1 00:00:01,420 --> 00:00:02,954 Sebelumnya di Teen Wolf... 2 00:00:04,319 --> 00:00:05,531 Kau keberatan melihat gambar-gambar... 3 00:00:05,532 --> 00:00:06,557 ...yang aku ceritakan waktu itu? 4 00:00:06,558 --> 00:00:08,338 Serigala bisa mengejar mangsanya, 5 00:00:08,339 --> 00:00:10,467 melumpuhkannya dengan merobek pergelangan kakinya. 6 00:00:12,431 --> 00:00:15,190 Jangan berpikir sedikitpun aku akan menyerah mencari tahu rahasia kecilmu itu. 7 00:00:15,191 --> 00:00:16,448 Tidak, kita belum selesai. 8 00:00:20,184 --> 00:00:21,684 Ini... 9 00:00:22,467 --> 00:00:24,113 Hari ulang tahun yang sempurna. 10 00:00:24,550 --> 00:00:26,403 Minggir! 11 00:00:26,404 --> 00:00:27,576 Allison! 12 00:00:30,151 --> 00:00:31,394 Lydia, apa yang kau lihat? 13 00:00:31,395 --> 00:00:32,251 Sesuatu. 14 00:00:36,103 --> 00:00:41,103 ..:: IDFL™ Subs Crew ::.. http://indofiles.org 15 00:00:44,303 --> 00:00:49,103 ..:: Alih bahasa : solidus103 ::.. http://solidus103.blogspot.com 16 00:00:51,033 --> 00:00:52,324 Sial. 17 00:01:26,195 --> 00:01:27,241 Ya, ampun. 18 00:02:43,778 --> 00:02:45,795 Tidak, berhenti. 19 00:02:53,168 --> 00:02:54,246 Tamatlah kau. 20 00:02:58,269 --> 00:02:59,921 Apa-apaan itu tadi? 21 00:02:59,922 --> 00:03:01,861 Aku memang bilang akan mengajarimu. Tapi aku tidak bilang kapan. 22 00:03:01,862 --> 00:03:04,428 Kau menakutiku setengah mati. 23 00:03:05,020 --> 00:03:06,611 Belum. 24 00:03:06,612 --> 00:03:08,291 Tapi aku tadi cepat, kan? 25 00:03:08,292 --> 00:03:09,888 Tidak begitu cepat. 26 00:03:09,889 --> 00:03:12,082 Tapi alarm mobil tadi, itu cerdik, kan? 27 00:03:12,083 --> 00:03:13,383 Sampai akhirnya teleponmu berdering. 28 00:03:13,384 --> 00:03:15,850 Ya, tapi tadi... 29 00:03:15,851 --> 00:03:18,122 Bisakah kau berhenti dulu? 30 00:03:18,123 --> 00:03:19,901 Kumohon? 31 00:03:20,609 --> 00:03:22,325 Apa yang terjadi malam itu, 32 00:03:22,326 --> 00:03:25,224 Ayah Stiles terluka, itu karena salahku. 33 00:03:25,225 --> 00:03:26,588 Seharusnya aku ada disana berbuat sesuatu. 34 00:03:26,589 --> 00:03:29,262 Aku ingin kau mengajariku cara mengendalikan ini. 35 00:03:29,263 --> 00:03:31,962 Dengar, aku begini sejak lahir. 36 00:03:31,963 --> 00:03:32,873 Kau karena gigitan. 37 00:03:32,874 --> 00:03:35,906 Mengajari orang yang kena gigitan perlu banyak waktu. 38 00:03:35,907 --> 00:03:38,082 Aku bahkan tak tahu apa aku bisa mengajarimu. 39 00:03:38,083 --> 00:03:39,278 Apa yang harus kulakukan? 40 00:03:39,279 --> 00:03:41,304 Kau harus menyingkirkan semua gangguan. 41 00:03:42,535 --> 00:03:44,201 Kau lihat ini? 42 00:03:44,202 --> 00:03:46,295 Ini sebabnya aku menangkapmu. 43 00:03:46,296 --> 00:03:48,471 Kau ingin aku mengajarimu? Singkirkan dia. 44 00:03:48,472 --> 00:03:51,415 Apa? Hanya karena keluarganya? 45 00:03:52,357 --> 00:03:53,815 Tunggu! 46 00:03:55,790 --> 00:03:57,726 Kau marah? 47 00:03:57,727 --> 00:03:59,066 Itu pelajaran pertamamu. 48 00:03:59,067 --> 00:04:00,370 Kau mau mempelajari cara mengendalikannya, 49 00:04:00,371 --> 00:04:02,041 bagaimana caranya berubah, kau lakukan itu melalui amarah, 50 00:04:02,042 --> 00:04:04,095 kau menjadi binatang yang ganas, 51 00:04:04,096 --> 00:04:07,143 tapi kau tak bisa melakukannya jika ada dia di sekitarmu. 52 00:04:07,144 --> 00:04:08,357 Aku bisa mengeluarkan amarah. 53 00:04:08,358 --> 00:04:09,847 Tidak begitu marah. 54 00:04:09,848 --> 00:04:12,398 Hanya ini cara agar aku bisa mengajarimu. 55 00:04:12,399 --> 00:04:15,314 Sekarang, bisakah kau menjauh darinya? 56 00:04:15,315 --> 00:04:18,274 Setidaknya sampai setelah bulan purnama? 57 00:04:18,951 --> 00:04:20,174 Jika memang diperlukan. 58 00:04:20,175 --> 00:04:21,698 Apa kau ingin hidup? 59 00:04:21,699 --> 00:04:24,214 Kau mau melindungi teman-temanmu? Ya atau tidak? 60 00:04:24,215 --> 00:04:25,649 Ya. 61 00:04:26,240 --> 00:04:30,126 Kalau kau bisa mengajariku, aku bisa menjauh darinya. 62 00:04:35,434 --> 00:04:36,736 Lepaskan. 63 00:04:38,358 --> 00:04:39,750 Kau tak apa aku melakukannya? 64 00:04:39,751 --> 00:04:41,973 Apa kau tak masalah melakukannya? 65 00:04:41,974 --> 00:04:44,560 Kau menanyakanku apa aku tak masalah melepaskan pakaianmu? 66 00:04:44,561 --> 00:04:46,309 Pertanyaan bodoh. 67 00:04:46,310 --> 00:04:48,678 Sama saja rekor dunia terbodoh. 68 00:04:48,679 --> 00:04:50,102 Kau duluan. 69 00:05:31,330 --> 00:05:32,500 Sebentar. 70 00:05:38,342 --> 00:05:39,172 Allison. 71 00:05:39,173 --> 00:05:41,335 Aku kesana. 72 00:05:47,973 --> 00:05:48,582 Ada apa? 73 00:05:48,583 --> 00:05:52,713 Tidak ada apa-apa. Hanya mengerjakan Pekerjaan Rumah, kirim-kirim e-mail. 74 00:05:52,714 --> 00:05:54,161 Kirim e-mail ke pacar? 75 00:05:54,162 --> 00:05:55,352 Bukan. 76 00:05:55,353 --> 00:05:57,561 Aku mengirim e-mail tentang ayahku yang... 77 00:05:57,562 --> 00:06:00,153 ...menembaki singa gunung tak berdosa di parkiran sekolah. 78 00:06:00,154 --> 00:06:02,017 Dan itu tak akan ada hubungannya dengan fakta... 79 00:06:02,018 --> 00:06:04,349 ...bahwa kau dikurung dan tidak bisa menemui Scott? 80 00:06:04,350 --> 00:06:06,999 Aku tak akan jadi remaja cengeng yang menatap ayahnya dan berkata... 81 00:06:07,000 --> 00:06:08,967 "Aku benci kau. Kuharap kau mati". 82 00:06:08,968 --> 00:06:09,512 Tapi... 83 00:06:09,513 --> 00:06:11,485 Tapi... 84 00:06:11,486 --> 00:06:13,002 Aku memang benci dia dan aku berharap dia mati. 85 00:06:14,196 --> 00:06:17,937 Sekarang kau mulai tampak seperti anak remaja normal yang sedang marah. 86 00:06:17,938 --> 00:06:19,263 Apa yang sedang kau kerjakan? 87 00:06:19,264 --> 00:06:20,360 Boleh kubantu? 88 00:06:20,361 --> 00:06:24,678 Project sejarah, dan sebenarnya aku hanya ingin sendirian. 89 00:06:24,679 --> 00:06:25,620 Ayolah. 90 00:06:25,621 --> 00:06:27,032 Project sejarah seperti apa? 91 00:06:27,033 --> 00:06:30,417 Aku harus membuat laporan yang ada hubungannya dengan keluargaku sendiri. 92 00:06:30,418 --> 00:06:32,488 Secara jelas tentang keluargamu? 93 00:06:32,489 --> 00:06:34,640 Kenapa? Apa kau ada saran? 94 00:06:37,349 --> 00:06:39,141 Ketik ini. 95 00:06:39,142 --> 00:06:41,834 "La Bete du Gevaudan." 96 00:06:41,835 --> 00:06:44,162 Monster dari Gevaudan. 97 00:06:46,710 --> 00:06:48,638 Apa ini? 98 00:06:48,639 --> 00:06:54,006 Ini legenda kuno dari Prancis, yang percaya atau tidak. Ada hubungannya dengan keluargamu. 99 00:06:54,007 --> 00:06:56,155 "Pada tahun 1766 di sebuah daerah propinsi Lozere, 100 00:06:56,156 --> 00:06:58,846 ...La Bette telah membunuh lebih dari ratusan orang. 101 00:06:58,847 --> 00:07:04,111 Serangan binatang yang misterius, sama seperti kota ini yang bernama Beacon Hills. 102 00:07:08,183 --> 00:07:09,934 Lalu apa itu? 103 00:07:09,935 --> 00:07:11,365 Binatang? 104 00:07:11,366 --> 00:07:13,067 Tak ada yang tahu pasti, tapi aku beritahu sesuatu. 105 00:07:13,068 --> 00:07:15,195 Itu jelas bukan singa gunung. 106 00:07:15,676 --> 00:07:18,049 Mahluk seperti apa bagimu? 107 00:07:21,987 --> 00:07:24,277 Seperti... 108 00:07:24,278 --> 00:07:25,725 Serigala. 109 00:07:57,114 --> 00:07:58,864 Derek? 110 00:08:00,135 --> 00:08:04,098 Aku tahu harusnya aku menjauh, tapi kau merusak ponselku. 111 00:08:04,591 --> 00:08:06,926 Setidaknya aku harus beritahu dia kenapa aku tidak menjawab telponnya. 112 00:08:14,098 --> 00:08:15,539 Derek? 113 00:09:19,803 --> 00:09:21,612 Kau benar-benar harus berhenti melakukan itu. 114 00:09:21,613 --> 00:09:22,469 Apa yang terjadi? 115 00:09:22,470 --> 00:09:23,433 Apa dia berbicara padamu? 116 00:09:23,434 --> 00:09:24,369 Ya. 117 00:09:24,370 --> 00:09:26,857 Kami mengobrol tentang cuaca. 118 00:09:26,858 --> 00:09:28,313 Tidak, dia tidak bicara. 119 00:09:28,314 --> 00:09:29,577 Apa kau dapatkan sesuatu darinya? 120 00:09:29,578 --> 00:09:31,080 Sebuah kesan. 121 00:09:31,081 --> 00:09:33,192 Apa maksudmu? 122 00:09:34,311 --> 00:09:36,562 Ingat inderamu semakin meningkat. 123 00:09:36,563 --> 00:09:38,278 Komunikasi tidak harus berbicara. 124 00:09:38,279 --> 00:09:41,119 Perasaan seperti apa yang kau rasakan darinya? 125 00:09:41,566 --> 00:09:43,167 Kemarahan. 126 00:09:43,168 --> 00:09:45,318 Yang ditujukan padaimu? 127 00:09:47,047 --> 00:09:49,082 Tidak, bukan aku. 128 00:09:49,083 --> 00:09:52,230 Tapi waktu itu jelas kemarahan. Aku bisa merasakannya. 129 00:09:52,231 --> 00:09:55,278 Terutama saat ia menggambar spiral. 130 00:09:55,279 --> 00:09:56,670 Apa, gambar apa? 131 00:09:56,671 --> 00:09:58,370 Apa kau bilang tadi? 132 00:09:58,371 --> 00:10:04,044 Dia menggambar spiral di jendela mobilku, di embunan kaca, tahu? 133 00:10:04,045 --> 00:10:05,391 Apa? 134 00:10:05,392 --> 00:10:07,204 Tampangmu itu seolah kau tahu artinya. 135 00:10:07,205 --> 00:10:08,957 Tidak, bukan apa-apa. 136 00:10:08,958 --> 00:10:10,482 Tunggu sebentar. 137 00:10:10,483 --> 00:10:12,736 Kau tak bisa seperti itu. 138 00:10:12,737 --> 00:10:16,831 Kau tidak bisa memintaku untuk percaya padamu lalu kau menyimpannya sendiri. 139 00:10:16,832 --> 00:10:18,777 Tidak berarti apa-apa. 140 00:10:18,778 --> 00:10:22,233 Kau mengubur adikmu dibawah spiral. 141 00:10:22,234 --> 00:10:24,811 Apa maksudnya? 142 00:10:29,210 --> 00:10:30,779 Kau tak akan ingin tahu. 143 00:10:48,284 --> 00:10:49,473 Menjauh dari Allison. 144 00:10:52,192 --> 00:10:54,050 Menjauh dari Allison. 145 00:10:55,698 --> 00:10:57,113 Menjauhlah dari Allison. 146 00:10:58,247 --> 00:10:59,858 Menjauhlah dari Allison. 147 00:11:03,374 --> 00:11:06,089 Menjauh dari Allison. 148 00:11:06,090 --> 00:11:08,975 Menjauh dari Allison. 149 00:11:08,976 --> 00:11:10,589 Menjauh dari Jackson. 150 00:11:10,590 --> 00:11:12,430 Menjauh dari Jackson. 151 00:11:12,431 --> 00:11:13,166 Hey, Scott. 152 00:11:13,167 --> 00:11:14,635 Ayolah! 153 00:11:31,502 --> 00:11:34,104 Masih tidak mau bicara padaku? 154 00:11:36,626 --> 00:11:39,510 Bisakah setidaknya beritahu apa ayahmu baik-baik saja? 155 00:11:39,511 --> 00:11:41,301 Hanya luka memar, kan? 156 00:11:41,302 --> 00:11:43,789 Hanya luka biasa? 157 00:11:48,595 --> 00:11:51,835 Kau tahu aku merasa sangat tidak enak soal itu, kan? 158 00:11:54,189 --> 00:11:56,421 Baiklah. 159 00:11:57,380 --> 00:11:58,705 Bagaimana kalau aku beritahu bahwa aku sedang mencari... 160 00:11:58,706 --> 00:12:01,539 ...tahu tentang semua ini, dan... 161 00:12:01,540 --> 00:12:03,965 Bahwa aku datang ke Derek meminta bantuan? 162 00:12:05,937 --> 00:12:09,814 Seandainya aku sedang berbicara padamu, aku akan bilang kau bodoh percaya padanya. 163 00:12:10,536 --> 00:12:14,363 Tapi jelas sekali aku tidak sedang bicara padamu. 164 00:12:27,745 --> 00:12:30,054 Apa yang dia katakan? 165 00:12:32,726 --> 00:12:35,525 Dia ingin kau berganti ke sisi buasmu dan menjadi marah? 166 00:12:35,526 --> 00:12:36,244 Ya. 167 00:12:36,245 --> 00:12:37,370 Baiklah, benarkan aku kalau aku memang salah. 168 00:12:37,371 --> 00:12:39,257 Tapi tiap kali kau melakukannya, kau berusaha untuk membunuh orang. 169 00:12:39,258 --> 00:12:40,444 Dan orang itu biasanya aku. 170 00:12:40,445 --> 00:12:41,863 Aku tahu. 171 00:12:41,864 --> 00:12:43,132 Itulah yang dia maksud saat ia bilang ia tidak tahu... 172 00:12:43,133 --> 00:12:45,021 ...apa dia bisa mengajariku. 173 00:12:45,022 --> 00:12:46,491 Aku harus bisa mengendalikannya. 174 00:12:46,492 --> 00:12:48,150 Bagaimana dia akan mengajarimu melakukannya? 175 00:12:48,151 --> 00:12:48,951 Entahlah. 176 00:12:48,952 --> 00:12:50,229 Kurasa dia juga tidak tahu. 177 00:12:50,230 --> 00:12:50,928 Baiklah. 178 00:12:50,929 --> 00:12:51,827 Kapan kau akan menemuinya lagi? 179 00:12:51,828 --> 00:12:54,478 Beritahu aku untuk tidak membahasnya. Bertingkah biasa saja dan lalui saja hari. 180 00:12:54,479 --> 00:12:56,053 Kapan? 181 00:12:56,054 --> 00:12:59,167 Dia akan menjemputku di klinik hewan setelah pulang kerja. 182 00:12:59,168 --> 00:12:59,771 Setelah kerja. 183 00:12:59,772 --> 00:13:03,212 Baiklah, berarti aku menunggu sampai pulang sekolah. 184 00:13:03,213 --> 00:13:04,739 Untuk lakukan apa? 185 00:13:04,740 --> 00:13:06,385 Untuk mengajarimu sendiri. 186 00:13:10,293 --> 00:13:11,882 Apa dari siapa? 187 00:13:11,883 --> 00:13:13,317 Monster dari Gevaudan. 188 00:13:13,318 --> 00:13:15,177 Dengar. 189 00:13:15,178 --> 00:13:17,542 "Monster berkaki empat yang menyerupai serigala... 190 00:13:17,543 --> 00:13:20,461 ...berkeliaran di Auvergne dan Dordogne selatan di wilayah Perancis... 191 00:13:20,462 --> 00:13:24,866 ...selama antara tahun 1764 sampai 1767. 192 00:13:24,867 --> 00:13:27,594 La Bete sudah membunuh lebih dari ratusan orang, 193 00:13:27,595 --> 00:13:30,931 menjadi sangat terkenal hingga Raja Loie ke 15... 194 00:13:30,932 --> 00:13:33,686 ...mengirimkan satu pemburu terbaiknya untuk mencoba dan membunuhnya." 195 00:13:33,687 --> 00:13:34,737 Membosankan. 196 00:13:34,738 --> 00:13:36,267 "Meskipun pihak gereja pada akhirnya menyatakan... 197 00:13:36,268 --> 00:13:38,413 ..monster itu adalah utusan dari Iblis." 198 00:13:39,274 --> 00:13:40,442 Masih membosankan. 199 00:13:40,443 --> 00:13:41,808 "Para Cryptozoologist percaya mungkin ada... 200 00:13:41,809 --> 00:13:44,948 ...subspesies dari Predator berkuku, mungkin "Mesonychid". 201 00:13:44,949 --> 00:13:46,753 "Tertidur hingga koma" membosankan. 202 00:13:46,754 --> 00:13:48,815 "Sementara yang lain percaya bahwa itu penyihir kuat... 203 00:13:48,816 --> 00:13:52,147 ...yang bisa berubah wujud menjadi monster pemakan manusia. " 204 00:13:52,148 --> 00:13:54,135 Apa semua itu ada hubungannya dengan keluargamu? 205 00:13:54,136 --> 00:13:55,331 Ini. 206 00:13:55,332 --> 00:13:57,003 "Hal ini diyakini bahwa La Bete akhirnya... 207 00:13:57,004 --> 00:13:59,033 ...terperangkap dan dibunuh oleh pemburu terkenal... 208 00:13:59,034 --> 00:14:01,453 ...yang mengakui istri dan keempat anaknya adalah yang pertama kali... 209 00:14:01,454 --> 00:14:05,323 ...menjadi mangsa makhluk itu. " 210 00:14:05,324 --> 00:14:07,244 Namanya adalah Argent. 211 00:14:07,245 --> 00:14:09,162 Leluhurmu membunuh raksasa serigala. 212 00:14:09,163 --> 00:14:10,642 Lalu kenapa? 213 00:14:10,643 --> 00:14:12,437 Bukan hanya seekor serigala besar. 214 00:14:13,134 --> 00:14:14,995 Lihatlah gambar ini. 215 00:14:15,593 --> 00:14:17,688 Seperti apa menurutmu? 216 00:14:26,968 --> 00:14:28,650 Lydia? 217 00:14:31,827 --> 00:14:32,861 Lydia. 218 00:14:34,406 --> 00:14:38,762 Terlihat seperti serigala raksasa. 219 00:14:38,763 --> 00:14:40,412 Sampai ketemu di kelas Sejarah. 220 00:14:44,960 --> 00:14:48,094 Kurasa buku itu membuatnya semakin jelas. 221 00:14:48,095 --> 00:14:51,648 Selain itu, dia juga sedang membaca. 222 00:14:53,703 --> 00:14:55,720 Jadi apa kau sudah punya rencana? 223 00:14:55,721 --> 00:14:57,630 Kurasa begitu. 224 00:14:58,785 --> 00:15:00,435 Apa itu artinya kini kau tidak membenciku? 225 00:15:00,436 --> 00:15:01,560 Tidak. 226 00:15:01,561 --> 00:15:03,429 Tapi omong kosongmu sudah merasuki kehidupanku, 227 00:15:03,430 --> 00:15:06,053 jadi sekarang aku harus berbuat sesuatu tentang hal itu. 228 00:15:06,054 --> 00:15:08,037 Ditambah lagi, aku pasti "Yoda" yang lebih baik dari Derek. 229 00:15:08,038 --> 00:15:09,072 Baik, kau yang ajari aku. 230 00:15:09,073 --> 00:15:10,297 Ya, aku akan jadi Yoda-mu. 231 00:15:10,298 --> 00:15:12,091 Ya, kau jadi Yoda-ku. 232 00:15:12,092 --> 00:15:14,216 Jadi Yoda-mu, aku pasti akan. 233 00:15:15,692 --> 00:15:17,790 Aku mengucapkannya dengan terbalik./ Ya, aku tahu. 234 00:15:17,791 --> 00:15:19,735 Baik, tahu tidak. Aku benar-benar masih membencimu. 235 00:15:25,975 --> 00:15:27,777 Scott. 236 00:15:27,778 --> 00:15:29,380 Scott, tunggu. 237 00:15:31,338 --> 00:15:32,755 Hei, Scott. 238 00:15:45,104 --> 00:15:47,828 Ini tidak akan mudah. 239 00:15:49,482 --> 00:15:50,956 Oke. 240 00:15:52,706 --> 00:15:55,603 Sekarang... pakai ini. 241 00:15:57,271 --> 00:15:59,517 Bukannya ini pengukur denyut jantung untuk tim pelari? 242 00:15:59,518 --> 00:16:00,858 Ya, aku meminjamnya. 243 00:16:00,859 --> 00:16:01,860 Mencurinya. 244 00:16:01,861 --> 00:16:04,006 Disalahgunakan dulu untuk sementara waktu. 245 00:16:04,007 --> 00:16:06,725 Pelatih menggunakannya untuk memantau detak jantung dengan ponselnya saat ia lari pagi, 246 00:16:06,726 --> 00:16:08,488 dan kau harus memakainya sepanjang hari ini. 247 00:16:08,489 --> 00:16:11,323 Bukannya itu ponselnya pak pelatih?/ Itu juga, kucuri. 248 00:16:11,324 --> 00:16:12,164 Mengapa? 249 00:16:12,165 --> 00:16:14,750 Detak jantungmu meningkat saat kau jadi serigala, kan? 250 00:16:14,751 --> 00:16:16,424 Saat kau bermain Lacrosse, saat kau bersama Allison. 251 00:16:16,425 --> 00:16:17,554 Setiap kali kau marah. 252 00:16:17,555 --> 00:16:19,311 Mungkin untuk mengendalikannya, alat itu akan diikat untuk mempelajari... 253 00:16:19,312 --> 00:16:21,673 ...cara mengendalikan detak jantungmu. 254 00:16:21,674 --> 00:16:23,385 Seperti "incredible Hulk". 255 00:16:23,386 --> 00:16:25,291 Seperti Incredible Hulk, ya. 256 00:16:25,292 --> 00:16:28,266 Tidak, aku seperti Incredible Hulk./ Bisakah kau diam dan pasang alat itu? 257 00:16:34,125 --> 00:16:36,742 Bukan begini yang ingin kuhabiskan di waktu luangku. 258 00:16:36,743 --> 00:16:37,392 Baiklah. 259 00:16:37,393 --> 00:16:38,822 Kau siap?/ Tidak. 260 00:16:38,823 --> 00:16:42,233 Ingat, jangan marah. 261 00:16:43,988 --> 00:16:47,199 Aku mulai merasa ini ide yang sangat buruk. 262 00:16:48,057 --> 00:16:50,420 Ya, ampun. 263 00:16:58,231 --> 00:17:00,234 Itu tadi, rasanya sakit. 264 00:17:00,235 --> 00:17:00,748 Diam. 265 00:17:00,749 --> 00:17:02,530 Ingat, kau harusnya memikirkan soal detak jantungmu. 266 00:17:02,531 --> 00:17:04,537 Untuk tetap tenang. 267 00:17:04,538 --> 00:17:06,322 Tetap tenang. 268 00:17:06,323 --> 00:17:08,073 Tetap tenang. 269 00:17:08,074 --> 00:17:09,634 Tetap tenang. 270 00:17:09,635 --> 00:17:11,366 Tak ada bola yang mengenai wajahku... 271 00:17:20,672 --> 00:17:23,194 Brengsek! 272 00:17:23,195 --> 00:17:23,945 Tahu tidak? 273 00:17:23,946 --> 00:17:26,351 Sepertinya bidikanku saat ini membaik. 274 00:17:26,737 --> 00:17:28,218 Tanya kenapa. 275 00:17:28,780 --> 00:17:30,696 Jangan marah. 276 00:17:30,697 --> 00:17:32,064 Aku tidak sedang marah. 277 00:17:57,685 --> 00:18:00,466 Scott? 278 00:18:10,467 --> 00:18:14,278 Scott, kau mulai mau berubah. 279 00:18:14,279 --> 00:18:15,787 Dari kemarahan. 280 00:18:15,788 --> 00:18:19,264 Tapi lebih dari itu. 281 00:18:19,265 --> 00:18:22,704 Rasanya seperti, semakin aku marah, semakin aku merasa kuat. 282 00:18:22,705 --> 00:18:25,721 Berarti itu karena kemarahan, Derek memang benar. 283 00:18:26,259 --> 00:18:27,915 Aku tidak bisa berada di dekat Allison. 284 00:18:27,916 --> 00:18:30,794 Hanya karena dia membuatmu bahagia? 285 00:18:30,795 --> 00:18:32,713 Tidak, karena dia membuatku lemah. 286 00:18:40,084 --> 00:18:42,723 Tapi apa ini untuk beberapa hari, atau selamanya? 287 00:18:42,724 --> 00:18:44,323 Kau tahu, perkataan tentang "Perempuan membuatmu lemah". 288 00:18:44,324 --> 00:18:46,732 ..agak sedikit spartan bagiku. 289 00:18:46,733 --> 00:18:49,389 Itu mungkin hanya bagian dari proses belajar. 290 00:18:49,390 --> 00:18:51,301 Ya, tapi kau sudah pernah bertemu Derek. 291 00:18:51,302 --> 00:18:53,845 Maksudku, dia itu benar-benar penyendiri. 292 00:18:55,098 --> 00:18:57,809 Bagaimana kalau, aku tak akan pernah lagi bisa di dekatnya? 293 00:18:57,810 --> 00:19:01,343 Jika kau tidak mati, itu bisa jadi hal yang baik. 294 00:19:01,344 --> 00:19:03,454 Lebih baik mati. 295 00:19:03,455 --> 00:19:05,450 Kau tak akan berakhir seperti Derek. 296 00:19:05,451 --> 00:19:06,836 Kita akan cari tahu. 297 00:19:06,837 --> 00:19:07,857 Baiklah. 298 00:19:07,858 --> 00:19:09,673 Ayo, kita pergi dari sini. 299 00:19:10,486 --> 00:19:12,066 Ada yang baunya sangat tidak enak disini. 300 00:19:12,067 --> 00:19:13,505 Benarkah? Di kamar ganti pria? 301 00:19:13,506 --> 00:19:15,325 Itu tidak masuk akal sama sekali. 302 00:19:15,326 --> 00:19:18,573 Tidak, baunya seperti ada sesuatu yang membusuk atau mati. 303 00:20:33,337 --> 00:20:34,843 Apa yang sedang kau baca? 304 00:20:37,775 --> 00:20:40,018 Hanya soal project sejarah. 305 00:20:52,542 --> 00:20:55,672 Kau punya waktu luang, atau... 306 00:20:55,673 --> 00:20:58,948 Tidak, aku hanya tak ingin duduk di kelas Kimia. 307 00:20:58,949 --> 00:21:00,713 Bisa dimengerti. 308 00:21:05,070 --> 00:21:08,285 Apa, kau mau sesuatu? 309 00:21:09,458 --> 00:21:13,009 Sebenarnya, ya. 310 00:21:13,010 --> 00:21:15,360 Aku ingin bicara. 311 00:21:16,009 --> 00:21:18,722 Aku sadar telah jadi orang yang menyebalkan bagimu. 312 00:21:18,723 --> 00:21:21,063 Dan terutama pada Scott. 313 00:21:21,064 --> 00:21:25,066 Dan aku mau minta maaf. 314 00:21:26,610 --> 00:21:27,895 Aku serius. 315 00:21:27,896 --> 00:21:28,528 Baik. 316 00:21:28,529 --> 00:21:35,504 Aku percaya kau sedang serius, tapi aku tidak begitu yakin kau tulus. 317 00:21:39,712 --> 00:21:42,980 Apa kau tahu bagaimana rasanya menjadi pemain terbaik dalam tim? 318 00:21:44,604 --> 00:21:46,897 Untuk menjadi bintang? 319 00:21:48,264 --> 00:21:52,603 Untuk jadi yang setiap orangnya meneriakkan namamu di pertandingan? 320 00:21:58,078 --> 00:22:01,113 Dan kemudian, ada seorang anak... 321 00:22:01,621 --> 00:22:02,695 Orang yang muncul begitu saja, 322 00:22:02,696 --> 00:22:05,231 dan kemudian setiap orang mulai memandang dia bukannya kau. 323 00:22:06,730 --> 00:22:08,266 Apa kau tahu bagaimana rasanya? 324 00:22:11,032 --> 00:22:13,159 Tidak, aku tidak tahu. 325 00:22:14,174 --> 00:22:16,095 Rasanya seperti ada sesuatu yang sudah... 326 00:22:17,307 --> 00:22:19,564 Rasanya seperti ada sesuatu yang telah dicuri darimu. 327 00:22:22,345 --> 00:22:25,101 Dan kau kemudian mulai merasa akan melakukan apapun. 328 00:22:26,485 --> 00:22:28,600 Melakukan apapun di dunia ini untuk merebutnya kembali. 329 00:22:32,022 --> 00:22:35,039 Tidak pernahkah kau belajar bahwa tidak ada kata "aku" dalam sebuah "tim"? 330 00:22:36,004 --> 00:22:38,013 Ya, tapi ada "saya". 331 00:22:40,689 --> 00:22:42,405 Tadi itu cuma lelucon. 332 00:22:44,863 --> 00:22:49,129 Kau pasti benar-benar membenciku. 333 00:22:49,130 --> 00:22:51,890 Tidak sama sekali. 334 00:22:51,891 --> 00:22:54,665 Kau yakin? 335 00:22:54,666 --> 00:22:58,849 Karena, aku bukan orang yang jahat. 336 00:22:58,850 --> 00:23:00,692 Maksudku, ya, aku membuat kesalahan bodoh. 337 00:23:00,693 --> 00:23:02,566 Banyak kesalahan, tapi... 338 00:23:02,567 --> 00:23:05,863 Aku bukan jahat. 339 00:23:05,864 --> 00:23:08,982 Aku sangat menyukaimu. 340 00:23:08,983 --> 00:23:10,358 Dan, Scott. 341 00:23:10,359 --> 00:23:15,541 Aku benar-benar menyukai kalian berdua, dan aku ingin kalian menyukaiku. 342 00:23:15,542 --> 00:23:17,725 Aku ingin mengenal kalian lebih baik. 343 00:23:23,482 --> 00:23:27,241 Apa yang sedang kau baca? 344 00:23:28,928 --> 00:23:30,988 Ayo. Duduk. 345 00:23:30,989 --> 00:23:32,548 Banyak yang harus kita atasi hari ini. 346 00:23:32,549 --> 00:23:34,023 Ayo. 347 00:23:34,024 --> 00:23:35,426 Lebih cepat. 348 00:23:35,427 --> 00:23:38,778 Stiles, duduk di belakangku. 349 00:23:47,136 --> 00:23:48,307 Aku tidak melihatmu seharian ini. 350 00:23:48,308 --> 00:23:49,312 Ya. 351 00:23:49,313 --> 00:23:51,585 Aku sedang, sangat sibuk. 352 00:23:51,586 --> 00:23:52,687 Kapan kau akan memperbaiki ponselmu? 353 00:23:52,688 --> 00:23:54,733 Aku benar-benar merasa terputus hubungan darimu. 354 00:23:54,734 --> 00:23:56,184 Secepatnya. 355 00:23:56,185 --> 00:23:57,690 Dengan sangat secepatnya. 356 00:23:57,691 --> 00:24:01,125 Aku sudah mengganti partner di lab./ Ke siapa? 357 00:24:01,126 --> 00:24:04,266 Padamu, bodoh./ Aku? 358 00:24:04,874 --> 00:24:07,716 Apa kau yakin?/ Ya. 359 00:24:07,717 --> 00:24:11,089 Dengan begini aku punya alasan untuk mengajakmu ke rumah dan belajar. 360 00:24:14,132 --> 00:24:17,479 Kau tidak keberatan, kan? 361 00:24:18,447 --> 00:24:21,868 Aku hanya tidak mau membuat nilaimu turun. 362 00:24:21,869 --> 00:24:25,558 Maksudku, mungkin aku bisa membuat nilamu naik. 363 00:24:26,324 --> 00:24:28,855 Datang ke rumahku malam ini jam 8.30? 364 00:24:28,856 --> 00:24:30,102 Malam ini? 365 00:24:30,103 --> 00:24:31,645 8:30. 366 00:24:33,605 --> 00:24:36,032 Mari kita tenang. 367 00:24:36,033 --> 00:24:39,143 Mari kita mulai dengan ringkasan dari yang kita baca tadi malam. 368 00:24:39,144 --> 00:24:40,426 Greenberg, turunkan tanganmu. 369 00:24:40,427 --> 00:24:43,016 Semua orang tahu kau sudah membaca. 370 00:24:43,017 --> 00:24:44,383 Bagaimana, eh... 371 00:24:46,418 --> 00:24:47,904 McCall. 372 00:24:47,905 --> 00:24:49,354 Apa? 373 00:24:49,355 --> 00:24:51,522 Membaca. 374 00:24:51,897 --> 00:24:54,214 Bacaan tadi malam? 375 00:24:54,215 --> 00:24:57,911 Bagaimana, kalau bacaan tentang alamat Gettysburg? 376 00:24:57,912 --> 00:24:58,650 Apa? 377 00:24:58,651 --> 00:25:00,110 Itu sarkasme. 378 00:25:00,111 --> 00:25:03,422 Kau akrab dengan istilah "Sarkasme," McCall? 379 00:25:03,423 --> 00:25:04,718 Sangat. 380 00:25:04,719 --> 00:25:06,653 Apa kau membaca atau tidak? 381 00:25:08,853 --> 00:25:10,087 Kurasa aku lupa. 382 00:25:10,088 --> 00:25:11,422 Bagus, McCall. 383 00:25:11,423 --> 00:25:13,773 Rasanya kau bukan orang yang rata-rata nilainya "D" di kelas ini. 384 00:25:13,774 --> 00:25:14,887 Ayo, sobat. 385 00:25:14,888 --> 00:25:18,875 Kau tahu aku tidak bisa meneruskanmu dalam tim kalau kau mendapat "D". 386 00:25:18,876 --> 00:25:22,128 Bagaimana kalau kau ringkas, yang kau baca kemarin malam? 387 00:25:23,289 --> 00:25:24,177 Tidak. 388 00:25:24,178 --> 00:25:27,290 Bagaimana kalau malam kemarin lusa? 389 00:25:27,865 --> 00:25:31,644 Bagaimana kalau kau ringkas apa saja yang pernah kau baca... 390 00:25:31,645 --> 00:25:33,589 ...seumur hidupmu? 391 00:25:34,312 --> 00:25:35,203 Aku... 392 00:25:35,204 --> 00:25:36,208 Tidak bisa? Blog? 393 00:25:36,209 --> 00:25:37,689 Bagaimana kalau... 394 00:25:37,690 --> 00:25:40,434 ...ringkas isi bagian belakang kotak sereal? Tidak bisa? 395 00:25:40,435 --> 00:25:43,196 Bagaimana kalau ringkasan tentang situs dewasa favoritmu... 396 00:25:43,197 --> 00:25:45,174 ...yang kau kunjungi tiap malam? 397 00:25:45,175 --> 00:25:47,425 Ada? 398 00:25:47,426 --> 00:25:49,368 Terima kasih, McCall, terima kasih. 399 00:25:49,369 --> 00:25:50,497 Terima kasih, McCall! 400 00:25:50,498 --> 00:25:54,324 Terima kasih telah memadamkan secercah harapan terakhir... 401 00:25:54,325 --> 00:25:56,279 ...yang kumiliki untuk generasimu. 402 00:25:56,280 --> 00:25:58,152 Kau baru saja merusaknya untuk semua orang. 403 00:25:58,153 --> 00:26:02,133 Terima kasih. Latihan berikutnya, kau bisa mulai dengan "suicide runs". 404 00:26:02,134 --> 00:26:05,193 Kecuali kau berlebihan membaca. 405 00:26:06,572 --> 00:26:07,636 Baiklah. 406 00:26:07,637 --> 00:26:11,060 Semuanya, tenang. 407 00:26:34,833 --> 00:26:36,481 Itu adalah dia. 408 00:26:37,549 --> 00:26:38,066 Apa maksudmu? 409 00:26:38,067 --> 00:26:39,376 Karena Allison. 410 00:26:39,377 --> 00:26:41,280 Ingat apa yang kau katakan soal malam bulan purnama. 411 00:26:41,281 --> 00:26:42,347 Kau memikirkan dia, kan? 412 00:26:42,348 --> 00:26:44,835 Tentang melindunginya. 413 00:26:45,384 --> 00:26:47,547 Ingat malam pertandingan Lacrosse pertama? 414 00:26:47,548 --> 00:26:49,188 Kau bilang kau bisa mendengar suaranya di sana. 415 00:26:49,189 --> 00:26:49,929 Ya, memang. 416 00:26:49,930 --> 00:26:52,117 Sehingga itulah yang membuatmu bisa mencetak skor. 417 00:26:52,118 --> 00:26:54,256 Dan kemudian setelah pertandingan di ruang ganti, kau tidak membunuhnya. 418 00:26:54,257 --> 00:26:55,962 Setidaknya tidak saat kau mencoba membunuhku. 419 00:26:57,357 --> 00:26:59,053 Dia membuatmu kembali normal, itulah maksudku. 420 00:26:59,054 --> 00:27:01,808 Tidak, tapi itu tidak selalu benar, karena secara harfiah... 421 00:27:01,809 --> 00:27:04,247 ...setiap kali aku menciumnya, atau menyentuhnya... 422 00:27:04,248 --> 00:27:05,915 Tidak, itu tidak sama. 423 00:27:05,916 --> 00:27:08,134 Ketika kau melakukan hal itu, itu hanya hormon remaja... 424 00:27:08,135 --> 00:27:11,383 ...yang memikirkan tentang seks, tahu? 425 00:27:11,384 --> 00:27:14,115 Kau memikirkan tentang seks sekarang, kan? 426 00:27:14,116 --> 00:27:15,078 Ya. Maaf. 427 00:27:15,079 --> 00:27:16,906 Tak apa. Waktu di kelas tadi... 428 00:27:16,907 --> 00:27:19,379 ...saat dia menggenggam tanganmu, itu berbeda. 429 00:27:19,380 --> 00:27:22,331 Kurasa dia tidak membuatmu lemah. dia sebenarnya memberikanmu kendali. 430 00:27:22,332 --> 00:27:23,505 Dia sama seperti sebuah jangkar. 431 00:27:23,506 --> 00:27:24,320 Maksudmu karena aku mencintainya. 432 00:27:24,321 --> 00:27:25,971 Tepat sekali. 433 00:27:26,667 --> 00:27:30,183 Apa aku baru saja mengatakannya?/ Ya, kau baru saja mengatakannya. 434 00:27:32,574 --> 00:27:33,625 Aku mencintainya. 435 00:27:33,626 --> 00:27:35,013 Itu bagus. Sekarang, lanjut ke... 436 00:27:35,014 --> 00:27:37,213 Tidak, sungguh. 437 00:27:37,214 --> 00:27:39,117 Kurasa aku benar-benar jatuh cinta padanya. 438 00:27:39,399 --> 00:27:40,373 Dan itu indah sekali. 439 00:27:40,374 --> 00:27:42,258 Sekarang, sebelum kau larut dan menulis soneta, 440 00:27:42,259 --> 00:27:43,250 bisakah kita selesaikan ini? 441 00:27:43,251 --> 00:27:45,099 Karena jelas kau tak bisa selalu dekat dengannya. 442 00:27:45,100 --> 00:27:47,754 Ya, maaf. 443 00:27:47,755 --> 00:27:49,927 Jadi apa yang harus kulakukan? 444 00:27:50,546 --> 00:27:52,405 Aku belum tahu. 445 00:27:56,441 --> 00:27:59,586 Tidak, kau ada ide, kan?/ Ya. 446 00:27:59,587 --> 00:28:02,140 Apa idemu ini akan membuatku dalam masalah?/ Mungkin. 447 00:28:02,141 --> 00:28:05,672 Apa idemu ini akan membuatku cidera fisik?/ Ya, pastinya. Ayo. 448 00:28:06,899 --> 00:28:09,633 Apa yang kita lakukan?/ Kau akan tahu. Tunggu saja. 449 00:28:09,634 --> 00:28:11,696 Baiklah. Berdiri disana. 450 00:28:11,697 --> 00:28:13,160 Apa kau membawa kunci? 451 00:28:13,619 --> 00:28:14,846 Sempurna. 452 00:28:14,847 --> 00:28:18,469 Tahan seperti itu. 453 00:28:19,170 --> 00:28:21,706 Sekarang, apapun yang terjadi, pikirkan saja tentang Allison. 454 00:28:21,707 --> 00:28:23,437 Cobalah untuk menemukan suaranya seperti yang kau lakukan di pertandingan waktu itu. 455 00:28:23,438 --> 00:28:25,301 Mengerti? 456 00:28:25,849 --> 00:28:27,534 Baik. 457 00:28:27,535 --> 00:28:29,892 Tetap pegang seperti itu. 458 00:28:43,005 --> 00:28:43,951 Hei, bung! 459 00:28:43,952 --> 00:28:47,442 Kau pikir apa yang kau lakukan pada truk itu, bung? 460 00:28:48,317 --> 00:28:51,365 Apa-apaan itu? 461 00:28:53,646 --> 00:28:55,690 Astaga. 462 00:29:07,828 --> 00:29:11,776 Ayolah, tetap tenang. 463 00:29:15,183 --> 00:29:17,490 Itu tidak bagus. 464 00:29:20,627 --> 00:29:23,368 Scott. Ayo, sobat. 465 00:29:42,826 --> 00:29:45,338 Belajar dengan teman. 466 00:29:45,339 --> 00:29:47,368 Ya, teman itu. 467 00:29:47,369 --> 00:29:49,612 Kami partner di lab. 468 00:29:51,978 --> 00:29:52,751 Berhenti! 469 00:29:52,752 --> 00:29:55,116 Hei, hentikan sekarang. 470 00:29:59,898 --> 00:30:02,794 Kau pikir apa yang kau lakukan? 471 00:30:18,078 --> 00:30:20,559 Aku butuh bantuanmu. 472 00:30:20,560 --> 00:30:23,752 Kalau kau bisa mendengarku, aku ingin kau berikan pertanda. 473 00:30:24,736 --> 00:30:29,340 Mengedipkan mata, mengangkat jari. Apa saja. Hanya... 474 00:30:29,341 --> 00:30:32,061 Tunjukkan aku kalau aku memang benar. 475 00:30:35,951 --> 00:30:38,003 Seseorang membunuh Laura. 476 00:30:40,595 --> 00:30:42,514 Keponakanmu. 477 00:30:43,963 --> 00:30:45,712 Laura? 478 00:30:50,050 --> 00:30:51,663 Siapa pun dia, dia adalah Alpha sekarang. 479 00:30:53,458 --> 00:30:55,156 Tapi dia tanpa kelompok. 480 00:30:56,366 --> 00:30:58,185 Yang berarti ia tidak begitu kuat. 481 00:31:03,270 --> 00:31:05,000 Aku bisa mengalahkannya. 482 00:31:07,018 --> 00:31:09,778 Tapi aku harus menemukan dia dulu. 483 00:31:09,779 --> 00:31:13,122 Kalau kau tahu sesuatu, berikan aku pertanda. 484 00:31:13,123 --> 00:31:15,262 Apa dia salah satu dari kita? 485 00:31:17,090 --> 00:31:18,691 Orang lain yang selamat dari kebakaran itu? 486 00:31:21,498 --> 00:31:24,046 Berikan aku pertanda apa saja. Kedipkan matamu. 487 00:31:24,047 --> 00:31:26,650 Angkat jari. Apa saja. 488 00:31:27,730 --> 00:31:28,880 Katakanlah sesuatu! 489 00:31:28,881 --> 00:31:30,407 Jangan ganggu dia. 490 00:31:30,408 --> 00:31:34,556 Kau pikir setelah enam tahun, berteriak padanya akan mendapatkan respon? 491 00:31:34,557 --> 00:31:36,435 Punya metode yang lebih baik?/ Sabar. 492 00:31:36,436 --> 00:31:38,805 Dia akan memberikan respon kalau kau memberinya waktu. 493 00:31:41,350 --> 00:31:43,275 Aku tidak punya waktu lagi. 494 00:32:37,138 --> 00:32:38,688 Permisi, Pak? 495 00:32:38,689 --> 00:32:41,495 Saya tahu ini penahanan dan segalanya, tapi seharusnya saya sudah di tempat kerja. 496 00:32:41,496 --> 00:32:44,181 Dan saya tidak ingin dipecat. 497 00:32:52,890 --> 00:32:56,047 Kau tahu aku akan sembuh./ Ya. 498 00:32:56,534 --> 00:32:58,720 Jadi, kau melakukan itu untuk membantuku mempelajarinya? 499 00:32:58,721 --> 00:33:00,029 Ya. 500 00:33:00,502 --> 00:33:02,465 Tapi sebagian untuk menghukumku./ Ya. 501 00:33:02,466 --> 00:33:06,005 Yang satu itu sangat jelas. 502 00:33:06,006 --> 00:33:12,680 Kau teman baikku, dan aku tidak bisa kau marah padaku. 503 00:33:15,570 --> 00:33:17,827 Aku tidak marah lagi. 504 00:33:21,336 --> 00:33:23,311 Kau memiliki sesuatu, Scott. 505 00:33:25,747 --> 00:33:27,967 Entah kau ingin atau tidak, 506 00:33:27,968 --> 00:33:32,178 kau bisa melakukan hal-hal yang orang lain tak bisa lakukan. 507 00:33:33,210 --> 00:33:35,266 Itu artinya kau tak punya pilihan lagi. 508 00:33:36,228 --> 00:33:38,247 Itu artinya kau harus lakukan sesuatu. 509 00:33:41,184 --> 00:33:44,252 Aku tahu. Dan aku akan melakukannya. 510 00:33:45,146 --> 00:33:48,549 Baiklah, kalian berdua, keluar dari sini. 511 00:33:48,550 --> 00:33:49,941 Terima kasih. 512 00:34:06,475 --> 00:34:11,399 Scott, kau terlambat lagi. Aku harap ini tak akan jadi kebiasaan. 513 00:34:16,136 --> 00:34:17,914 Ada yang bisa kubantu? 514 00:34:17,915 --> 00:34:19,885 Kuharap begitu. 515 00:34:19,886 --> 00:34:23,587 Kau ingin tahu soal hewan yang kau temukan dengan gambar spiral di sisinya? 516 00:34:23,588 --> 00:34:24,867 Maaf? 517 00:34:24,868 --> 00:34:25,651 Hewan apa? 518 00:34:25,652 --> 00:34:26,985 Tiga bulan yang lalu. 519 00:34:26,986 --> 00:34:31,237 Rusa. Kau masih ingat ini? 520 00:34:34,247 --> 00:34:36,959 Ya. Itu hanya rusa. 521 00:34:36,960 --> 00:34:37,828 Dan aku tidak menemukannya. 522 00:34:37,829 --> 00:34:41,142 Mereka memanggilku karena mereka ingin tahu apa aku pernah melihat sesuatu seperti itu. 523 00:34:41,143 --> 00:34:42,548 Apa yang kau katakan ke mereka? 524 00:34:42,549 --> 00:34:45,065 Aku bilang pada mereka tidak tahu. 525 00:34:49,318 --> 00:34:52,337 Kau dengar itu? 526 00:34:54,457 --> 00:34:55,704 Dengar apa? 527 00:34:55,705 --> 00:34:59,060 Suara detak jantungmu yang meningkat. 528 00:34:59,061 --> 00:35:00,342 Maaf? 529 00:35:00,343 --> 00:35:02,330 Itu suara kau sedang berbohong. 530 00:35:13,641 --> 00:35:14,914 Oh, Tuhan. 531 00:35:20,358 --> 00:35:22,526 Apa kau melindungi seseorang? 532 00:35:22,527 --> 00:35:23,609 Baiklah. 533 00:35:23,610 --> 00:35:25,432 Kunci loker obat ada di saku bajuku. 534 00:35:25,433 --> 00:35:26,222 Aku tidak ingin obat. 535 00:35:26,223 --> 00:35:29,040 Aku ingin tahu kenapa kau berbohong? 536 00:35:29,041 --> 00:35:31,149 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 537 00:35:32,648 --> 00:35:33,906 Apa yang kau lakukan padaku? 538 00:35:33,907 --> 00:35:34,575 Apa yang kau inginkan? 539 00:35:34,576 --> 00:35:37,202 Aku ingin tahu siapa kau atau siapa yang sedang kau lindungi? 540 00:35:37,203 --> 00:35:38,715 Apa yang kau lakukan? 541 00:35:38,716 --> 00:35:40,590 Scott, keluar dari sini! 542 00:35:42,198 --> 00:35:43,614 Berhenti! 543 00:35:43,615 --> 00:35:45,511 Ketika ia sadar, dia bisa menjaga dirinya dengan menyembuhkan diri. 544 00:35:45,512 --> 00:35:46,733 Tapi dengan tidak sadar, dia tidak bisa. 545 00:35:46,734 --> 00:35:49,410 Apa kau sudah tidak waras? Apa yang kau bicarakan? 546 00:35:49,411 --> 00:35:51,257 Kau ingin tahu apa arti spiral itu, Scott? 547 00:35:51,258 --> 00:35:53,375 Itu pertanda balas dendam, untuk membalaskan dendam. 548 00:35:53,376 --> 00:35:55,471 Itu artinya dia tak akan berhenti membunuh sampai ia puas. 549 00:35:55,472 --> 00:35:56,865 Menurutmu dialah Alpha? 550 00:35:56,866 --> 00:35:58,582 Kita akan cari tahu. 551 00:36:18,320 --> 00:36:21,620 Memukul dia lagi, maka kau akan melihatku marah. 552 00:36:32,386 --> 00:36:34,026 Apa kau punya rencana? 553 00:36:34,027 --> 00:36:35,703 Beri aku waktu satu jam. 554 00:36:35,704 --> 00:36:37,489 Lalu apa? 555 00:36:38,774 --> 00:36:40,859 Temui aku di sekolah. 556 00:36:40,860 --> 00:36:42,785 Di tempat parkir. 557 00:37:05,584 --> 00:37:06,756 Ini ide yang buruk. 558 00:37:06,757 --> 00:37:08,177 Ya, aku tahu. 559 00:37:08,178 --> 00:37:10,538 Tapi kita masih akan melakukannya?/ Bisakah kau memikirkan yang lebih baik? 560 00:37:10,539 --> 00:37:12,263 Secara pribadi, aku orang yang suka mengabaikan suatu masalah... 561 00:37:12,264 --> 00:37:14,284 ...sampai akhirnya lenyap begitu saja. 562 00:37:14,285 --> 00:37:16,162 Pastikan kita bisa masuk. 563 00:37:20,359 --> 00:37:22,455 Dia di sini. 564 00:37:26,742 --> 00:37:27,953 Dimana bosku? 565 00:37:27,954 --> 00:37:29,670 Dia di belakang. 566 00:37:34,692 --> 00:37:37,505 Dia tampak nyaman. 567 00:37:38,040 --> 00:37:39,370 Tunggu. 568 00:37:39,371 --> 00:37:40,656 Apa yang kau lakukan? 569 00:37:40,657 --> 00:37:42,290 Kau bilang aku terhubung dengan Alpha. 570 00:37:47,889 --> 00:37:50,427 Aku akan lihat apa kau memang benar. 571 00:37:58,586 --> 00:37:59,779 Baiklah, satu pertanyaan. 572 00:37:59,780 --> 00:38:02,977 Apa yang akan kau lakukan kalau Alpha tidak muncul? 573 00:38:03,970 --> 00:38:04,935 Aku tidak tahu. 574 00:38:04,936 --> 00:38:07,815 Dan apa yang akan kau lakukan jika dia muncul? 575 00:38:07,816 --> 00:38:09,182 Aku tidak tahu. 576 00:38:09,183 --> 00:38:10,554 Rencana yang bagus. 577 00:38:10,555 --> 00:38:11,754 Baiklah. 578 00:38:11,755 --> 00:38:15,847 Kau bilang lolongan serigala menandakan posisinya ke semua kelompoknya, kan? 579 00:38:15,848 --> 00:38:19,611 Benar, tetapi jika kau membawa dia ke sini, apa itu membuatmu menjadi bagian dari kelompoknya? 580 00:38:19,612 --> 00:38:20,616 Kuharap tidak. 581 00:38:20,617 --> 00:38:21,921 Yeah, aku juga. 582 00:38:23,523 --> 00:38:24,999 Baiklah. 583 00:38:25,000 --> 00:38:26,942 Silakan. 584 00:38:36,804 --> 00:38:38,790 Kalian pasti bercanda. 585 00:38:45,738 --> 00:38:48,030 Apa tadi bagus? Itu tadi lolongan, kan? 586 00:38:48,031 --> 00:38:50,857 Ya, secara teknisnya. 587 00:38:50,858 --> 00:38:53,200 Terdengar seperti apa bagimu? 588 00:38:53,201 --> 00:38:56,481 Seperti kucing yang sedang tersedak sampai mati, Scott. 589 00:38:56,482 --> 00:38:57,052 Apa yang harus kulakukan? 590 00:38:57,053 --> 00:38:58,138 Bagaimana aku bisa melakukan ini? 591 00:39:00,754 --> 00:39:02,036 Dengarkan aku. 592 00:39:02,037 --> 00:39:03,678 Kau memanggil Alpha. 593 00:39:03,679 --> 00:39:04,689 Paham? 594 00:39:04,690 --> 00:39:06,228 Jadilah seorang pria. 595 00:39:06,229 --> 00:39:09,489 Jadilah manusia serigala, bukan serigala remaja. 596 00:39:09,490 --> 00:39:11,266 Jadilah manusia serigala. 597 00:39:11,267 --> 00:39:12,684 Manusia serigala. 598 00:39:12,685 --> 00:39:14,211 Lakukan. 599 00:39:45,967 --> 00:39:47,479 Akan kubunuh kalian berdua. 600 00:39:47,480 --> 00:39:48,478 Apa-apaan itu tadi? 601 00:39:48,479 --> 00:39:51,483 Apa yang sedang kau lakukan, menarik perhatian seluruh orang di negara ini ke sekolah? 602 00:39:51,484 --> 00:39:53,115 Maaf. Aku tidak tahu akan sekeras itu. 603 00:39:53,116 --> 00:39:55,167 Ya, tadi memang keras sekali. 604 00:39:55,168 --> 00:39:57,178 Dan, itu mengagumkan. 605 00:39:57,179 --> 00:39:58,162 Diam. 606 00:39:58,163 --> 00:40:00,993 Jangan jadi serigala yang menyebalkan. 607 00:40:00,994 --> 00:40:03,200 Apa yang kau lakukan padanya? 608 00:40:03,201 --> 00:40:04,253 Apa? 609 00:40:07,235 --> 00:40:09,417 Aku tidak melakukan apa-apa.