1 00:00:02,300 --> 00:00:04,200 Episode sebelumnya di Teen Wolf. 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,000 hei, lydia 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,700 kau terlihat seperti mengacuhkanku 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,000 hei, allison. 5 00:00:11,300 --> 00:00:13,000 Kau mau mengatakan "Berhati hatilah." 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,600 - siapa mereka? - pemburu 7 00:00:18,400 --> 00:00:19,399 itu ayahku 8 00:00:19,400 --> 00:00:21,799 - siapa itu? - itu bibiku, kate. 9 00:00:21,800 --> 00:00:23,100 Ayolah ! 10 00:00:23,200 --> 00:00:24,699 dia menginginkan aku di packnya ! 11 00:00:24,700 --> 00:00:27,099 pertama tama, aku harus menyingkirkan pack lamaku 12 00:00:27,100 --> 00:00:29,000 'the alpha' tidak mau membunuh kita. 13 00:00:29,400 --> 00:00:30,900 dia mau aku untuk melakukannya. 14 00:00:31,700 --> 00:00:34,100 sekarang aku tidak-- tidak merasa seperti mempercayaimu. 15 00:00:41,100 --> 00:00:42,900 - kamu mau kemana? - lihat saja. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,900 karena kita seharusnya tidak di sini. ibuku dalam keadaan sangat ketakutan. 17 00:00:45,901 --> 00:00:48,800 - dari apa yang terjadi di sekolah. - jadi, ibumu bukan sherif. oke? 18 00:00:48,801 --> 00:00:50,499 Tidak ada perbandingan ada, percayalah. 19 00:00:50,500 --> 00:00:52,200 bisakah saetidaknya kamu memberi tahu kepada saya apa yang terjadi? 20 00:00:52,201 --> 00:00:54,200 ya.. ketika sahabatmu tercampak-- 21 00:00:54,201 --> 00:00:57,099 aku tidak tercampak. kita istirahat dahulu. 22 00:00:57,100 --> 00:01:01,000 baiklah, jadi, ketika sahabatmu mengatakan kepada pacarnya kalau mereka istirahat. 23 00:01:02,200 --> 00:01:04,300 kamu mendapakan temanmu mabuk. 24 00:01:07,700 --> 00:01:10,699 sob, kamu tahu, dia hanya seseorang.. seseorang gadis. 25 00:01:10,700 --> 00:01:14,600 kamu tahu, banyak sekali-- banyak sekali gadis lain di laut sana. 26 00:01:14,700 --> 00:01:17,700 - ikan di laut. - ikan? kenapa kamu berbicara tentang ikan? 27 00:01:18,200 --> 00:01:21,500 aku berbicara tentang gadis. aku suka gadis. 28 00:01:21,700 --> 00:01:24,199 aku suka mereka. saya suka khusunya kepada 29 00:01:24,200 --> 00:01:27,700 rambut pirang stroberi, matanya hijau, 30 00:01:28,100 --> 00:01:29,900 5'3"... 31 00:01:30,300 --> 00:01:32,599 - suka dengan lydia? - yeah, tepat sekali. 32 00:01:32,600 --> 00:01:36,300 heym bagaimana kamu tahu saya berbicara tentang,, tentang.. 33 00:01:37,400 --> 00:01:39,100 apa yg sedang aku bicarakan? 34 00:01:39,700 --> 00:01:43,600 hey, kamu tidak bahagia. minumlah. 35 00:01:44,200 --> 00:01:45,700 aku tidak mau lagi. 36 00:01:47,500 --> 00:01:50,699 - kamu tidak mabuk? -saya tidak apa apa 37 00:01:50,700 --> 00:01:54,499 hey, mungkin itu seperti... sperti kamu tidak membutuhkan alat bantu nafas itu lagi,, kamu tahu. 38 00:01:54,500 --> 00:01:58,200 mungkin kamu tidak bisa mabuk seperti serigala. 39 00:01:58,900 --> 00:02:00,200 aku mabuk? 40 00:02:00,900 --> 00:02:03,900 - kamu terbuang.. - yeah. 41 00:02:06,100 --> 00:02:08,399 ayolah , sob. aku tahu rasanya tidak enak. 42 00:02:08,400 --> 00:02:11,700 aku tahu itu sakit. aku tahu. tapi, aku tidak tahu 43 00:02:11,800 --> 00:02:14,500 tapi aku tahu ini. 44 00:02:14,600 --> 00:02:18,600 Aku tau rasa sakitnya putus cinta 45 00:02:19,100 --> 00:02:22,100 sendirian jauh lebih buruk. 46 00:02:24,600 --> 00:02:26,300 Itu tidak masuk akal 47 00:02:27,000 --> 00:02:29,700 - Aku perlu minum. 48 00:02:30,600 --> 00:02:34,000 lihat 2 orang bodoh yg sedang minum itu 49 00:02:34,200 --> 00:02:36,199 - Kembalikan. - Apa katamu? 50 00:02:36,200 --> 00:02:39,900 - Kupikir dia mau minum - Aku mau botol itu 51 00:02:40,100 --> 00:02:41,799 Scott, sebaiknya kita pergi saja 52 00:02:41,800 --> 00:02:44,200 Kau mengajakku kemari untuk membuatku mabuk, Stiles. 53 00:02:45,900 --> 00:02:47,200 Aku belum mabuk. 54 00:02:57,700 --> 00:02:59,000 Berikan botol itu 55 00:03:03,800 --> 00:03:06,900 Berikan aku sebotol Jack Daniels. 56 00:03:08,500 --> 00:03:09,500 Scott? 57 00:03:17,600 --> 00:03:20,700 Baiklah, beritahu aku apa penyebab kalian putus. 58 00:03:22,000 --> 00:03:24,100 atau karena besok bulan purnama? 59 00:03:28,200 --> 00:03:29,500 Pulang ke rumah sekarang? 60 00:03:36,200 --> 00:03:39,400 - Bagaimana kalau kita pergi sekarang? - Bagaimana kalau kau tutup mulutmu? 61 00:03:39,600 --> 00:03:41,900 Ayolah, aku kedinginan disini 62 00:03:51,400 --> 00:03:52,499 Tolong! 63 00:03:52,500 --> 00:03:55,099 Tolonglah! Tolong aku! 64 00:03:55,100 --> 00:03:57,499 Tolong aku! Tolong aku! 65 00:03:57,500 --> 00:04:00,000 Oh Tuhan,tolong aku! 66 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 aku mohon! 67 00:04:01,900 --> 00:04:05,199 Tidak! tidak, tidak, tidak, kumohon! tidak! 68 00:04:05,200 --> 00:04:08,199 Kumohon, tidak! Tidak! Tidak, tidak, tidak! 69 00:04:08,200 --> 00:04:10,800 Tidak, tidak, tidak, tidak! Tidaak! 70 00:04:11,900 --> 00:04:15,899 Subtitle Iseng 71 00:04:15,900 --> 00:04:19,900 sjmtrbta - Ook Baturaja 72 00:04:24,300 --> 00:04:25,600 ....Senin pagi yg indah 73 00:04:25,601 --> 00:04:28,999 SMU Beacon Hills kembali dibuka setelah hari kamis dan jumat ditutup 74 00:04:29,000 --> 00:04:31,900 Polisi melanjutkan pencarian pembunuh Derek Hale 75 00:04:33,400 --> 00:04:35,600 Mungkin sebaiknya kita hidupkan alarm 76 00:04:40,500 --> 00:04:42,800 - Kau masih hidup? - Tidak 77 00:04:44,400 --> 00:04:46,200 Belum siap untuk kembali ke sekolah? 78 00:04:46,600 --> 00:04:49,200 - Belum - Kau ingin dirumah sehari lagi? 79 00:04:49,600 --> 00:04:51,700 - Tidak - Kau mau mobil baru? 80 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 Aku juga. 81 00:04:56,000 --> 00:04:58,300 Ini bukan cuma karena apa yg terjadi di sekolah kan? 82 00:04:58,301 --> 00:05:01,000 maksudku, ini adalah karena namanya. Kau ingin membicarakan hal ini? 83 00:05:01,100 --> 00:05:02,099 Tidak denganmu. 84 00:05:02,100 --> 00:05:04,699 Hei, akupun pernah beberapa kali putus cinta 85 00:05:04,700 --> 00:05:08,600 - Maksudku, malah yg lebih parah - Aku tidak peduli dengan ceritamu mom 86 00:05:09,800 --> 00:05:11,300 Aku akan mendapatkannya kembali 87 00:05:28,900 --> 00:05:31,399 Ayah, kalau kau mendesak untuk mengantarku ke sekolah 88 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 setidaknya kau biarkan aku keluar dari mobil 89 00:05:41,000 --> 00:05:43,300 Kate, apa pendapatmu dengan sekolah dirumah? 90 00:05:45,200 --> 00:05:49,199 Kau tau, aku adalah orang yg belajar dari pengalaman. 91 00:05:49,200 --> 00:05:51,499 Apa pendapatmu dengan seorang ayah yg terlalu protektif 92 00:05:51,500 --> 00:05:53,700 seorang ayah yg menghancurkan hidup anak perempuannya? 93 00:06:04,100 --> 00:06:05,900 - Terima Kasih - Kembali 94 00:06:11,600 --> 00:06:13,000 - Jadi, Chris... - Jangan 95 00:06:13,900 --> 00:06:14,900 hanya... 96 00:06:16,200 --> 00:06:18,599 Sepertinya kau menanganinya dengan sempurna 97 00:06:18,600 --> 00:06:20,599 Ya, aku menganggap enteng bahayanya 98 00:06:20,600 --> 00:06:23,000 Ya, sebaiknya kau melakukannya lebih awal. 99 00:06:23,500 --> 00:06:25,500 Ya, Aku sebaiknya mendengarkanmu 100 00:06:26,400 --> 00:06:29,400 Ada yg lain? atau sudah semua? 101 00:06:32,100 --> 00:06:35,100 Aku hanya ingin mengatakan kau harus mengisi bensin 102 00:06:49,500 --> 00:06:50,700 Agak aneh 103 00:06:50,701 --> 00:06:54,200 Semua orang membicarakan apa yang terjadi semalam, dan tidak ada yg tau itu adalah kita. 104 00:06:55,200 --> 00:06:57,600 Terima kasih, karena telah melindungi orang yg lemah 105 00:06:58,000 --> 00:07:00,300 Lydia, kau pikir keputusanku ini salah? 106 00:07:00,900 --> 00:07:03,800 Mengenai jaket dan baju yg kau pakai? Jelas.. 107 00:07:04,100 --> 00:07:05,800 Kau tau apa yg kumaksud. 108 00:07:06,200 --> 00:07:07,500 Hello? 109 00:07:08,300 --> 00:07:11,300 Scott mengunci kita semua dalam kelas dan membiarkan kita untuk mati 110 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 Dia beruntung kau tidak menuntutnya atau membuatnya membayar untuk ongkos terapimu 111 00:07:16,500 --> 00:07:18,600 Kami mengawasi rumah keluarganya 112 00:07:19,200 --> 00:07:21,000 Suruh dia kesini 113 00:07:22,900 --> 00:07:24,300 Sebentar 114 00:07:27,200 --> 00:07:30,399 - Bukankah kau akan ada ujian? - Ada apa? apakah kau sudah menemukan Derek? 115 00:07:30,400 --> 00:07:33,399 Aku sedang mencarinya. Pergilah ujian. 116 00:07:33,400 --> 00:07:34,500 - Baiklah, ayah, dengarkan aku. - Pergilah! 117 00:07:34,501 --> 00:07:38,300 Ini sangat penting. Kau haris sangat berhati hati malam ini? Khususnya malam ini. 118 00:07:39,100 --> 00:07:40,599 Stiles, aku selalu berhati hati 119 00:07:40,600 --> 00:07:42,400 Ayah, kau belum pernah menhadapi hal seperti ini sebelumnya ok 120 00:07:42,401 --> 00:07:43,600 - Setidaknya bukan yg seperti ini - Aku tau 121 00:07:43,601 --> 00:07:45,799 Itulah sebabnya aku mengajak orang yang pernah menghadapi hal seperti ini 122 00:07:45,800 --> 00:07:47,200 Detektif Negara Bagian 123 00:07:49,400 --> 00:07:50,700 Pergilah beristirahat 124 00:08:11,400 --> 00:08:13,800 - Allison - Mr. McCall, 125 00:08:15,100 --> 00:08:16,700 Duduklah 126 00:08:25,000 --> 00:08:28,100 Kalian punya waktu 45 menit untuk menyelesaikan soal ujian ini 127 00:08:28,500 --> 00:08:30,799 kalian bisa mendapat tambahan nilai 25% 128 00:08:30,800 --> 00:08:34,100 Sekarang tulis nama kalian di sampul buku berwarna biru. 129 00:08:34,700 --> 00:08:37,499 Karena, seperti yg setiap tahun terjadi 130 00:08:37,500 --> 00:08:40,299 salah satu dari kalian pasti ada yg lupa menulis nama di sampul 131 00:08:40,300 --> 00:08:44,300 dan aku mempertanyakan keputusanku mengapa au menjadi seorang guru 132 00:08:44,700 --> 00:08:47,500 Baiklah mari kita lupakan rasa kecewa kita 133 00:08:47,900 --> 00:08:48,900 Mulai. 134 00:10:11,200 --> 00:10:12,500 Mr. McCall? 135 00:10:16,600 --> 00:10:18,100 Mr. Stilinski! 136 00:10:19,100 --> 00:10:20,200 Scott? 137 00:10:30,700 --> 00:10:32,000 Scott? 138 00:11:42,400 --> 00:11:45,299 Stiles, Aku tidak bisa ... 139 00:11:45,300 --> 00:11:46,300 Apa yg sedang terjadi? Apakah kau akan berubah? 140 00:11:46,301 --> 00:11:47,300 Bukan. 141 00:11:47,600 --> 00:11:49,100 Tidak, aku tidak bisa bernafas 142 00:11:55,300 --> 00:11:56,700 Ini, gunakan ini 143 00:11:57,500 --> 00:11:58,700 Ayo, lakukanlah 144 00:12:12,300 --> 00:12:13,600 Aku mendapat serangan asma? 145 00:12:13,800 --> 00:12:16,100 Bukan, kau mendapat serangan rasa panik 146 00:12:16,800 --> 00:12:20,000 Tetapi memikirkan kau mendapat serangan asma sebetulnya menahan serangan rasa panik 147 00:12:20,500 --> 00:12:21,800 ironis 148 00:12:23,800 --> 00:12:25,100 Bagaimana kau tau cara melakukannya? 149 00:12:25,400 --> 00:12:27,100 Biasanya aku mendapatkannya setelah ibuku meninggal 150 00:12:29,000 --> 00:12:30,300 tidak menyenangkan ya? 151 00:12:35,800 --> 00:12:39,100 Aku melihat dia, dia seperti seorang yang memukul dadaku dengan palu 152 00:12:39,800 --> 00:12:41,300 ya, itu yang dinamakan patah hati 153 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 ada 2 milyar lagu menulis tentang hal itu 154 00:12:45,200 --> 00:12:46,799 Aku tidak bisa melupakannya 155 00:12:46,800 --> 00:12:48,400 Kau bisa coba memikirkan ini: 156 00:12:48,800 --> 00:12:50,700 Ayahnya adalah seorang Pemburu werewolf 157 00:12:51,100 --> 00:12:52,300 dan kau adalah seorang werewolf 158 00:12:52,301 --> 00:12:54,100 Jadi itu bisa menjadi sebuah masalah 159 00:12:55,400 --> 00:12:56,900 Itu sangat membantu 160 00:12:58,800 --> 00:13:00,500 Dude, maksudku 161 00:13:00,800 --> 00:13:03,300 Ya, kau di putuskan dan seharusnya hal itu menyebalkan 162 00:13:03,500 --> 00:13:06,800 Bukan, bukan itu 163 00:13:09,400 --> 00:13:12,199 Sepertinya aku bisa merasakan semua yg ada dalam ruangan ini 164 00:13:12,200 --> 00:13:13,700 Rasa emosi semua orang 165 00:13:14,400 --> 00:13:15,900 Pasti karena saat ini bulan purnama 166 00:13:16,800 --> 00:13:19,100 Jadi kita akan menguncimu dalam kamar seperti yg kita rencanakan 167 00:13:19,200 --> 00:13:21,600 dengan cara ini , bossmu ...Alpha 168 00:13:21,700 --> 00:13:22,600 tidak bisa mendapatkanmu juga 169 00:13:22,601 --> 00:13:25,000 Kupikir kita perlu melakukan sesuatu yg lebih dari mengunciku dalam kamar 170 00:13:27,000 --> 00:13:29,300 maksudmu bila kau bisa keluar, kau akan tertangkap oleh para pemburu? 171 00:13:29,500 --> 00:13:30,500 tidak. 172 00:13:32,400 --> 00:13:34,000 Karena bila aku bisa keluar... 173 00:13:36,800 --> 00:13:38,500 Kupikir aku akan membunuh seseorang 174 00:13:42,600 --> 00:13:45,000 Jadi apakah ini menjadi malam di hutan? 175 00:13:45,400 --> 00:13:48,900 Aku menghindari membunuh orang tak bersalah malam ini 176 00:13:50,000 --> 00:13:51,900 Sebuah daftar yg sekarang terdapat anakku didalamnya 177 00:13:51,901 --> 00:13:54,300 Bagaimana kita tau dia tidak akan mengejarnya lagi? 178 00:13:55,300 --> 00:13:57,199 Dia tidak akan mengejar Allison lagi 179 00:13:57,200 --> 00:13:59,700 Dia tidak akan mendapat korban lagi, tidak saat bulan purnama 180 00:13:59,900 --> 00:14:00,600 bagaimana bisa? 181 00:14:00,601 --> 00:14:03,199 Alpha sama seperti werewolf lain saat bulan purnama 182 00:14:03,200 --> 00:14:04,699 Kesulitan mengontrol dirinya 183 00:14:04,700 --> 00:14:08,000 Artinya malam ini adalah saat yg paling tepat untuk menangkapnya, saat dia tidak fokus 184 00:14:09,100 --> 00:14:11,400 Ya, tapi bagaimana kalau dia punya alasan untuk fokus? 185 00:14:13,700 --> 00:14:15,500 Oh, kau tau sesuatu yg kami tidak tau? 186 00:14:16,200 --> 00:14:17,700 Aku hanya tidak suka kejutan 187 00:14:18,100 --> 00:14:19,800 Tapi kau adalah ahlinya 188 00:14:19,900 --> 00:14:21,400 Jadi kau percaya padaku 189 00:14:21,800 --> 00:14:23,099 Bagaimana dengan Derek? 190 00:14:23,100 --> 00:14:25,200 Dia lebih pintar. Dia tidak akan keluar malam ini 191 00:14:26,100 --> 00:14:27,700 ada polisi dimana mana 192 00:14:27,900 --> 00:14:29,200 Dan bila karena suatu hal dia keluar-- 193 00:14:29,201 --> 00:14:30,400 bila dia keluar... 194 00:14:31,300 --> 00:14:32,600 kau temukan dia 195 00:14:32,900 --> 00:14:34,100 kau bunuh dia 196 00:14:34,400 --> 00:14:36,300 potong dia jadi 2 bagian 197 00:14:37,900 --> 00:14:39,300 ada yg mau kue? 198 00:14:48,100 --> 00:14:49,700 Ada sesuatu di... 199 00:14:50,500 --> 00:14:52,300 Sini biar aku bersihkan 200 00:14:57,900 --> 00:14:59,300 - Trims - Yeah 201 00:15:01,400 --> 00:15:02,500 Kau mau segigit? 202 00:15:04,000 --> 00:15:04,900 APA? 203 00:15:06,200 --> 00:15:07,700 Apa kau mau segigit? 204 00:15:09,200 --> 00:15:10,500 Oh. 205 00:15:12,000 --> 00:15:13,100 Tidak. 206 00:15:13,300 --> 00:15:14,200 Terima Kasih. 207 00:15:16,300 --> 00:15:17,400 Apakah kau baik2 saja? 208 00:15:18,400 --> 00:15:20,600 Maksudku setelah malam itu 209 00:15:22,300 --> 00:15:23,700 Lebih baik dari yg kupikir 210 00:15:25,000 --> 00:15:26,600 Kau masih memikirkan apa yg telah terjadi? 211 00:15:28,600 --> 00:15:30,000 Kebanyakan mengenai Scott 212 00:15:32,000 --> 00:15:33,300 Kau belum bicara dengannya? 213 00:15:33,600 --> 00:15:34,900 Mungkin ide yg bagus 214 00:15:37,900 --> 00:15:39,600 Kau pikir aku melakukan sebuah kesalahan? 215 00:15:41,100 --> 00:15:42,300 Tidak. 216 00:15:43,700 --> 00:15:47,300 Sebetulnya, kupikir dia mempunyai... 217 00:15:49,500 --> 00:15:51,200 apa yg seharusnya dia dapatkan 218 00:15:59,200 --> 00:16:01,500 Baiklah para jenius, dengarkan 219 00:16:02,200 --> 00:16:04,699 Karena epidemik penyakit mata pink baru2 ini 220 00:16:04,700 --> 00:16:06,100 Terima Kasih, Greenberg-- 221 00:16:06,200 --> 00:16:09,599 Orang2 berikut telah mendapat jatah pertama dalam percobaan 222 00:16:09,600 --> 00:16:12,900 penekanan pada kata percobaan 223 00:16:13,500 --> 00:16:14,900 Rodriguez 224 00:16:16,200 --> 00:16:17,600 Selamat datang di baris pertama 225 00:16:17,900 --> 00:16:20,700 Taylor, dan..uh.... 226 00:16:21,600 --> 00:16:23,299 Ya ampun 227 00:16:23,300 --> 00:16:24,500 aku tidak bisa membaca tulisanku sendiri 228 00:16:24,600 --> 00:16:26,200 Apakah ini sebuah huruf s? 229 00:16:26,800 --> 00:16:29,200 Bukan itu bukan huruf s Itu adalah--Itu adalah-- 230 00:16:29,700 --> 00:16:30,699 Itu adalah B 231 00:16:30,700 --> 00:16:32,400 Ini pasti B 232 00:16:32,500 --> 00:16:35,800 Uh, Rodriguez, Taylor, dan, uh... 233 00:16:36,000 --> 00:16:37,200 Bilinski. 234 00:16:43,600 --> 00:16:44,799 Bilinski.! 235 00:16:44,800 --> 00:16:45,600 ya? 236 00:16:45,800 --> 00:16:47,000 Diamlah! 237 00:16:47,200 --> 00:16:48,100 Baik pak 238 00:16:49,900 --> 00:16:50,899 Stiles. 239 00:16:50,900 --> 00:16:53,100 Panggil aku Biles, atau demi Tuhan aku akan membunuhmu. 240 00:16:53,101 --> 00:16:54,100 1 hal lagi 241 00:16:54,200 --> 00:16:56,199 Berlaku mulai sekarang 242 00:16:56,200 --> 00:16:57,600 kita akan mengganti wakil kapten 243 00:16:57,601 --> 00:16:59,200 Selamat, McCall. 244 00:17:02,600 --> 00:17:03,500 Apa? 245 00:17:03,700 --> 00:17:04,500 Maksudmu? apa? 246 00:17:04,501 --> 00:17:05,800 Jackson, ini tidak merubah apapun darimu 247 00:17:05,900 --> 00:17:08,599 Ini akan menggabungkan kekuatan yg terpisah menjadi kesatuan 248 00:17:08,600 --> 00:17:11,299 Ini akan mengambil kelompokmu, Kelompok McCall 249 00:17:11,300 --> 00:17:13,499 Kita akan membuat kelompok besar 250 00:17:13,500 --> 00:17:15,400 McCall, sekarang kau dan Jakcson 251 00:17:16,000 --> 00:17:17,200 Yg lain... 252 00:17:18,400 --> 00:17:21,000 Menuju lapangan ! 253 00:17:22,900 --> 00:17:24,800 Dude, kau percaya hal ini? 254 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 Kau kapten, aku di barisan utama 255 00:17:26,900 --> 00:17:28,700 Aku masuk barisan pertama 256 00:17:30,000 --> 00:17:31,500 Jangan pikir kami akan melepaskan hal ini 257 00:17:32,000 --> 00:17:34,400 Dia tidak akan lebih tinggi dari seorang wakil kapten 258 00:17:34,700 --> 00:17:36,900 Ya, karena dia tidak menghasilkan angka yg lebih dari yg lain 259 00:17:37,400 --> 00:17:39,200 Oh, apakah itu pendapat teman baikku? 260 00:17:39,600 --> 00:17:41,500 Pendapat teman baikmu adalah, 261 00:17:41,600 --> 00:17:43,400 Siapa yg peduli siapakah kapten team? 262 00:17:43,900 --> 00:17:45,000 Dia adalah pemain yg baik 263 00:17:46,700 --> 00:17:49,100 Dan kau sangat perlu pegangan 264 00:17:49,800 --> 00:17:50,900 Santai saja 265 00:18:00,300 --> 00:18:01,400 Apakah kau ketakutan? 266 00:18:01,800 --> 00:18:02,600 Aku ketakutan. 267 00:18:02,601 --> 00:18:04,500 Apakah intinya? itu hanya sebuah pangkat yg bodoh 268 00:18:05,000 --> 00:18:07,100 Aku seperti mencium rasa iri 269 00:18:07,101 --> 00:18:09,400 Tunggu..kau merasakan ada yg iri? 270 00:18:09,600 --> 00:18:11,900 Ya, sepertinya bulan purnama membuat semua berubah jadi 10 271 00:18:13,800 --> 00:18:15,600 Apa kau bisa menangkap ... 272 00:18:16,600 --> 00:18:18,100 keinginan? 273 00:18:19,800 --> 00:18:20,800 apa maksudmu keinginan? 274 00:18:20,801 --> 00:18:22,499 seperti keinginan seksual? 275 00:18:22,500 --> 00:18:23,499 Keinginan seksual? 276 00:18:23,500 --> 00:18:26,600 ya, keinginan seksual. Nafsu, gairah.... 277 00:18:28,600 --> 00:18:29,500 dari Lydia? 278 00:18:29,501 --> 00:18:32,900 apa? bukan , dalam arti yg luas, kau bisa merasakan gairah seksual seseorang? 279 00:18:33,400 --> 00:18:35,600 - Dari Lydia ke kau? - Baiklah ..YA.. dari Lydia ke aku 280 00:18:35,601 --> 00:18:38,299 Dengarkan, aku ingin tau apakah aku punya kesempatan dengan wanita ini 281 00:18:38,300 --> 00:18:40,900 Aku telah terobsesi dengannya dari kelas 3 282 00:18:41,600 --> 00:18:42,600 Kenapa tidak langsung tanyakan saja padanya? 283 00:18:42,601 --> 00:18:46,000 sebenarnya, untuk menghindari dipermalukan. terima kasih Scott. 284 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 okay? jadi tolonglah, 285 00:18:47,401 --> 00:18:50,300 bisakah kautanyakan padanya apakah dia menyukaiku? 286 00:18:50,900 --> 00:18:52,499 rasakan bila detak jantungnya tambah cepat 287 00:18:52,500 --> 00:18:54,300 - keluarnya pheromones - baiklah 288 00:18:54,400 --> 00:18:57,000 Kami--Aku cinta padamu. Aku cinta padamu 289 00:18:58,000 --> 00:18:59,600 Kau adalah teman terbaik di seluruh dunia 290 00:19:00,900 --> 00:19:03,400 Hey lydia? bisa bicara sebentar? 291 00:19:05,300 --> 00:19:06,200 tentu. 292 00:19:10,100 --> 00:19:11,300 apakah ini tentang malam itu? 293 00:19:12,000 --> 00:19:13,600 kau perlu seseorang untuk bicara? 294 00:19:14,500 --> 00:19:16,900 aku hanya ingin menanyakanmu sesuatu 295 00:19:20,000 --> 00:19:21,800 apakau kau,..uh.. 296 00:19:22,900 --> 00:19:24,800 Apakah Allison masih menyukaiku? 297 00:19:27,100 --> 00:19:28,600 Tentu dia masih menyukaimu 298 00:19:31,400 --> 00:19:32,399 Benarkah? 299 00:19:32,400 --> 00:19:34,000 Dia selalu menyukaimu 300 00:19:36,500 --> 00:19:39,300 sebagai teman. 301 00:19:40,400 --> 00:19:43,200 Hanya teman 302 00:19:44,600 --> 00:19:46,100 Hanya teman 303 00:19:47,500 --> 00:19:50,600 Kalau mau bertanya padaku... Tentu tidak ada yg bertanya padaku 304 00:19:52,000 --> 00:19:53,700 dia membuat kesalahan besar 305 00:19:55,300 --> 00:19:56,900 tanya aku kenapa.. aku tau 306 00:19:57,600 --> 00:19:58,900 kenapa? 307 00:19:59,700 --> 00:20:03,000 karena aku tau kau mengunci kami di dalam untuk melindungi kami semua 308 00:20:03,800 --> 00:20:06,300 karena aku tau bila seorang pria mengambil resiko untukmu 309 00:20:06,500 --> 00:20:08,600 kau akan sangat bersyukur 310 00:20:13,400 --> 00:20:14,700 apakah kau bersyukur? 311 00:20:17,200 --> 00:20:19,500 kupikir kau akan cukup terkejut 312 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 pada 313 00:20:24,200 --> 00:20:25,800 betapa bersyukurnya 314 00:20:27,600 --> 00:20:29,200 aku 315 00:20:43,700 --> 00:20:45,200 Hey, apa yg terjadi? 316 00:20:46,000 --> 00:20:47,700 -apa? -apa maksudmu, apa? 317 00:20:47,800 --> 00:20:49,100 apakah kau menanyakannya? 318 00:20:49,400 --> 00:20:51,200 apakah dia bicara sesuatu? apakah dia menyukaiku? 319 00:20:51,300 --> 00:20:53,300 - apakah dia menyukaiku? - ya 320 00:20:54,400 --> 00:20:55,800 ya dia menyukaimu 321 00:20:57,100 --> 00:20:59,800 sebenarnya dia sangat menyukaimu 322 00:21:14,100 --> 00:21:15,300 ayo, selanjutnya! 323 00:21:17,800 --> 00:21:19,000 Scott, kau baik2 saja? 324 00:21:19,900 --> 00:21:20,900 aku tau kita baru saja mendapat berita baik 325 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 tapi masih 7 jam lagi sebelum bulan purnama ok? ayo ! 326 00:21:32,800 --> 00:21:35,800 sepertinya beberapa orang tidak menyukai status barumu disini McCall 327 00:21:36,200 --> 00:21:37,400 siapa selanjutnya? 328 00:21:37,500 --> 00:21:38,700 ayo! 329 00:21:43,200 --> 00:21:44,800 -Kau punya masalah dengan itu , Belsinki? - Apa? tidak 330 00:21:44,900 --> 00:21:46,900 baiklah selanjutnya kau.. 331 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 ayo! 332 00:21:48,900 --> 00:21:50,800 Begitulah McCall! itu baru semangat! 333 00:21:50,900 --> 00:21:52,300 kau berhak mendapatkannya 334 00:21:52,400 --> 00:21:54,000 berhak , McCall 335 00:22:10,400 --> 00:22:11,600 Danny! 336 00:22:11,700 --> 00:22:13,300 Oh, man, Danny! 337 00:22:16,000 --> 00:22:17,400 Kami tidak menghantamnya terlalu keras 338 00:22:18,200 --> 00:22:21,200 Danny, apakah kau baik2 saja? 339 00:22:22,100 --> 00:22:23,600 Dude, apa yg kau lakukan? 340 00:22:24,100 --> 00:22:25,100 Badannya 2 kali lebih besar dari aku 341 00:22:25,200 --> 00:22:28,100 - ayo, hati2lah - ya, tapi semua orang menyukai Danny 342 00:22:28,200 --> 00:22:30,100 sekarang semua orang akan membencimu 343 00:22:30,200 --> 00:22:31,500 aku tak peduli 344 00:22:33,400 --> 00:22:34,700 apakah dia baik2 saja? 345 00:22:35,400 --> 00:22:37,000 sepertinya hanya berdarah di hidung 346 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 apa? 347 00:22:39,800 --> 00:22:41,000 lipstickmu 348 00:22:44,800 --> 00:22:46,000 oh. 349 00:22:46,100 --> 00:22:47,900 Kenapa itu bisa terjadi? 350 00:22:48,300 --> 00:22:50,300 ya aku juga bingung 351 00:22:56,800 --> 00:22:58,600 baiklah, kau tidak boleh memberitahukan ayahmu tentang hal ini 352 00:22:58,700 --> 00:23:00,600 karena dia akan membunuhku 353 00:23:01,000 --> 00:23:02,100 baiklah 354 00:23:02,200 --> 00:23:03,300 baiklah 355 00:23:04,300 --> 00:23:07,500 siapakah nama korban 356 00:23:08,500 --> 00:23:09,700 Mr. Bear. 357 00:23:09,800 --> 00:23:12,100 Kau memberi nama Boneka Teddy bearmu Mr. Bear? 358 00:23:12,500 --> 00:23:15,300 Itu adalah nama Teddy bear yg terjelek di dunia 359 00:23:15,400 --> 00:23:17,000 saat itu aku berumur 5 tahun 360 00:23:17,700 --> 00:23:19,100 baiklah berikanlah 361 00:23:19,900 --> 00:23:23,800 nama beruangmu, dan bebaskanlah dia dari penderitaannya 362 00:23:28,100 --> 00:23:29,500 Oh ha ha ha! 363 00:23:29,600 --> 00:23:31,600 Nah, itulah apa yg aku katakan. 364 00:23:31,700 --> 00:23:33,100 kalau kau memilikinya saat malam itu 365 00:23:33,200 --> 00:23:35,500 kau pasti- whoa, tunggu sebentar 366 00:23:35,800 --> 00:23:37,900 kupikir kau mau belajar cara melakukan hal ini sayangku 367 00:23:40,100 --> 00:23:41,900 aku tak tau apa yg terjadi 368 00:23:42,700 --> 00:23:43,900 dengan Scott? 369 00:23:44,800 --> 00:23:46,000 aw 370 00:23:46,900 --> 00:23:49,800 Dengarkan keponakanku yg cantik 371 00:23:50,500 --> 00:23:53,600 kau akan patah hati 372 00:23:54,400 --> 00:23:57,200 dan dia akan beruntung mendapatkan 373 00:23:57,500 --> 00:24:00,700 sedikit rasa cinta dari Allison 374 00:24:01,000 --> 00:24:02,200 tapi itu cuma... 375 00:24:02,300 --> 00:24:04,500 terasa sangat cocok dengannya. 376 00:24:05,700 --> 00:24:06,900 Lalu 377 00:24:07,400 --> 00:24:11,400 dia mulai bertingkah aneh dan aku tak tau apa yg harus ku percaya 378 00:24:11,700 --> 00:24:14,000 sayangku, dia adalah seorang pria. kau tidak boleh percaya apapun. 379 00:24:14,100 --> 00:24:17,000 ini karena Derek Hale 380 00:24:17,100 --> 00:24:20,300 - dan Scott bilang tidak kenal dengan dia, Tapi aku melihat mereka bersama - Whoa tunggu. 381 00:24:20,400 --> 00:24:23,200 tunggu, kembali, Scott kenal Derek? 382 00:24:23,800 --> 00:24:26,800 tersangka pembunuh Derek? 383 00:24:28,300 --> 00:24:29,700 apaah mereka berteman? 384 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 tidak. 385 00:24:32,100 --> 00:24:33,300 rasanya tidak 386 00:24:33,900 --> 00:24:35,300 maksudku, 387 00:24:35,700 --> 00:24:37,300 setidaknya itulah yg dia katakan 388 00:24:38,500 --> 00:24:40,700 Bagaimana kalau kau memberitahukan semua padaku? 389 00:24:41,000 --> 00:24:42,600 apa yg Scott katakan tentang Derek 390 00:24:42,700 --> 00:24:44,300 Apa yg kau maksud dengan semuanya? 391 00:24:44,700 --> 00:24:47,800 maksudku semuanya 392 00:24:57,200 --> 00:24:58,400 Scott? 393 00:24:59,900 --> 00:25:01,300 Stiles. 394 00:25:01,500 --> 00:25:03,200 - Kunci! - Yeah. 395 00:25:03,700 --> 00:25:06,900 - Aku punya 1, jadi - Tidak membuatku heran 396 00:25:07,000 --> 00:25:09,300 menakutkanku, tapi tidak membuatku heran 397 00:25:11,200 --> 00:25:12,500 apakah itu? 398 00:25:13,400 --> 00:25:15,500 - Proyek sekolah - Mmm. 399 00:25:16,100 --> 00:25:19,400 Stiles, dia baik2 saja kan? 400 00:25:19,800 --> 00:25:21,300 siapa? scott? ya. 401 00:25:21,500 --> 00:25:22,600 sangat 402 00:25:23,300 --> 00:25:25,300 dia hanya tidak mau bicara denganku 403 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 tidak terlalu banyak seperti dulu 404 00:25:29,700 --> 00:25:31,700 dia mengalami minggu yg jelek 405 00:25:31,900 --> 00:25:33,400 yaya, aku mengerti 406 00:25:33,700 --> 00:25:35,500 Yeah, um... 407 00:25:35,800 --> 00:25:37,200 Okay, uh... 408 00:25:37,600 --> 00:25:39,400 - Hati2 malam ini. - Kau juga. 409 00:25:40,000 --> 00:25:41,700 - Bulan purnama - Apa? 410 00:25:42,500 --> 00:25:44,000 Malam ini bulan purnama 411 00:25:44,700 --> 00:25:46,400 Kau harus melihat apa yg akan terjadi 412 00:25:46,500 --> 00:25:47,700 Pekerjaan2 yg gila 413 00:25:47,800 --> 00:25:49,100 - Oh. - Yeah. 414 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 Baik 415 00:25:50,600 --> 00:25:51,600 Kau tau 416 00:25:51,900 --> 00:25:54,800 sebenarnya dimana mereka menemukan kata 417 00:25:55,300 --> 00:25:56,400 gila 418 00:26:11,700 --> 00:26:13,100 oh Tuhan! 419 00:26:13,600 --> 00:26:16,400 Dude. Kau membuatku takut 420 00:26:17,100 --> 00:26:18,800 ibumu bilang kau belum pulang 421 00:26:21,000 --> 00:26:22,500 aku naik dari jendela 422 00:26:23,100 --> 00:26:24,200 Okay. 423 00:26:25,500 --> 00:26:27,300 baiklah mari kita bersiap siap 424 00:26:27,600 --> 00:26:29,000 aku ingin kau melihat apa yg kubeli 425 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 aku baik2 saja 426 00:26:32,000 --> 00:26:34,400 aku akan mengunci pintu kamar dan tidur cepat hari ini 427 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 kau yakin? karena kau terlihat seperti 428 00:26:38,000 --> 00:26:39,900 pembunuh berantai 429 00:26:40,200 --> 00:26:42,800 ku harap ini hanya karena bulan purnama 430 00:26:43,100 --> 00:26:45,400 karena ini mulai membuatku sangat ketakutan 431 00:26:46,400 --> 00:26:47,800 aku baik2 saja 432 00:26:49,100 --> 00:26:50,500 kau harus pergi sekarang 433 00:26:52,800 --> 00:26:54,500 baiklah aku akan pergi 434 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 setidaknya lihatlah di dalam tas apa yg aku beli 435 00:26:59,900 --> 00:27:02,100 mungkin kau akan menggunakannya mungkin tidak 436 00:27:03,400 --> 00:27:04,700 setuju? 437 00:27:21,900 --> 00:27:24,000 kau pikir aku akan memakai 438 00:27:24,400 --> 00:27:26,200 rantai ini seperti anjing? 439 00:27:28,300 --> 00:27:29,600 sebenarnya , tidak 440 00:27:33,000 --> 00:27:34,800 apa yg akan kau lakukan? 441 00:27:37,500 --> 00:27:39,300 melindungimu dari dirimu sendiri 442 00:27:39,700 --> 00:27:41,600 dan membalas sedikit 443 00:27:43,100 --> 00:27:44,800 karena apa yg kau lakukan dengan Lydia. 444 00:28:25,500 --> 00:28:27,000 apa yg kau lakukan disini? 445 00:28:27,600 --> 00:28:31,300 mungkin aku hanya berpikir mendapatkan sesuatu yg belum pernah aku lakukan 446 00:28:31,500 --> 00:28:32,700 bagaimana denganmu? 447 00:28:33,100 --> 00:28:35,200 oh,uh untuk Danny 448 00:28:35,900 --> 00:28:37,800 McCall menghantamnya cukup keras di lapangan 449 00:28:41,400 --> 00:28:44,000 Kenapa aku merasa kau perlu seorang untuk tempat bicara? 450 00:28:46,100 --> 00:28:47,500 apakah terlihat jelas? 451 00:28:48,300 --> 00:28:50,500 mungkin karena aku juga merasakan hak yg sama 452 00:28:55,600 --> 00:28:57,000 aku bawakan kau air 453 00:29:08,100 --> 00:29:09,600 aku akan membunuhmu 454 00:29:11,800 --> 00:29:13,600 kau menciumnya, Scott, okay? 455 00:29:13,700 --> 00:29:17,700 Kau mencium Lydia. dialah satu2nya gadis yang... 456 00:29:17,800 --> 00:29:19,200 dan kau tau sudah 3 jam aku berpikir 457 00:29:19,300 --> 00:29:20,700 mungkin ini akibat bulan purnama 458 00:29:20,800 --> 00:29:24,100 kau tau, dia tidak tau apa yg kau lakukan dan besok, dia akan kembali normal. 459 00:29:24,200 --> 00:29:27,400 Dia mungkin tidak akan ingat betapa bodohnya dia 460 00:29:27,600 --> 00:29:29,700 si bangsat, 461 00:29:29,800 --> 00:29:32,200 teman yg tidak dapat di percaya 462 00:29:32,900 --> 00:29:34,600 dia menciumku 463 00:29:36,500 --> 00:29:37,700 apa? 464 00:29:39,600 --> 00:29:41,200 aku tidak menciumnya? 465 00:29:42,600 --> 00:29:44,000 dia menciumku 466 00:29:46,200 --> 00:29:48,000 dia akan melakukan yg lebih dari itu 467 00:29:49,100 --> 00:29:51,500 kau harus liat tangannya menggerayangiku 468 00:29:52,400 --> 00:29:55,200 dia akan menuruti semua keinginanku 469 00:29:57,100 --> 00:29:59,100 semua! 470 00:30:06,200 --> 00:30:08,000 kalau aku beritahu kau sesuatu, 471 00:30:09,000 --> 00:30:10,500 kau janji tidak tertawa? 472 00:30:11,000 --> 00:30:12,700 aku tidak pernah menertawaimu. 473 00:30:16,100 --> 00:30:18,100 kupikir itu bukan Derek yg di dalam sekolah 474 00:30:21,600 --> 00:30:22,800 aku juga pikir begitu 475 00:30:36,000 --> 00:30:37,800 Stiles, tolonglah biarkan aku keluar 476 00:30:39,500 --> 00:30:41,200 ini bulan purnama, aku bersumpah 477 00:30:43,300 --> 00:30:45,200 Kau tidak melakukan hal ini dengan segaja 478 00:30:53,700 --> 00:30:55,300 Tolonglah, Stiles, biarkan aku keluar 479 00:30:55,500 --> 00:30:56,700 ini mulai terasa sakit 480 00:30:58,600 --> 00:31:00,200 rasanya tidak seperti saat pertama kali 481 00:31:01,900 --> 00:31:03,300 ini bulan purnama 482 00:31:05,300 --> 00:31:06,400 ini kerena Allison 483 00:31:08,200 --> 00:31:09,500 putus denganku 484 00:31:10,000 --> 00:31:11,200 aku tau 485 00:31:13,200 --> 00:31:15,800 bukan hanya sementara, 486 00:31:18,400 --> 00:31:19,800 tapi benar2 putus untuk selamanya 487 00:31:26,500 --> 00:31:27,600 dan itu membuatku pusing 488 00:31:29,900 --> 00:31:32,200 aku merasa sangat tidak berdaya 489 00:31:35,000 --> 00:31:36,300 tolonglah 490 00:31:38,100 --> 00:31:39,100 biarkan aku keluar 491 00:31:42,700 --> 00:31:43,800 aku tidak bisa 492 00:31:52,800 --> 00:31:55,800 tidak tidak tidak! 493 00:32:11,100 --> 00:32:12,200 apakah ada sesuatu yg lain? 494 00:32:14,400 --> 00:32:16,700 dengar Allison, hanya karena kau tidak percaya Scott 495 00:32:16,800 --> 00:32:18,400 bukan berarti kau tidak boleh mempercayai semua orang 496 00:32:18,500 --> 00:32:19,600 tapi 497 00:32:19,700 --> 00:32:21,200 ada seseorang yg berbohong padaku 498 00:32:21,900 --> 00:32:24,100 seorang yg lebih dekat denganku daripada Scott 499 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 Siapa? 500 00:32:28,300 --> 00:32:29,400 ayahku. 501 00:32:31,200 --> 00:32:33,400 dan ini bukan berarti aku sadar 502 00:32:33,401 --> 00:32:34,600 kami bukanlah keluarga yg normal 503 00:32:34,700 --> 00:32:39,600 maksudku, tidak semua anak perempuan pulang kerumah yg penuh dengan senjata api 504 00:32:42,000 --> 00:32:43,300 tapi, um ? 505 00:32:46,200 --> 00:32:51,000 aku punya perasaan aneh sepertinya 506 00:32:51,200 --> 00:32:53,900 ayahku tau sesuatu yg terjadi di sekolah lebih daripada yg kita tau 507 00:33:12,600 --> 00:33:13,800 Scott, kau baik2 saja? 508 00:33:16,200 --> 00:33:17,200 Scott? 509 00:33:52,000 --> 00:33:54,400 Dan aku melihat sesuatu di lorong, tapi 510 00:33:55,200 --> 00:33:57,600 Tapi aku pikir mungkin saja itu Derek, tapi aku tidak bisa melihat apa2 511 00:33:57,700 --> 00:33:58,700 Itu adalah 512 00:33:59,900 --> 00:34:02,400 seperti bayangan hitam 513 00:34:11,700 --> 00:34:13,400 Disinilah dimana semua itu menjadi sulit untuk di jelaskan 514 00:34:13,600 --> 00:34:14,700 lelaki itu 515 00:34:15,500 --> 00:34:17,800 atau apapun itu.... 516 00:34:18,400 --> 00:34:21,500 menurunkan keempat kakinya, dan pergi... 517 00:34:21,900 --> 00:34:23,800 keempatnya? seperti tangan dan dengkul? 518 00:34:24,100 --> 00:34:26,300 bukan, tapi seperti tangan dan kakinya 519 00:34:26,900 --> 00:34:29,400 seperti seekor binatang dia bergerak seperti binatang 520 00:34:50,500 --> 00:34:52,300 bagaimana kau tau itu bukan bonatang? 521 00:34:53,200 --> 00:34:55,400 karena saat dia berdiri, dia seperti manusia 522 00:34:57,700 --> 00:34:58,800 lalu apa sebenarnya itu? 523 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 apakah sebenarnya itu? 524 00:35:05,700 --> 00:35:07,300 jangan. 525 00:35:19,900 --> 00:35:22,300 berhenti! scott, berhenti! 526 00:35:30,500 --> 00:35:31,600 aah! 527 00:36:16,500 --> 00:36:17,700 apa yg terjadi pada diriku? 528 00:36:19,500 --> 00:36:20,900 persis seperti yg dia inginkan terjadi 529 00:36:41,900 --> 00:36:42,900 ayah? 530 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 ayah? 531 00:36:46,900 --> 00:36:48,600 apakah ada yg melihat-- apakah ada yg melihat ayahku? 532 00:36:54,100 --> 00:36:55,200 Stiles. 533 00:36:56,200 --> 00:36:57,200 apa yg kau lakukan disini? 534 00:37:16,900 --> 00:37:18,100 yg itu adalah Stiles.? 535 00:37:19,500 --> 00:37:21,300 salah satu teman Allison 536 00:37:27,400 --> 00:37:29,500 apakah kau akan memberitahukanku apa yg kau bicarakan dengannya? 537 00:37:29,900 --> 00:37:31,700 kau dulu 538 00:37:32,300 --> 00:37:35,600 malam itu waktu kau lihat 2 ekor beta, salah satunya lebih kecil kan? 539 00:37:36,500 --> 00:37:39,600 - Mmm - Apakah dia lebih kecil? 540 00:37:40,900 --> 00:37:42,500 atau mungkinkah lebih muda? 541 00:38:01,400 --> 00:38:02,500 tunggu 542 00:38:10,200 --> 00:38:12,400 aku tak bisa melakukan hal ini 543 00:38:14,500 --> 00:38:16,800 aku tidak bisa menjadi ini 544 00:38:17,500 --> 00:38:18,900 dan bersama dengan Allison. 545 00:38:22,900 --> 00:38:24,600 aku ingin kau beritahukanku yg sebenarnya 546 00:38:27,000 --> 00:38:28,200 apakah ada obatnya? 547 00:38:29,800 --> 00:38:31,100 dari seorang yg telah tergigit? 548 00:38:33,500 --> 00:38:35,300 aku pernah dengar ada yg sembuh. tapi aku tak tau apakah itu benar 549 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 jadi apa obatnya? 550 00:38:39,600 --> 00:38:41,200 Kau harus membunuh yg mengigitmu 551 00:38:43,500 --> 00:38:44,600 membunuh Alpha? 552 00:38:53,400 --> 00:38:54,400 Scott. 553 00:38:56,300 --> 00:38:57,800 kalau kau membantuku menemukannya, 554 00:38:58,900 --> 00:39:00,300 aku akan membantumu membunuhnya 555 00:40:03,000 --> 00:40:07,000 sjmtrbta - untuk Tincoy tercinta 556 00:40:08,000 --> 00:40:18,000 Ook - Baturaja