1 00:00:03,400 --> 00:00:04,975 Sebelumnya di Teen Wolf 2 00:00:05,100 --> 00:00:07,175 Terlalu gelap untuk dilihat, tapi aku yakin itu serigala. 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,475 Ini pesta atau kencan?/ Mungkin keduanya. 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,175 Dan namanya?/ Allison. 5 00:00:11,300 --> 00:00:13,075 Semuanya dalam hidupku tiba-tiba menjadi sempurna. 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,675 Kenapa kau mau menghancurkannya?/ Kau dikutuk, Scott. 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,175 Kau mau jadi amatiran SMA? 8 00:00:17,300 --> 00:00:21,000 Atau kau mau jadi Profesional? 9 00:00:22,800 --> 00:00:24,375 Serigala bisa memburu mangsanya, 10 00:00:24,500 --> 00:00:26,800 melumpuhkannya dengan merobek pergelangan kakinya. 11 00:00:28,600 --> 00:00:31,375 Kau punya segala pemikiran orang lain yang baik dan normal terhadapmu. 12 00:00:31,500 --> 00:00:34,700 Jangan berpikir sedikitpun aku akan menyerah mencari tahu rahasia kecilmu itu. 13 00:00:35,100 --> 00:00:38,075 Jackson, kalau ingin pulang lebih cepat dengan alasan apapun, beritahu saja aku. 14 00:00:38,200 --> 00:00:39,700 Menurutmu dialah Alpha? 15 00:00:41,100 --> 00:00:42,500 Kita akan segera tahu. 16 00:00:49,300 --> 00:00:50,475 Kunci! 17 00:00:50,600 --> 00:00:51,775 Apa aku tampak punya kuncinya? 18 00:00:51,900 --> 00:00:52,875 Ambil sesuatu!/ Apa? 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,100 Apa saja! 20 00:01:03,500 --> 00:01:06,100 Tidak, Stiles. Jangan!/ Ya. 21 00:01:22,700 --> 00:01:25,300 Kembalilah, Stiles! 22 00:01:42,600 --> 00:01:43,811 Kemana dia? 23 00:01:45,200 --> 00:01:46,188 Kemana perginya? 24 00:01:59,100 --> 00:02:00,700 Itu tak akan menahannya, kan? 25 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 Mungkin tidak. 26 00:02:14,700 --> 00:02:15,800 Mejanya. 27 00:02:17,000 --> 00:02:18,300 Berhenti. 28 00:02:19,400 --> 00:02:21,075 Pintunya tak akan menahannya./ Aku tahu. 29 00:02:21,200 --> 00:02:22,375 Aku benci bosmu./ Apa? 30 00:02:22,500 --> 00:02:24,475 Deaton, The Alpha? Bosmu. 31 00:02:24,600 --> 00:02:27,375 Tidak./ Ya, membunuh manusia serigala yang sakit jiwa. 32 00:02:27,500 --> 00:02:29,175 Tak mungkin./ Ayolah. 33 00:02:29,300 --> 00:02:33,375 Dia hilang, dan mahluk itu muncul 10 detik kemudian untuk melempar Derek setinggi 20 kaki di udara? 34 00:02:33,500 --> 00:02:35,075 Apa waktunya tidak pas?/ Bukan dia. 35 00:02:35,200 --> 00:02:37,775 Dia membunuh Derek./ Tidak, Derek belum mati. Dia tak mungkin mati. 36 00:02:37,900 --> 00:02:39,575 Darah keluar dari mulutnya. 37 00:02:39,700 --> 00:02:42,075 Itu sama sekali bukan luka kecil. 38 00:02:42,200 --> 00:02:44,400 Dia sudah mati, dan kita berikutnya./ Baiklah, hanya saja... 39 00:02:45,300 --> 00:02:46,600 Apa yang harus kita lakukan? 40 00:02:48,100 --> 00:02:50,400 Kita ke mobil Jeepku, lalu pergi dari sini, 41 00:02:50,700 --> 00:02:53,000 Kau serius untuk berhenti bekerja? 42 00:02:58,000 --> 00:02:59,775 Tidak, jendelanya tak mau terbuka. Karena sistem pengendali cuaca sekolah ini. 43 00:02:59,900 --> 00:03:02,000 Kalau begitu kita pecahkan saja./ itu akan menimbulkan suara. 44 00:03:04,400 --> 00:03:07,000 Lalu kita lari secepatnya. 45 00:03:10,100 --> 00:03:11,600 Dengan sangat cepat. 46 00:03:14,100 --> 00:03:15,900 Stiles, apa yang terjadi dengan kap mobilmu? 47 00:03:16,200 --> 00:03:17,029 Apa maksudmu? Tak ada yang salah. 48 00:03:17,400 --> 00:03:18,600 Kapnya kempot. 49 00:03:19,100 --> 00:03:20,300 Penyok? 50 00:03:20,800 --> 00:03:22,600 Bukan, maksudku kempot. 51 00:03:24,100 --> 00:03:25,400 Apa-apaan... 52 00:03:30,103 --> 00:03:35,103 ..:: IDFL™ Subs Crew ::.. http://indofiles.org 53 00:03:36,103 --> 00:03:41,103 ..:: Alih bahasa : solidus103 ::.. http://solidus103.blogspot.com 54 00:03:42,000 --> 00:03:43,575 Itu aki mobilku. 55 00:03:43,700 --> 00:03:45,175 Jangan./ Kita harus bergerak. 56 00:03:45,300 --> 00:03:48,000 Dia bisa saja ada di luar./ Dia memang ada diluar. 57 00:03:50,200 --> 00:03:51,800 Biar aku lihat. 58 00:04:02,100 --> 00:04:03,400 Ada?/ Tidak ada. 59 00:04:05,600 --> 00:04:06,800 Bergerak sekarang? 60 00:04:07,600 --> 00:04:08,900 Sekarang. 61 00:04:14,400 --> 00:04:15,575 Lewat sini./ Tidak. 62 00:04:15,700 --> 00:04:17,500 Apa?/ Suatu tempat yang tanpa jendela. 63 00:04:17,800 --> 00:04:19,375 Setiap ruangan di gedung ini ada jendelanya. 64 00:04:19,500 --> 00:04:21,400 Atau tempat yang sedikit jendelanya. 65 00:04:23,500 --> 00:04:25,075 Kamar ganti./ Ya. 66 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 Baiklah. 67 00:04:32,400 --> 00:04:34,475 Telepon ayahmu./ Lalu bilang apa? 68 00:04:34,600 --> 00:04:36,000 Entahlah, apa saja. 69 00:04:36,600 --> 00:04:38,075 Gas bocor, kebakaran, terserah. 70 00:04:38,200 --> 00:04:40,375 Kalau mahluk itu melihat parkiran penuh dengan mobil polisi, dia akan pergi. 71 00:04:40,500 --> 00:04:44,075 Bagaimana jika tidak? Bagaimana kalau dia malah membunuh semua polisi yang terlihat. 72 00:04:44,200 --> 00:04:46,175 Termasuk ayahku?/ Mereka punya senjata. 73 00:04:46,300 --> 00:04:50,300 Ya, dan Derek bahkan harus ditembak dengan peluru yang berlapis Wolfbane untuk memperlambatnya, kau masih ingat? 74 00:04:50,700 --> 00:04:53,200 Kalau begitu, kita harus... 75 00:04:53,900 --> 00:04:55,575 Kita harus cari jalan keluar dan langsung lari saja. 76 00:04:55,700 --> 00:04:57,700 Tidak ada apa-apa setidaknya sejauh satu mil dari sekolah ini. 77 00:04:58,300 --> 00:04:59,700 Bagaimana dengan mobilnya Derek? 78 00:05:00,300 --> 00:05:01,575 Itu bisa dicoba. 79 00:05:01,700 --> 00:05:03,475 Kita keluar, ambil kunci dari badannya, 80 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 kemudian kita bawa mobilnya. 81 00:05:05,900 --> 00:05:07,575 Dan dia./ Baik. 82 00:05:07,700 --> 00:05:09,000 Terserahlah. 83 00:05:15,100 --> 00:05:17,575 Apa?/ Kurasa aku mendengar sesuatu. 84 00:05:17,700 --> 00:05:19,200 Suara apa?/ Diam. 85 00:05:30,200 --> 00:05:31,500 Sembunyi. 86 00:05:32,800 --> 00:05:34,800 Tidak, Stiles. 87 00:05:35,600 --> 00:05:36,900 Tidak. 88 00:06:08,800 --> 00:06:09,975 Brengsek! 89 00:06:10,100 --> 00:06:12,775 Jangan berisik!/ Berisik apanya, apa yang mau kalian lakukan, membunuhku? 90 00:06:12,900 --> 00:06:15,375 Kalian berdua keluarlah./ Kau dengar sebentar saja. 91 00:06:15,500 --> 00:06:18,100 Tidak. Keluarlah dari sini sekarang juga. 92 00:06:19,700 --> 00:06:22,275 Astaga, sebentar saja akan kujelaskan./ Diam dan pergilah. 93 00:06:46,500 --> 00:06:48,375 Lydia bilang kami akan kesana menjemputmu. 94 00:06:48,500 --> 00:06:49,775 Kumohon jangan. 95 00:06:49,900 --> 00:06:52,400 Aku yakin dia sedang dijalan. Dia hanya... 96 00:06:53,700 --> 00:06:55,975 ...terlambat 26 menit./ Kau dengar itu? 97 00:06:56,100 --> 00:06:58,475 Pertama-tama, "Dia hanya terlambat 26 menit". 98 00:06:58,600 --> 00:07:00,675 Sebulan kemudian, "Dia memukulku hanya saat dia mabuk". 99 00:07:00,800 --> 00:07:02,675 Jalanan licin, Allison. 100 00:07:02,800 --> 00:07:04,375 Kami akan menjemputmu./ Jangan. 101 00:07:04,500 --> 00:07:05,700 Telat. 102 00:07:14,400 --> 00:07:16,000 Lydia akan dapatkan yang dia inginkan. 103 00:07:17,000 --> 00:07:19,500 Ayo, masuklah. Kita bisa ke tempatnya dan lihat apa dia masih disana. 104 00:07:21,100 --> 00:07:25,100 Apa itu dari dia yang sedang menjelaskan kenapa dia terlambat setengah jam? 105 00:07:26,100 --> 00:07:27,600 Tidak juga. 106 00:07:35,400 --> 00:07:36,600 Ada apa? 107 00:07:38,100 --> 00:07:39,500 Kotak sampah. 108 00:07:40,300 --> 00:07:42,700 Dia mendorongnya ke depan pintu untuk mengunci kita di dalam. 109 00:07:43,700 --> 00:07:46,200 Cepat, bantu aku./ Hentikan! 110 00:07:48,100 --> 00:07:50,075 Aku tidak mau mati disini. Aku tidak mau mati di sekolah. 111 00:07:50,200 --> 00:07:51,700 Kita tak akan mati. 112 00:07:52,500 --> 00:07:54,175 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia inginkan? 113 00:07:54,300 --> 00:07:55,475 Aku. 114 00:07:55,600 --> 00:07:57,375 Derek bilang mahluk itu akan lebih kuat dengan kelompoknya. 115 00:07:57,500 --> 00:07:58,875 Ya, bagus. 116 00:07:59,000 --> 00:08:00,475 Manusia serigala gila yang mengincar serigala remaja. 117 00:08:00,600 --> 00:08:02,600 Itu, indah sekali. 118 00:08:31,100 --> 00:08:32,600 Apa yang kita lakukan disini? 119 00:08:34,100 --> 00:08:35,575 Aku hanya dapat ini. 120 00:08:35,700 --> 00:08:37,075 SCOTT : TEMUI AKU DI SEKOLAH - PENTING. 121 00:08:37,200 --> 00:08:38,800 Mereka mengunci semua pintunya di malam hari, tahu? 122 00:08:39,500 --> 00:08:40,800 Pintu yang itu terbuka. 123 00:08:45,300 --> 00:08:47,100 Kau tak ingin aku mengatakannya dengan jelas, kan? 124 00:08:48,200 --> 00:08:51,500 Sepertinya mereka mendobrak masuk sekolah? Tidak, sudah cukup jelas. 125 00:08:53,500 --> 00:08:54,906 Kau ingin aku ikut denganmu? 126 00:08:55,600 --> 00:08:56,975 Tak usah. 127 00:08:57,100 --> 00:08:58,600 Hei, Allison... 128 00:09:02,800 --> 00:09:05,100 Dengan tampangmu itu sepertinya kau akan bilang "Hati-hati". 129 00:09:07,300 --> 00:09:08,400 Memang. 130 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 Apa? 131 00:09:14,000 --> 00:09:15,875 Muka khawatir yang kau tunjukkan itu, aku tak pernah melihat sebelumnya. 132 00:09:16,000 --> 00:09:17,400 Aku memang khawatir. 133 00:09:18,500 --> 00:09:20,056 Terlihat baik untukmu. 134 00:09:22,300 --> 00:09:23,575 Jangan khawatir. 135 00:09:23,700 --> 00:09:24,975 Aku akan segera kembali. 136 00:09:25,100 --> 00:09:26,700 Baiklah. 137 00:10:15,800 --> 00:10:19,000 Apa?/ Lari. 138 00:10:25,000 --> 00:10:26,375 Kita harus berbuat sesuatu./ Seperti apa? 139 00:10:26,500 --> 00:10:28,875 Aku tidak tahu. Bunuh dia, sakiti, 140 00:10:29,000 --> 00:10:31,100 buat dia menderita mental. Apa saja. 141 00:10:49,700 --> 00:10:51,500 Tunggu sebentar, tidak... 142 00:11:03,800 --> 00:11:05,100 Meja. Ayo, mejanya. 143 00:11:12,400 --> 00:11:13,800 Dia tak bisa... 144 00:11:18,500 --> 00:11:19,800 Baiklah. 145 00:11:28,400 --> 00:11:30,100 Kau lihat itu?/ Lihat apa? 146 00:11:31,500 --> 00:11:35,500 Kap mobil Jeep rongsokan itu terlihat lebih jelek dari biasanya. 147 00:11:37,700 --> 00:11:38,900 Mau kemana kau? 148 00:11:39,300 --> 00:11:41,775 Melihatnya, tetap disini./ Aku tidak mau diam di dalam mobil ini. 149 00:11:41,900 --> 00:11:44,573 Tinggallah saja di mobil sial.../ Jangan tinggalkan aku sendirian di mobil. 150 00:11:46,200 --> 00:11:47,600 Baiklah. 151 00:11:48,000 --> 00:11:49,600 Jangan cengeng. 152 00:12:15,600 --> 00:12:17,875 Lihat itu. 153 00:12:18,000 --> 00:12:19,900 Ini jelas rongsokan. 154 00:12:20,600 --> 00:12:22,400 Bisa kita temui Allison dan pergi sekarang juga? 155 00:12:28,700 --> 00:12:30,200 Apa yang kau lakukan? 156 00:12:31,300 --> 00:12:32,600 Apa kau mau mencari Allison? 157 00:12:33,100 --> 00:12:34,400 Jackson! 158 00:12:37,000 --> 00:12:38,900 Ayo, menyebranglah. Cepat! 159 00:12:39,200 --> 00:12:40,400 Apa? 160 00:12:48,300 --> 00:12:50,275 Sedang apa kau?/ Aku hanya mau melihat dia. 161 00:12:50,400 --> 00:12:51,575 Apa kau sudah gila? 162 00:12:51,700 --> 00:12:54,800 Dia sudah terperangkap. Dia tak akan bisa keluar. 163 00:13:04,800 --> 00:13:06,875 Ya, bagus. Kami menangkapmu./ Bisakah kau diam! 164 00:13:07,000 --> 00:13:08,800 Aku tidak takut dengan mahluk ini. 165 00:13:12,100 --> 00:13:13,500 Aku tidak takut padamu. 166 00:13:14,400 --> 00:13:16,800 Karena kau ada di dalam sana. Dan kami ada disini. 167 00:13:17,100 --> 00:13:19,300 Kau tak akan bisa kemana... 168 00:13:38,900 --> 00:13:40,500 Scott? 169 00:14:06,600 --> 00:14:08,000 Scott? 170 00:14:12,500 --> 00:14:14,100 Scott? 171 00:14:18,100 --> 00:14:19,700 Scott? 172 00:14:22,700 --> 00:14:24,300 Scott? 173 00:14:26,700 --> 00:14:28,775 Ini ada satu disini./ Apa kau bercanda? 174 00:14:28,900 --> 00:14:30,875 Kau mau ke kamar kecil sekarang?/ Ya, sekarang. 175 00:14:31,000 --> 00:14:33,700 Kau ada masalah dengan aku menunjukkan fungsi biologisku yang utama? 176 00:14:34,200 --> 00:14:37,300 Aku mulai bermasalah dengan semua fungsi-fungsimu. 177 00:14:48,900 --> 00:14:50,300 McCall. 178 00:14:53,800 --> 00:14:55,400 Scott? 179 00:14:59,600 --> 00:15:01,200 Derek? 180 00:15:09,500 --> 00:15:10,900 Apa kau bertemu dengan mereka? 181 00:15:19,300 --> 00:15:22,200 Tidak. 182 00:15:46,000 --> 00:15:48,700 Tunggu, kau dengar itu?/ Dengar apa? 183 00:15:49,000 --> 00:15:50,275 Kedengarannya seperti deringan telepon. 184 00:15:50,400 --> 00:15:52,600 Apa?/ Aku tahu nada dering itu. 185 00:15:53,400 --> 00:15:54,800 Itu ponselnya Allison. 186 00:16:01,200 --> 00:16:02,200 Hei. 187 00:16:03,100 --> 00:16:04,600 Aku tak bisa menemukan mereka. 188 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 Baiklah, tunggu sebentar dan aku akan segera kesana. 189 00:16:13,000 --> 00:16:15,175 Stiles?/ Ini aku, kau dimana? 190 00:16:15,300 --> 00:16:17,375 Aku ada di sekolah mencarimu, kenapa kau tidak ke rumahku? 191 00:16:17,500 --> 00:16:19,800 Dimana kau sekarang?/ Di lantai pertama. 192 00:16:21,100 --> 00:16:22,875 Dimana? Dimana kau tepatnya? 193 00:16:23,000 --> 00:16:25,375 Di kolam renang./ Pergi ke lobi. 194 00:16:25,500 --> 00:16:26,700 Pergilah sekarang. 195 00:16:27,200 --> 00:16:28,900 Baiklah, aku kesana. 196 00:16:34,300 --> 00:16:35,775 Kenapa kau kesini? Sedang apa kau disini? 197 00:16:35,900 --> 00:16:38,600 Karena kau menyuruhku./ Aku menyuruhmu? 198 00:16:43,900 --> 00:16:46,675 Kenapa aku merasa bukan kau yang mengirim pesan ini?/ Karena memang bukan aku yang mengirimnya. 199 00:16:46,800 --> 00:16:48,675 Apa kau yang bawa mobil ke sini?/ Jackson yang bawa. 200 00:16:48,800 --> 00:16:50,375 Jackson juga ada disini?/ Dan Lydia, ada apa ini? 201 00:16:50,500 --> 00:16:52,100 Siapa yang mengirim pesan ini? 202 00:16:53,100 --> 00:16:54,500 Kau dimana? 203 00:16:57,500 --> 00:17:00,300 Akhirnya. Bisa kita pergi sekarang? 204 00:17:09,500 --> 00:17:10,800 Lari! 205 00:17:37,000 --> 00:17:38,500 Bantu aku meletakkan ini di depan pintu. 206 00:17:39,100 --> 00:17:40,475 Scott, tunggu. Bukan disini. 207 00:17:40,600 --> 00:17:42,675 Apa itu tadi, Scott? 208 00:17:42,800 --> 00:17:44,775 Apa yang muncul dari langit-langit?/ Bisakah kau bantu saja aku? 209 00:17:44,900 --> 00:17:46,375 Kursi, tumpuk semua kursinya. 210 00:17:46,500 --> 00:17:48,875 Semuanya, bisakah kita tunggu sebentar? 211 00:17:49,000 --> 00:17:50,700 Kalian semua, dengarkan aku... 212 00:17:51,700 --> 00:17:53,100 Bisa tahan sebentar? 213 00:17:55,700 --> 00:17:57,100 Semuanya? 214 00:17:58,200 --> 00:17:59,975 Stiles sedang bicara. 215 00:18:00,100 --> 00:18:02,500 Bisa tolong tahan sebentar? 216 00:18:04,000 --> 00:18:05,500 Halo! 217 00:18:07,100 --> 00:18:08,775 Baik, kerja yang bagus. 218 00:18:08,900 --> 00:18:10,575 Kerja yang sangat bagus, semuanya. 219 00:18:10,700 --> 00:18:14,700 Sekarang, apa yang harus kita lakukan dengan jendela diatas 200 kaki in? 220 00:18:18,400 --> 00:18:21,800 Ada yang bisa tolong jelaskan apa yang sedang terjadi, karena aku ketakutan disini. 221 00:18:22,900 --> 00:18:24,300 Dan aku ingin tahu kenapa. 222 00:18:26,200 --> 00:18:27,500 Scott? 223 00:18:37,200 --> 00:18:38,600 Seseorang membunuh penjaga sekolah ini. 224 00:18:38,900 --> 00:18:41,195 Apa?/ Ya, penjaga sekolah sudah mati. 225 00:18:43,100 --> 00:18:45,400 Apa yang dia bicarakan? Apa ini lelucon? 226 00:18:45,782 --> 00:18:47,200 Siapa yang membunuh dia? 227 00:18:49,100 --> 00:18:50,275 Tidak. 228 00:18:50,400 --> 00:18:53,375 Seharusnya ini sudah berakhir. Singa gunung itu.../ Tidakkah kau mengerti? 229 00:18:53,500 --> 00:18:56,100 Tidak ada yang namanya singa gunung./ Jadi siapa? 230 00:18:56,800 --> 00:18:58,200 Apa yang dia inginkan? 231 00:18:59,600 --> 00:19:01,200 Apa yang terjadi? 232 00:19:02,700 --> 00:19:04,000 Scott! 233 00:19:04,600 --> 00:19:05,900 Aku, tidak tahu. 234 00:19:06,400 --> 00:19:07,700 Aku hanya... 235 00:19:08,500 --> 00:19:11,875 Kalau kita keluar dari sini, ia akan membunuh kita./ Dia akan membunuh kita? 236 00:19:12,000 --> 00:19:13,100 Siapa? 237 00:19:13,700 --> 00:19:16,000 Siapa dia? 238 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Derek. Dia Derek Hale. 239 00:19:24,800 --> 00:19:26,100 Derek yang membunuh penjaga sekolah? 240 00:19:27,400 --> 00:19:29,075 Apa kau yakin?/ Aku melihat dia. 241 00:19:29,200 --> 00:19:31,175 Singa gunung./ Tidak, Derek yang membunuh mereka. 242 00:19:31,300 --> 00:19:33,875 Semuanya?/ Ya, dimulai dengan adiknya sendiri. 243 00:19:34,000 --> 00:19:37,775 Sopir bus itu?/ Dan pria yang di toko video, semuanya perbuatan Derek. 244 00:19:37,900 --> 00:19:39,600 Dia sedang ada disini bersama kita. 245 00:19:43,300 --> 00:19:45,000 Dan kalau kita tidak keluar sekarang juga... 246 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 Dia juga akan membunuh kita. 247 00:20:02,900 --> 00:20:04,475 Telepon polisi./ Jangan. 248 00:20:04,600 --> 00:20:06,275 Apa maksudmu dengan "Jangan"?/ Maksudnya jangan. 249 00:20:06,400 --> 00:20:08,400 Kau mau dengar dalam bahasa Spanyol? 250 00:20:09,500 --> 00:20:12,375 Dengar, Derek sudah membunuh 3 orang. Kita tidak tahu dia bersenjata apa. 251 00:20:12,500 --> 00:20:15,075 Ayahmu dipersenjatai dengan seluruh departemen kepolisian. 252 00:20:15,200 --> 00:20:16,675 Telepon dia./ Aku saja yang telepon. 253 00:20:16,800 --> 00:20:18,575 Tidak, Lydia, bisa tunggu sebentar saja? 254 00:20:21,400 --> 00:20:22,675 Ya, kami ada di SMA Beacon Hills. 255 00:20:22,800 --> 00:20:24,300 Kami terjebak, dan kami ingin anda untuk... 256 00:20:26,900 --> 00:20:27,900 Tapi... 257 00:20:31,800 --> 00:20:33,275 Dia menutup teleponnya. 258 00:20:33,400 --> 00:20:34,475 Polisi itu menutup teleponnya? 259 00:20:34,600 --> 00:20:35,875 Dia bilang mereka sudah dapat peringatan bahwa akan ada... 260 00:20:36,000 --> 00:20:37,975 ...telepon iseng soal penyekapan di sekolah. 261 00:20:38,100 --> 00:20:40,575 Katanya kalau aku telepon lagi mereka akan melacaknya dan menangkapku. 262 00:20:40,700 --> 00:20:41,775 Kalau begitu telepon lagi. 263 00:20:41,900 --> 00:20:43,675 Tidak, mereka tak akan bisa melacak ponsel. 264 00:20:43,800 --> 00:20:45,875 Lalu mereka akan mengirimkan mobil polisi ke rumahmu sebelum mengirimkan orang kesini. 265 00:20:46,000 --> 00:20:47,575 Apa yang... 266 00:20:47,700 --> 00:20:49,000 Apa ini? 267 00:20:49,300 --> 00:20:50,675 Kenapa Derek mau membunuh kita? 268 00:20:50,800 --> 00:20:52,700 Kenapa dia membunuh orang? 269 00:21:00,000 --> 00:21:01,575 Kenapa kalian melihat ke arahku? 270 00:21:01,700 --> 00:21:02,775 Apa Derek yang mengirim pesan itu? 271 00:21:02,900 --> 00:21:03,875 Bukan. 272 00:21:04,000 --> 00:21:05,475 Maksudku, aku tidak tahu. 273 00:21:05,600 --> 00:21:06,575 Apa dia yang menelepon polisi? 274 00:21:06,700 --> 00:21:08,200 Aku tidak tahu! 275 00:21:10,400 --> 00:21:12,600 Baiklah, kenapa kita tidak berhenti sejenak? 276 00:21:15,600 --> 00:21:18,075 Pertama-tama, melemparkan kesalahan pada Derek, bagus sekali. 277 00:21:18,200 --> 00:21:20,075 Aku tidak tahu harus bilang apa. Aku harus mengatakan sesuatu. 278 00:21:20,200 --> 00:21:21,875 Dan kalau memang dia mati, itu bukan masalah, kan? 279 00:21:22,000 --> 00:21:23,500 Kecuali dia belum mati. 280 00:21:24,400 --> 00:21:25,675 Ya Tuhan, aku benar-benar sudah berbohong padanya. 281 00:21:25,800 --> 00:21:27,175 Dan dia akan segera melupakannya. 282 00:21:27,300 --> 00:21:29,800 Ada masalah lebih besar lagi, bagaimana caranya kita keluar dengan selamat? 283 00:21:30,300 --> 00:21:32,900 Tapi, kita masih hidup. Dia bisa saja sudah membunuh kita. 284 00:21:33,300 --> 00:21:34,875 Dia seperti sedang menyudutkan kita saja. 285 00:21:35,000 --> 00:21:36,775 Lalu apa? Dia ingin memakan kita secara bersamaan? 286 00:21:36,900 --> 00:21:38,875 Tidak! Derek bilang dia mau balas dendam. 287 00:21:39,000 --> 00:21:40,100 Balas dendam ke siapa? 288 00:21:40,400 --> 00:21:41,900 Keluarga Allison? 289 00:21:42,300 --> 00:21:44,100 Mungkin itulah maksud dari SMS itu. 290 00:21:44,700 --> 00:21:47,275 Ada yang mengirimnya./ Baiklah, bodoh. 291 00:21:47,400 --> 00:21:48,475 Rencana baru. 292 00:21:48,600 --> 00:21:49,875 Stiles telepon ayahnya yang tak berguna itu... 293 00:21:50,000 --> 00:21:52,275 ...dan bilang padanya untuk kirimkan orangnya dengan membawa senjata. 294 00:21:52,400 --> 00:21:53,600 Kalian setuju, kan? 295 00:21:57,200 --> 00:21:58,400 Dia benar. 296 00:21:59,000 --> 00:22:01,700 Bilang saja sejujurnya, jika perlu. Telepon saja dia. 297 00:22:04,100 --> 00:22:06,100 Aku tidak mau melihat ayahku dimakan hidup-hidup. 298 00:22:08,800 --> 00:22:10,000 Baiklah, berikan ponselnya. 299 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 Jackson! 300 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 Kau tak apa? 301 00:22:14,400 --> 00:22:15,400 Apa kau baik-baik saja? 302 00:22:25,700 --> 00:22:26,900 Ayah, ini aku. 303 00:22:27,600 --> 00:22:29,000 Dan ini kotak suara. 304 00:22:29,900 --> 00:22:32,175 Aku ingin ayah menelepon balik sekarang. 305 00:22:32,300 --> 00:22:33,700 Sekarang juga. 306 00:22:37,900 --> 00:22:38,975 Kami ada di sekolah. 307 00:22:39,100 --> 00:22:40,200 Kami ada di sekolah. 308 00:22:43,900 --> 00:22:45,700 Oh, Tuhan. 309 00:22:48,300 --> 00:22:50,175 Dapur, pintu keluar di dapur mengarah ke ruangan tangga. 310 00:22:50,300 --> 00:22:52,500 Tangganya hanya menuju ke atas./ Di atas lebih baik daripada disini. 311 00:23:49,100 --> 00:23:50,775 Jackson, berapa orang yang muat dalam mobilmu? 312 00:23:50,900 --> 00:23:52,475 5 orang, kalau ada yang berpangkuan. 313 00:23:52,600 --> 00:23:54,675 5? Aku saja hampir tidak muat di belakang. 314 00:23:54,800 --> 00:23:57,200 Tidak masalah. Tidak ada jalan keluar yang tanpa menarik perhatian. 315 00:23:57,600 --> 00:23:58,600 Bagaimana dengan ini? 316 00:24:01,200 --> 00:24:02,675 Ini mengarah ke atap. Kita bisa turun lewat tangga darurat... 317 00:24:02,800 --> 00:24:05,500 ...langsung menuju parkiran./ Itu terkunci rapat. 318 00:24:08,400 --> 00:24:11,000 Penjaga sekolah yang memegang kuncinya./ Maksudmu ada di badannya. 319 00:24:13,100 --> 00:24:15,775 Aku bisa mengambilnya. Aku bisa temukan dengan mencium bau darahnya. 320 00:24:15,900 --> 00:24:17,875 Sepertinya itu ide yang sangat buruk. 321 00:24:18,000 --> 00:24:19,300 Apa ide apa lagi? 322 00:24:21,900 --> 00:24:23,000 Akan kuambil kuncinya. 323 00:24:25,000 --> 00:24:27,275 Kau serius?/ Hanya itu rencana yang terbaik. 324 00:24:27,400 --> 00:24:29,075 Harus ada yang mengambil kuncinya kalau kita mau keluar dari sini. 325 00:24:29,200 --> 00:24:31,500 Kau tidak bisa keluar sana dengan tangan kosong. 326 00:24:39,000 --> 00:24:40,275 Ini lebih baik daripada tidak ada. 327 00:24:40,400 --> 00:24:41,375 Pasti ada yang lain. 328 00:24:41,500 --> 00:24:42,600 Itu dia. 329 00:24:46,800 --> 00:24:48,275 Apa yang akan kita lakukan? Melemparkan zat asam padanya? 330 00:24:48,400 --> 00:24:50,275 Tidak, tapi seperti bom api. 331 00:24:50,400 --> 00:24:53,275 Disana terdapat semua yang kita butuhkan untuk membuat bom molotov yang bisa meledak sendiri. 332 00:24:53,400 --> 00:24:56,300 Bom molotov.../ ...yang bisa meledak sendiri. 333 00:24:59,200 --> 00:25:00,200 Apa? 334 00:25:01,200 --> 00:25:02,400 Aku pernah membacanya. 335 00:25:03,400 --> 00:25:04,900 Kita juga tak punya kuncinya. 336 00:25:14,200 --> 00:25:15,800 Jackson, berikan Asam Belerang itu. 337 00:25:31,769 --> 00:25:32,675 Tidak. 338 00:25:32,800 --> 00:25:34,275 Tidak, ini gila. Kau tak bisa lakukan hal ini. 339 00:25:34,400 --> 00:25:35,775 Kau tak boleh keluar. 340 00:25:35,900 --> 00:25:38,600 Kita tak bisa diam saja disini menunggu Stiles memeriksa pesan masuknya. 341 00:25:38,800 --> 00:25:41,375 Kau bisa mati. Kau mengerti itu? 342 00:25:41,500 --> 00:25:42,975 Dia sudah membunuh 3 orang. 343 00:25:43,100 --> 00:25:44,500 Dan kita berikutnya. 344 00:25:46,000 --> 00:25:46,975 Harus ada yang berbuat sesuatu. 345 00:25:47,100 --> 00:25:49,200 Scott, berhentilah. 346 00:25:50,400 --> 00:25:51,575 Apa kau masih ingat... 347 00:25:51,700 --> 00:25:53,375 Apa kau masih ingat saat kau bilang padaku... 348 00:25:53,500 --> 00:25:56,000 ...bahwa kau tahu bohong atau tidak? Yang pernah aku ucapkan. 349 00:25:57,500 --> 00:25:58,600 Begitu juga kau. 350 00:26:02,100 --> 00:26:03,675 Kau pembohong yang payah. 351 00:26:03,800 --> 00:26:05,700 Dan kau sudah berbohong sepanjang malam ini. 352 00:26:09,800 --> 00:26:11,975 Kumohon jangan pergi. 353 00:26:12,100 --> 00:26:13,300 Kumohon jangan tinggalkan kami. 354 00:26:13,600 --> 00:26:14,600 Kumohon. 355 00:26:23,400 --> 00:26:24,500 Kunci sesudah aku pergi. 356 00:30:17,600 --> 00:30:18,775 Aku tidak mengerti. 357 00:30:18,900 --> 00:30:20,775 Aku tidak mengerti kenapa dia keluar, dan meninggalkan kita di dalam. 358 00:30:20,900 --> 00:30:22,600 Dan aku tak bisa... 359 00:30:23,500 --> 00:30:26,100 Aku tak bisa hentikan tanganku yang bergetar./ Tenang. 360 00:30:28,600 --> 00:30:30,500 Tenang, ini akan baik-baik saja. 361 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 Baik. 362 00:31:37,692 --> 00:31:40,100 Jackson, kau tadi memberikan asam belerang, kan? 363 00:31:40,400 --> 00:31:42,475 Harus asam belerang, campurannya tidak akan terbakar jika bukan. 364 00:31:42,600 --> 00:31:44,900 Aku berikan tepat seperti yang kau minta, kan? 365 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 Ya. 366 00:31:49,100 --> 00:31:50,600 Ya, aku yakin kau berikan yang benar. 367 00:32:00,800 --> 00:32:02,000 Ayolah. 368 00:32:03,900 --> 00:32:05,200 Tangkap aku. 369 00:32:13,900 --> 00:32:15,100 Sial. 370 00:33:09,300 --> 00:33:11,400 Tidak, aku tak apa. 371 00:33:12,500 --> 00:33:14,775 Serius, aku baik saja./ Sama sekali tidak terdengar baik saja. 372 00:33:14,900 --> 00:33:16,200 Ada apa di belakang lehermu? 373 00:34:01,600 --> 00:34:03,200 Sudah kubilang aku baik saja. 374 00:34:03,900 --> 00:34:05,375 Luka itu sudah ada disana beberapa hari. Dia tak mau ceritakan apa yang terjadi. 375 00:34:05,500 --> 00:34:07,200 Seolah kau benar-benar peduli saja. 376 00:35:00,800 --> 00:35:03,100 Bisakah kita tidak berdebat sebentar saja? 377 00:35:03,400 --> 00:35:04,975 Dimana Scott? Dia seharusnya sudah kembali sekarang. 378 00:35:05,100 --> 00:35:07,000 Seharusnya sudah kembali... 379 00:35:37,100 --> 00:35:38,300 Scott! 380 00:35:40,200 --> 00:35:41,775 Scott!?/ Mau kemana dia? 381 00:35:41,900 --> 00:35:42,900 Scott. 382 00:35:43,900 --> 00:35:44,875 Scott! 383 00:35:45,000 --> 00:35:46,675 Scott! 384 00:35:46,800 --> 00:35:48,700 Hentikan! 385 00:35:49,500 --> 00:35:50,802 Kau dengar itu? 386 00:35:57,700 --> 00:35:58,900 Dengarkan! 387 00:36:31,300 --> 00:36:33,075 Kau yakin itu tadi Derek Hale? 388 00:36:33,200 --> 00:36:35,100 Ya, aku juga melihatnya. 389 00:36:36,000 --> 00:36:37,400 Bagaimana dengan penjaga sekolah itu? 390 00:36:37,700 --> 00:36:38,975 Kami masih mencarinya. 391 00:36:39,100 --> 00:36:40,675 Apa anda sudah memeriksa di bawah tempat duduk penonton? Di bawahnya? 392 00:36:40,800 --> 00:36:42,500 Ya, Scott. Sudah kami periksa. 393 00:36:42,800 --> 00:36:45,175 Kami sudah menarik tempat duduknya seperti yang kau minta, tapi tidak ada apa-apa. 394 00:36:45,300 --> 00:36:48,100 Aku tidak mengada-ada hal ini./ Aku tahu, aku percaya padamu, sungguh. 395 00:36:48,500 --> 00:36:49,700 Tidak, anda tidak percaya. 396 00:36:50,200 --> 00:36:53,375 Tampang anda seperti merasa tidak enak padaku. 397 00:36:53,500 --> 00:36:56,000 Seperti anda mau percaya padaku, tapi aku tahu anda tidak percaya. 398 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 Dengar... 399 00:37:01,200 --> 00:37:04,900 Kami akan mencari di seluruh sekolah ini. Kami pasti akan menemukannya. 400 00:37:05,500 --> 00:37:06,800 Aku berjanji. 401 00:37:08,100 --> 00:37:09,200 Sherrif! 402 00:37:10,500 --> 00:37:12,600 Tetap disini, kalian berdua. 403 00:37:15,700 --> 00:37:17,300 Kita selamat, kawan. 404 00:37:18,000 --> 00:37:20,275 Kita bertahan dari serangan Alpha. 405 00:37:20,400 --> 00:37:22,300 Masih menyenangkan, ya? Karena masih hidup? 406 00:37:23,500 --> 00:37:26,475 Saat kita di ruangan kimia, dia berjalan melewati kita. 407 00:37:26,600 --> 00:37:28,175 Kau tidak berpikir dia mendengar kita? 408 00:37:28,300 --> 00:37:30,200 Kau tidak berpikir dia tahu dimana tepatnya kita berada? 409 00:37:30,700 --> 00:37:31,775 Lalu, bagaimana kita bisa masih hidup? 410 00:37:31,900 --> 00:37:33,700 Dia meninginginkan aku dalam kelompoknya. 411 00:37:37,300 --> 00:37:39,000 Tapi kurasa, pertama-tama... 412 00:37:39,900 --> 00:37:42,100 Aku harus menyingkirkan kelompok lamaku. 413 00:37:45,000 --> 00:37:46,800 Apa maksudmu? Kelompok lama yang mana? 414 00:37:48,600 --> 00:37:51,700 Allison. Jackson, Lydia. 415 00:37:53,800 --> 00:37:55,000 Kau. 416 00:38:02,700 --> 00:38:04,400 The Alpha tidak mau membunuh kita. 417 00:38:09,600 --> 00:38:11,100 Dia ingin aku yang melakukannya. 418 00:38:15,200 --> 00:38:17,000 Dan bukan itu saja yang terburuk. 419 00:38:17,700 --> 00:38:21,100 Bagaimana bisa itu bukan yang terburuk, Scott? 420 00:38:21,500 --> 00:38:23,400 Karena saat dia membuatku melakukan perubahan fisik... 421 00:38:26,700 --> 00:38:28,300 Aku memang sangat ingin melakukannya. 422 00:38:31,500 --> 00:38:33,100 Aku sangat ingin membunuhmu. 423 00:38:35,500 --> 00:38:36,800 Kalian semua. 424 00:39:03,077 --> 00:39:04,400 Disana kau rupanya. 425 00:39:04,700 --> 00:39:07,275 Bagaimana kau bisa? 426 00:39:07,400 --> 00:39:08,600 Keluar? 427 00:39:09,200 --> 00:39:10,500 Tidak mudah. 428 00:39:10,900 --> 00:39:13,200 Dan dari yang mereka katakan, aku selamat karena kau. 429 00:39:14,300 --> 00:39:16,200 Kurasa aku berhutang kenaikan gaji. 430 00:39:17,900 --> 00:39:21,400 Ayolah, biarkan EMT melakukan pekerjaannya. Kau bisa bicara padanya nanti. 431 00:39:24,900 --> 00:39:26,200 Allison! 432 00:39:29,100 --> 00:39:30,200 Kau tak apa? 433 00:39:30,900 --> 00:39:32,300 Ayahku sedang menuju kesini. 434 00:39:33,100 --> 00:39:35,575 Apa kau perlu sesuatu dariku? 435 00:39:35,700 --> 00:39:37,400 Kau ingin aku menemanimu?/ Tidak. 436 00:39:38,100 --> 00:39:39,400 Aku tidak mau. 437 00:39:40,000 --> 00:39:41,200 Baiklah. 438 00:39:42,200 --> 00:39:44,500 Dan aku juga tak tahu apa yang terjadi padamu didalam sana. 439 00:39:45,500 --> 00:39:47,175 Aku tidak tahu apa yang kau pikirkan. 440 00:39:47,300 --> 00:39:48,900 Mungkin kau juga tidak tahu, tapi... 441 00:39:52,300 --> 00:39:54,800 Saat ini, aku tidak merasa bisa mempercayaimu. 442 00:39:58,000 --> 00:39:59,675 Allison, aku bisa jelaskan./ Aku tidak peduli. 443 00:39:59,800 --> 00:40:01,375 Jangan berkata apapun lagi. Kumohon, jangan berkata apa-apa... 444 00:40:01,500 --> 00:40:03,175 Scott, aku tak bisa.../ Allison, berhenti dulu. 445 00:40:03,300 --> 00:40:04,900 Kumohon, jangan berkata apa-apa lagi. 446 00:40:05,200 --> 00:40:08,075 Ayahnya Stiles akan mengantarku pulang. Aku harus memastikan ibuku tidak ketakutan. 447 00:40:08,200 --> 00:40:10,775 Aku akan beli ponsel baru besok pagi, dan... 448 00:40:10,900 --> 00:40:12,875 Aku akan beli ponsel baru, dan aku akan meneleponmu... 449 00:40:13,000 --> 00:40:14,300 Jangan. 450 00:40:15,000 --> 00:40:16,200 Apa? 451 00:40:16,500 --> 00:40:17,900 Jangan telepon aku. 452 00:40:22,000 --> 00:40:25,300 Kumohon jangan telepon aku. 453 00:40:26,103 --> 00:40:31,103 ..:: TERIMA KASIH ::.. http://solidus103.blogspot.com