1 00:00:01,390 --> 00:00:02,760 Cerita sebelumnya di Teen Wolf 2 00:00:02,890 --> 00:00:04,960 Lydia, lari! 3 00:00:05,090 --> 00:00:08,260 --==[[ sjmtrbta ]]==-- Baturaja 4 00:00:08,630 --> 00:00:10,240 kau akan membantuku menangkap beta kedua 5 00:00:10,370 --> 00:00:11,680 ayolah! 6 00:00:11,810 --> 00:00:13,290 aku ingin menjadi sepertimu 7 00:00:13,420 --> 00:00:14,280 sangat disayangkan, Jackson, 8 00:00:14,410 --> 00:00:16,090 aku tak dapat memberikan yg kau mau 9 00:00:16,220 --> 00:00:18,260 tapi aku punya perasaan kau akan dapat membantuku 10 00:00:18,390 --> 00:00:19,680 ingat semua kesenangan saat kita bersama? 11 00:00:20,020 --> 00:00:22,250 seperti saat kau membakar keluargaku hidup2? 12 00:00:24,340 --> 00:00:25,300 kenapa kau lakukan itu? 13 00:00:25,430 --> 00:00:26,820 karena aku mencintaimu 14 00:00:54,570 --> 00:00:55,390 Menyingkir! 15 00:01:07,530 --> 00:01:09,610 Tidak... aku tidak akan membiarkanmu meninggalkan dia disini 16 00:01:10,150 --> 00:01:10,920 kau tidak punya pilihan, stiles. 17 00:01:11,040 --> 00:01:12,460 kau ikut denganku 18 00:01:12,870 --> 00:01:14,780 bunuh saja aku aku tak peduli lagi 19 00:01:22,620 --> 00:01:23,940 panggil temanmu 20 00:01:24,210 --> 00:01:26,290 bilang pada Jackson dimana dia berada. itu saja yg kau dapatkan 21 00:02:00,380 --> 00:02:01,600 - tidak apa2 - tidak. 22 00:02:01,730 --> 00:02:02,870 kau baik2 saja 23 00:02:03,310 --> 00:02:04,640 kau baik2 saja, sayang. 24 00:02:42,610 --> 00:02:43,760 ayolah, Lydia. 25 00:02:44,350 --> 00:02:45,240 tetap bersamaku. 26 00:02:45,370 --> 00:02:47,960 ayolah. tolong aku! 27 00:02:48,620 --> 00:02:51,250 tolong aku ! tolong aku ! 28 00:02:51,380 --> 00:02:52,630 tolonglah cari bantuan! 29 00:03:05,410 --> 00:03:06,790 jangan menyesal 30 00:03:07,580 --> 00:03:09,760 jika dia hidup, dia akan menjadi werewolf 31 00:03:10,560 --> 00:03:12,350 dia akan menjadi sangat kuat 32 00:03:12,480 --> 00:03:13,490 Yeah, dan sekali tiap bulan 33 00:03:13,620 --> 00:03:16,860 dia akan jadi gila dan mencoba merobek robek tubuhku 34 00:03:17,650 --> 00:03:20,280 sebenarnya, karena dia seorang wanita... 35 00:03:21,370 --> 00:03:22,600 dua kali sebulan 36 00:03:35,530 --> 00:03:36,000 merasa lebih baik? 37 00:03:36,120 --> 00:03:37,420 jangan menekanku ,Kate! 38 00:03:38,690 --> 00:03:40,950 kupikir itu perlawanan yg biasa2 saja, sebenarnya. 39 00:03:41,070 --> 00:03:42,190 kau memberitahu dia 40 00:03:42,310 --> 00:03:42,810 dia mengetahuinya sendiri 41 00:03:42,940 --> 00:03:44,130 jangan kau pikir, aku tak tau tentang petunjuk 42 00:03:44,250 --> 00:03:46,440 yang kau tinggalkan dimulai dari kalung itu 43 00:03:46,560 --> 00:03:48,560 dia tau karena , kau ingin dia tau 44 00:03:48,970 --> 00:03:50,290 karena dia harus tau 45 00:03:50,420 --> 00:03:52,060 kenapa kau kembali kesini? 46 00:03:52,390 --> 00:03:53,480 kau benci kota ini 47 00:03:53,930 --> 00:03:57,170 aku punya daftar nama yg bisa ku telpon, yang lebih dekat darimu 48 00:03:57,810 --> 00:03:59,220 tapi kau menelpon duluan 49 00:03:59,960 --> 00:04:01,780 jadi sekarang kau perlu bantuanku? 50 00:04:03,400 --> 00:04:04,950 aku tak yakin , siapa yg kau bantu 51 00:04:05,070 --> 00:04:07,520 Oh, ayolah. aku disini untuk menangkap sang Alpha. 52 00:04:07,910 --> 00:04:10,530 ingat yg berkeliaran disini, dan membunuh secara acak? 53 00:04:10,650 --> 00:04:11,880 tidak secara acak 54 00:04:12,930 --> 00:04:13,720 apa? 55 00:04:13,850 --> 00:04:16,970 Tyhurst bilang sheriff Stilinski bisa menghubungkan semua pembunuhan 56 00:04:17,100 --> 00:04:18,780 pada kasus pembakaran rumah Hale 57 00:04:21,400 --> 00:04:24,180 nah, itu tambahan alasan kenapa dia harus tau 58 00:04:24,310 --> 00:04:26,620 karena mereka selalu menyalahkan kitalah penyebab kebakaran itu 59 00:04:27,870 --> 00:04:29,770 pastiny amasih keluarga Derek 60 00:04:29,890 --> 00:04:34,100 tapi aku yakin mereka mengelilingi kita sebagai korban terakhir 61 00:04:34,220 --> 00:04:37,470 aku tau. karena itulah kau membawa Allison pergi dari sini malam ini 62 00:04:37,590 --> 00:04:38,890 kau harus mengantarnya kerumah di Washington 63 00:04:39,020 --> 00:04:41,390 dan kau harus tetap disana sampai dapat kabar dariku 64 00:04:41,920 --> 00:04:43,000 kau bercanda? 65 00:04:43,130 --> 00:04:45,620 kau membangku cadangkan pemain intimu di babak terakhir? 66 00:04:47,180 --> 00:04:48,450 ambil semua barang2mu. 67 00:04:48,730 --> 00:04:51,310 aku ingin kalian berdua sudah berangkat dalam waktu 1 jam 68 00:05:07,110 --> 00:05:09,190 aku tak tau berapa lama kau akan pergi 69 00:05:10,800 --> 00:05:12,900 apa kau ingin aku mengambilkan sesuatu yg khusus? 70 00:05:14,600 --> 00:05:15,680 sayangku? 71 00:05:16,540 --> 00:05:18,810 aku baru saja melihat pacarku berubah menjadi werewolf 72 00:05:18,930 --> 00:05:21,050 baiklah. aku akan membereskan sendiri barang2. 73 00:05:28,830 --> 00:05:30,030 siapa itu? apa itu Scott? 74 00:05:30,660 --> 00:05:33,060 bukan. seseorang bernama Jackson. 75 00:05:34,880 --> 00:05:36,080 apa yg akan kau lakukan padanya? 76 00:05:36,210 --> 00:05:37,490 tergantung 77 00:05:38,220 --> 00:05:40,450 kami punya peraturan sendiri yg harus diikuti 78 00:05:41,190 --> 00:05:42,370 khususnya tentang seseorang yg masih muda seperti itu 79 00:05:42,490 --> 00:05:43,550 Scott tidak membunuh siapapun. dia tak mungkin... 80 00:05:43,680 --> 00:05:45,680 ini jadi bagian dari pembicaraan yg lebih panjang 81 00:05:45,810 --> 00:05:47,110 aku ingin tau . sekarang 82 00:05:47,230 --> 00:05:49,850 tak penting apa yg kau inginkan sekarang 83 00:05:51,410 --> 00:05:54,230 yg keu perlukan adalah diam 84 00:05:56,360 --> 00:05:57,990 sekilas kau menangkap sesuatu 85 00:05:58,110 --> 00:06:00,060 yg kau sebenarnya belum siap 86 00:06:00,860 --> 00:06:02,800 dan ada bagian lain diluar keluarga ini 87 00:06:02,920 --> 00:06:04,990 yang kau belum siap untuk tau 88 00:06:05,950 --> 00:06:09,090 tetap diam adalah pengamanan yg terbaik 89 00:06:10,690 --> 00:06:11,940 kau mengerti? 90 00:06:13,860 --> 00:06:15,000 katakan 91 00:06:16,840 --> 00:06:18,120 aku mengerti 92 00:06:19,400 --> 00:06:20,490 anak baik. 93 00:06:21,450 --> 00:06:22,770 sekarang ambillah beberapa jaket tebal 94 00:06:22,890 --> 00:06:24,950 mungkin akan dingin di perjalanan. 95 00:06:33,180 --> 00:06:34,480 kau tau kau tak akan berhasil tanpa aku 96 00:06:34,600 --> 00:06:36,530 kau tak akan menemukann ya sendirian 97 00:06:36,650 --> 00:06:39,640 kita akan bicara tentang semuanya aku janji. 98 00:06:41,990 --> 00:06:43,460 telepon aku sat kau telah sampai 99 00:06:49,690 --> 00:06:50,870 apa dia benar? 100 00:06:51,880 --> 00:06:53,390 bisakah kau menemukan sang Alpha? 101 00:06:55,010 --> 00:06:56,070 tidak 102 00:06:56,540 --> 00:06:58,100 tapi Scott McCall bisa. 103 00:06:59,450 --> 00:07:01,190 dan aku tau dimana menemukan dia 104 00:07:20,380 --> 00:07:21,530 mobil siapa ini? 105 00:07:21,850 --> 00:07:23,340 ini milik perawatku 106 00:07:23,550 --> 00:07:24,230 apa yg terjadi dengan per... 107 00:07:24,360 --> 00:07:25,740 oh, Tuhanku! 108 00:07:32,450 --> 00:07:33,630 aku jadi lebih baik! 109 00:07:42,470 --> 00:07:44,250 kau harus beritahu dia perasaanmu 110 00:07:47,010 --> 00:07:50,160 beritahu dia semuanya, dan semua yg kau inginkan. 111 00:07:53,690 --> 00:07:54,850 semuanya? 112 00:08:11,050 --> 00:08:12,360 kenapa kau lakukan itu? 113 00:08:13,790 --> 00:08:15,100 karena aku mencintaimu 114 00:08:46,950 --> 00:08:48,900 Semoga berhasil mendapat sinyal disini 115 00:08:50,150 --> 00:08:51,280 Oh, mifi. 116 00:08:51,970 --> 00:08:53,530 And kau adalah Mac guy. 117 00:08:54,100 --> 00:08:54,910 apa semua werewolves mekakai Mac, 118 00:08:55,030 --> 00:08:57,280 atau pilihan pribadi? 119 00:08:58,420 --> 00:08:58,910 hidupkan 120 00:08:59,040 --> 00:09:00,280 koneksikan 121 00:09:01,690 --> 00:09:02,320 kau tau, 122 00:09:02,450 --> 00:09:05,570 kau benar2 tidak terlihat seperti werewolf saat ini 123 00:09:07,540 --> 00:09:09,330 kau masih perlu username and password dari Scott 124 00:09:09,460 --> 00:09:10,820 dan maaf, aku tidak tau . 125 00:09:10,950 --> 00:09:11,970 kau tau keduanya 126 00:09:12,100 --> 00:09:13,170 tidak, aku tidak tau 127 00:09:13,570 --> 00:09:15,360 walau aku tidak bisa mendengar detak jantungmu, 128 00:09:15,480 --> 00:09:17,200 aku tetap bisa tau kau sedang berbohong 129 00:09:17,630 --> 00:09:19,050 Dude, sumpah demi Tuhan... 130 00:09:23,000 --> 00:09:24,680 aku bisa sangat persuasif, Stiles. 131 00:09:26,070 --> 00:09:27,770 jangan membuatku mempersuasifmu 132 00:09:31,160 --> 00:09:32,650 dimana dia? 133 00:09:34,690 --> 00:09:36,450 Hey. Hey! 134 00:09:36,790 --> 00:09:38,410 apa yg terjadi pada gadis itu? 135 00:09:39,050 --> 00:09:39,860 aku... aku tidak tau 136 00:09:39,990 --> 00:09:40,590 aku pergi keluar mencari dia... 137 00:09:40,720 --> 00:09:42,480 apa, kau tiba2 saja berkeliling lapangan tanpa alasan 138 00:09:42,610 --> 00:09:44,010 dan keu menemukan dia tergeletak disana? 139 00:09:44,130 --> 00:09:44,990 jangan berbohong padaku , nak 140 00:09:45,120 --> 00:09:45,720 tidak, aku... 141 00:09:45,850 --> 00:09:47,210 Hey! apa yg terjadi padanya? 142 00:09:47,340 --> 00:09:48,450 ini bukan kesalahanku 143 00:09:48,580 --> 00:09:49,250 dia pacarmu! 144 00:09:49,380 --> 00:09:50,330 itu tanggung jawabmu! 145 00:09:50,450 --> 00:09:51,400 bukan, dia bukan pacarku, okay! 146 00:09:51,520 --> 00:09:53,310 dia tidak dateng ke pesta bersamaku. 147 00:09:54,160 --> 00:09:55,320 lalu dia datang dengan siapa? 148 00:09:55,440 --> 00:09:56,890 kau benar2 ingin tau? 149 00:09:57,800 --> 00:09:59,260 dia datang bersama Stiles. 150 00:10:00,180 --> 00:10:01,190 apa? 151 00:10:01,890 --> 00:10:03,200 Stiles menjemputnya 152 00:10:16,820 --> 00:10:18,610 seseorang tolong temukan anakku 153 00:10:19,630 --> 00:10:20,650 apa yg terjadi setelah kau menemukan Derek? 154 00:10:20,770 --> 00:10:22,400 jangan berpikir, Stiles. 155 00:10:22,520 --> 00:10:23,650 ketik 156 00:10:24,450 --> 00:10:26,160 kau akan membunuh orang kan? 157 00:10:26,280 --> 00:10:29,300 hanya yg bertanggung jawab saja 158 00:10:30,550 --> 00:10:34,210 jika aku membantumu, kau harus meninggalkan Scott sendiri 159 00:10:36,430 --> 00:10:39,370 taukah kau kenapa serigala berburu dalam kelompok? 160 00:10:39,490 --> 00:10:41,710 karena mereka merasa mangsa mereka terlalu besar untuk dilumpuhkan 161 00:10:41,840 --> 00:10:42,990 oleh seekor serigala saja. 162 00:10:43,110 --> 00:10:45,360 aku perlu Derek dan Scott. 163 00:10:45,480 --> 00:10:46,640 aku perlu mereka berdua 164 00:10:47,120 --> 00:10:48,800 dia tak akan menolong mu 165 00:10:48,930 --> 00:10:50,210 Oh, dia pasti mau. 166 00:10:51,320 --> 00:10:54,820 karena itu akan menolong Allison. 167 00:10:55,510 --> 00:10:59,490 dan kau juga, karena itu akan menolong Scott 168 00:11:00,840 --> 00:11:04,090 teman baik yg sangat kau kenal, 169 00:11:04,430 --> 00:11:09,250 bahkan kau tau username dan passwordnya 170 00:11:17,970 --> 00:11:19,670 username nya adalah "Allison"? 171 00:11:22,840 --> 00:11:24,510 password nya juga "Allison"? 172 00:11:26,120 --> 00:11:27,930 Still masih ingin dia masuk kelompokmu? 173 00:12:54,020 --> 00:12:55,340 tunggu, apa yang... 174 00:12:55,700 --> 00:12:57,650 disana mereka menahannya?? 175 00:12:58,390 --> 00:12:59,860 dirumahnya sendiri? 176 00:13:02,920 --> 00:13:04,300 bukan diatasnya 177 00:13:05,390 --> 00:13:06,570 dibawahnya 178 00:13:06,800 --> 00:13:08,200 aku tau persis dimana itu 179 00:13:14,320 --> 00:13:15,920 dan bukan aku satu2 nya yg tau 180 00:14:26,810 --> 00:14:28,000 kau mengerti sekarang? 181 00:14:28,550 --> 00:14:32,080 itulah yg mereka lakukan. dan mereka tidak bisa melakukan apa2 182 00:14:35,280 --> 00:14:36,490 semua dari mereka? 183 00:14:39,550 --> 00:14:41,040 ya, Allison. 184 00:14:41,670 --> 00:14:42,930 bahkan Scott. 185 00:14:49,590 --> 00:14:50,760 berikan kuncimu 186 00:14:52,970 --> 00:14:55,120 hati2. mobil ini bisa ngebut. 187 00:15:01,740 --> 00:15:03,160 jadi kau tidak akan membunuhku? 188 00:15:05,960 --> 00:15:07,900 Okay, aku... 189 00:15:08,510 --> 00:15:09,780 kau belum mengerti juga? 190 00:15:11,490 --> 00:15:13,370 disini bukan aku penjahatnya 191 00:15:13,730 --> 00:15:16,720 kau berubah menjadi monster besar bermata merah dan bertaring 192 00:15:16,850 --> 00:15:18,410 dan kau bukan penjahatnya? 193 00:15:20,150 --> 00:15:21,290 aku suka kau, Stiles. 194 00:15:22,950 --> 00:15:24,340 sejak kau menolongku 195 00:15:25,400 --> 00:15:27,530 aku akan memberikanmu sesuatu sebagai balas budi 196 00:15:28,770 --> 00:15:30,420 apa kau mau kugigit? 197 00:15:32,940 --> 00:15:34,000 apa? 198 00:15:34,120 --> 00:15:36,390 apa kau mau gigitan itu? 199 00:15:38,350 --> 00:15:39,780 jika itu tidak membunuhmu... 200 00:15:39,900 --> 00:15:43,390 dan itu memang bisa... kau akan menjadi salah satu dari kami 201 00:15:44,680 --> 00:15:45,310 seperti kau 202 00:15:45,480 --> 00:15:46,590 ya, seorang werewolf. 203 00:15:46,720 --> 00:15:48,570 apa aku perlu memberi kau sebuah gambar? 204 00:15:50,770 --> 00:15:51,470 saat malam di hutan itu, 205 00:15:51,590 --> 00:15:53,530 aku memilih Scott, karena aku perlu anggota baru 206 00:15:53,660 --> 00:15:55,190 seharusnya bisa saja itu kau 207 00:15:55,480 --> 00:15:57,430 kau hampir sama kuat dengan dia 208 00:15:58,000 --> 00:15:59,370 tidak lagi berdiri disebelahnya, 209 00:15:59,490 --> 00:16:01,250 melihatnya menjadi makin kuat 210 00:16:01,370 --> 00:16:02,610 dan lebih cepat, dan lebih populer 211 00:16:02,730 --> 00:16:04,290 melihat dia mendapatkan gadis2 212 00:16:05,100 --> 00:16:06,600 kau akan menjadi sama. 213 00:16:07,670 --> 00:16:08,850 atau malah bisa lebih. 214 00:16:15,150 --> 00:16:16,370 ya atau tidak? 215 00:16:27,770 --> 00:16:29,320 aku tak ingin menjadi seperti kau 216 00:16:30,140 --> 00:16:31,800 apa kau tau apa yg barusan aku dengar? 217 00:16:33,440 --> 00:16:38,160 detak jantungmu sedikit lebih cepat saat kau bilang "aku tidak mau" 218 00:16:40,580 --> 00:16:41,980 kau mungkin percaya kau mengatakan yg sebenarnya 219 00:16:42,100 --> 00:16:44,480 tapi kau membohongi dirimu sendiri 220 00:16:45,530 --> 00:16:46,890 selamat tinggal, Stiles. 221 00:17:45,150 --> 00:17:46,160 kau tau? 222 00:17:46,280 --> 00:17:48,530 beruntung kita dirumah sakit, karena aku akan membunuhmu 223 00:17:48,660 --> 00:17:49,920 maaf, maafkan aku 224 00:17:50,050 --> 00:17:50,820 kunci mobil jeepku hilang 225 00:17:50,940 --> 00:17:51,980 aku harus berlari kesini 226 00:17:52,150 --> 00:17:53,360 Stiles, aku tak peduli! 227 00:17:55,220 --> 00:17:56,530 apa dia akan baik2 saja? 228 00:18:02,860 --> 00:18:03,900 mereka tidak tau 229 00:18:04,690 --> 00:18:06,860 sebagian karena mereka tidak tau apa yg telah terjadi 230 00:18:07,470 --> 00:18:08,140 dia kehilangan banyak darah 231 00:18:08,270 --> 00:18:10,090 tapi ada sesuatu yg lain yg terjadi dalam dirinya 232 00:18:10,220 --> 00:18:12,210 apa maksudmu? 233 00:18:12,900 --> 00:18:15,960 dokter bilang ada semacam reaksi alergi 234 00:18:16,090 --> 00:18:17,550 tubuhnya terus saja masuk kedalam keadaan shock. 235 00:18:21,670 --> 00:18:23,100 apa kau melihat sesuatu? 236 00:18:23,700 --> 00:18:26,010 maksudku, apa kau tau apa yg menyerangnya? 237 00:18:31,930 --> 00:18:33,970 tidak, aku sama sekali tidak tau 238 00:18:35,690 --> 00:18:36,950 bagaimana dengan Scott? 239 00:18:37,660 --> 00:18:38,840 apa maksudmu? kenapa dengan dia? 240 00:18:38,960 --> 00:18:40,210 apa dia melihat sesuatu? 241 00:18:41,860 --> 00:18:43,270 apa yg kau... apa dia tidak ada disini? 242 00:18:43,400 --> 00:18:44,380 apa yg kau bicarakan? 243 00:18:44,500 --> 00:18:45,680 daritadi aku mencoba menelponnya 244 00:18:45,810 --> 00:18:47,120 tapi tidak ada jawaban 245 00:18:54,450 --> 00:18:56,170 yeah, kau akan mendapatkan 246 00:19:04,380 --> 00:19:05,960 siap untuk bersenang senang? 247 00:19:07,530 --> 00:19:10,500 sejujurnya sendi2 jariku agak sakit 248 00:19:11,010 --> 00:19:12,520 jadi aku bawa bantuan 249 00:19:12,970 --> 00:19:13,920 tapi aku peringatkan kau 250 00:19:14,040 --> 00:19:15,840 aku biasa bermain di SMU 251 00:19:17,600 --> 00:19:19,070 aku juga bawa bantuan 252 00:19:31,000 --> 00:19:31,770 Stiles. 253 00:19:31,900 --> 00:19:33,870 dengar, pergi saja tunggu bersama teman2mu, okay? 254 00:19:33,990 --> 00:19:34,910 ayah, katakan padaku 255 00:19:35,030 --> 00:19:36,400 kau tai ini ada hubungannya dengan Derek. 256 00:19:36,520 --> 00:19:37,520 apa? 257 00:19:39,300 --> 00:19:41,490 kupikir kalian berdua bilang hampir tidak mengenalnya 258 00:19:41,880 --> 00:19:43,840 baiklah, mungkin kami mengenalnya lebih dari yg kami akui 259 00:19:44,600 --> 00:19:47,230 kau sadar aku dipilih untuk menduduki jabatan ini kan? 260 00:19:47,350 --> 00:19:49,130 dan jika aku membantumu , kau akan terpilih kembali. 261 00:19:49,250 --> 00:19:50,280 apa aku benar? 262 00:19:50,680 --> 00:19:51,800 ayah, ayolah. 263 00:19:55,930 --> 00:19:57,570 kau tau? gadis di dalam itu tidak ada hubungan 264 00:19:57,690 --> 00:19:59,160 dengan kasus pembakaran. 265 00:19:59,730 --> 00:20:01,800 kapan kau memutuskan itu adalah kebakaran yg disengaja? 266 00:20:03,050 --> 00:20:04,130 saat kami mendapat saksi kunci 267 00:20:04,250 --> 00:20:05,760 dan tidak, aku tidak akan memberitahukan siapa dia 268 00:20:05,880 --> 00:20:07,630 tapi ya, dia tau kebakaran itu disengaja 269 00:20:08,710 --> 00:20:10,480 dan kemungkinan itu diketuai oleh seorang wanita muda 270 00:20:10,600 --> 00:20:11,360 wanita muda apa? 271 00:20:11,480 --> 00:20:12,800 jika aku tau, dia sudah di penjara 272 00:20:13,290 --> 00:20:14,950 apa saat itu dia muda, atau saat ini dia masih muda? 273 00:20:15,540 --> 00:20:17,170 kemungkinan umurnya akhir 20an. 274 00:20:17,920 --> 00:20:19,220 oh aku harus menerima telepon ini 275 00:20:19,350 --> 00:20:20,150 kau tak tau namanya? 276 00:20:20,270 --> 00:20:20,790 tidak aku tidak tau... 277 00:20:20,910 --> 00:20:21,770 apa ini? 20 pertanyaan? 278 00:20:21,900 --> 00:20:23,490 yang aku tau dia punya sesuatu yg khusus.. 279 00:20:23,610 --> 00:20:25,110 apa itu namanya...ehm...a liontin 280 00:20:25,490 --> 00:20:26,350 liontin apa? 281 00:20:26,470 --> 00:20:27,550 Stiles, apa kau tidak sekolah? 282 00:20:27,670 --> 00:20:28,550 Liontin! Liontin! 283 00:20:28,670 --> 00:20:29,350 semacam kalung 284 00:20:29,470 --> 00:20:31,210 - sekarang, boleh aku mengangkat teleponku? - ya 285 00:20:31,340 --> 00:20:32,650 terima kasih. 286 00:20:32,770 --> 00:20:33,890 Stilinski. 287 00:20:36,400 --> 00:20:37,600 Yeah. 288 00:20:44,580 --> 00:20:45,640 Scott, tolong aku dengan ini 289 00:20:46,900 --> 00:20:47,530 tidak 290 00:20:47,880 --> 00:20:48,650 apa? 291 00:20:48,880 --> 00:20:50,290 tidak sampai kau katakan bagaimana care menangani Peter 292 00:20:50,410 --> 00:20:52,040 kau benar2 ingin membahas ini sekarang? 293 00:20:52,170 --> 00:20:53,930 dia sedang mengejar Allison dan keluarganya 294 00:20:54,380 --> 00:20:55,390 dia akan membunuh mereka semua. 295 00:20:55,520 --> 00:20:56,370 jadi kenapa? 296 00:20:56,500 --> 00:20:58,000 jadi, katakan bagaimana mencegahnya? 297 00:20:58,130 --> 00:21:00,500 tidak bisa!...sekarang... 298 00:21:02,240 --> 00:21:03,520 aku tak tau kapan Kate akan kembali 299 00:21:03,650 --> 00:21:05,850 jati tolong lepaskan aku sekarang 300 00:21:05,980 --> 00:21:07,170 lepaskan aku sekarang! 301 00:21:07,390 --> 00:21:08,760 berjanjilah kau akan menolongku 302 00:21:09,070 --> 00:21:11,560 kau mau aku mengambil resiko demi menolong pacarmu? 303 00:21:12,030 --> 00:21:13,870 Demi cinta monyetmu yg bodoh 304 00:21:14,000 --> 00:21:15,620 yg sama sekali tidak berarti apa2 305 00:21:16,800 --> 00:21:18,050 kau tidak sedang jatuh cinta Scott. 306 00:21:18,180 --> 00:21:19,350 kau baru berumur 16 tahun 307 00:21:19,480 --> 00:21:20,490 kau masih anak2 308 00:21:23,230 --> 00:21:24,250 mungkin kau benar 309 00:21:27,130 --> 00:21:28,980 tapi aku tau sesuatu yg kau tidak tau 310 00:21:30,030 --> 00:21:31,310 peter bilang dia tak tau apa yg dia lakukan 311 00:21:31,440 --> 00:21:32,770 saat dia membunuh adikmu kan? 312 00:21:33,130 --> 00:21:34,090 dia bohong 313 00:21:34,670 --> 00:21:35,680 ingat ini 314 00:21:38,970 --> 00:21:39,920 Hey, kau mau pergi kemana? 315 00:21:40,050 --> 00:21:41,050 mau menemukan Scott. 316 00:21:41,270 --> 00:21:42,120 kau tidak punya mobil 317 00:21:42,240 --> 00:21:43,560 terima kasih, aku tau 318 00:21:43,890 --> 00:21:45,380 sini, aku akan manyetir, ayolah... 319 00:21:45,510 --> 00:21:46,650 dengar hanya karena tiba2 320 00:21:46,780 --> 00:21:48,410 kau merasa bersalah tidak berarti semua ini baik2 saja 321 00:21:48,530 --> 00:21:49,920 separuhnya adalah karena kesalahnmu 322 00:21:50,380 --> 00:21:51,040 dengar, aku punya mobil 323 00:21:51,160 --> 00:21:52,160 kau tidak 324 00:21:52,840 --> 00:21:54,100 kau ingin bantuanku atau tidak? 325 00:21:54,520 --> 00:21:56,050 baiklah, kau bawa porsche? 326 00:21:57,080 --> 00:21:58,080 Yeah. 327 00:21:58,650 --> 00:22:00,100 bagus, kalau begitu aku yg menyetir 328 00:22:01,200 --> 00:22:02,210 anak2 329 00:22:02,910 --> 00:22:05,400 aku ingin tanya apa kalian tau dimana Scott McCall . 330 00:22:06,530 --> 00:22:07,540 Scott McCall? 331 00:22:08,640 --> 00:22:10,360 tidak kelihatan sejak pesta 332 00:22:11,800 --> 00:22:13,080 Jackson, kau? 333 00:22:18,370 --> 00:22:20,610 aku... 334 00:22:21,770 --> 00:22:23,350 Oh, demi Tuhan. 335 00:22:28,330 --> 00:22:29,630 mari kit aulangi sekali lagi 336 00:22:31,250 --> 00:22:32,840 dimana Scott McCall? 337 00:22:33,930 --> 00:22:36,140 ini yg membuat adikmu kembali ke beacon hills, benar kan? 338 00:22:36,300 --> 00:22:37,300 dari mana kau tau itu? 339 00:22:37,610 --> 00:22:38,720 bossku bilang 3 bulan lalu 340 00:22:38,840 --> 00:22:41,410 seseorang datang ke klinik menanyakan copy dari gambar ini 341 00:22:41,700 --> 00:22:42,850 apa kau ingin tau siapa itu? 342 00:22:44,480 --> 00:22:45,520 perawatnya Peter 343 00:22:46,680 --> 00:22:47,800 mereka yg membuat adikmu kembali kesini 344 00:22:47,920 --> 00:22:48,690 agar Peter bisa membunuhnya 345 00:22:48,820 --> 00:22:49,580 dan menjadi Sang Alpha, 346 00:22:49,700 --> 00:22:51,640 dan sebab itulah kau harus menolongku 347 00:23:00,670 --> 00:23:02,160 bilang saja kau mau menolongku 348 00:23:02,370 --> 00:23:04,220 dan aku akan menolongmu membuka yg satu lagi 349 00:23:13,150 --> 00:23:14,340 aku akan menolongmu 350 00:23:19,760 --> 00:23:21,480 aku ingin tanya 1 pertanyaan, Stiles. 351 00:23:21,610 --> 00:23:22,890 apa kau pernah melihat rabit dog? 352 00:23:23,020 --> 00:23:23,770 belum 353 00:23:23,930 --> 00:23:26,290 aku bisa mencatatnya di my-to-do-list, jika kau melepaskan aku 354 00:23:27,900 --> 00:23:28,960 aku pernah tau 355 00:23:29,080 --> 00:23:30,480 dan perbandingan yg bisa aku 356 00:23:30,650 --> 00:23:33,360 katakan adalah salah satu temanku berubah saat bulan purnama 357 00:23:33,530 --> 00:23:34,680 apa kau tau apa yg terjadi? 358 00:23:34,800 --> 00:23:35,690 tidak terlalu 359 00:23:35,810 --> 00:23:37,790 bukan meragukan ilmu berceritamu 360 00:23:38,100 --> 00:23:39,420 dia mencoba membunuhku 361 00:23:39,740 --> 00:23:42,490 dan aku terpaksa menembaknya di kepala 362 00:23:42,920 --> 00:23:44,540 daat dia sedang sekarat 363 00:23:44,660 --> 00:23:46,920 dia masih mencoba mencakarku 364 00:23:47,460 --> 00:23:48,430 masih mencoba membunuhku 365 00:23:48,560 --> 00:23:49,730 seperti itu adalah hal yg terpenting 366 00:23:49,850 --> 00:23:51,300 yg bisa dia lakukan dengan nafasnya yg terakhir 367 00:23:51,630 --> 00:23:53,210 bisakah kau bayangkan 368 00:23:54,920 --> 00:23:56,820 tidak. dan kedengarannya 369 00:23:56,940 --> 00:23:58,170 kau perlu sedikit memilih... 370 00:23:58,550 --> 00:24:00,920 apa Scott mencoba membunuhmu saat bulan purnama? 371 00:24:01,050 --> 00:24:02,440 apa kau harus menguncinya? 372 00:24:02,570 --> 00:24:03,640 Yeah, aku memang menguncinya 373 00:24:03,770 --> 00:24:04,970 I harus memborgolnya di mesin pemanas ruangan 374 00:24:05,090 --> 00:24:05,880 kenapa? 375 00:24:06,010 --> 00:24:07,350 apa kau lebih suka aku menguncinya di basement? 376 00:24:07,480 --> 00:24:09,090 dan membakar seluruh rumah bersama dirinya? 377 00:24:14,870 --> 00:24:16,990 aku tidak suka kabar burung Stiles, 378 00:24:17,530 --> 00:24:18,970 tapi kami tidak pernah melakukan itu. 379 00:24:20,350 --> 00:24:21,350 Oh, yang benar 380 00:24:22,770 --> 00:24:24,380 Derek bilang kalian punya peraturan 381 00:24:24,790 --> 00:24:26,270 kupikir tidak ada seorangpun yg pernah melanggarnya 382 00:24:28,290 --> 00:24:29,100 tak pernah 383 00:24:29,220 --> 00:24:30,370 bagaimana jika ada seorang yg pernah? 384 00:24:33,320 --> 00:24:34,460 seorang seperti siapa maksudmu? 385 00:24:35,640 --> 00:24:37,130 adikmu 386 00:24:44,900 --> 00:24:45,740 Hey. tunggu sebentar 387 00:24:45,870 --> 00:24:47,810 tunggu sebentar. tunggu sebentar. 388 00:24:53,170 --> 00:24:54,570 ada yg tidak benar disini. 389 00:24:55,470 --> 00:24:56,500 apa maksudmu? 390 00:24:56,620 --> 00:24:57,660 aku tidak tau. seperti... 391 00:24:58,180 --> 00:24:59,040 sepertinya ini ... 392 00:24:59,160 --> 00:25:00,470 jangan. jangan bilang ini terlalu mudah 393 00:25:00,750 --> 00:25:02,400 orang bilang terlalu mudah, lalu hal buruk akan terjadi 394 00:25:03,450 --> 00:25:05,250 apa, kau pikir menemukanmu hal yg mudah? 395 00:25:05,860 --> 00:25:07,050 kabur dari ayahnya Allison 396 00:25:07,170 --> 00:25:08,660 tidak ada yg mudah dalam hal ini 397 00:25:10,570 --> 00:25:12,130 baik. kau benar 398 00:25:13,040 --> 00:25:14,040 terima kasih 399 00:25:21,500 --> 00:25:22,720 sekarang bagian kaki 400 00:25:27,760 --> 00:25:28,850 di las mati 401 00:25:30,890 --> 00:25:31,790 Scott, matamu! 402 00:25:31,920 --> 00:25:32,920 sekarang! 403 00:25:52,320 --> 00:25:54,130 ayo! ayo! 404 00:25:54,480 --> 00:25:55,700 bakat alami. 405 00:26:11,090 --> 00:26:12,130 Scott, pergi! 406 00:26:20,340 --> 00:26:21,470 Allison, aku bisa menjelaskan 407 00:26:21,600 --> 00:26:22,710 berhenti berbohong 408 00:26:23,250 --> 00:26:24,610 sekali saya , berhentilah berbohong 409 00:26:25,450 --> 00:26:27,010 tadinya aku akan menceritakan yg sebenarnya saat pesta 410 00:26:27,840 --> 00:26:29,200 aku akan menceritakan semuanya 411 00:26:29,970 --> 00:26:33,390 karena semua yg kukatakan 412 00:26:34,080 --> 00:26:34,870 semua yg kulakukan... 413 00:26:34,990 --> 00:26:36,360 adalah untuk melindungi aku. 414 00:26:36,480 --> 00:26:37,480 ya 415 00:26:40,110 --> 00:26:41,290 aku tidak mempercayaimu 416 00:26:43,370 --> 00:26:44,730 terima kasih Tuhan, sekarang tembak dia 417 00:26:44,850 --> 00:26:46,500 sebelum aku sendiri yg akan menembaknya 418 00:26:46,630 --> 00:26:49,540 kau...kau bilang kau hanya akan menangkapnya 419 00:26:49,780 --> 00:26:50,770 memang 420 00:26:50,890 --> 00:26:52,100 sekarang kita akan membunuhnya. 421 00:26:52,390 --> 00:26:54,350 lihat? tidak terlalu sulit 422 00:26:57,260 --> 00:26:58,260 Oh, tidak... 423 00:27:00,410 --> 00:27:01,570 aku tau pandangan itu 424 00:27:02,090 --> 00:27:03,090 itu adalah 425 00:27:04,000 --> 00:27:05,710 pandangan "kau harus melakukannya sendiri" 426 00:27:07,660 --> 00:27:09,490 Kate, Kate, apa yg akan kaulakukan? 427 00:27:12,790 --> 00:27:14,440 aku suka mata coklat itu 428 00:27:14,750 --> 00:27:15,750 Kate! 429 00:27:20,480 --> 00:27:21,710 aku tau apa yg telah kaulakukan 430 00:27:23,130 --> 00:27:24,300 turunkan pistol itu. 431 00:27:26,560 --> 00:27:28,080 aku melakukan apa yg diajarkan padaku 432 00:27:28,350 --> 00:27:30,160 tak seorangpun yg menyuruhmu membunuh orang yg tidak bersalah 433 00:27:31,050 --> 00:27:32,510 dalam rumah itu ada anak2 434 00:27:33,260 --> 00:27:34,440 yg sebelumnya adalah manusia 435 00:27:34,980 --> 00:27:35,980 lihat apa yg kaulakukan sekarang 436 00:27:36,310 --> 00:27:38,080 kau menodongkan senjata ke anak umur 16 tahun 437 00:27:38,520 --> 00:27:40,230 yg tak terbukti pernah melukai seorang manusia 438 00:27:42,260 --> 00:27:43,500 kamu hanya sesuai peraturan... 439 00:27:46,740 --> 00:27:48,740 Nous chassons ceux qui nous chassent. 440 00:27:49,600 --> 00:27:51,370 kami akan memburu siapa saja yg memburu kami. 441 00:27:57,660 --> 00:27:58,790 turunkan pistol itu 442 00:28:06,860 --> 00:28:08,130 sebelum aku menyerangmu 443 00:28:15,920 --> 00:28:17,090 Allison, mundur 444 00:28:27,840 --> 00:28:28,840 apa itu 445 00:28:31,640 --> 00:28:32,640 itu sang Alpha. 446 00:29:02,660 --> 00:29:03,860 ayolah! 447 00:29:05,580 --> 00:29:06,890 ayolah! 448 00:29:28,600 --> 00:29:29,600 tidak! 449 00:29:36,320 --> 00:29:37,940 dia sangat cantik, Kate. 450 00:29:39,760 --> 00:29:40,930 dia mirip denganmu 451 00:29:41,900 --> 00:29:43,640 tapi mungkin tidak separah dirimu 452 00:29:44,980 --> 00:29:47,910 jadi aku akan memberikanmu kesempatan menyelamatkan dirinya 453 00:29:50,390 --> 00:29:51,880 minta maaflah 454 00:29:54,590 --> 00:29:57,430 katakan kau menyesal telah menghabisi keluarga kami 455 00:29:57,560 --> 00:30:02,230 dan telah menjadikan aku terbakar selama 6 tahun 456 00:30:02,800 --> 00:30:03,830 katakan... 457 00:30:05,410 --> 00:30:06,470 dan aku akan membiarkan dia hidup. 458 00:30:12,470 --> 00:30:13,590 maafkan aku 459 00:30:40,700 --> 00:30:41,830 aku tak tau tentang kau, Allison, 460 00:30:41,950 --> 00:30:43,270 tapi permintaan maaf itu... 461 00:30:46,250 --> 00:30:48,320 kedengaran tidak tulus 462 00:31:03,080 --> 00:31:04,140 lari! 463 00:31:24,660 --> 00:31:25,700 ayah...ayah... 464 00:32:38,490 --> 00:32:39,140 Hey, hey, hey. 465 00:32:39,270 --> 00:32:40,740 ini bukan kendaraan segala medan 466 00:32:40,860 --> 00:32:42,190 Yeah. apa kau yg membelikannya? 467 00:32:44,140 --> 00:32:44,880 bukan 468 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 lalu tutup mulut. 469 00:33:26,420 --> 00:33:28,040 Oh, sialan 470 00:33:29,510 --> 00:33:30,530 Allison! 471 00:34:03,740 --> 00:34:04,700 tidak! 472 00:35:30,260 --> 00:35:31,450 kenapa kau lakukan itu 473 00:35:35,590 --> 00:35:37,000 karena aku cunta padamu 474 00:36:14,260 --> 00:36:14,950 tunggu! 475 00:36:15,980 --> 00:36:17,860 kau bilang kesembuhan datang dari seorang yg menggigitmu 476 00:36:22,220 --> 00:36:23,220 Derek. 477 00:36:24,160 --> 00:36:25,760 jika kau lakukan ini, aku mati. 478 00:36:26,990 --> 00:36:28,310 ayahnya, keluarganya 479 00:36:28,430 --> 00:36:29,930 apa yg harus aku lakukan? 480 00:36:40,700 --> 00:36:43,020 kau ..telah... 481 00:36:43,850 --> 00:36:45,140 memutuskan 482 00:36:49,940 --> 00:36:53,190 aku bisa menciumnya ... 483 00:36:56,360 --> 00:36:57,620 tunggu! tidak! tidak! jangan! 484 00:37:18,310 --> 00:37:19,820 sekarang akulah sang Alpha 485 00:38:04,810 --> 00:38:05,840 tutup pintu itu. 486 00:38:08,340 --> 00:38:09,600 Oh, Tuhan 487 00:38:22,140 --> 00:38:23,330 apa? 488 00:38:45,710 --> 00:38:47,110 apa ini telah sembuh? 489 00:38:48,150 --> 00:38:49,360 tidak, sama sekali tidak. 490 00:38:53,210 --> 00:38:53,690 aku tak mengerti 491 00:38:53,820 --> 00:38:55,140 dokter bilang dia akan baik2 saja 492 00:38:55,710 --> 00:38:58,160 tapi gigitannya tidak sembuh seperti yg terjadi padaku 493 00:39:00,110 --> 00:39:01,140 artinya... 494 00:39:02,540 --> 00:39:03,850 dia tidak menjadi werewolf. 495 00:39:05,410 --> 00:39:07,000 lalu apa dia sebenarnya? 496 00:39:18,540 --> 00:39:19,580 Derek. 497 00:39:21,490 --> 00:39:22,560 Derek! 498 00:39:30,810 --> 00:39:33,110 aku...aku menolongmu... 499 00:39:35,970 --> 00:39:38,040 aku telan menyelamatkan dirimu 500 00:39:40,600 --> 00:39:42,560 Okay, kau telah dapat apa yg kau mau 501 00:39:43,490 --> 00:39:44,630 kau telah dapat apa yg kau mau. 502 00:39:47,710 --> 00:39:51,440 sekarang giliranku mendapat apa yg ku inginkan 503 00:40:19,150 --> 00:40:20,580 mereka akan tiba dalam 2 hari. 504 00:40:21,510 --> 00:40:22,650 kita tak seharusnya melakukan itu 505 00:40:23,500 --> 00:40:24,790 kalung bodoh itu 506 00:40:24,920 --> 00:40:26,940 pada akhirnya polisi akan bisa mengetahuinya 507 00:40:28,140 --> 00:40:29,170 jangan pernah berpikir sedikitpun 508 00:40:29,290 --> 00:40:31,380 dia bertanggung jawab atas apa yg tidak dia lakukan 509 00:40:32,930 --> 00:40:34,630 kita akan diasingkan di kota ini. 510 00:40:35,640 --> 00:40:36,730 kita bisa menanganinya. 511 00:40:37,640 --> 00:40:38,660 dan Allison? 512 00:40:39,240 --> 00:40:40,460 dia akan belajar 513 00:40:42,050 --> 00:40:43,050 bagaimana dengan Scott? 514 00:40:43,610 --> 00:40:45,940 sekarang bukan aku yg harus di khawatirkannya 515 00:40:46,320 --> 00:40:50,990 -==[[ sjmtrbta ]]==-- Baturaja