1 00:00:01,489 --> 00:00:03,023 آنچه در تین وولف گذشت 2 00:00:03,124 --> 00:00:04,851 من دست وردار نیستم تا وقتی که همه رو برگردونم 3 00:00:06,027 --> 00:00:07,428 چی میشه اگه این اتاق اون بوده باشه 4 00:00:07,529 --> 00:00:10,564 اگر این به این معنی باشه که ما یه پسر داشتیم چی 5 00:00:10,665 --> 00:00:12,766 آقای داگلاس غده پینه آل اونو خورد 6 00:00:13,702 --> 00:00:14,702 داری چکار میکنی 7 00:00:34,022 --> 00:00:37,024 آقایون ، یه ارتشی رو تصور کنید 8 00:00:37,125 --> 00:00:41,428 که با سربازهای عادی تشکیل نشده باشه 9 00:00:45,745 --> 00:00:49,014 کسایی که به غذا نیاز ندارن 10 00:00:49,115 --> 00:00:51,483 که هیچوقت خسته نمیشن 11 00:00:51,585 --> 00:00:54,587 یه ارتش از جنگجویان غیر قابل توقف 12 00:01:03,330 --> 00:01:04,563 وایلد هانت 13 00:01:04,664 --> 00:01:06,932 فرد زنده میتونه بجنگه تا اینکه آخرش بمیره 14 00:01:07,033 --> 00:01:09,668 مرده ، هیچوقت از بین نمیره 15 00:01:09,769 --> 00:01:13,372 این چیزیه که انرنیب دنبالش میگشت 16 00:01:13,473 --> 00:01:16,308 روح سوارایی از طوفان 17 00:01:16,409 --> 00:01:19,912 استادان قدرت بی نهایت 18 00:01:20,013 --> 00:01:21,747 ما پری ها رو تعقیب نمیکنیم هاپتمن 19 00:01:21,848 --> 00:01:24,583 موضوعات ماوراء طبیعی چیزی نیست که بشه باهاشون بازی کرد 20 00:01:24,684 --> 00:01:26,919 همچنین سواران بر طوفان 21 00:01:27,020 --> 00:01:28,437 تو اونارو دیدی؟ 22 00:01:28,438 --> 00:01:29,989 اونا توی دره ی روهر هستند 23 00:01:30,090 --> 00:01:32,024 ارتش من میتونه اون منطقه رو امشب زیر نظر بگیره 24 00:01:32,125 --> 00:01:34,226 یه ارتش غیر قابل توقف؟ 25 00:01:34,327 --> 00:01:36,729 گفتی که از افراد مرده ساخته شده؟ 26 00:01:36,830 --> 00:01:39,131 با قدرتی که تا حالا ندیدی 27 00:01:40,400 --> 00:01:45,437 بهم بگو هاپتمن ، چطور میخوای این ارتش غیر قابل متوقف رو کنترل کنی؟ 28 00:01:45,538 --> 00:01:48,540 چطور میخوای غیر متوقفو متوقف کنی؟ 29 00:01:50,910 --> 00:01:55,247 چطور ارتش تو میتونه اونا رو متوقف کنه؟ 30 00:02:01,621 --> 00:02:06,158 بهمون بگو چطور میخوای این معجزه رو اجرا کنی؟ 31 00:02:07,093 --> 00:02:08,827 با بهره وری آلمانی 32 00:02:08,851 --> 00:02:18,851 ترجمه توسط رسا فیلم ارائه می گردد 33 00:02:18,875 --> 00:02:28,875 طرفداران سریال تین ولف در ایران Instagram.com/twfacts_ir Telegram.me/TWfans 34 00:03:02,628 --> 00:03:11,628 زیرنویس سریالهای پرطرفدار شما Telegram Channel : @SubtitleOfficial 35 00:06:12,005 --> 00:06:14,072 تو میخوای استایلزو گاز بگیری؟ 36 00:06:17,477 --> 00:06:19,144 تا از حلقه بیاریمش بیرون 37 00:06:22,615 --> 00:06:24,149 این تنها راهه 38 00:06:24,250 --> 00:06:28,353 فقط واسه ی روشن شدن بقیه ،تو میخوای هر کسی که تو ایستگاه قطاره رو گاز بگیری؟ 39 00:06:28,454 --> 00:06:30,722 با برگشت استایلز اون میتونه بهمون کمک کنه یه نقشه پیدا کنیم 40 00:06:30,823 --> 00:06:32,024 اون تو این چیزا خوبه 41 00:06:32,125 --> 00:06:35,360 پس نقشه اینه که استایلزو بگیریم تا با یه نقشه آماده کنه 42 00:06:35,962 --> 00:06:37,396 تو الان میتونی خفه شی 43 00:06:37,497 --> 00:06:39,197 مالیا ، اطرافتو نگاه کن ما تنها کسانی هستیم که توی بیکن هیلز موندیم 44 00:06:39,299 --> 00:06:42,000 اگه ما رو بگیرن ، لیدیا تنها کسیه که اینجا برای زندگی میمونه 45 00:06:42,101 --> 00:06:43,702 به همین دلیل من تنها کسی هستم که میرم داخل 46 00:06:43,803 --> 00:06:45,070 لیام و هیدن با میسون اینجا میمونن 47 00:06:45,171 --> 00:06:47,806 تا وقتیکه کسی توی بیکن هیلز بمونه 48 00:06:47,907 --> 00:06:49,174 وایلد هانت نمیتونه حرکت کنه 49 00:06:49,275 --> 00:06:50,909 نقشتو دوست دارم،اسکات ، واقعا دوستش دارم 50 00:06:51,010 --> 00:06:53,478 مخصوصا با قسمت برگردوندن استایلز 51 00:06:54,647 --> 00:06:56,548 - ولی این نمیتونه کار کنه - از کجا میدونی؟ 52 00:06:56,649 --> 00:06:58,049 منطق، تجربه زندگی 53 00:06:58,117 --> 00:06:59,618 لیام،چه شانسی هست که اون گرفته بشه؟ 54 00:06:59,719 --> 00:07:00,886 اگه استایلز اونجا نباشه چی؟ 55 00:07:00,987 --> 00:07:02,721 اگه هیچ بیکن هیلزی برای برگشتن نباشه چی؟ 56 00:07:02,822 --> 00:07:03,789 تو فکر بهتری داری؟ 57 00:07:03,890 --> 00:07:06,224 آره ، به نام "فرار سریع السیر" 58 00:07:07,727 --> 00:07:09,494 پس ، تا 5 میشمارم میریم 59 00:07:10,697 --> 00:07:12,531 تو قول دادی بهمون کمک کنی 60 00:07:12,632 --> 00:07:13,765 ما هنوز باید حلقه رو پیدا کنیم 61 00:07:13,866 --> 00:07:16,134 من بهت قول ندادم که کمکت کنم خودکُشی کنی 62 00:07:16,235 --> 00:07:19,071 اگه نمیتونی کمک کنی ما خودمون میتونیم پیدا کنیم 63 00:07:19,172 --> 00:07:23,041 اسکات ، من قبول دارم که تو استعداد خوبی برای غلبه بر چیزای غیر ممکن داری 64 00:07:23,142 --> 00:07:26,645 اما ، این؟ از شرش نمیتونی خلاص شی 65 00:07:28,348 --> 00:07:29,748 فرار کن 66 00:07:52,071 --> 00:07:54,206 رد پاش از بیرون از اینجا به شمال ختم میشه 67 00:07:54,230 --> 00:08:01,230 ترجمه توسط رسا فیلم ارائه می گردد 68 00:08:13,259 --> 00:08:14,659 آه 69 00:08:18,031 --> 00:08:19,965 اینم مُرده 70 00:08:22,668 --> 00:08:24,603 چرا غده پینه آل یه روح سوارو برداشته؟ 71 00:08:24,704 --> 00:08:26,104 که بتونم از این استفاده کنم 72 00:08:36,416 --> 00:08:37,949 چی میخوای؟ 73 00:08:38,051 --> 00:08:40,318 امیدوارم غده ی پینه آل ما رو نخوای 74 00:08:40,420 --> 00:08:41,319 ما هنوز ازشون استفاده میکنیم 75 00:08:41,421 --> 00:08:44,823 من میخوام بهم کمک کنی یه سگ جهنمی پیدا کنم 76 00:08:44,924 --> 00:08:47,692 تو ردشو دنبال می کردی بوشو گم کردی 77 00:08:47,794 --> 00:08:50,462 بوشو روی تو حس کردم ...که یعنی 78 00:08:50,563 --> 00:08:53,632 هیچی،من نمیتونم کمکت کنم 79 00:08:53,733 --> 00:08:55,333 این خیلی بده 80 00:08:56,936 --> 00:08:58,603 پس من هیچ استفاده ای از تو ندارم 81 00:09:04,077 --> 00:09:05,977 به اندازه کافی سریع نیستی 82 00:09:16,422 --> 00:09:17,389 ما انجامش میدیم 83 00:09:18,891 --> 00:09:20,926 ما انجامش میدیم . فقط ولش کن 84 00:09:21,761 --> 00:09:23,462 ولش کن 85 00:09:32,271 --> 00:09:35,640 ممنون بابت داوطلب شدن آقای ارجینت 86 00:09:52,714 --> 00:09:54,949 حداقل ما اتاقشو پیدا کردیم 87 00:09:55,050 --> 00:09:57,018 این یه اهمیتی داره 88 00:09:59,488 --> 00:10:01,589 اون یه یادگاره 89 00:10:01,690 --> 00:10:03,224 که فقط یه معنی میده 90 00:10:03,325 --> 00:10:05,226 این یعنی اون نمرده ، میسون 91 00:10:06,228 --> 00:10:08,429 و هنوز یه شانسی هست 92 00:10:11,033 --> 00:10:13,367 اون فقط از ما عکس داره 93 00:10:13,468 --> 00:10:16,470 این، مثله...صدتا تصویر اینجاست 94 00:10:16,571 --> 00:10:19,573 و فقط ما هستیم که یکمی عجیب غریبه؟ 95 00:10:20,709 --> 00:10:24,045 نه ، این یعنی اون تو رو دوست داره 96 00:10:30,285 --> 00:10:32,520 ما باید اونو برگردونیم 97 00:10:39,194 --> 00:10:40,161 وقتی تو اینجا بودی قبلا 98 00:10:40,262 --> 00:10:42,496 چه مدت طول کشید روح سوارا خودشونو نشون دادن؟ 99 00:10:42,597 --> 00:10:45,032 - چند دقیقه - این اطمینان بخشه 100 00:10:45,133 --> 00:10:47,468 حلقه قراره چه شکلی باشه؟ 101 00:10:47,569 --> 00:10:49,970 اگه یه جدا کننده از دنیای واقعی ماست 102 00:10:50,072 --> 00:10:54,341 از نظر تئوری میتونه شبیه هرچی باشه از یه گودال تاریک میکروسکوپی بگیر تا 103 00:10:54,443 --> 00:10:57,378 یه پل انیشتین-روزنی معلق توی هوا 104 00:11:08,156 --> 00:11:10,391 واقعا امیدوارم که اون بالا نباشه 105 00:11:13,662 --> 00:11:15,129 بیاید جدا بشیم 106 00:11:20,802 --> 00:11:21,936 هی ،اینو ببین 107 00:11:34,616 --> 00:11:35,816 حلقه بالای سر ما نیست 108 00:11:37,853 --> 00:11:39,120 این پایینه 109 00:11:46,862 --> 00:11:49,830 پس ما باید اینجا بمونیم تو اینطور فکر میکنی؟ 110 00:11:50,932 --> 00:11:52,666 اهمیتی نداره ما کجا هستیم 111 00:11:52,767 --> 00:11:54,702 ما هنوز باید بفهمیم چطوری باهاشون بجنگیم 112 00:11:55,403 --> 00:11:56,819 هیچکس نمیتونه باهاشون بجنگه 113 00:11:56,820 --> 00:11:58,439 داگلاس میتونه 114 00:11:58,540 --> 00:11:59,974 اون باید اونجا بمونه؟ 115 00:12:00,075 --> 00:12:01,108 اون هنوزم تئوعه 116 00:12:01,209 --> 00:12:03,477 تئو اسکات رو نجات داد یادت میاد؟ 117 00:12:03,578 --> 00:12:04,978 اون هنوز میتونه صداتو بشنوه 118 00:12:06,381 --> 00:12:08,449 پس اگه میتونه صدامو بشنوه بهش بگو باید خفه شه 119 00:12:08,550 --> 00:12:11,385 تا ما بفهمیم چطور میتونیم با روح سوارا بجنگیم 120 00:12:11,486 --> 00:12:14,021 نیازی نداری بفهمی 121 00:12:14,122 --> 00:12:15,789 چون داگلاس قبلا انجام داده 122 00:12:17,526 --> 00:12:19,927 اگه اون میدونست چطوری باهاشون بجنگه 123 00:12:20,028 --> 00:12:21,695 پس شاید همه چیزو دربارشون بدونه 124 00:12:21,796 --> 00:12:24,798 و حدس بزن کی همه چیزو درباره آقای داگلاس میدونه؟ 125 00:12:30,939 --> 00:12:33,440 نمیتونم چیزی ببینم 126 00:12:33,542 --> 00:12:35,576 اون باید یه جایی همین پایین باشه 127 00:12:35,600 --> 00:12:43,600 زیرنویس سریالهای پرطرفدار شما Telegram Channel : @SubtitleOfficial 128 00:12:46,621 --> 00:12:48,021 پیداش کردم 129 00:12:53,762 --> 00:12:55,162 خیلی شبیهشه 130 00:12:55,463 --> 00:12:56,863 به چی؟ 131 00:12:57,933 --> 00:12:59,600 به پل انیشتین-رزن 132 00:13:01,136 --> 00:13:03,003 این هرگز اتفاق نمیوفته 133 00:13:03,104 --> 00:13:04,572 ما این معامله رو نمیکنم 134 00:13:04,673 --> 00:13:06,707 همه چیز به سوده منه 135 00:13:06,808 --> 00:13:10,277 تو توی سلول زندان گیر افتادی تو برتری ای نداری 136 00:13:10,378 --> 00:13:12,012 شما ازم میخواین درباره داگلاس بهتون بگم 137 00:13:14,049 --> 00:13:15,549 شمشیرو بشکن 138 00:13:17,886 --> 00:13:20,354 کس دیگه ای میخواد مذاکره کنه؟ 139 00:13:21,623 --> 00:13:22,756 شمشیرو بشکن 140 00:13:22,857 --> 00:13:24,925 من شمشیرو میشکنم من همینجا میشکنم 141 00:13:25,026 --> 00:13:26,426 هیدن 142 00:13:30,765 --> 00:13:32,199 تو بشکونش ،من صحبت میکنم 143 00:13:34,135 --> 00:13:35,736 زودباشید بچه ها 144 00:13:36,705 --> 00:13:39,607 نگاه کن،من گله هیچکسیو نمیخوام 145 00:13:41,543 --> 00:13:43,377 من قدرت هیچکی رو نمیخوام 146 00:13:45,247 --> 00:13:46,714 من فقط میخوام زنده بمونم 147 00:13:46,815 --> 00:13:49,149 چطور بدونیم اگه بزاریم بیای بیرون فرار نمیکنی؟ 148 00:13:49,251 --> 00:13:50,718 چون ما نمیزاریم بیاد بیرون 149 00:13:50,819 --> 00:13:52,386 اون قراره از اینجا بهمون بگه 150 00:13:54,155 --> 00:13:56,257 من هنوز به یه ذره انگیزه نیاز دارم 151 00:14:36,164 --> 00:14:37,564 اون یه نیمه شیره 152 00:14:37,666 --> 00:14:39,733 نیمه شیر دیگه چه کوفتیه 153 00:14:39,834 --> 00:14:41,402 اون بخشی گرگه بخشی شیره 154 00:14:43,371 --> 00:14:45,673 اون قسمتی از اهنربی بود 155 00:14:45,774 --> 00:14:49,076 پروژه شخصی هیملر ...تا از اسرار ماوراء طبیعی استفاده کنه تا جنگو ببره 156 00:15:04,726 --> 00:15:07,594 هاپتمن تو باید عقب بمونی 157 00:15:07,696 --> 00:15:10,230 هممون ،باید عقب بمونیم 158 00:15:10,332 --> 00:15:12,633 تو اونا رو دیدی سرباز؟ 159 00:15:12,734 --> 00:15:16,170 اونا با طوفان اومدن سوار اسب بودن 160 00:15:16,271 --> 00:15:18,639 اونا غیر طبیعی بودند 161 00:15:19,341 --> 00:15:20,741 اینجا 162 00:15:22,143 --> 00:15:24,278 نزدیکیم ، پخش شید 163 00:15:28,717 --> 00:15:31,719 تو کارتو به خوبی انجام دادی ، سرباز ایبل 164 00:15:32,554 --> 00:15:34,455 رهبر خوشحال خواهد شد 165 00:15:51,039 --> 00:15:52,439 همه برگردید عقب 166 00:16:12,260 --> 00:16:13,660 لطفا 167 00:16:15,096 --> 00:16:16,497 نه 168 00:16:17,232 --> 00:16:20,234 هاپتمن نه 169 00:16:20,335 --> 00:16:23,637 ممنونم به خاطر داوطلب شدن 170 00:16:25,039 --> 00:16:26,540 سرباز ایبل 171 00:16:34,949 --> 00:16:36,349 سریعتر 172 00:16:36,373 --> 00:16:46,373 زیرنویس سریالهای پرطرفدار شما Telegram Channel : @SubtitleOfficial 173 00:17:26,000 --> 00:17:27,400 باور نکردنیه 174 00:17:52,393 --> 00:17:53,793 بگیریدش 175 00:19:19,081 --> 00:19:20,800 به جای اینکه با یه روح سوار بجنگه 176 00:19:22,433 --> 00:19:23,833 اون فرار کرد 177 00:19:25,812 --> 00:19:26,946 ما شمشیر رو برای هیچی شکوندیم 178 00:19:27,047 --> 00:19:29,548 صبر کن اگه اون مربوط به سال 1943 بود 179 00:19:29,650 --> 00:19:31,684 اون همه ی این مدت کجا بوده 180 00:19:31,785 --> 00:19:33,452 داگلاس به گشتن ادامه داد 181 00:19:34,679 --> 00:19:37,248 یه دانشمند پیدا کرد که فکر میکرد میتونه کمکش کنه 182 00:19:39,151 --> 00:19:40,551 هر سه تاشون 183 00:20:00,605 --> 00:20:03,941 نه ، نه ، نه ، نه ، وایسید 184 00:20:19,958 --> 00:20:22,693 شلاق روح سوار به حد کافی بهش نخورد تا با خودش ببردش 185 00:20:22,794 --> 00:20:24,895 اما یه زخم روی پشتش به جا گذاشت 186 00:20:24,996 --> 00:20:27,698 اون توی مخزن آب قرار داده شد و زخمش آب رو آلوده کرد 187 00:20:27,799 --> 00:20:29,466 و با مایعی که توی اون شیشه بود مخلوط شد 188 00:20:29,568 --> 00:20:31,902 و در واقع باعث قوی تر شدنش شد 189 00:20:32,003 --> 00:20:36,006 توش خیس میخورد و برای 70 سال قدرت جذب کرد 190 00:20:36,107 --> 00:20:39,343 پس ، با قدرت یه آلفا بیرون اومد 191 00:20:39,444 --> 00:20:42,112 یه نیمه شیر و یه روح سوار 192 00:20:42,214 --> 00:20:44,281 اثری که هیچکس توقع نداشت 193 00:20:44,382 --> 00:20:45,782 پس اون میتونه باهاشون مقابله کنه 194 00:20:47,652 --> 00:20:49,620 میتونه جلوشون رو بگیره 195 00:20:49,721 --> 00:20:51,388 نازی ها توی نبرد شکست خوردند 196 00:20:51,489 --> 00:20:52,957 چرا هنوزم به این فکر میکنه؟ 197 00:20:53,058 --> 00:20:54,825 برای چی یه ارتش میخواد؟ 198 00:20:55,560 --> 00:20:57,494 به خاطر اونا ارتش نمیخواد 199 00:20:57,596 --> 00:21:00,798 نازی ها فقط وسیله ای برای یه هدفی بودند 200 00:21:01,700 --> 00:21:03,367 ارتشو برای خودش میخواد 201 00:21:04,502 --> 00:21:07,304 ارتش شخصی و ماوراء طبیعیه خودش 202 00:21:08,907 --> 00:21:10,307 ما باید به اسکات هشدار بدیم 203 00:21:43,842 --> 00:21:46,844 میدونی بهترین قسمت گرگینه بودن چیه؟ 204 00:21:46,945 --> 00:21:48,946 حس شنوایی ماوراء طبیعی 205 00:21:54,719 --> 00:21:56,119 اینم شنیدی؟ 206 00:22:12,570 --> 00:22:15,973 پریش ، پرش ، بیدار شو ، پریش 207 00:22:19,444 --> 00:22:20,444 متاسفم 208 00:22:20,545 --> 00:22:21,945 نه 209 00:22:28,787 --> 00:22:30,187 پریش 210 00:22:31,523 --> 00:22:33,190 پریش 211 00:22:33,925 --> 00:22:35,759 پریش ، بیدار شو 212 00:22:37,963 --> 00:22:40,597 خیلی شجاعانه بود 213 00:22:40,699 --> 00:22:42,099 اما بیهوده 214 00:22:45,670 --> 00:22:47,204 شلاق رو بزن 215 00:23:19,771 --> 00:23:20,971 آره ، لیام ، زود باش ما باید عجله کنیم 216 00:23:21,072 --> 00:23:22,472 میتونیم هنوزم پیداش کنیم 217 00:23:35,320 --> 00:23:36,720 نه 218 00:23:37,422 --> 00:23:39,089 لیام ، فرار کن 219 00:24:04,649 --> 00:24:06,050 لیام 220 00:24:57,051 --> 00:24:58,602 باید اسکات رو پیدا کنیم 221 00:25:58,663 --> 00:26:00,063 لیام 222 00:26:01,099 --> 00:26:02,666 تو باید اسکات رو پیدا کنی 223 00:26:02,767 --> 00:26:04,168 من ولت نمیکنم 224 00:26:10,375 --> 00:26:12,042 مجبوری 225 00:26:12,143 --> 00:26:13,977 میتونی اون طرف نجاتم بدی 226 00:26:19,984 --> 00:26:21,384 من باورت دارم 227 00:26:23,054 --> 00:26:24,454 عاشقتم 228 00:26:26,758 --> 00:26:28,158 پس برو 229 00:26:53,408 --> 00:26:54,841 باید یه راه دیگه ای باشه 230 00:26:56,861 --> 00:26:58,562 فقط باید فکر کنیم 231 00:26:58,663 --> 00:27:00,664 - فکر کنیم؟ - آره 232 00:27:00,765 --> 00:27:02,899 فکر کنیم که چطوری میتونیم از یه راهروی ماوراء طبیعی 233 00:27:03,000 --> 00:27:04,434 که فولاد رو ذوب میکنه عبور کنیم 234 00:27:05,674 --> 00:27:07,442 من که نگفتم آسون خواهد بود 235 00:27:07,543 --> 00:27:11,045 اما لزومی نداره که خیلی هم سخت باشه 236 00:27:14,950 --> 00:27:16,818 چرا یهویی انقدر این واست مهم شده؟ 237 00:27:16,919 --> 00:27:18,720 چرا نمیشه تا فردا صبر کنی؟ 238 00:27:18,821 --> 00:27:20,789 من...من نمیدونم چطوری این اتفاق افتاد 239 00:27:20,890 --> 00:27:21,956 اما اتفاق افتاد 240 00:27:22,057 --> 00:27:24,192 هرچی که لیدیا سعی داشت بهمون بگه 241 00:27:24,860 --> 00:27:25,927 همش درسته 242 00:27:37,540 --> 00:27:42,110 تخت خوابش...لباساش که هیچوقت تا نمیزد تابلوی ثبت جرمش 243 00:27:45,848 --> 00:27:47,015 اون عضو یه تیم لاکراسه 244 00:27:47,116 --> 00:27:50,084 منظورم اینه که... بازیش خیلی بده ولی بالاخره توی یه تیمه 245 00:27:52,488 --> 00:27:53,888 کلودیا 246 00:27:55,791 --> 00:27:57,192 ما یه پسر داریم 247 00:27:58,928 --> 00:28:00,728 و میتونیم پیداش کنیم 248 00:28:00,830 --> 00:28:02,096 و برش گردونیم 249 00:28:02,198 --> 00:28:03,665 هیچی اینجا نیست 250 00:28:13,676 --> 00:28:16,277 تو باید بیای داخل اتاق عزیزم 251 00:28:19,782 --> 00:28:21,182 بیا 252 00:28:33,963 --> 00:28:37,365 نوآه بازم هیچی اینجا نیست 253 00:28:53,682 --> 00:28:55,082 تو اینجایی 254 00:29:01,123 --> 00:29:02,290 اون رد پامون رو دنبال کردش 255 00:29:02,391 --> 00:29:04,325 من بیچارگیتون رو دنبال کردم 256 00:29:06,762 --> 00:29:08,162 ما هممون توی یه وضع بدی قرار داریم 257 00:29:08,230 --> 00:29:11,032 نا امید از اینکه داخل بشیم و همه رو نجات بدیم 258 00:29:11,133 --> 00:29:15,570 و امیدوار به اینکه یه راهی پیدا کنیم تا جلوی این ارتش مُرده رو بگیریم 259 00:29:15,671 --> 00:29:17,071 هممون یه چیزی میخوایم 260 00:29:17,172 --> 00:29:18,588 به نکته ی خوبی اشاره کرد 261 00:29:18,589 --> 00:29:19,507 اگه کسی رو نکُشه 262 00:29:19,608 --> 00:29:22,277 دیگه...اگه کس "دیگه ای" رو نکشه 263 00:29:22,378 --> 00:29:25,113 تموم چیزی که الان اهمیت داره اینه که از این حلقه عبور کنیم 264 00:29:25,214 --> 00:29:26,447 پس شانس نداری 265 00:29:26,548 --> 00:29:28,116 حلقه هر چیزی رو که تلاش کنه از بینش عبور کنه میسوزونه 266 00:29:28,217 --> 00:29:29,617 شاید نه هر چیزی رو 267 00:29:35,658 --> 00:29:37,058 جوردن 268 00:29:38,394 --> 00:29:41,229 اگه سگ جهنمی بتونه در رو باز کنه هممون با هم میریم 269 00:29:41,330 --> 00:29:42,430 تو آدم بده ای 270 00:29:42,531 --> 00:29:44,799 مطمئنم که کمک کردن به تو فکر خیلی بدیه 271 00:29:45,634 --> 00:29:47,034 آدم خوب..آدم بد 272 00:29:47,035 --> 00:29:49,671 کِی انقدر اوضاع تبعیض آمیز شده بوده؟ 273 00:29:49,772 --> 00:29:51,773 جنگ جهانی دوم 274 00:29:53,676 --> 00:29:55,076 اون یه نازی ـه 275 00:29:55,477 --> 00:29:57,378 اون هانت رو برای خودش میخواد 276 00:29:57,479 --> 00:29:59,480 اون ارتش ماوراء طبیعیه خودشو میخواد 277 00:30:05,254 --> 00:30:06,955 ما اجازه نمیدیم از اون حلقه عبور کنی 278 00:30:07,056 --> 00:30:08,456 اجازه نمیدید؟ 279 00:30:08,557 --> 00:30:10,058 درک میکنم 280 00:30:10,159 --> 00:30:12,460 شما هنوز فکر میکنید نظرتون مهمه 281 00:30:35,485 --> 00:30:36,885 سگ جهنمی 282 00:30:42,392 --> 00:30:43,359 پریش ، وایسا 283 00:30:56,940 --> 00:30:58,340 زیباست 284 00:31:07,484 --> 00:31:08,884 حالا 285 00:31:15,592 --> 00:31:16,992 نه 286 00:31:26,203 --> 00:31:27,603 نوآه؟ 287 00:31:28,405 --> 00:31:29,805 نوآه؟ 288 00:31:35,412 --> 00:31:37,847 من تولد پارسالت رو یادم نمیاد 289 00:31:41,484 --> 00:31:44,486 یا اینکه ما برای سالگرد ازدواج یا کریسمس ـمون چیکار کردیم 290 00:31:47,023 --> 00:31:48,958 نمیدونم چند سال 291 00:31:49,059 --> 00:31:51,627 این خیلی مسخرست ما به بیگ شُر رفتیم 292 00:31:55,332 --> 00:31:56,732 نه 293 00:31:57,868 --> 00:32:00,050 ما همیشه میخواستیم که به بیگ شُر بریم 294 00:32:00,051 --> 00:32:02,303 رفتیم...یادمه 295 00:32:03,673 --> 00:32:05,074 نه عزیزم 296 00:32:07,010 --> 00:32:08,410 نرفتیم 297 00:32:13,016 --> 00:32:15,517 من این عکسو توی آخرین روز خوبت گرفتم 298 00:32:18,521 --> 00:32:21,056 استایلز قبول نکرد که تو رو ترک کنه 299 00:32:21,157 --> 00:32:24,360 من مریض بودم اما کم کم بهتر شدم 300 00:32:24,461 --> 00:32:26,128 تمام روز خودت بودی 301 00:32:26,229 --> 00:32:29,331 استایلز مادرش پیشش برگشته بود و...من 302 00:32:32,235 --> 00:32:33,769 و منم همسرم پیشم برگشته بود 303 00:32:35,205 --> 00:32:37,573 داروها داشتند جواب میدادند 304 00:32:39,976 --> 00:32:42,578 استایلز همش داشت راجع به مدرسش صحبت میکرد 305 00:32:42,679 --> 00:32:45,748 تموم اون مشکلاتی که توشون گرفتار شده بود 306 00:32:45,849 --> 00:32:48,450 خیلی تلاش کرد که بیدار بمونه 307 00:32:48,551 --> 00:32:51,687 وقتی که بالاخره خوابش رفت روی دستای تو بود 308 00:32:51,788 --> 00:32:54,123 دکتر ها نمیتونستن اینو توضیح بدند 309 00:32:54,224 --> 00:32:57,226 دوباره شروع کردیم به برنامه ریزی و رویا پردازی 310 00:32:58,929 --> 00:33:00,696 کنار هم نشستیم و 311 00:33:03,733 --> 00:33:05,501 همدیگه رو نگاه کردیم 312 00:33:09,639 --> 00:33:11,073 نیازی نداشتیم حرف بزنیم 313 00:33:15,245 --> 00:33:17,513 اما وقتی تو بالاخره چشماتو بستی 314 00:33:18,782 --> 00:33:20,349 من دوباره خودم بودم 315 00:33:22,752 --> 00:33:24,420 میدونستم مُردی 316 00:34:04,602 --> 00:34:06,270 لیام ، تو و لیدیا برید به سمت انبار 317 00:34:26,941 --> 00:34:28,529 شلاق...تو رو نگرفت 318 00:34:28,530 --> 00:34:29,642 فکر نکنم که اونا بخوان ما رو بگیرند 319 00:34:29,643 --> 00:34:31,056 فکر کنم میخوان مارو بکُشند 320 00:35:13,020 --> 00:35:15,255 چرا فرار نمیکنید؟ 321 00:35:35,076 --> 00:35:36,476 برو 322 00:35:54,462 --> 00:35:55,878 اون صدا امیدوار کننده نبود 323 00:35:55,879 --> 00:35:58,365 خب ، خیلی صدای امیدوار کننده کم پیدا میشه ادامه بده برو 324 00:36:10,011 --> 00:36:10,977 چه اتفاقی داره میفته؟ 325 00:36:11,078 --> 00:36:13,547 نمیدونم پشت سر من وایسا 326 00:36:16,951 --> 00:36:18,351 دنبالم بیا 327 00:36:37,872 --> 00:36:39,272 ازت ترسیده 328 00:36:41,776 --> 00:36:43,176 من از خودم ترسیدم 329 00:36:50,785 --> 00:36:53,386 شماره ای که تماس گرفتید موجود نیست 330 00:36:53,487 --> 00:36:56,323 لطفا شماره رو بررسی کنید یا دوباره تماس بگیرید 331 00:36:56,424 --> 00:36:57,691 این یه پیغام از پیش ضبط شده ـست 332 00:37:03,965 --> 00:37:08,342 متاسفیم ، شماره ای که شما تماس گرفتید موجود نمی باشد 333 00:37:08,343 --> 00:37:09,269 لطفا شماره رو بررسی کنید یا دوباره تماس بگیرید 334 00:37:09,370 --> 00:37:11,171 - اسکات - این یه پیغام از پیش ضبط شده ـست 335 00:37:28,623 --> 00:37:29,723 اسکات 336 00:37:29,824 --> 00:37:31,658 مادرت رفته 337 00:37:32,293 --> 00:37:34,361 اما هنوزم زنده ـست 338 00:37:43,204 --> 00:37:44,604 الان چیکار کنیم؟ 339 00:37:45,206 --> 00:37:46,606 نمیتونیم از دستشون مخفی بشیم 340 00:37:47,942 --> 00:37:49,342 لیدیا چی؟ 341 00:37:50,277 --> 00:37:51,677 روح سوار ازش میترسید 342 00:37:52,313 --> 00:37:54,414 ترس نبود... اون 343 00:37:57,918 --> 00:38:00,687 یه چیزی شبیه احترام گذاشتن بود 344 00:38:00,788 --> 00:38:01,988 مهم نیست 345 00:38:02,089 --> 00:38:03,790 حلقه از دست رفته 346 00:38:03,891 --> 00:38:05,759 ما تنها افرادی هستیم که توی بیکن هیلز موندیم 347 00:38:19,373 --> 00:38:20,773 من یه پسر دارم 348 00:38:23,244 --> 00:38:25,545 اسمش میچیسلاو استلینسکی ـه 349 00:38:26,681 --> 00:38:28,081 اما ما استایلز صداش میزنیم 350 00:38:30,317 --> 00:38:31,717 یادم میاد 351 00:38:34,488 --> 00:38:36,222 وقتی استایلز یه بچه ی کوچیک بود 352 00:38:36,323 --> 00:38:38,091 نمیتونست اسم اولش رو بگه 353 00:38:38,826 --> 00:38:39,926 نمیدونم چرا 354 00:38:40,027 --> 00:38:42,495 خیلی گفتنشم راحت بود ، ولی ...آه 355 00:38:43,564 --> 00:38:46,733 نزدیک ترین چیزی که میتونست بگه میسچیف بود 356 00:38:47,601 --> 00:38:50,070 مادرش با اون اسم صداش میکرد تا اینکه 357 00:38:55,242 --> 00:38:57,243 یادم میاد وقتیکه...آه 358 00:38:57,344 --> 00:38:59,846 تا وقتیکه استایلز اولین جیپ ـش رو گرفت 359 00:39:01,482 --> 00:39:03,516 به مادرش تعلق داشت 360 00:39:03,617 --> 00:39:05,385 اون میخواست که استایلز همچین چیزی داشته باشه 361 00:39:05,486 --> 00:39:07,554 وقتی برای اولین بار پشت اون ماشین نشست 362 00:39:07,655 --> 00:39:10,523 مستقیم افتاد توی جوب 363 00:39:11,992 --> 00:39:15,128 اون روز اولین باندپیچی عمرش رو واسش انجام دادم 364 00:39:17,765 --> 00:39:19,632 اون همیشه واسه خودش دردسر درست میکرد 365 00:39:20,768 --> 00:39:22,635 اما همیشه قبلش پاک بود 366 00:39:23,337 --> 00:39:24,737 همیشه 367 00:39:25,940 --> 00:39:27,474 امشب ما اینجاییم 368 00:39:28,275 --> 00:39:30,210 به خاطر پسر ساده لوحم 369 00:39:31,145 --> 00:39:34,447 که تصمیم گرفت اسکات بهترین دوستش توی دنیا رو 370 00:39:34,548 --> 00:39:36,716 بهترین دوستش توی دنیا رو 371 00:39:38,352 --> 00:39:40,787 به سمت جنگل بکِشه تا یه مُرده رو ببینه 372 00:39:43,257 --> 00:39:44,657 چطوری یادت اومد؟ 373 00:39:47,361 --> 00:39:49,262 با لباس استایلز یه جرقه ای تو ذهنم روشن شد 374 00:39:51,198 --> 00:39:53,867 بعدش کاموای قرمز مخصوص تابلوی ثبت جرمش رو پیدا کردم 375 00:39:54,869 --> 00:39:57,670 در نهایت تمام وسایل اتاقش آشکار شدند 376 00:39:58,606 --> 00:40:00,173 و همه ی خاطرات 377 00:40:03,344 --> 00:40:05,545 و بعدش عجیب ترین چیز اتفاق افتاد 378 00:40:06,947 --> 00:40:08,348 چی؟ 379 00:40:08,449 --> 00:40:09,849 فکر کردم یه لحظه دیدمش 380 00:40:12,019 --> 00:40:13,286 مثل اینکه 381 00:40:13,387 --> 00:40:17,724 انگار یه چیزی وسط اتاق باز شد 382 00:40:19,093 --> 00:40:20,493 فقط برای یه لحظه 383 00:40:22,096 --> 00:40:23,496 و بعدش دیگه نبود 384 00:40:24,198 --> 00:40:25,598 یه حلقه 385 00:40:27,868 --> 00:40:30,370 فکر میکردم که فقط یه حلقه وجود داره 386 00:40:30,471 --> 00:40:31,871 دیدیم که ناپدید شد 387 00:40:34,642 --> 00:40:36,042 تو استایلزو یادت اومد 388 00:40:36,944 --> 00:40:38,645 و بعدش یه حلقه به وجود اومد 389 00:40:39,513 --> 00:40:41,014 اگه کلانتر میتونه اینکارو کنه 390 00:40:41,115 --> 00:40:42,182 شاید ما هم بتونیم 391 00:40:42,283 --> 00:40:43,750 اما اون حلقه بسته شد 392 00:40:43,851 --> 00:40:45,251 پس دوباره بازش میکنیم 393 00:40:45,953 --> 00:40:46,986 چطوری؟ 394 00:40:48,789 --> 00:40:50,189 با به یاد آوردن استایلز 395 00:40:52,226 --> 00:40:53,860 ما باید همه چیز رو به یاد بیاریم 396 00:40:53,938 --> 00:40:58,938 ترجمه توسط رسا فیلم ارائه می گردد طرفداران سریال تین ولف در ایران Telegram.me/TWfans