1
00:00:03,400 --> 00:00:04,975
Sebelumnya di Teen Wolf
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,175
Terlalu gelap untuk dilihat,
tapi aku yakin itu serigala.
3
00:00:07,300 --> 00:00:09,475
Ini pesta atau kencan?/
Mungkin keduanya.
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,175
Dan namanya?/
Allison.
5
00:00:11,300 --> 00:00:13,075
Semuanya dalam hidupku
tiba-tiba menjadi sempurna.
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,675
Kenapa kau mau menghancurkannya?/
Kau dikutuk, Scott.
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,175
Kau mau jadi amatiran SMA?
8
00:00:17,300 --> 00:00:21,000
Atau kau mau jadi Profesional?
9
00:00:22,800 --> 00:00:24,375
Serigala bisa memburu mangsanya,
10
00:00:24,500 --> 00:00:26,800
melumpuhkannya dengan merobek
pergelangan kakinya.
11
00:00:28,600 --> 00:00:31,375
Kau punya segala pemikiran orang lain
yang baik dan normal terhadapmu.
12
00:00:31,500 --> 00:00:34,700
Jangan berpikir sedikitpun aku akan
menyerah mencari tahu rahasia kecilmu itu.
13
00:00:35,100 --> 00:00:38,075
Jackson, kalau ingin pulang lebih cepat
dengan alasan apapun, beritahu saja aku.
14
00:00:38,200 --> 00:00:39,700
Menurutmu dialah Alpha?
15
00:00:41,100 --> 00:00:42,500
Kita akan segera tahu.
16
00:00:49,300 --> 00:00:50,475
Kunci!
17
00:00:50,600 --> 00:00:51,775
Apa aku tampak punya kuncinya?
18
00:00:51,900 --> 00:00:52,875
Ambil sesuatu!/
Apa?
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,100
Apa saja!
20
00:01:03,500 --> 00:01:06,100
Tidak, Stiles. Jangan!/
Ya.
21
00:01:22,700 --> 00:01:25,300
Kembalilah, Stiles!
22
00:01:42,600 --> 00:01:43,811
Kemana dia?
23
00:01:45,200 --> 00:01:46,188
Kemana perginya?
24
00:01:59,100 --> 00:02:00,700
Itu tak akan menahannya, kan?
25
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
Mungkin tidak.
26
00:02:14,700 --> 00:02:15,800
Mejanya.
27
00:02:17,000 --> 00:02:18,300
Berhenti.
28
00:02:19,400 --> 00:02:21,075
Pintunya tak akan menahannya./
Aku tahu.
29
00:02:21,200 --> 00:02:22,375
Aku benci bosmu./
Apa?
30
00:02:22,500 --> 00:02:24,475
Deaton, The Alpha? Bosmu.
31
00:02:24,600 --> 00:02:27,375
Tidak./ Ya, membunuh manusia
serigala yang sakit jiwa.
32
00:02:27,500 --> 00:02:29,175
Tak mungkin./
Ayolah.
33
00:02:29,300 --> 00:02:33,375
Dia hilang, dan mahluk itu muncul 10 detik kemudian
untuk melempar Derek setinggi 20 kaki di udara?
34
00:02:33,500 --> 00:02:35,075
Apa waktunya tidak pas?/
Bukan dia.
35
00:02:35,200 --> 00:02:37,775
Dia membunuh Derek./ Tidak, Derek
belum mati. Dia tak mungkin mati.
36
00:02:37,900 --> 00:02:39,575
Darah keluar dari mulutnya.
37
00:02:39,700 --> 00:02:42,075
Itu sama sekali bukan luka kecil.
38
00:02:42,200 --> 00:02:44,400
Dia sudah mati, dan kita berikutnya./
Baiklah, hanya saja...
39
00:02:45,300 --> 00:02:46,600
Apa yang harus kita lakukan?
40
00:02:48,100 --> 00:02:50,400
Kita ke mobil Jeepku,
lalu pergi dari sini,
41
00:02:50,700 --> 00:02:53,000
Kau serius untuk berhenti bekerja?
42
00:02:58,000 --> 00:02:59,775
Tidak, jendelanya tak mau terbuka.
Karena sistem pengendali cuaca sekolah ini.
43
00:02:59,900 --> 00:03:02,000
Kalau begitu kita pecahkan saja./
itu akan menimbulkan suara.
44
00:03:04,400 --> 00:03:07,000
Lalu kita lari secepatnya.
45
00:03:10,100 --> 00:03:11,600
Dengan sangat cepat.
46
00:03:14,100 --> 00:03:15,900
Stiles, apa yang terjadi dengan kap mobilmu?
47
00:03:16,200 --> 00:03:17,029
Apa maksudmu? Tak ada yang salah.
48
00:03:17,400 --> 00:03:18,600
Kapnya kempot.
49
00:03:19,100 --> 00:03:20,300
Penyok?
50
00:03:20,800 --> 00:03:22,600
Bukan, maksudku kempot.
51
00:03:24,100 --> 00:03:25,400
Apa-apaan...
52
00:03:30,103 --> 00:03:35,103
..:: IDFL™ Subs Crew ::..
http://indofiles.org
53
00:03:36,103 --> 00:03:41,103
..:: Alih bahasa : solidus103 ::..
http://solidus103.blogspot.com
54
00:03:42,000 --> 00:03:43,575
Itu aki mobilku.
55
00:03:43,700 --> 00:03:45,175
Jangan./
Kita harus bergerak.
56
00:03:45,300 --> 00:03:48,000
Dia bisa saja ada di luar./
Dia memang ada diluar.
57
00:03:50,200 --> 00:03:51,800
Biar aku lihat.
58
00:04:02,100 --> 00:04:03,400
Ada?/
Tidak ada.
59
00:04:05,600 --> 00:04:06,800
Bergerak sekarang?
60
00:04:07,600 --> 00:04:08,900
Sekarang.
61
00:04:14,400 --> 00:04:15,575
Lewat sini./
Tidak.
62
00:04:15,700 --> 00:04:17,500
Apa?/
Suatu tempat yang tanpa jendela.
63
00:04:17,800 --> 00:04:19,375
Setiap ruangan di gedung ini ada jendelanya.
64
00:04:19,500 --> 00:04:21,400
Atau tempat yang sedikit jendelanya.
65
00:04:23,500 --> 00:04:25,075
Kamar ganti./
Ya.
66
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
Baiklah.
67
00:04:32,400 --> 00:04:34,475
Telepon ayahmu./
Lalu bilang apa?
68
00:04:34,600 --> 00:04:36,000
Entahlah, apa saja.
69
00:04:36,600 --> 00:04:38,075
Gas bocor, kebakaran, terserah.
70
00:04:38,200 --> 00:04:40,375
Kalau mahluk itu melihat parkiran
penuh dengan mobil polisi, dia akan pergi.
71
00:04:40,500 --> 00:04:44,075
Bagaimana jika tidak? Bagaimana kalau dia
malah membunuh semua polisi yang terlihat.
72
00:04:44,200 --> 00:04:46,175
Termasuk ayahku?/
Mereka punya senjata.
73
00:04:46,300 --> 00:04:50,300
Ya, dan Derek bahkan harus ditembak dengan peluru yang
berlapis Wolfbane untuk memperlambatnya, kau masih ingat?
74
00:04:50,700 --> 00:04:53,200
Kalau begitu, kita harus...
75
00:04:53,900 --> 00:04:55,575
Kita harus cari jalan keluar
dan langsung lari saja.
76
00:04:55,700 --> 00:04:57,700
Tidak ada apa-apa setidaknya
sejauh satu mil dari sekolah ini.
77
00:04:58,300 --> 00:04:59,700
Bagaimana dengan mobilnya Derek?
78
00:05:00,300 --> 00:05:01,575
Itu bisa dicoba.
79
00:05:01,700 --> 00:05:03,475
Kita keluar, ambil kunci dari badannya,
80
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
kemudian kita bawa mobilnya.
81
00:05:05,900 --> 00:05:07,575
Dan dia./
Baik.
82
00:05:07,700 --> 00:05:09,000
Terserahlah.
83
00:05:15,100 --> 00:05:17,575
Apa?/
Kurasa aku mendengar sesuatu.
84
00:05:17,700 --> 00:05:19,200
Suara apa?/
Diam.
85
00:05:30,200 --> 00:05:31,500
Sembunyi.
86
00:05:32,800 --> 00:05:34,800
Tidak, Stiles.
87
00:05:35,600 --> 00:05:36,900
Tidak.
88
00:06:08,800 --> 00:06:09,975
Brengsek!
89
00:06:10,100 --> 00:06:12,775
Jangan berisik!/
Berisik apanya, apa yang mau kalian lakukan, membunuhku?
90
00:06:12,900 --> 00:06:15,375
Kalian berdua keluarlah./
Kau dengar sebentar saja.
91
00:06:15,500 --> 00:06:18,100
Tidak. Keluarlah dari sini sekarang juga.
92
00:06:19,700 --> 00:06:22,275
Astaga, sebentar saja akan kujelaskan./
Diam dan pergilah.
93
00:06:46,500 --> 00:06:48,375
Lydia bilang kami akan kesana menjemputmu.
94
00:06:48,500 --> 00:06:49,775
Kumohon jangan.
95
00:06:49,900 --> 00:06:52,400
Aku yakin dia sedang dijalan.
Dia hanya...
96
00:06:53,700 --> 00:06:55,975
...terlambat 26 menit./
Kau dengar itu?
97
00:06:56,100 --> 00:06:58,475
Pertama-tama, "Dia hanya terlambat 26 menit".
98
00:06:58,600 --> 00:07:00,675
Sebulan kemudian, "Dia memukulku
hanya saat dia mabuk".
99
00:07:00,800 --> 00:07:02,675
Jalanan licin, Allison.
100
00:07:02,800 --> 00:07:04,375
Kami akan menjemputmu./
Jangan.
101
00:07:04,500 --> 00:07:05,700
Telat.
102
00:07:14,400 --> 00:07:16,000
Lydia akan dapatkan yang dia inginkan.
103
00:07:17,000 --> 00:07:19,500
Ayo, masuklah. Kita bisa ke tempatnya
dan lihat apa dia masih disana.
104
00:07:21,100 --> 00:07:25,100
Apa itu dari dia yang sedang menjelaskan
kenapa dia terlambat setengah jam?
105
00:07:26,100 --> 00:07:27,600
Tidak juga.
106
00:07:35,400 --> 00:07:36,600
Ada apa?
107
00:07:38,100 --> 00:07:39,500
Kotak sampah.
108
00:07:40,300 --> 00:07:42,700
Dia mendorongnya ke depan pintu
untuk mengunci kita di dalam.
109
00:07:43,700 --> 00:07:46,200
Cepat, bantu aku./
Hentikan!
110
00:07:48,100 --> 00:07:50,075
Aku tidak mau mati disini.
Aku tidak mau mati di sekolah.
111
00:07:50,200 --> 00:07:51,700
Kita tak akan mati.
112
00:07:52,500 --> 00:07:54,175
Apa yang dia lakukan?
Apa yang dia inginkan?
113
00:07:54,300 --> 00:07:55,475
Aku.
114
00:07:55,600 --> 00:07:57,375
Derek bilang mahluk itu akan
lebih kuat dengan kelompoknya.
115
00:07:57,500 --> 00:07:58,875
Ya, bagus.
116
00:07:59,000 --> 00:08:00,475
Manusia serigala gila yang mengincar serigala remaja.
117
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
Itu, indah sekali.
118
00:08:31,100 --> 00:08:32,600
Apa yang kita lakukan disini?
119
00:08:34,100 --> 00:08:35,575
Aku hanya dapat ini.
120
00:08:35,700 --> 00:08:37,075
SCOTT : TEMUI AKU DI SEKOLAH - PENTING.
121
00:08:37,200 --> 00:08:38,800
Mereka mengunci semua pintunya di malam hari, tahu?
122
00:08:39,500 --> 00:08:40,800
Pintu yang itu terbuka.
123
00:08:45,300 --> 00:08:47,100
Kau tak ingin aku mengatakannya dengan jelas, kan?
124
00:08:48,200 --> 00:08:51,500
Sepertinya mereka mendobrak masuk sekolah?
Tidak, sudah cukup jelas.
125
00:08:53,500 --> 00:08:54,906
Kau ingin aku ikut denganmu?
126
00:08:55,600 --> 00:08:56,975
Tak usah.
127
00:08:57,100 --> 00:08:58,600
Hei, Allison...
128
00:09:02,800 --> 00:09:05,100
Dengan tampangmu itu sepertinya
kau akan bilang "Hati-hati".
129
00:09:07,300 --> 00:09:08,400
Memang.
130
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Apa?
131
00:09:14,000 --> 00:09:15,875
Muka khawatir yang kau tunjukkan itu,
aku tak pernah melihat sebelumnya.
132
00:09:16,000 --> 00:09:17,400
Aku memang khawatir.
133
00:09:18,500 --> 00:09:20,056
Terlihat baik untukmu.
134
00:09:22,300 --> 00:09:23,575
Jangan khawatir.
135
00:09:23,700 --> 00:09:24,975
Aku akan segera kembali.
136
00:09:25,100 --> 00:09:26,700
Baiklah.
137
00:10:15,800 --> 00:10:19,000
Apa?/
Lari.
138
00:10:25,000 --> 00:10:26,375
Kita harus berbuat sesuatu./
Seperti apa?
139
00:10:26,500 --> 00:10:28,875
Aku tidak tahu. Bunuh dia, sakiti,
140
00:10:29,000 --> 00:10:31,100
buat dia menderita mental. Apa saja.
141
00:10:49,700 --> 00:10:51,500
Tunggu sebentar, tidak...
142
00:11:03,800 --> 00:11:05,100
Meja. Ayo, mejanya.
143
00:11:12,400 --> 00:11:13,800
Dia tak bisa...
144
00:11:18,500 --> 00:11:19,800
Baiklah.
145
00:11:28,400 --> 00:11:30,100
Kau lihat itu?/
Lihat apa?
146
00:11:31,500 --> 00:11:35,500
Kap mobil Jeep rongsokan itu
terlihat lebih jelek dari biasanya.
147
00:11:37,700 --> 00:11:38,900
Mau kemana kau?
148
00:11:39,300 --> 00:11:41,775
Melihatnya, tetap disini./
Aku tidak mau diam di dalam mobil ini.
149
00:11:41,900 --> 00:11:44,573
Tinggallah saja di mobil sial.../
Jangan tinggalkan aku sendirian di mobil.
150
00:11:46,200 --> 00:11:47,600
Baiklah.
151
00:11:48,000 --> 00:11:49,600
Jangan cengeng.
152
00:12:15,600 --> 00:12:17,875
Lihat itu.
153
00:12:18,000 --> 00:12:19,900
Ini jelas rongsokan.
154
00:12:20,600 --> 00:12:22,400
Bisa kita temui Allison dan pergi sekarang juga?
155
00:12:28,700 --> 00:12:30,200
Apa yang kau lakukan?
156
00:12:31,300 --> 00:12:32,600
Apa kau mau mencari Allison?
157
00:12:33,100 --> 00:12:34,400
Jackson!
158
00:12:37,000 --> 00:12:38,900
Ayo, menyebranglah. Cepat!
159
00:12:39,200 --> 00:12:40,400
Apa?
160
00:12:48,300 --> 00:12:50,275
Sedang apa kau?/
Aku hanya mau melihat dia.
161
00:12:50,400 --> 00:12:51,575
Apa kau sudah gila?
162
00:12:51,700 --> 00:12:54,800
Dia sudah terperangkap.
Dia tak akan bisa keluar.
163
00:13:04,800 --> 00:13:06,875
Ya, bagus. Kami menangkapmu./
Bisakah kau diam!
164
00:13:07,000 --> 00:13:08,800
Aku tidak takut dengan mahluk ini.
165
00:13:12,100 --> 00:13:13,500
Aku tidak takut padamu.
166
00:13:14,400 --> 00:13:16,800
Karena kau ada di dalam
sana. Dan kami ada disini.
167
00:13:17,100 --> 00:13:19,300
Kau tak akan bisa kemana...
168
00:13:38,900 --> 00:13:40,500
Scott?
169
00:14:06,600 --> 00:14:08,000
Scott?
170
00:14:12,500 --> 00:14:14,100
Scott?
171
00:14:18,100 --> 00:14:19,700
Scott?
172
00:14:22,700 --> 00:14:24,300
Scott?
173
00:14:26,700 --> 00:14:28,775
Ini ada satu disini./
Apa kau bercanda?
174
00:14:28,900 --> 00:14:30,875
Kau mau ke kamar kecil sekarang?/
Ya, sekarang.
175
00:14:31,000 --> 00:14:33,700
Kau ada masalah dengan aku menunjukkan
fungsi biologisku yang utama?
176
00:14:34,200 --> 00:14:37,300
Aku mulai bermasalah dengan semua fungsi-fungsimu.
177
00:14:48,900 --> 00:14:50,300
McCall.
178
00:14:53,800 --> 00:14:55,400
Scott?
179
00:14:59,600 --> 00:15:01,200
Derek?
180
00:15:09,500 --> 00:15:10,900
Apa kau bertemu dengan mereka?
181
00:15:19,300 --> 00:15:22,200
Tidak.
182
00:15:46,000 --> 00:15:48,700
Tunggu, kau dengar itu?/
Dengar apa?
183
00:15:49,000 --> 00:15:50,275
Kedengarannya seperti deringan telepon.
184
00:15:50,400 --> 00:15:52,600
Apa?/
Aku tahu nada dering itu.
185
00:15:53,400 --> 00:15:54,800
Itu ponselnya Allison.
186
00:16:01,200 --> 00:16:02,200
Hei.
187
00:16:03,100 --> 00:16:04,600
Aku tak bisa menemukan mereka.
188
00:16:05,400 --> 00:16:07,400
Baiklah, tunggu sebentar
dan aku akan segera kesana.
189
00:16:13,000 --> 00:16:15,175
Stiles?/
Ini aku, kau dimana?
190
00:16:15,300 --> 00:16:17,375
Aku ada di sekolah mencarimu,
kenapa kau tidak ke rumahku?
191
00:16:17,500 --> 00:16:19,800
Dimana kau sekarang?/
Di lantai pertama.
192
00:16:21,100 --> 00:16:22,875
Dimana? Dimana kau tepatnya?
193
00:16:23,000 --> 00:16:25,375
Di kolam renang./
Pergi ke lobi.
194
00:16:25,500 --> 00:16:26,700
Pergilah sekarang.
195
00:16:27,200 --> 00:16:28,900
Baiklah, aku kesana.
196
00:16:34,300 --> 00:16:35,775
Kenapa kau kesini?
Sedang apa kau disini?
197
00:16:35,900 --> 00:16:38,600
Karena kau menyuruhku./
Aku menyuruhmu?
198
00:16:43,900 --> 00:16:46,675
Kenapa aku merasa bukan kau yang mengirim pesan ini?/
Karena memang bukan aku yang mengirimnya.
199
00:16:46,800 --> 00:16:48,675
Apa kau yang bawa mobil ke sini?/
Jackson yang bawa.
200
00:16:48,800 --> 00:16:50,375
Jackson juga ada disini?/
Dan Lydia, ada apa ini?
201
00:16:50,500 --> 00:16:52,100
Siapa yang mengirim pesan ini?
202
00:16:53,100 --> 00:16:54,500
Kau dimana?
203
00:16:57,500 --> 00:17:00,300
Akhirnya. Bisa kita pergi sekarang?
204
00:17:09,500 --> 00:17:10,800
Lari!
205
00:17:37,000 --> 00:17:38,500
Bantu aku meletakkan ini di depan pintu.
206
00:17:39,100 --> 00:17:40,475
Scott, tunggu. Bukan disini.
207
00:17:40,600 --> 00:17:42,675
Apa itu tadi, Scott?
208
00:17:42,800 --> 00:17:44,775
Apa yang muncul dari langit-langit?/
Bisakah kau bantu saja aku?
209
00:17:44,900 --> 00:17:46,375
Kursi, tumpuk semua kursinya.
210
00:17:46,500 --> 00:17:48,875
Semuanya, bisakah kita tunggu sebentar?
211
00:17:49,000 --> 00:17:50,700
Kalian semua, dengarkan aku...
212
00:17:51,700 --> 00:17:53,100
Bisa tahan sebentar?
213
00:17:55,700 --> 00:17:57,100
Semuanya?
214
00:17:58,200 --> 00:17:59,975
Stiles sedang bicara.
215
00:18:00,100 --> 00:18:02,500
Bisa tolong tahan sebentar?
216
00:18:04,000 --> 00:18:05,500
Halo!
217
00:18:07,100 --> 00:18:08,775
Baik, kerja yang bagus.
218
00:18:08,900 --> 00:18:10,575
Kerja yang sangat bagus, semuanya.
219
00:18:10,700 --> 00:18:14,700
Sekarang, apa yang harus kita lakukan
dengan jendela diatas 200 kaki in?
220
00:18:18,400 --> 00:18:21,800
Ada yang bisa tolong jelaskan apa yang
sedang terjadi, karena aku ketakutan disini.
221
00:18:22,900 --> 00:18:24,300
Dan aku ingin tahu kenapa.
222
00:18:26,200 --> 00:18:27,500
Scott?
223
00:18:37,200 --> 00:18:38,600
Seseorang membunuh penjaga sekolah ini.
224
00:18:38,900 --> 00:18:41,195
Apa?/
Ya, penjaga sekolah sudah mati.
225
00:18:43,100 --> 00:18:45,400
Apa yang dia bicarakan?
Apa ini lelucon?
226
00:18:45,782 --> 00:18:47,200
Siapa yang membunuh dia?
227
00:18:49,100 --> 00:18:50,275
Tidak.
228
00:18:50,400 --> 00:18:53,375
Seharusnya ini sudah berakhir. Singa
gunung itu.../ Tidakkah kau mengerti?
229
00:18:53,500 --> 00:18:56,100
Tidak ada yang namanya singa
gunung./ Jadi siapa?
230
00:18:56,800 --> 00:18:58,200
Apa yang dia inginkan?
231
00:18:59,600 --> 00:19:01,200
Apa yang terjadi?
232
00:19:02,700 --> 00:19:04,000
Scott!
233
00:19:04,600 --> 00:19:05,900
Aku, tidak tahu.
234
00:19:06,400 --> 00:19:07,700
Aku hanya...
235
00:19:08,500 --> 00:19:11,875
Kalau kita keluar dari sini, ia akan
membunuh kita./ Dia akan membunuh kita?
236
00:19:12,000 --> 00:19:13,100
Siapa?
237
00:19:13,700 --> 00:19:16,000
Siapa dia?
238
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Derek. Dia Derek Hale.
239
00:19:24,800 --> 00:19:26,100
Derek yang membunuh penjaga sekolah?
240
00:19:27,400 --> 00:19:29,075
Apa kau yakin?/
Aku melihat dia.
241
00:19:29,200 --> 00:19:31,175
Singa gunung./ Tidak, Derek
yang membunuh mereka.
242
00:19:31,300 --> 00:19:33,875
Semuanya?/
Ya, dimulai dengan adiknya sendiri.
243
00:19:34,000 --> 00:19:37,775
Sopir bus itu?/ Dan pria yang di toko
video, semuanya perbuatan Derek.
244
00:19:37,900 --> 00:19:39,600
Dia sedang ada disini bersama kita.
245
00:19:43,300 --> 00:19:45,000
Dan kalau kita tidak keluar sekarang juga...
246
00:19:46,000 --> 00:19:47,800
Dia juga akan membunuh kita.
247
00:20:02,900 --> 00:20:04,475
Telepon polisi./
Jangan.
248
00:20:04,600 --> 00:20:06,275
Apa maksudmu dengan "Jangan"?/
Maksudnya jangan.
249
00:20:06,400 --> 00:20:08,400
Kau mau dengar dalam bahasa Spanyol?
250
00:20:09,500 --> 00:20:12,375
Dengar, Derek sudah membunuh 3 orang.
Kita tidak tahu dia bersenjata apa.
251
00:20:12,500 --> 00:20:15,075
Ayahmu dipersenjatai dengan
seluruh departemen kepolisian.
252
00:20:15,200 --> 00:20:16,675
Telepon dia./
Aku saja yang telepon.
253
00:20:16,800 --> 00:20:18,575
Tidak, Lydia, bisa tunggu sebentar saja?
254
00:20:21,400 --> 00:20:22,675
Ya, kami ada di SMA Beacon Hills.
255
00:20:22,800 --> 00:20:24,300
Kami terjebak, dan kami
ingin anda untuk...
256
00:20:26,900 --> 00:20:27,900
Tapi...
257
00:20:31,800 --> 00:20:33,275
Dia menutup teleponnya.
258
00:20:33,400 --> 00:20:34,475
Polisi itu menutup teleponnya?
259
00:20:34,600 --> 00:20:35,875
Dia bilang mereka sudah dapat
peringatan bahwa akan ada...
260
00:20:36,000 --> 00:20:37,975
...telepon iseng soal
penyekapan di sekolah.
261
00:20:38,100 --> 00:20:40,575
Katanya kalau aku telepon lagi mereka
akan melacaknya dan menangkapku.
262
00:20:40,700 --> 00:20:41,775
Kalau begitu telepon lagi.
263
00:20:41,900 --> 00:20:43,675
Tidak, mereka tak akan bisa melacak ponsel.
264
00:20:43,800 --> 00:20:45,875
Lalu mereka akan mengirimkan mobil polisi
ke rumahmu sebelum mengirimkan orang kesini.
265
00:20:46,000 --> 00:20:47,575
Apa yang...
266
00:20:47,700 --> 00:20:49,000
Apa ini?
267
00:20:49,300 --> 00:20:50,675
Kenapa Derek mau membunuh kita?
268
00:20:50,800 --> 00:20:52,700
Kenapa dia membunuh orang?
269
00:21:00,000 --> 00:21:01,575
Kenapa kalian melihat ke arahku?
270
00:21:01,700 --> 00:21:02,775
Apa Derek yang mengirim pesan itu?
271
00:21:02,900 --> 00:21:03,875
Bukan.
272
00:21:04,000 --> 00:21:05,475
Maksudku, aku tidak tahu.
273
00:21:05,600 --> 00:21:06,575
Apa dia yang menelepon polisi?
274
00:21:06,700 --> 00:21:08,200
Aku tidak tahu!
275
00:21:10,400 --> 00:21:12,600
Baiklah, kenapa kita tidak berhenti sejenak?
276
00:21:15,600 --> 00:21:18,075
Pertama-tama, melemparkan kesalahan
pada Derek, bagus sekali.
277
00:21:18,200 --> 00:21:20,075
Aku tidak tahu harus bilang apa.
Aku harus mengatakan sesuatu.
278
00:21:20,200 --> 00:21:21,875
Dan kalau memang dia mati,
itu bukan masalah, kan?
279
00:21:22,000 --> 00:21:23,500
Kecuali dia belum mati.
280
00:21:24,400 --> 00:21:25,675
Ya Tuhan, aku benar-benar
sudah berbohong padanya.
281
00:21:25,800 --> 00:21:27,175
Dan dia akan segera melupakannya.
282
00:21:27,300 --> 00:21:29,800
Ada masalah lebih besar lagi, bagaimana
caranya kita keluar dengan selamat?
283
00:21:30,300 --> 00:21:32,900
Tapi, kita masih hidup.
Dia bisa saja sudah membunuh kita.
284
00:21:33,300 --> 00:21:34,875
Dia seperti sedang menyudutkan kita saja.
285
00:21:35,000 --> 00:21:36,775
Lalu apa? Dia ingin memakan
kita secara bersamaan?
286
00:21:36,900 --> 00:21:38,875
Tidak! Derek bilang
dia mau balas dendam.
287
00:21:39,000 --> 00:21:40,100
Balas dendam ke siapa?
288
00:21:40,400 --> 00:21:41,900
Keluarga Allison?
289
00:21:42,300 --> 00:21:44,100
Mungkin itulah maksud dari SMS itu.
290
00:21:44,700 --> 00:21:47,275
Ada yang mengirimnya./
Baiklah, bodoh.
291
00:21:47,400 --> 00:21:48,475
Rencana baru.
292
00:21:48,600 --> 00:21:49,875
Stiles telepon ayahnya
yang tak berguna itu...
293
00:21:50,000 --> 00:21:52,275
...dan bilang padanya untuk kirimkan
orangnya dengan membawa senjata.
294
00:21:52,400 --> 00:21:53,600
Kalian setuju, kan?
295
00:21:57,200 --> 00:21:58,400
Dia benar.
296
00:21:59,000 --> 00:22:01,700
Bilang saja sejujurnya, jika
perlu. Telepon saja dia.
297
00:22:04,100 --> 00:22:06,100
Aku tidak mau melihat
ayahku dimakan hidup-hidup.
298
00:22:08,800 --> 00:22:10,000
Baiklah, berikan ponselnya.
299
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Jackson!
300
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
Kau tak apa?
301
00:22:14,400 --> 00:22:15,400
Apa kau baik-baik saja?
302
00:22:25,700 --> 00:22:26,900
Ayah, ini aku.
303
00:22:27,600 --> 00:22:29,000
Dan ini kotak suara.
304
00:22:29,900 --> 00:22:32,175
Aku ingin ayah menelepon balik sekarang.
305
00:22:32,300 --> 00:22:33,700
Sekarang juga.
306
00:22:37,900 --> 00:22:38,975
Kami ada di sekolah.
307
00:22:39,100 --> 00:22:40,200
Kami ada di sekolah.
308
00:22:43,900 --> 00:22:45,700
Oh, Tuhan.
309
00:22:48,300 --> 00:22:50,175
Dapur, pintu keluar di dapur
mengarah ke ruangan tangga.
310
00:22:50,300 --> 00:22:52,500
Tangganya hanya menuju ke atas./
Di atas lebih baik daripada disini.
311
00:23:49,100 --> 00:23:50,775
Jackson, berapa orang
yang muat dalam mobilmu?
312
00:23:50,900 --> 00:23:52,475
5 orang, kalau ada yang berpangkuan.
313
00:23:52,600 --> 00:23:54,675
5? Aku saja hampir tidak muat di belakang.
314
00:23:54,800 --> 00:23:57,200
Tidak masalah. Tidak ada jalan keluar
yang tanpa menarik perhatian.
315
00:23:57,600 --> 00:23:58,600
Bagaimana dengan ini?
316
00:24:01,200 --> 00:24:02,675
Ini mengarah ke atap. Kita bisa
turun lewat tangga darurat...
317
00:24:02,800 --> 00:24:05,500
...langsung menuju parkiran./
Itu terkunci rapat.
318
00:24:08,400 --> 00:24:11,000
Penjaga sekolah yang memegang kuncinya./
Maksudmu ada di badannya.
319
00:24:13,100 --> 00:24:15,775
Aku bisa mengambilnya. Aku bisa
temukan dengan mencium bau darahnya.
320
00:24:15,900 --> 00:24:17,875
Sepertinya itu ide yang sangat buruk.
321
00:24:18,000 --> 00:24:19,300
Apa ide apa lagi?
322
00:24:21,900 --> 00:24:23,000
Akan kuambil kuncinya.
323
00:24:25,000 --> 00:24:27,275
Kau serius?/
Hanya itu rencana yang terbaik.
324
00:24:27,400 --> 00:24:29,075
Harus ada yang mengambil kuncinya
kalau kita mau keluar dari sini.
325
00:24:29,200 --> 00:24:31,500
Kau tidak bisa keluar
sana dengan tangan kosong.
326
00:24:39,000 --> 00:24:40,275
Ini lebih baik daripada tidak ada.
327
00:24:40,400 --> 00:24:41,375
Pasti ada yang lain.
328
00:24:41,500 --> 00:24:42,600
Itu dia.
329
00:24:46,800 --> 00:24:48,275
Apa yang akan kita lakukan?
Melemparkan zat asam padanya?
330
00:24:48,400 --> 00:24:50,275
Tidak, tapi seperti bom api.
331
00:24:50,400 --> 00:24:53,275
Disana terdapat semua yang kita butuhkan untuk
membuat bom molotov yang bisa meledak sendiri.
332
00:24:53,400 --> 00:24:56,300
Bom molotov.../
...yang bisa meledak sendiri.
333
00:24:59,200 --> 00:25:00,200
Apa?
334
00:25:01,200 --> 00:25:02,400
Aku pernah membacanya.
335
00:25:03,400 --> 00:25:04,900
Kita juga tak punya kuncinya.
336
00:25:14,200 --> 00:25:15,800
Jackson, berikan Asam Belerang itu.
337
00:25:31,769 --> 00:25:32,675
Tidak.
338
00:25:32,800 --> 00:25:34,275
Tidak, ini gila. Kau tak
bisa lakukan hal ini.
339
00:25:34,400 --> 00:25:35,775
Kau tak boleh keluar.
340
00:25:35,900 --> 00:25:38,600
Kita tak bisa diam saja disini menunggu
Stiles memeriksa pesan masuknya.
341
00:25:38,800 --> 00:25:41,375
Kau bisa mati. Kau mengerti itu?
342
00:25:41,500 --> 00:25:42,975
Dia sudah membunuh 3 orang.
343
00:25:43,100 --> 00:25:44,500
Dan kita berikutnya.
344
00:25:46,000 --> 00:25:46,975
Harus ada yang berbuat sesuatu.
345
00:25:47,100 --> 00:25:49,200
Scott, berhentilah.
346
00:25:50,400 --> 00:25:51,575
Apa kau masih ingat...
347
00:25:51,700 --> 00:25:53,375
Apa kau masih ingat saat kau bilang padaku...
348
00:25:53,500 --> 00:25:56,000
...bahwa kau tahu bohong atau tidak?
Yang pernah aku ucapkan.
349
00:25:57,500 --> 00:25:58,600
Begitu juga kau.
350
00:26:02,100 --> 00:26:03,675
Kau pembohong yang payah.
351
00:26:03,800 --> 00:26:05,700
Dan kau sudah berbohong sepanjang malam ini.
352
00:26:09,800 --> 00:26:11,975
Kumohon jangan pergi.
353
00:26:12,100 --> 00:26:13,300
Kumohon jangan tinggalkan kami.
354
00:26:13,600 --> 00:26:14,600
Kumohon.
355
00:26:23,400 --> 00:26:24,500
Kunci sesudah aku pergi.
356
00:30:17,600 --> 00:30:18,775
Aku tidak mengerti.
357
00:30:18,900 --> 00:30:20,775
Aku tidak mengerti kenapa dia keluar,
dan meninggalkan kita di dalam.
358
00:30:20,900 --> 00:30:22,600
Dan aku tak bisa...
359
00:30:23,500 --> 00:30:26,100
Aku tak bisa hentikan tanganku
yang bergetar./ Tenang.
360
00:30:28,600 --> 00:30:30,500
Tenang, ini akan baik-baik saja.
361
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
Baik.
362
00:31:37,692 --> 00:31:40,100
Jackson, kau tadi memberikan
asam belerang, kan?
363
00:31:40,400 --> 00:31:42,475
Harus asam belerang, campurannya
tidak akan terbakar jika bukan.
364
00:31:42,600 --> 00:31:44,900
Aku berikan tepat seperti yang kau minta, kan?
365
00:31:46,100 --> 00:31:47,100
Ya.
366
00:31:49,100 --> 00:31:50,600
Ya, aku yakin kau berikan yang benar.
367
00:32:00,800 --> 00:32:02,000
Ayolah.
368
00:32:03,900 --> 00:32:05,200
Tangkap aku.
369
00:32:13,900 --> 00:32:15,100
Sial.
370
00:33:09,300 --> 00:33:11,400
Tidak, aku tak apa.
371
00:33:12,500 --> 00:33:14,775
Serius, aku baik saja./
Sama sekali tidak terdengar baik saja.
372
00:33:14,900 --> 00:33:16,200
Ada apa di belakang lehermu?
373
00:34:01,600 --> 00:34:03,200
Sudah kubilang aku baik saja.
374
00:34:03,900 --> 00:34:05,375
Luka itu sudah ada disana beberapa hari.
Dia tak mau ceritakan apa yang terjadi.
375
00:34:05,500 --> 00:34:07,200
Seolah kau benar-benar peduli saja.
376
00:35:00,800 --> 00:35:03,100
Bisakah kita tidak berdebat sebentar saja?
377
00:35:03,400 --> 00:35:04,975
Dimana Scott? Dia seharusnya
sudah kembali sekarang.
378
00:35:05,100 --> 00:35:07,000
Seharusnya sudah kembali...
379
00:35:37,100 --> 00:35:38,300
Scott!
380
00:35:40,200 --> 00:35:41,775
Scott!?/
Mau kemana dia?
381
00:35:41,900 --> 00:35:42,900
Scott.
382
00:35:43,900 --> 00:35:44,875
Scott!
383
00:35:45,000 --> 00:35:46,675
Scott!
384
00:35:46,800 --> 00:35:48,700
Hentikan!
385
00:35:49,500 --> 00:35:50,802
Kau dengar itu?
386
00:35:57,700 --> 00:35:58,900
Dengarkan!
387
00:36:31,300 --> 00:36:33,075
Kau yakin itu tadi Derek Hale?
388
00:36:33,200 --> 00:36:35,100
Ya, aku juga melihatnya.
389
00:36:36,000 --> 00:36:37,400
Bagaimana dengan penjaga sekolah itu?
390
00:36:37,700 --> 00:36:38,975
Kami masih mencarinya.
391
00:36:39,100 --> 00:36:40,675
Apa anda sudah memeriksa di bawah
tempat duduk penonton? Di bawahnya?
392
00:36:40,800 --> 00:36:42,500
Ya, Scott. Sudah kami periksa.
393
00:36:42,800 --> 00:36:45,175
Kami sudah menarik tempat duduknya seperti
yang kau minta, tapi tidak ada apa-apa.
394
00:36:45,300 --> 00:36:48,100
Aku tidak mengada-ada hal ini./
Aku tahu, aku percaya padamu, sungguh.
395
00:36:48,500 --> 00:36:49,700
Tidak, anda tidak percaya.
396
00:36:50,200 --> 00:36:53,375
Tampang anda seperti merasa tidak enak padaku.
397
00:36:53,500 --> 00:36:56,000
Seperti anda mau percaya padaku,
tapi aku tahu anda tidak percaya.
398
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
Dengar...
399
00:37:01,200 --> 00:37:04,900
Kami akan mencari di seluruh sekolah ini.
Kami pasti akan menemukannya.
400
00:37:05,500 --> 00:37:06,800
Aku berjanji.
401
00:37:08,100 --> 00:37:09,200
Sherrif!
402
00:37:10,500 --> 00:37:12,600
Tetap disini, kalian berdua.
403
00:37:15,700 --> 00:37:17,300
Kita selamat, kawan.
404
00:37:18,000 --> 00:37:20,275
Kita bertahan dari serangan Alpha.
405
00:37:20,400 --> 00:37:22,300
Masih menyenangkan, ya?
Karena masih hidup?
406
00:37:23,500 --> 00:37:26,475
Saat kita di ruangan kimia,
dia berjalan melewati kita.
407
00:37:26,600 --> 00:37:28,175
Kau tidak berpikir dia mendengar kita?
408
00:37:28,300 --> 00:37:30,200
Kau tidak berpikir dia tahu
dimana tepatnya kita berada?
409
00:37:30,700 --> 00:37:31,775
Lalu, bagaimana kita bisa masih hidup?
410
00:37:31,900 --> 00:37:33,700
Dia meninginginkan aku dalam kelompoknya.
411
00:37:37,300 --> 00:37:39,000
Tapi kurasa, pertama-tama...
412
00:37:39,900 --> 00:37:42,100
Aku harus menyingkirkan kelompok lamaku.
413
00:37:45,000 --> 00:37:46,800
Apa maksudmu? Kelompok lama yang mana?
414
00:37:48,600 --> 00:37:51,700
Allison. Jackson, Lydia.
415
00:37:53,800 --> 00:37:55,000
Kau.
416
00:38:02,700 --> 00:38:04,400
The Alpha tidak mau membunuh kita.
417
00:38:09,600 --> 00:38:11,100
Dia ingin aku yang melakukannya.
418
00:38:15,200 --> 00:38:17,000
Dan bukan itu saja yang terburuk.
419
00:38:17,700 --> 00:38:21,100
Bagaimana bisa itu bukan yang terburuk, Scott?
420
00:38:21,500 --> 00:38:23,400
Karena saat dia membuatku
melakukan perubahan fisik...
421
00:38:26,700 --> 00:38:28,300
Aku memang sangat ingin melakukannya.
422
00:38:31,500 --> 00:38:33,100
Aku sangat ingin membunuhmu.
423
00:38:35,500 --> 00:38:36,800
Kalian semua.
424
00:39:03,077 --> 00:39:04,400
Disana kau rupanya.
425
00:39:04,700 --> 00:39:07,275
Bagaimana kau bisa?
426
00:39:07,400 --> 00:39:08,600
Keluar?
427
00:39:09,200 --> 00:39:10,500
Tidak mudah.
428
00:39:10,900 --> 00:39:13,200
Dan dari yang mereka katakan,
aku selamat karena kau.
429
00:39:14,300 --> 00:39:16,200
Kurasa aku berhutang kenaikan gaji.
430
00:39:17,900 --> 00:39:21,400
Ayolah, biarkan EMT melakukan pekerjaannya.
Kau bisa bicara padanya nanti.
431
00:39:24,900 --> 00:39:26,200
Allison!
432
00:39:29,100 --> 00:39:30,200
Kau tak apa?
433
00:39:30,900 --> 00:39:32,300
Ayahku sedang menuju kesini.
434
00:39:33,100 --> 00:39:35,575
Apa kau perlu sesuatu dariku?
435
00:39:35,700 --> 00:39:37,400
Kau ingin aku menemanimu?/
Tidak.
436
00:39:38,100 --> 00:39:39,400
Aku tidak mau.
437
00:39:40,000 --> 00:39:41,200
Baiklah.
438
00:39:42,200 --> 00:39:44,500
Dan aku juga tak tahu apa yang
terjadi padamu didalam sana.
439
00:39:45,500 --> 00:39:47,175
Aku tidak tahu apa yang kau pikirkan.
440
00:39:47,300 --> 00:39:48,900
Mungkin kau juga tidak tahu, tapi...
441
00:39:52,300 --> 00:39:54,800
Saat ini, aku tidak merasa
bisa mempercayaimu.
442
00:39:58,000 --> 00:39:59,675
Allison, aku bisa jelaskan./
Aku tidak peduli.
443
00:39:59,800 --> 00:40:01,375
Jangan berkata apapun lagi.
Kumohon, jangan berkata apa-apa...
444
00:40:01,500 --> 00:40:03,175
Scott, aku tak bisa.../
Allison, berhenti dulu.
445
00:40:03,300 --> 00:40:04,900
Kumohon, jangan berkata apa-apa lagi.
446
00:40:05,200 --> 00:40:08,075
Ayahnya Stiles akan mengantarku pulang.
Aku harus memastikan ibuku tidak ketakutan.
447
00:40:08,200 --> 00:40:10,775
Aku akan beli ponsel baru besok pagi, dan...
448
00:40:10,900 --> 00:40:12,875
Aku akan beli ponsel baru, dan
aku akan meneleponmu...
449
00:40:13,000 --> 00:40:14,300
Jangan.
450
00:40:15,000 --> 00:40:16,200
Apa?
451
00:40:16,500 --> 00:40:17,900
Jangan telepon aku.
452
00:40:22,000 --> 00:40:25,300
Kumohon jangan telepon aku.
453
00:40:26,103 --> 00:40:31,103
..:: TERIMA KASIH ::..
http://solidus103.blogspot.com