:16:29,310 --> 00:16:36,810
Karena kesehatan mentalku di tangani kamu,
bagaimana guru Perancis diperbolehkan jadi konsultan?
210
00:16:37,020 --> 00:16:42,150
Aku punya gelar pada psikologi,
dan kerja lapanganku lebih dari seribu jam.
211
00:16:45,810 --> 00:16:49,420
Kalau kamu merasa baik saja,
sedang apa kamu di sini?
212
00:16:49,920 --> 00:16:52,700
Tidak menuruti orangtua,mereka menyita
kunci persiapan perangku.
213
00:16:52,990 --> 00:16:55,630
Sudahkah kamu bicara dengan temanmu
tentang apa yang terjadi padamu?
214
00:16:55,860 --> 00:16:59,980
Yeah, mereka sangat baik.
Sangat suportif.
215
00:17:00,780 --> 00:17:02,170
Kau percaya mereka?
216
00:17:02,900 --> 00:17:04,010
Sepenuhnya.
217
00:17:04,460 --> 00:17:05,190
Bagus.
218
00:17:05,650 --> 00:17:07,250
Tapi, tetaplah hati-hati.
219
00:17:07,380 --> 00:17:12,200
Kenapa? Karena kadang orang terdekatmu bisa jadi
yang menghalangimu dari kesuksesan?
220
00:17:13,790 --> 00:17:14,830
Memang benar.
221
00:17:16,570 --> 00:17:18,360
Kau baca kalimat itu di suatu tempat?
222
00:17:18,990 --> 00:17:20,170
Entahlah.
223
00:17:22,330 --> 00:17:23,330
Mungkin Aku pernah dengar.
224
00:17:25,140 --> 00:17:28,640
Siapapun yang mengatakannya
telah meninggalkan kesan.
225
00:17:30,690 --> 00:17:33,190
Aku minta tolong kamu untuk
mencari masalah pada ini./ Tentu.
226
00:17:34,180 --> 00:17:38,590
Apapun yang kau temukan,
kau harus simpan sendiri. Mengerti?
227
00:17:38,800 --> 00:17:43,830
Apa isinya?/ Isinya hanya
aku di kamarku, di kasur.
228
00:17:44,110 --> 00:17:45,500
Aku harus melihatmu di kasur?
229
00:17:46,240 --> 00:17:48,900
Tidakkah kah kau ingat kalau
kamu bukanlah tipeku?
230
00:17:49,450 --> 00:17:50,860
Lakukan saja.
231
00:17:51,150 --> 00:17:56,220
Oh, biar kamu tahu,
Aku bukan tipenya semua orang.
232
00:18:03,670 --> 00:18:06,130
Menurutku maksudmu adalah.../
Tidak, maksudku Diary binatang buas.
233
00:18:06,200 --> 00:18:08,940
Aku tidak mau tahu yang terjadi
pada kepala kalian.
234
00:18:09,020 --> 00:18:11,890
Baiklah.
Bisa beri gambaran?
235
00:18:12,350 --> 00:18:15,610
Mungkin seperti buku.
Tua. Gulungan.
236
00:18:16,360 --> 00:18:17,230
Yang beratnya ringan?
237
00:18:20,990 --> 00:18:24,290
Iya. Ia lihat kakeknya
membawa buku seperti itu.
238
00:18:27,900 --> 00:18:31,600
Dimana dia menyimpannya?
239
00:18:33,140 --> 00:18:34,230
Huh -huh-huh!
240
00:18:34,440 --> 00:18:38,180
Menurutnya, pasti ada di kantornya.
241
00:18:42,570 --> 00:18:45,840
Kau tahu, pengedar narkoba menggunakan
sofa buangan belakangan ini.
242
00:18:45,880 --> 00:18:50,710
Orangtuaku selalu memeriksa e-mail dan sms.
Percayalah pasti ketahuan.
243
00:18:50,810 --> 00:18:52,370
Baiklah. Bisakah kamu dapatkan bukunya?
244
00:18:53,030 --> 00:18:54,390
Tidak, kalau tanpa kuncinya.
245
00:18:55,450 --> 00:19:00,760
Aku ingin memperingatkan kamu,
kamu harus sedikit bersabar padaku.
246
00:19:01,260 --> 00:19:02,280
Kenapa begitu?
247
00:19:02,350 --> 00:19:08,060
Aku akan sering bertanya karena Aku tidak pernah
melihat pertandingan Lacrosse sebelumnya.
248
00:19:15,920 --> 00:19:17,410
Apa-apaan ini?
249
00:19:17,610 --> 00:19:18,680
Kukira bisa mempercayai kamu.
250
00:19:18,680 --> 00:19:23,400
Tenang, ini kameraku, kami hanya ingin bertanya./
Itulah yang aku temukan!
251
00:19:23,580 --> 00:19:25,120
Menemukan apa?
252
00:19:27,230 --> 00:19:28,250
Di situ.
253
00:19:28,620 --> 00:19:29,480
Di situ apa?
254
00:19:29,730 --> 00:19:30,770
Ada editannya.
255
00:19:30,800 --> 00:19:31,660
Waktunya langsung maju.
256
00:19:31,770 --> 00:19:32,760
Sekitar 2 jam.
257
00:19:32,890 --> 00:19:34,000
Apa artinya itu?
258
00:19:34,310 --> 00:19:37,970
2 jam rekamanmu.
Telah hilang.
259
00:19:49,450 --> 00:19:54,150
Yang benar saja, Itu beneran remaja ya?
Aku ingin lihat akte kelahirannya.
260
00:19:54,830 --> 00:19:57,880
Eksperimen genetik macam apa itu?
261
00:19:58,290 --> 00:20:04,150
Mereka memanggil dia dengan
sebutan "Yang Dibenci"./ Ah, manis sekali. =
262
00:20:05,630 --> 00:20:10,370
McCall, Apa yang kamu tunggu?
Ini semifinal, kita tidak boleh kalah.
263
00:20:10,500 --> 00:20:12,740
Aku? Kamu yang bilang
aku itu curang.
264
00:20:12,880 --> 00:20:15,870
Dan orang aneh natural di lapangan itu
tidak curang? Lakukan sesuatu!
265
00:20:15,920 --> 00:20:19,270
Aku tidak bisa,
kakek Allison ada di sini.
266
00:20:26,170 --> 00:20:28,010
Sudah kuduga mestinya bawa jaket.
267
00:20:28,070 --> 00:20:29,870
Kamu kedinginan?
Pakailah jasku.
268
00:20:29,910 --> 00:20:32,490
Kau yakin?/
Oh, yeah.
269
00:20:55,730 --> 00:20:59,070
Oh Tuhan,
apa selalu sekeras ini?
270
00:21:08,090 --> 00:21:09,800
Aku tidak bisa
merasakan kakiku.
271
00:21:13,110 --> 00:21:13,900
Apakah orang itu punyamu?
272
00:21:13,940 --> 00:21:15,980
Tidak, punyaku masih
ada di lapangan.
273
00:21:16,310 --> 00:21:19,760
Saat aku disini berharap
kalau dia memilih bermain tenis saja!
274
00:21:22,070 --> 00:21:23,970
Kamu fotografer buku tahunan?
275
00:21:24,650 --> 00:21:28,600
Tidak, Aku hanya suka ambil gambar./
Seperti Lacrosse dan sekitarnya.
276
00:21:30,390 --> 00:21:32,710
Apa saja yang
tertangkap oleh mataku.
277
00:21:50,690 --> 00:21:52,300
Hey, Lydia, ada apa?
278
00:21:52,760 --> 00:21:55,530
Lydia, ayolah.../
Pergilah.
279
00:21:55,580 --> 00:21:58,870
Ada apa? / Aku tidak ingin orang
melihatku menangis.
280
00:21:59,020 --> 00:22:00,560
Ayolah, Lydia.
281
00:22:02,310 --> 00:22:04,750
Jangan pedulikan orang yang
melihatmu menangis.
282
00:22:05,320 --> 00:22:06,510
Terutama kamu.
283
00:22:08,320 --> 00:22:09,420
Kenapa?
284
00:22:11,080 --> 00:22:13,850
Karena menurutku kamu
sungguh cantik saat menangis.
285
00:22:21,490 --> 00:22:22,990
Berapa jariku?
286
00:22:23,360 --> 00:22:24,030
4.
287
00:22:24,320 --> 00:22:25,330
Katakan 2.
288
00:22:25,930 --> 00:22:26,550
2.
289
00:22:27,000 --> 00:22:30,490
Sempurna, bangun.
Kesanalah dan ambil tongkatnya.
290
00:22:30,630 --> 00:22:32,830
Kamu kehabisan pemain, pelatih.
291
00:22:33,180 --> 00:22:34,500
Mana Stilinski?
292
00:22:34,940 --> 00:22:36,440
Dimana Stilinski?
293
00:22:40,260 --> 00:22:42,040
Kamu! Kamu!
294
00:22:42,240 --> 00:22:43,590
Kau bermain Lacrosse?
295
00:22:44,930 --> 00:22:45,880
Uh-uh.
296
00:22:45,970 --> 00:22:47,530
Derek takkan suka ini.
297
00:22:48,780 --> 00:22:52,060
Yeah. Tapi Aku akan menang.
298
00:22:53,130 --> 00:22:53,790
Yeah.
299
00:22:53,970 --> 00:22:56,810
Oh, ha, ha, ha!
300
00:22:56,860 --> 00:22:58,470
Kami punya tambahan pemain!
301
00:22:59,900 --> 00:23:01,710
Kau akan berpikir aku gila.
302
00:23:01,890 --> 00:23:08,900
Kalau kau percaya padaku pada segalanya. Tidak ada
satupun ucapanmu yang akan kuanggap gila.
303
00:23:09,110 --> 00:23:10,870
Sungguh, tidak ada!
304
00:23:16,450 --> 00:23:18,450
Bisa beri aku waktu 5 menit?
305
00:23:18,810 --> 00:23:20,360
Aku tahu, maafkan aku.
306
00:23:20,560 --> 00:23:24,740
Tapi tetaplah di sini, silahkan lanjutkan
nangisnya ataupun tidak.
307
00:23:24,910 --> 00:23:31,560
Tapi tetaplah di sini, aku akan segera kembali
lalu kita bisa bicara tentang segalanya. Bisa?
308
00:23:32,710 --> 00:23:34,170
5 menit saja.
309
00:23:42,530 --> 00:23:43,570
Buku. Buku.
310
00:23:50,560 --> 00:23:52,180
Tidak ada
311
00:23:52,180 --> 00:23:54,640
di sini.
312
00:23:55,530 --> 00:23:56,450
Oh!
313
00:23:56,990 --> 00:23:58,690
Halo, Stiles.
314
00:24:20,770 --> 00:24:22,060
Yeahhhh!
315
00:24:23,870 --> 00:24:30,030
Semakin besar mereka...
semakin besarlah mereka!
316
00:24:30,100 --> 00:24:31,930
Haha!
317
00:24:56,240 --> 00:24:57,930
Stiles./
Derek.
318
00:24:58,950 --> 00:25:01,100
Apa yang kau
lihat di garasi mekanik?
319
00:25:02,460 --> 00:25:06,450
Beberapa pengrusakan alarm,
aku mau melaporkannya.
320
00:25:11,030 --> 00:25:12,260
Oh Tuhan.
321
00:25:14,210 --> 00:25:15,280
Mari coba lagi.
322
00:25:28,000 --> 00:25:31,590
Keluarlah dari lapangan, matamu.
Seseorang akan melihatmu.
323
00:25:37,890 --> 00:25:39,150
Berikan ke McCall.
324
00:25:39,220 --> 00:25:41,120
Berikan bolanya
ke McCall.
325
00:25:41,940 --> 00:25:42,760
Maju.
326
00:25:43,230 --> 00:25:44,570
Maju Scott!
327
00:26:00,950 --> 00:26:02,100
Oh Tuhan.
328
00:26:04,810 --> 00:26:10,550
Aku tidak apa, bukunya./
Tidak ada di kantor, pasti di rumah.
329
00:26:12,810 --> 00:26:14,970
Oh Tuhan, kakimu patah./
Takkan lama.
330
00:26:16,640 --> 00:26:17,500
Jangan bergerak.
331
00:26:18,460 --> 00:26:19,580
Tidak apa.
332
00:26:19,660 --> 00:26:20,760
Ini tidak apa.
333
00:26:21,620 --> 00:26:23,090
Aku tidak apa.
334
00:26:23,880 --> 00:26:26,830
Aku yakin tadi mendengar
suara patah tulang.
335
00:26:27,390 --> 00:26:28,400
Mendengar?
Aku merasakannya.
336
00:26:28,400 --> 00:26:30,370
Serius, Aku baik saja.
337
00:26:31,380 --> 00:26:32,250
Kita sebaiknya pergi.
338
00:26:32,370 --> 00:26:33,230
Tunggu.
339
00:26:33,800 --> 00:26:35,970
Aku mau tanya ke dia
satu hal lagi.
340
00:26:37,500 --> 00:26:40,550
Baiklah, makhluk itu terlihat licin.
341
00:26:41,100 --> 00:26:42,270
Kulitnya gelap.
342
00:26:43,420 --> 00:26:44,650
Semacam punya pola.
343
00:26:45,480 --> 00:26:47,350
Sepertinya yang kulihat sisik.
344
00:26:47,820 --> 00:26:49,020
Itu cukup?
345
00:26:49,810 --> 00:26:52,300
Karena aku harus
bicara ke seseorang.
346
00:26:53,190 --> 00:26:53,990
Huh!
347
00:26:53,990 --> 00:26:56,080
Baiklah, matanya.
348
00:26:56,710 --> 00:27:00,380
Matanya kekuning-kuningan.
349
00:27:04,400 --> 00:27:05,570
Dan punya banyak gigi.
350
00:27:06,140 --> 00:27:07,630
Dan punya ekor juga.
351
00:27:09,270 --> 00:27:10,170
Sudah selesai?
352
00:27:12,450 --> 00:27:13,310
Apa?
353
00:27:13,610 --> 00:27:14,970
Kalian pernah melihatnya?
354
00:27:15,830 --> 00:27:19,010
Muka kalian seperti sudah pernah
melihat yang kubicarakan.
355
00:27:30,600 --> 00:27:31,770
Lari!!!
356
00:27:33,960 --> 00:27:35,550
Derek, lehermu.
357
00:27:47,950 --> 00:27:49,830
Hubungi Scott!
358
00:28:10,150 --> 00:28:11,790
Seperti itu sajakah?
359
00:28:12,600 --> 00:28:13,310
Tidak.
360
00:28:14,890 --> 00:28:16,500
Mungkin sudah pergi.
361
00:28:20,020 --> 00:28:21,610
Mungkin tidak.
362
00:28:23,390 --> 00:28:24,650
Oh, bagus.
Kalian sudah balik.
363
00:28:24,650 --> 00:28:25,860
Makam malamnya
hampir siap.
364
00:28:25,990 --> 00:28:27,170
Bagaimana dengan pertandingannya?
365
00:28:27,500 --> 00:28:29,950
Kenapa tidak tanya langsung
ke pemain bintangnya?
366
00:28:31,460 --> 00:28:32,330
Hi.
367
00:28:54,970 --> 00:28:56,270
Baiklah.
368
00:28:58,580 --> 00:29:01,040
Kenapa semuanya diam?
369
00:29:03,200 --> 00:29:06,010
Setidak nyaman itukah
kalau mereka pernah berkencan?
370
00:29:07,780 --> 00:29:10,000
Apa kau tanya ke mereka
tentang ketidaknyamanan ini?
371
00:29:10,420 --> 00:29:17,480
Baiklah, Aku tahu sudah berabad-abad lalu aku jadi remaja.
Tapi saat itu, kami sering putus nyambung.
372
00:29:19,400 --> 00:29:20,240
Kami baik saja.
373
00:29:20,830 --> 00:29:21,800
Benar kan, Scott?
374
00:29:23,750 --> 00:29:24,900
Baik-baik saja.
375
00:29:28,780 --> 00:29:31,170
Lalu kenapa kalian putus?
376
00:29:32,690 --> 00:29:34,880
Ia...yang memutuskan aku.
377
00:29:41,450 --> 00:29:43,190
Keluarkan aku
sebelum aku tenggelam.
378
00:29:43,260 --> 00:29:44,640
Kamu khawatir tentang tenggelam.
379
00:29:44,730 --> 00:29:47,960
Kau sadar makhluk itu kakinya berselaput?
380
00:29:48,450 --> 00:29:52,210
Kau sadar kalau aku lumpuh
di atas air setinggi 8 kaki?
381
00:29:52,280 --> 00:29:53,550
Baiklah.
382
00:29:55,670 --> 00:29:56,760
Mari kita lihat.
383
00:30:01,160 --> 00:30:03,120
Tunggu, berhenti.
384
00:30:10,600 --> 00:30:12,210
Apa yang ditunggu makhluk itu?
385
00:30:15,070 --> 00:30:17,110
Jangan tersinggung, Scott.
386
00:30:17,160 --> 00:30:22,380
Tapi menurutku Allison merasa
kalian berdua sudah tidak cocok.
387
00:30:22,610 --> 00:30:25,570
Sebagai ayah yang pendapatnya tidak menyimpang.
388
00:30:25,680 --> 00:30:29,690
Bagaimana kalau gairah mereka
seperti Romeo dan Juliet?
389
00:30:29,960 --> 00:30:35,680
Romeo dan Juliet melakukan bunuh diri.
Dimana gairahnya sedikit.
390
00:30:36,430 --> 00:30:38,910
Bisakah kita bicarakan
hal yang lain?
391
00:30:39,260 --> 00:30:40,720
Ide yang brilian.
392
00:30:43,210 --> 00:30:43,970
Scott?
393
00:30:46,480 --> 00:30:48,790
Bisa bantu aku mengambil
makanan penutup di dapur?
394
00:30:57,290 --> 00:31:05,730
Perlukah kuberikan detailnya jika dia sampai tahu?/
Sebenarnya, apa yang akan terjadi padamu?
395
00:31:08,150 --> 00:31:10,110
Sebenarnya tidak bagus juga bagiku.
396
00:31:10,490 --> 00:31:13,600
Tapi Aku akan punya banyak
waktu menebus dosaku.
397
00:31:13,990 --> 00:31:17,400
Dan itu ...bukan hal
yang baik bagimu.
398
00:31:41,340 --> 00:31:42,360
Tunggu, kau lihat itu?
399
00:31:43,320 --> 00:31:45,140
Menurutku dia tidak bisa berenang.
400
00:31:48,370 --> 00:31:53,010
Apa kalian keberatan kalau kami melihat
beberapa catatan bersama dengan Scott?
401
00:31:54,010 --> 00:31:55,580
Aku yakin itu tidak pantas.
402
00:31:56,160 --> 00:32:00,000
Di sini, akulah yang mestinya
perilakunya seperti orang kuno.
403
00:32:00,520 --> 00:32:01,480
Kalian berdua?
404
00:32:01,530 --> 00:32:02,780
Pergilah!
405
00:32:20,290 --> 00:32:21,540
Baiklah.
406
00:32:34,720 --> 00:32:36,330
Begitulah rencananya.
407
00:32:38,450 --> 00:32:39,460
Tunggu.
408
00:32:41,240 --> 00:32:43,450
Biar kucoba sesuatu.
409
00:33:13,250 --> 00:33:15,450
Apa ini?/
Resep.
410
00:33:16,310 --> 00:33:17,740
Itu buku masakan.
411
00:33:22,320 --> 00:33:25,980
Oh. Dua makanan yang dipersiapkan.
Sungguh setimpal.
412
00:33:37,390 --> 00:33:38,580
Baiklah.
413
00:33:40,120 --> 00:33:42,570
Sepertinya aku takkan tahan lagi.
414
00:33:45,830 --> 00:33:47,490
Jangan!
Jangan sekalipun berpikiran begitu.
415
00:33:47,520 --> 00:33:48,720
Bisakah mempercayaiku sekali ini saja?
416
00:33:48,750 --> 00:33:49,620
Tidak.
417
00:33:49,730 --> 00:33:52,180
Akulah yang terus membuatmu hidup,
kau sadar itu?
418
00:33:52,990 --> 00:33:57,310
Kalau lumpuhnya hilang, siapa yang bisa
melawan makhluk itu? Kamu atau aku?
419
00:33:57,320 --> 00:34:02,830
Aku sudah pegang selama 2 jam./
Kalau tidak percaya padaku, Aku tidak percaya padamu.
420
00:34:03,050 --> 00:34:07,320
Kau harus membuatku terus hidup,
yang berarti, jangan melepaskan aku.
421
00:34:11,040 --> 00:34:12,030
Stiles.
422
00:34:12,650 --> 00:34:14,850
Ahhhh!
423
00:34:55,860 --> 00:34:58,660
Matikan./
Maaf.
424
00:34:59,500 --> 00:35:02,210
Scott./ Aku tidak bisa
bicara sekarang.
425
00:35:05,020 --> 00:35:05,570
Huh.
426
00:35:23,130 --> 00:35:25,030
Tolong bilang kalau
kamu dapat HPmu.
427
00:35:29,210 --> 00:35:31,040
Kita bahkan tidak tahu
bendanya seperti apa.
428
00:35:31,040 --> 00:35:32,690
Kemana lagi kita mesti cari?
429
00:35:33,110 --> 00:35:34,750
Tempat mana yang dilupakan?
430
00:35:35,620 --> 00:35:37,550
Mungkin ada di dalam buku.
431
00:35:39,100 --> 00:35:41,350
Sesuatu yang selalu didekatnya.
432
00:35:44,520 --> 00:35:45,050
Huh.
433
00:35:47,050 --> 00:35:48,620
Aku tahu dimana itu.
434
00:35:57,520 --> 00:36:01,790
Tn. dan Ny. Argent, Gerrard,
terima kasih atas makan malamnya.
435
00:36:02,000 --> 00:36:04,950
Aku barusan sadar harus
menjemput ibuku.
436
00:36:09,460 --> 00:36:13,110
Aku tidak mengerti.
Apa yang kalian tidak suka?
437
00:36:26,420 --> 00:36:27,900
Stiles, dimana kamu?
438
00:36:28,000 --> 00:36:32,470
Dikuncimu ada USB nya, Aku butuh itu.
Itulah Diary binatang buasnya.
439
00:36:43,720 --> 00:36:44,450
Terima kasih.
440
00:36:44,500 --> 00:36:45,410
Sama-sama.
441
00:36:45,410 --> 00:36:47,390
Aku tak sanggup menahan.
442
00:38:00,400 --> 00:38:01,800
Apakah itu sebuah bahasa?
443
00:38:02,340 --> 00:38:04,900
Bagaimana cara kita
tahu makhluk itu?
444
00:38:05,460 --> 00:38:07,380
Makhluk itu disebut Kenema.
445
00:38:09,130 --> 00:38:10,330
Selama ini kamu tahu?
446
00:38:10,630 --> 00:38:13,210
Tidak. Hanya saat makhluk itu bingung
dengan pantulan bayangannya sendiri.
447
00:38:13,740 --> 00:38:16,150
Makhluk itu tidak tahu apakah dirinya./
Atau siapa dirinya.
448
00:38:16,680 --> 00:38:18,000
Apa lagi yang kau tahu?
449
00:38:18,270 --> 00:38:20,690
Kisah atau rumor.
450
00:38:21,180 --> 00:38:26,580
Seperti kita?/ Bisa berubah wujud,
tapi keberadaannya tidak benar.
451
00:38:27,210 --> 00:38:30,880
Seperti.../
Makhluk yang dibenci.
452
00:38:36,870 --> 00:38:37,810
Derek?
453
00:38:38,640 --> 00:38:40,150
Kita harus melakukan ini bersama.
454
00:38:41,170 --> 00:38:42,340
Mungkin bahkan memberitahu Argent.
455
00:38:42,420 --> 00:38:43,650
Kau percaya mereka.
456
00:38:43,740 --> 00:38:46,220
Tidak satupun yang saling percaya!
457
00:38:47,110 --> 00:38:48,250
Itulah masalahnya.
458
00:38:49,080 --> 00:38:53,150
Saat kita di sini, berdebat tentang pihak yang dibela,
ada sesuatu yang lebih menakutkan.
459
00:38:53,310 --> 00:38:58,990
Lebih cepat dari kita, dan membunuh,
dan kita tidak tahu apa-apa tentangnya.
460
00:39:00,480 --> 00:39:04,830
Aku tahu satu hal, saat kutemukan makhluknya,
Aku akan membunuhnya.
461
00:39:15,450 --> 00:39:16,760
Jangan bergerak.
462
00:39:17,720 --> 00:39:25,770
Bahkan sekarang, bisa kurasakan jaringan selnya mulai
menyembuhkan diri. Kau tidak tahu Beta itu seperti apa.
463
00:39:26,090 --> 00:39:30,020
Lagipula, kita akan kehilangan
gambaran sempurna ini.
464
00:39:30,910 --> 00:39:38,900
Seperti kakek yang memeluk cucunya setelah
mendengar kabar baik dari dokter.
465
00:39:40,890 --> 00:39:41,790
Benar.
466
00:39:42,520 --> 00:39:51,960
Aku bisa bersikap seperti kakek yang suka memasak
dan suka bercerita, tapi percayalah.
467
00:39:52,400 --> 00:39:57,840
Aku bisa lebih baik daripada permainanmu
sebagai "remaja yang patah hati".
468
00:39:59,430 --> 00:40:00,580
Apa kamu dengar?
469
00:40:01,100 --> 00:40:02,110
Ya.
470
00:40:02,110 --> 00:40:03,290
Sempurna.
471
00:40:03,660 --> 00:40:07,280
Sekarang, kamu akan membantuku suatu hari
472
00:40:07,280 --> 00:40:13,210
dan kamu akan melakukannya, karena kalau tidak,
pisau ini akan menusuk wanita itu.
473
00:40:14,860 --> 00:40:15,920
Scott?
474
00:40:16,990 --> 00:40:24,620
Aku sangat percaya kalau ini lebih mudah saat
hal buruk tidak terjadi pada orang yang baik.
475
00:40:25,930 --> 00:40:27,290
Kau setuju?
476
00:40:27,470 --> 00:40:28,500
Iya.
477
00:40:34,710 --> 00:40:36,190
Hey yang di sana.
478
00:40:37,160 --> 00:40:38,270
Kau tidak apa?
479
00:40:39,000 --> 00:40:40,540
Yeah, baik saja.
480
00:40:44,550 --> 00:40:46,090
Semuanya baik-baik saja.
481
00:40:57,380 --> 00:40:59,380
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by wilson0804 www.addic7ed.com