1
00:00:01,489 --> 00:00:03,023
آنچه در تین وولف گذشت
2
00:00:03,124 --> 00:00:04,851
من دست وردار نیستم
تا وقتی که همه رو برگردونم
3
00:00:06,027 --> 00:00:07,428
چی میشه اگه این اتاق اون بوده باشه
4
00:00:07,529 --> 00:00:10,564
اگر این به این معنی باشه
که ما یه پسر داشتیم چی
5
00:00:10,665 --> 00:00:12,766
آقای داگلاس غده پینه آل اونو خورد
6
00:00:13,702 --> 00:00:14,702
داری چکار میکنی
7
00:00:34,022 --> 00:00:37,024
آقایون ، یه ارتشی رو تصور کنید
8
00:00:37,125 --> 00:00:41,428
که با سربازهای عادی
تشکیل نشده باشه
9
00:00:45,745 --> 00:00:49,014
کسایی که به غذا نیاز ندارن
10
00:00:49,115 --> 00:00:51,483
که هیچوقت خسته نمیشن
11
00:00:51,585 --> 00:00:54,587
یه ارتش از جنگجویان غیر قابل توقف
12
00:01:03,330 --> 00:01:04,563
وایلد هانت
13
00:01:04,664 --> 00:01:06,932
فرد زنده میتونه بجنگه تا اینکه آخرش بمیره
14
00:01:07,033 --> 00:01:09,668
مرده ، هیچوقت از بین نمیره
15
00:01:09,769 --> 00:01:13,372
این چیزیه که انرنیب دنبالش میگشت
16
00:01:13,473 --> 00:01:16,308
روح سوارایی از طوفان
17
00:01:16,409 --> 00:01:19,912
استادان قدرت بی نهایت
18
00:01:20,013 --> 00:01:21,747
ما پری ها رو تعقیب نمیکنیم هاپتمن
19
00:01:21,848 --> 00:01:24,583
موضوعات ماوراء طبیعی
چیزی نیست که بشه باهاشون بازی کرد
20
00:01:24,684 --> 00:01:26,919
همچنین سواران بر طوفان
21
00:01:27,020 --> 00:01:28,437
تو اونارو دیدی؟
22
00:01:28,438 --> 00:01:29,989
اونا توی دره ی روهر هستند
23
00:01:30,090 --> 00:01:32,024
ارتش من میتونه اون منطقه رو
امشب زیر نظر بگیره
24
00:01:32,125 --> 00:01:34,226
یه ارتش غیر قابل توقف؟
25
00:01:34,327 --> 00:01:36,729
گفتی که از افراد مرده ساخته شده؟
26
00:01:36,830 --> 00:01:39,131
با قدرتی که تا حالا ندیدی
27
00:01:40,400 --> 00:01:45,437
بهم بگو هاپتمن ، چطور میخوای
این ارتش غیر قابل متوقف رو کنترل کنی؟
28
00:01:45,538 --> 00:01:48,540
چطور میخوای غیر متوقفو متوقف کنی؟
29
00:01:50,910 --> 00:01:55,247
چطور ارتش تو
میتونه اونا رو متوقف کنه؟
30
00:02:01,621 --> 00:02:06,158
بهمون بگو چطور میخوای
این معجزه رو اجرا کنی؟
31
00:02:07,093 --> 00:02:08,827
با بهره وری آلمانی
32
00:02:08,851 --> 00:02:18,851
ترجمه توسط رسا فیلم ارائه می گردد
33
00:02:18,875 --> 00:02:28,875
طرفداران سریال تین ولف در ایران
Instagram.com/twfacts_ir
Telegram.me/TWfans
34
00:03:02,628 --> 00:03:11,628
زیرنویس سریالهای پرطرفدار شما
Telegram Channel : @SubtitleOfficial
35
00:06:12,005 --> 00:06:14,072
تو میخوای استایلزو گاز بگیری؟
36
00:06:17,477 --> 00:06:19,144
تا از حلقه بیاریمش بیرون
37
00:06:22,615 --> 00:06:24,149
این تنها راهه
38
00:06:24,250 --> 00:06:28,353
فقط واسه ی روشن شدن بقیه ،تو میخوای هر کسی
که تو ایستگاه قطاره رو گاز بگیری؟
39
00:06:28,454 --> 00:06:30,722
با برگشت استایلز
اون میتونه بهمون کمک کنه یه نقشه پیدا کنیم
40
00:06:30,823 --> 00:06:32,024
اون تو این چیزا خوبه
41
00:06:32,125 --> 00:06:35,360
پس نقشه اینه که استایلزو بگیریم
تا با یه نقشه آماده کنه
42
00:06:35,962 --> 00:06:37,396
تو الان میتونی خفه شی
43
00:06:37,497 --> 00:06:39,197
مالیا ، اطرافتو نگاه کن ما تنها
کسانی هستیم که توی بیکن هیلز موندیم
44
00:06:39,299 --> 00:06:42,000
اگه ما رو بگیرن ، لیدیا تنها کسیه
که اینجا برای زندگی میمونه
45
00:06:42,101 --> 00:06:43,702
به همین دلیل من تنها
کسی هستم که میرم داخل
46
00:06:43,803 --> 00:06:45,070
لیام و هیدن با
میسون اینجا میمونن
47
00:06:45,171 --> 00:06:47,806
تا وقتیکه کسی
توی بیکن هیلز بمونه
48
00:06:47,907 --> 00:06:49,174
وایلد هانت نمیتونه حرکت کنه
49
00:06:49,275 --> 00:06:50,909
نقشتو دوست دارم،اسکات ، واقعا دوستش دارم
50
00:06:51,010 --> 00:06:53,478
مخصوصا با قسمت
برگردوندن استایلز
51
00:06:54,647 --> 00:06:56,548
- ولی این نمیتونه کار کنه
- از کجا میدونی؟
52
00:06:56,649 --> 00:06:58,049
منطق، تجربه زندگی
53
00:06:58,117 --> 00:06:59,618
لیام،چه شانسی هست که
اون گرفته بشه؟
54
00:06:59,719 --> 00:07:00,886
اگه استایلز اونجا نباشه چی؟
55
00:07:00,987 --> 00:07:02,721
اگه هیچ بیکن هیلزی برای
برگشتن نباشه چی؟
56
00:07:02,822 --> 00:07:03,789
تو فکر بهتری داری؟
57
00:07:03,890 --> 00:07:06,224
آره ، به نام
"فرار سریع السیر"
58
00:07:07,727 --> 00:07:09,494
پس ، تا 5 میشمارم میریم
59
00:07:10,697 --> 00:07:12,531
تو قول دادی بهمون کمک کنی
60
00:07:12,632 --> 00:07:13,765
ما هنوز باید حلقه رو پیدا کنیم
61
00:07:13,866 --> 00:07:16,134
من بهت قول ندادم که
کمکت کنم خودکُشی کنی
62
00:07:16,235 --> 00:07:19,071
اگه نمیتونی کمک کنی
ما خودمون میتونیم پیدا کنیم
63
00:07:19,172 --> 00:07:23,041
اسکات ، من قبول دارم که تو استعداد
خوبی برای غلبه بر چیزای غیر ممکن داری
64
00:07:23,142 --> 00:07:26,645
اما ، این؟ از شرش نمیتونی خلاص شی
65
00:07:28,348 --> 00:07:29,748
فرار کن
66
00:07:52,071 --> 00:07:54,206
رد پاش از بیرون
از اینجا به شمال ختم میشه
67
00:07:54,230 --> 00:08:01,230
ترجمه توسط رسا فیلم ارائه می گردد
68
00:08:13,259 --> 00:08:14,659
آه
69
00:08:18,031 --> 00:08:19,965
اینم مُرده
70
00:08:22,668 --> 00:08:24,603
چرا غده پینه آل یه روح سوارو برداشته؟
71
00:08:24,704 --> 00:08:26,104
که بتونم از این استفاده کنم
72
00:08:36,416 --> 00:08:37,949
چی میخوای؟
73
00:08:38,051 --> 00:08:40,318
امیدوارم غده ی پینه آل ما رو نخوای
74
00:08:40,420 --> 00:08:41,319
ما هنوز ازشون استفاده میکنیم
75
00:08:41,421 --> 00:08:44,823
من میخوام بهم کمک کنی یه
سگ جهنمی پیدا کنم
76
00:08:44,924 --> 00:08:47,692
تو ردشو دنبال می کردی
بوشو گم کردی
77
00:08:47,794 --> 00:08:50,462
بوشو روی تو حس کردم ...که یعنی
78
00:08:50,563 --> 00:08:53,632
هیچی،من نمیتونم کمکت کنم
79
00:08:53,733 --> 00:08:55,333
این خیلی بده
80
00:08:56,936 --> 00:08:58,603
پس من هیچ استفاده ای از تو ندارم
81
00:09:04,077 --> 00:09:05,977
به اندازه کافی سریع نیستی
82
00:09:16,422 --> 00:09:17,389
ما انجامش میدیم
83
00:09:18,891 --> 00:09:20,926
ما انجامش میدیم . فقط ولش کن
84
00:09:21,761 --> 00:09:23,462
ولش کن
85
00:09:32,271 --> 00:09:35,640
ممنون بابت داوطلب شدن آقای ارجینت
86
00:09:52,714 --> 00:09:54,949
حداقل ما اتاقشو پیدا کردیم
87
00:09:55,050 --> 00:09:57,018
این یه اهمیتی داره
88
00:09:59,488 --> 00:10:01,589
اون یه یادگاره
89
00:10:01,690 --> 00:10:03,224
که فقط یه معنی میده
90
00:10:03,325 --> 00:10:05,226
این یعنی اون نمرده ، میسون
91
00:10:06,228 --> 00:10:08,429
و هنوز یه شانسی هست
92
00:10:11,033 --> 00:10:13,367
اون فقط از ما عکس داره
93
00:10:13,468 --> 00:10:16,470
این، مثله...صدتا تصویر اینجاست
94
00:10:16,571 --> 00:10:19,573
و فقط ما هستیم
که یکمی عجیب غریبه؟
95
00:10:20,709 --> 00:10:24,045
نه ، این یعنی اون تو رو دوست داره
96
00:10:30,285 --> 00:10:32,520
ما باید اونو برگردونیم
97
00:10:39,194 --> 00:10:40,161
وقتی تو اینجا بودی قبلا
98
00:10:40,262 --> 00:10:42,496
چه مدت طول کشید روح سوارا
خودشونو نشون دادن؟
99
00:10:42,597 --> 00:10:45,032
- چند دقیقه
- این اطمینان بخشه
100
00:10:45,133 --> 00:10:47,468
حلقه قراره چه شکلی باشه؟
101
00:10:47,569 --> 00:10:49,970
اگه یه جدا کننده از دنیای
واقعی ماست
102
00:10:50,072 --> 00:10:54,341
از نظر تئوری میتونه شبیه هرچی باشه
از یه گودال تاریک میکروسکوپی بگیر تا
103
00:10:54,443 --> 00:10:57,378
یه پل انیشتین-روزنی معلق توی هوا
104
00:11:08,156 --> 00:11:10,391
واقعا امیدوارم که اون بالا نباشه
105
00:11:13,662 --> 00:11:15,129
بیاید جدا بشیم
106
00:11:20,802 --> 00:11:21,936
هی ،اینو ببین
107
00:11:34,616 --> 00:11:35,816
حلقه بالای سر ما نیست
108
00:11:37,853 --> 00:11:39,120
این پایینه
109
00:11:46,862 --> 00:11:49,830
پس ما باید اینجا بمونیم
تو اینطور فکر میکنی؟
110
00:11:50,932 --> 00:11:52,666
اهمیتی نداره ما کجا هستیم
111
00:11:52,767 --> 00:11:54,702
ما هنوز باید بفهمیم
چطوری باهاشون بجنگیم
112
00:11:55,403 --> 00:11:56,819
هیچکس نمیتونه باهاشون بجنگه
113
00:11:56,820 --> 00:11:58,439
داگلاس میتونه
114
00:11:58,540 --> 00:11:59,974
اون باید اونجا بمونه؟
115
00:12:00,075 --> 00:12:01,108
اون هنوزم تئوعه
116
00:12:01,209 --> 00:12:03,477
تئو اسکات رو نجات داد یادت میاد؟
117
00:12:03,578 --> 00:12:04,978
اون هنوز میتونه صداتو بشنوه
118
00:12:06,381 --> 00:12:08,449
پس اگه میتونه صدامو بشنوه
بهش بگو باید خفه شه
119
00:12:08,550 --> 00:12:11,385
تا ما بفهمیم چطور
میتونیم با روح سوارا بجنگیم
120
00:12:11,486 --> 00:12:14,021
نیازی نداری بفهمی
121
00:12:14,122 --> 00:12:15,789
چون داگلاس قبلا انجام داده
122
00:12:17,526 --> 00:12:19,927
اگه اون میدونست چطوری باهاشون بجنگه
123
00:12:20,028 --> 00:12:21,695
پس شاید همه
چیزو دربارشون بدونه
124
00:12:21,796 --> 00:12:24,798
و حدس بزن کی همه چیزو
درباره آقای داگلاس میدونه؟
125
00:12:30,939 --> 00:12:33,440
نمیتونم چیزی ببینم
126
00:12:33,542 --> 00:12:35,576
اون باید یه جایی همین پایین باشه
127
00:12:35,600 --> 00:12:43,600
زیرنویس سریالهای پرطرفدار شما
Telegram Channel : @SubtitleOfficial
128
00:12:46,621 --> 00:12:48,021
پیداش کردم
129
00:12:53,762 --> 00:12:55,162
خیلی شبیهشه
130
00:12:55,463 --> 00:12:56,863
به چی؟
131
00:12:57,933 --> 00:12:59,600
به پل انیشتین-رزن
132
00:13:01,136 --> 00:13:03,003
این هرگز اتفاق نمیوفته
133
00:13:03,104 --> 00:13:04,572
ما این معامله رو نمیکنم
134
00:13:04,673 --> 00:13:06,707
همه چیز به سوده منه
135
00:13:06,808 --> 00:13:10,277
تو توی سلول زندان گیر افتادی
تو برتری ای نداری
136
00:13:10,378 --> 00:13:12,012
شما ازم میخواین درباره داگلاس بهتون بگم
137
00:13:14,049 --> 00:13:15,549
شمشیرو بشکن
138
00:13:17,886 --> 00:13:20,354
کس دیگه ای میخواد
مذاکره کنه؟
139
00:13:21,623 --> 00:13:22,756
شمشیرو بشکن
140
00:13:22,857 --> 00:13:24,925
من شمشیرو میشکنم
من همینجا میشکنم
141
00:13:25,026 --> 00:13:26,426
هیدن
142
00:13:30,765 --> 00:13:32,199
تو بشکونش ،من صحبت میکنم
143
00:13:34,135 --> 00:13:35,736
زودباشید بچه ها
144
00:13:36,705 --> 00:13:39,607
نگاه کن،من گله هیچکسیو نمیخوام
145
00:13:41,543 --> 00:13:43,377
من قدرت هیچکی رو نمیخوام
146
00:13:45,247 --> 00:13:46,714
من فقط میخوام زنده بمونم
147
00:13:46,815 --> 00:13:49,149
چطور بدونیم اگه بزاریم بیای بیرون
فرار نمیکنی؟
148
00:13:49,251 --> 00:13:50,718
چون ما نمیزاریم بیاد بیرون
149
00:13:50,819 --> 00:13:52,386
اون قراره از اینجا بهمون بگه
150
00:13:54,155 --> 00:13:56,257
من هنوز
به یه ذره انگیزه نیاز دارم
151
00:14:36,164 --> 00:14:37,564
اون یه نیمه شیره
152
00:14:37,666 --> 00:14:39,733
نیمه شیر دیگه چه کوفتیه
153
00:14:39,834 --> 00:14:41,402
اون بخشی گرگه بخشی شیره
154
00:14:43,371 --> 00:14:45,673
اون قسمتی از اهنربی بود
155
00:14:45,774 --> 00:14:49,076
پروژه شخصی هیملر ...تا از اسرار
ماوراء طبیعی استفاده کنه تا جنگو ببره
156
00:15:04,726 --> 00:15:07,594
هاپتمن
تو باید عقب بمونی
157
00:15:07,696 --> 00:15:10,230
هممون ،باید عقب بمونیم
158
00:15:10,332 --> 00:15:12,633
تو اونا رو دیدی سرباز؟
159
00:15:12,734 --> 00:15:16,170
اونا با طوفان اومدن سوار اسب بودن
160
00:15:16,271 --> 00:15:18,639
اونا غیر طبیعی بودند
161
00:15:19,341 --> 00:15:20,741
اینجا
162
00:15:22,143 --> 00:15:24,278
نزدیکیم ، پخش شید
163
00:15:28,717 --> 00:15:31,719
تو کارتو به خوبی انجام دادی ، سرباز ایبل
164
00:15:32,554 --> 00:15:34,455
رهبر خوشحال خواهد شد
165
00:15:51,039 --> 00:15:52,439
همه برگردید عقب
166
00:16:12,260 --> 00:16:13,660
لطفا
167
00:16:15,096 --> 00:16:16,497
نه
168
00:16:17,232 --> 00:16:20,234
هاپتمن نه
169
00:16:20,335 --> 00:16:23,637
ممنونم به خاطر داوطلب شدن
170
00:16:25,039 --> 00:16:26,540
سرباز ایبل
171
00:16:34,949 --> 00:16:36,349
سریعتر
172
00:16:36,373 --> 00:16:46,373
زیرنویس سریالهای پرطرفدار شما
Telegram Channel : @SubtitleOfficial
173
00:17:26,000 --> 00:17:27,400
باور نکردنیه
174
00:17:52,393 --> 00:17:53,793
بگیریدش
175
00:19:19,081 --> 00:19:20,800
به جای اینکه با یه روح سوار بجنگه
176
00:19:22,433 --> 00:19:23,833
اون فرار کرد
177
00:19:25,812 --> 00:19:26,946
ما شمشیر رو برای هیچی شکوندیم
178
00:19:27,047 --> 00:19:29,548
صبر کن اگه اون مربوط به سال 1943 بود
179
00:19:29,650 --> 00:19:31,684
اون همه ی این مدت کجا بوده
180
00:19:31,785 --> 00:19:33,452
داگلاس به گشتن ادامه داد
181
00:19:34,679 --> 00:19:37,248
یه دانشمند پیدا کرد که
فکر میکرد میتونه کمکش کنه
182
00:19:39,151 --> 00:19:40,551
هر سه تاشون
183
00:20:00,605 --> 00:20:03,941
نه ، نه ، نه ، نه ، وایسید
184
00:20:19,958 --> 00:20:22,693
شلاق روح سوار به حد کافی بهش نخورد
تا با خودش ببردش
185
00:20:22,794 --> 00:20:24,895
اما یه زخم روی پشتش به جا گذاشت
186
00:20:24,996 --> 00:20:27,698
اون توی مخزن آب قرار داده شد و
زخمش آب رو آلوده کرد
187
00:20:27,799 --> 00:20:29,466
و با مایعی که توی اون
شیشه بود مخلوط شد
188
00:20:29,568 --> 00:20:31,902
و در واقع باعث قوی تر شدنش شد
189
00:20:32,003 --> 00:20:36,006
توش خیس میخورد و
برای 70 سال قدرت جذب کرد
190
00:20:36,107 --> 00:20:39,343
پس ، با قدرت یه آلفا بیرون اومد
191
00:20:39,444 --> 00:20:42,112
یه نیمه شیر و یه روح سوار
192
00:20:42,214 --> 00:20:44,281
اثری که هیچکس توقع نداشت
193
00:20:44,382 --> 00:20:45,782
پس اون میتونه باهاشون مقابله کنه
194
00:20:47,652 --> 00:20:49,620
میتونه جلوشون رو بگیره
195
00:20:49,721 --> 00:20:51,388
نازی ها توی نبرد شکست خوردند
196
00:20:51,489 --> 00:20:52,957
چرا هنوزم به این فکر میکنه؟
197
00:20:53,058 --> 00:20:54,825
برای چی یه ارتش میخواد؟
198
00:20:55,560 --> 00:20:57,494
به خاطر اونا ارتش نمیخواد
199
00:20:57,596 --> 00:21:00,798
نازی ها فقط وسیله ای برای
یه هدفی بودند
200
00:21:01,700 --> 00:21:03,367
ارتشو برای خودش میخواد
201
00:21:04,502 --> 00:21:07,304
ارتش شخصی و ماوراء طبیعیه خودش
202
00:21:08,907 --> 00:21:10,307
ما باید به اسکات هشدار بدیم
203
00:21:43,842 --> 00:21:46,844
میدونی بهترین قسمت گرگینه بودن چیه؟
204
00:21:46,945 --> 00:21:48,946
حس شنوایی ماوراء طبیعی
205
00:21:54,719 --> 00:21:56,119
اینم شنیدی؟
206
00:22:12,570 --> 00:22:15,973
پریش ، پرش ، بیدار شو ، پریش
207
00:22:19,444 --> 00:22:20,444
متاسفم
208
00:22:20,545 --> 00:22:21,945
نه
209
00:22:28,787 --> 00:22:30,187
پریش
210
00:22:31,523 --> 00:22:33,190
پریش
211
00:22:33,925 --> 00:22:35,759
پریش ، بیدار شو
212
00:22:37,963 --> 00:22:40,597
خیلی شجاعانه بود
213
00:22:40,699 --> 00:22:42,099
اما بیهوده
214
00:22:45,670 --> 00:22:47,204
شلاق رو بزن
215
00:23:19,771 --> 00:23:20,971
آره ، لیام ، زود باش
ما باید عجله کنیم
216
00:23:21,072 --> 00:23:22,472
میتونیم هنوزم پیداش کنیم
217
00:23:35,320 --> 00:23:36,720
نه
218
00:23:37,422 --> 00:23:39,089
لیام ، فرار کن
219
00:24:04,649 --> 00:24:06,050
لیام
220
00:24:57,051 --> 00:24:58,602
باید اسکات رو پیدا کنیم
221
00:25:58,663 --> 00:26:00,063
لیام
222
00:26:01,099 --> 00:26:02,666
تو باید اسکات رو پیدا کنی
223
00:26:02,767 --> 00:26:04,168
من ولت نمیکنم
224
00:26:10,375 --> 00:26:12,042
مجبوری
225
00:26:12,143 --> 00:26:13,977
میتونی اون طرف نجاتم بدی
226
00:26:19,984 --> 00:26:21,384
من باورت دارم
227
00:26:23,054 --> 00:26:24,454
عاشقتم
228
00:26:26,758 --> 00:26:28,158
پس برو
229
00:26:53,408 --> 00:26:54,841
باید یه راه دیگه ای باشه
230
00:26:56,861 --> 00:26:58,562
فقط باید فکر کنیم
231
00:26:58,663 --> 00:27:00,664
- فکر کنیم؟
- آره
232
00:27:00,765 --> 00:27:02,899
فکر کنیم که چطوری میتونیم از یه
راهروی ماوراء طبیعی
233
00:27:03,000 --> 00:27:04,434
که فولاد رو ذوب میکنه عبور کنیم
234
00:27:05,674 --> 00:27:07,442
من که نگفتم آسون خواهد بود
235
00:27:07,543 --> 00:27:11,045
اما لزومی نداره که خیلی هم
سخت باشه
236
00:27:14,950 --> 00:27:16,818
چرا یهویی انقدر این
واست مهم شده؟
237
00:27:16,919 --> 00:27:18,720
چرا نمیشه تا
فردا صبر کنی؟
238
00:27:18,821 --> 00:27:20,789
من...من نمیدونم
چطوری این اتفاق افتاد
239
00:27:20,890 --> 00:27:21,956
اما اتفاق افتاد
240
00:27:22,057 --> 00:27:24,192
هرچی که لیدیا سعی داشت
بهمون بگه
241
00:27:24,860 --> 00:27:25,927
همش درسته
242
00:27:37,540 --> 00:27:42,110
تخت خوابش...لباساش که هیچوقت تا نمیزد
تابلوی ثبت جرمش
243
00:27:45,848 --> 00:27:47,015
اون عضو یه تیم لاکراسه
244
00:27:47,116 --> 00:27:50,084
منظورم اینه که... بازیش خیلی بده
ولی بالاخره توی یه تیمه
245
00:27:52,488 --> 00:27:53,888
کلودیا
246
00:27:55,791 --> 00:27:57,192
ما یه پسر داریم
247
00:27:58,928 --> 00:28:00,728
و میتونیم پیداش کنیم
248
00:28:00,830 --> 00:28:02,096
و برش گردونیم
249
00:28:02,198 --> 00:28:03,665
هیچی اینجا نیست
250
00:28:13,676 --> 00:28:16,277
تو باید بیای داخل اتاق عزیزم
251
00:28:19,782 --> 00:28:21,182
بیا
252
00:28:33,963 --> 00:28:37,365
نوآه بازم هیچی اینجا نیست
253
00:28:53,682 --> 00:28:55,082
تو اینجایی
254
00:29:01,123 --> 00:29:02,290
اون رد پامون رو دنبال کردش
255
00:29:02,391 --> 00:29:04,325
من بیچارگیتون رو دنبال کردم
256
00:29:06,762 --> 00:29:08,162
ما هممون توی یه وضع بدی قرار داریم
257
00:29:08,230 --> 00:29:11,032
نا امید از اینکه داخل بشیم
و همه رو نجات بدیم
258
00:29:11,133 --> 00:29:15,570
و امیدوار به اینکه یه راهی پیدا کنیم
تا جلوی این ارتش مُرده رو بگیریم
259
00:29:15,671 --> 00:29:17,071
هممون یه چیزی میخوایم
260
00:29:17,172 --> 00:29:18,588
به نکته ی خوبی اشاره کرد
261
00:29:18,589 --> 00:29:19,507
اگه کسی رو نکُشه
262
00:29:19,608 --> 00:29:22,277
دیگه...اگه کس "دیگه ای" رو نکشه
263
00:29:22,378 --> 00:29:25,113
تموم چیزی که الان اهمیت داره اینه که
از این حلقه عبور کنیم
264
00:29:25,214 --> 00:29:26,447
پس شانس نداری
265
00:29:26,548 --> 00:29:28,116
حلقه هر چیزی رو که تلاش کنه
از بینش عبور کنه میسوزونه
266
00:29:28,217 --> 00:29:29,617
شاید نه هر چیزی رو
267
00:29:35,658 --> 00:29:37,058
جوردن
268
00:29:38,394 --> 00:29:41,229
اگه سگ جهنمی بتونه در رو باز کنه
هممون با هم میریم
269
00:29:41,330 --> 00:29:42,430
تو آدم بده ای
270
00:29:42,531 --> 00:29:44,799
مطمئنم که کمک کردن به تو
فکر خیلی بدیه
271
00:29:45,634 --> 00:29:47,034
آدم خوب..آدم بد
272
00:29:47,035 --> 00:29:49,671
کِی انقدر اوضاع
تبعیض آمیز شده بوده؟
273
00:29:49,772 --> 00:29:51,773
جنگ جهانی دوم
274
00:29:53,676 --> 00:29:55,076
اون یه نازی ـه
275
00:29:55,477 --> 00:29:57,378
اون هانت رو برای خودش میخواد
276
00:29:57,479 --> 00:29:59,480
اون ارتش ماوراء طبیعیه خودشو میخواد
277
00:30:05,254 --> 00:30:06,955
ما اجازه نمیدیم از اون
حلقه عبور کنی
278
00:30:07,056 --> 00:30:08,456
اجازه نمیدید؟
279
00:30:08,557 --> 00:30:10,058
درک میکنم
280
00:30:10,159 --> 00:30:12,460
شما هنوز فکر میکنید
نظرتون مهمه
281
00:30:35,485 --> 00:30:36,885
سگ جهنمی
282
00:30:42,392 --> 00:30:43,359
پریش ، وایسا
283
00:30:56,940 --> 00:30:58,340
زیباست
284
00:31:07,484 --> 00:31:08,884
حالا
285
00:31:15,592 --> 00:31:16,992
نه
286
00:31:26,203 --> 00:31:27,603
نوآه؟
287
00:31:28,405 --> 00:31:29,805
نوآه؟
288
00:31:35,412 --> 00:31:37,847
من تولد پارسالت
رو یادم نمیاد
289
00:31:41,484 --> 00:31:44,486
یا اینکه ما برای سالگرد ازدواج یا
کریسمس ـمون چیکار کردیم
290
00:31:47,023 --> 00:31:48,958
نمیدونم چند سال
291
00:31:49,059 --> 00:31:51,627
این خیلی مسخرست
ما به بیگ شُر رفتیم
292
00:31:55,332 --> 00:31:56,732
نه
293
00:31:57,868 --> 00:32:00,050
ما همیشه میخواستیم که به بیگ شُر بریم
294
00:32:00,051 --> 00:32:02,303
رفتیم...یادمه
295
00:32:03,673 --> 00:32:05,074
نه عزیزم
296
00:32:07,010 --> 00:32:08,410
نرفتیم
297
00:32:13,016 --> 00:32:15,517
من این عکسو توی
آخرین روز خوبت گرفتم
298
00:32:18,521 --> 00:32:21,056
استایلز قبول نکرد که تو رو ترک کنه
299
00:32:21,157 --> 00:32:24,360
من مریض بودم
اما کم کم بهتر شدم
300
00:32:24,461 --> 00:32:26,128
تمام روز خودت بودی
301
00:32:26,229 --> 00:32:29,331
استایلز مادرش پیشش برگشته بود
و...من
302
00:32:32,235 --> 00:32:33,769
و منم همسرم پیشم برگشته بود
303
00:32:35,205 --> 00:32:37,573
داروها داشتند جواب میدادند
304
00:32:39,976 --> 00:32:42,578
استایلز همش داشت راجع به مدرسش صحبت میکرد
305
00:32:42,679 --> 00:32:45,748
تموم اون مشکلاتی که
توشون گرفتار شده بود
306
00:32:45,849 --> 00:32:48,450
خیلی تلاش کرد که بیدار بمونه
307
00:32:48,551 --> 00:32:51,687
وقتی که بالاخره خوابش رفت
روی دستای تو بود
308
00:32:51,788 --> 00:32:54,123
دکتر ها نمیتونستن اینو توضیح بدند
309
00:32:54,224 --> 00:32:57,226
دوباره شروع کردیم به برنامه ریزی
و رویا پردازی
310
00:32:58,929 --> 00:33:00,696
کنار هم نشستیم و
311
00:33:03,733 --> 00:33:05,501
همدیگه رو نگاه کردیم
312
00:33:09,639 --> 00:33:11,073
نیازی نداشتیم حرف بزنیم
313
00:33:15,245 --> 00:33:17,513
اما وقتی تو بالاخره
چشماتو بستی
314
00:33:18,782 --> 00:33:20,349
من دوباره خودم بودم
315
00:33:22,752 --> 00:33:24,420
میدونستم مُردی
316
00:34:04,602 --> 00:34:06,270
لیام ، تو و لیدیا برید به سمت انبار
317
00:34:26,941 --> 00:34:28,529
شلاق...تو رو نگرفت
318
00:34:28,530 --> 00:34:29,642
فکر نکنم که اونا
بخوان ما رو بگیرند
319
00:34:29,643 --> 00:34:31,056
فکر کنم میخوان
مارو بکُشند
320
00:35:13,020 --> 00:35:15,255
چرا فرار نمیکنید؟
321
00:35:35,076 --> 00:35:36,476
برو
322
00:35:54,462 --> 00:35:55,878
اون صدا امیدوار کننده نبود
323
00:35:55,879 --> 00:35:58,365
خب ، خیلی صدای امیدوار کننده کم پیدا میشه
ادامه بده برو
324
00:36:10,011 --> 00:36:10,977
چه اتفاقی داره میفته؟
325
00:36:11,078 --> 00:36:13,547
نمیدونم
پشت سر من وایسا
326
00:36:16,951 --> 00:36:18,351
دنبالم بیا
327
00:36:37,872 --> 00:36:39,272
ازت ترسیده
328
00:36:41,776 --> 00:36:43,176
من از خودم ترسیدم
329
00:36:50,785 --> 00:36:53,386
شماره ای که تماس گرفتید
موجود نیست
330
00:36:53,487 --> 00:36:56,323
لطفا شماره رو بررسی کنید
یا دوباره تماس بگیرید
331
00:36:56,424 --> 00:36:57,691
این یه پیغام از پیش ضبط شده ـست
332
00:37:03,965 --> 00:37:08,342
متاسفیم ، شماره ای که شما
تماس گرفتید موجود نمی باشد
333
00:37:08,343 --> 00:37:09,269
لطفا شماره رو بررسی کنید
یا دوباره تماس بگیرید
334
00:37:09,370 --> 00:37:11,171
- اسکات
- این یه پیغام از پیش ضبط شده ـست
335
00:37:28,623 --> 00:37:29,723
اسکات
336
00:37:29,824 --> 00:37:31,658
مادرت رفته
337
00:37:32,293 --> 00:37:34,361
اما هنوزم زنده ـست
338
00:37:43,204 --> 00:37:44,604
الان چیکار کنیم؟
339
00:37:45,206 --> 00:37:46,606
نمیتونیم از دستشون مخفی بشیم
340
00:37:47,942 --> 00:37:49,342
لیدیا چی؟
341
00:37:50,277 --> 00:37:51,677
روح سوار ازش میترسید
342
00:37:52,313 --> 00:37:54,414
ترس نبود... اون
343
00:37:57,918 --> 00:38:00,687
یه چیزی شبیه احترام گذاشتن بود
344
00:38:00,788 --> 00:38:01,988
مهم نیست
345
00:38:02,089 --> 00:38:03,790
حلقه از دست رفته
346
00:38:03,891 --> 00:38:05,759
ما تنها افرادی هستیم که
توی بیکن هیلز موندیم
347
00:38:19,373 --> 00:38:20,773
من یه پسر دارم
348
00:38:23,244 --> 00:38:25,545
اسمش میچیسلاو استلینسکی ـه
349
00:38:26,681 --> 00:38:28,081
اما ما استایلز صداش میزنیم
350
00:38:30,317 --> 00:38:31,717
یادم میاد
351
00:38:34,488 --> 00:38:36,222
وقتی استایلز یه بچه ی کوچیک بود
352
00:38:36,323 --> 00:38:38,091
نمیتونست اسم اولش رو بگه
353
00:38:38,826 --> 00:38:39,926
نمیدونم چرا
354
00:38:40,027 --> 00:38:42,495
خیلی گفتنشم راحت بود ، ولی ...آه
355
00:38:43,564 --> 00:38:46,733
نزدیک ترین چیزی که میتونست بگه
میسچیف بود
356
00:38:47,601 --> 00:38:50,070
مادرش با اون اسم صداش میکرد تا اینکه
357
00:38:55,242 --> 00:38:57,243
یادم میاد وقتیکه...آه
358
00:38:57,344 --> 00:38:59,846
تا وقتیکه استایلز اولین جیپ ـش رو گرفت
359
00:39:01,482 --> 00:39:03,516
به مادرش تعلق داشت
360
00:39:03,617 --> 00:39:05,385
اون میخواست که استایلز
همچین چیزی داشته باشه
361
00:39:05,486 --> 00:39:07,554
وقتی برای اولین
بار پشت اون ماشین نشست
362
00:39:07,655 --> 00:39:10,523
مستقیم افتاد توی جوب
363
00:39:11,992 --> 00:39:15,128
اون روز اولین باندپیچی عمرش
رو واسش انجام دادم
364
00:39:17,765 --> 00:39:19,632
اون همیشه واسه خودش دردسر درست میکرد
365
00:39:20,768 --> 00:39:22,635
اما همیشه قبلش پاک بود
366
00:39:23,337 --> 00:39:24,737
همیشه
367
00:39:25,940 --> 00:39:27,474
امشب ما اینجاییم
368
00:39:28,275 --> 00:39:30,210
به خاطر پسر ساده لوحم
369
00:39:31,145 --> 00:39:34,447
که تصمیم گرفت اسکات
بهترین دوستش توی دنیا رو
370
00:39:34,548 --> 00:39:36,716
بهترین دوستش توی دنیا رو
371
00:39:38,352 --> 00:39:40,787
به سمت جنگل بکِشه تا
یه مُرده رو ببینه
372
00:39:43,257 --> 00:39:44,657
چطوری یادت اومد؟
373
00:39:47,361 --> 00:39:49,262
با لباس استایلز یه جرقه ای
تو ذهنم روشن شد
374
00:39:51,198 --> 00:39:53,867
بعدش کاموای قرمز مخصوص
تابلوی ثبت جرمش رو پیدا کردم
375
00:39:54,869 --> 00:39:57,670
در نهایت تمام وسایل
اتاقش آشکار شدند
376
00:39:58,606 --> 00:40:00,173
و همه ی خاطرات
377
00:40:03,344 --> 00:40:05,545
و بعدش عجیب ترین چیز اتفاق افتاد
378
00:40:06,947 --> 00:40:08,348
چی؟
379
00:40:08,449 --> 00:40:09,849
فکر کردم یه لحظه دیدمش
380
00:40:12,019 --> 00:40:13,286
مثل اینکه
381
00:40:13,387 --> 00:40:17,724
انگار یه چیزی وسط اتاق
باز شد
382
00:40:19,093 --> 00:40:20,493
فقط برای یه لحظه
383
00:40:22,096 --> 00:40:23,496
و بعدش دیگه نبود
384
00:40:24,198 --> 00:40:25,598
یه حلقه
385
00:40:27,868 --> 00:40:30,370
فکر میکردم که فقط یه
حلقه وجود داره
386
00:40:30,471 --> 00:40:31,871
دیدیم که ناپدید شد
387
00:40:34,642 --> 00:40:36,042
تو استایلزو یادت اومد
388
00:40:36,944 --> 00:40:38,645
و بعدش یه حلقه به وجود اومد
389
00:40:39,513 --> 00:40:41,014
اگه کلانتر میتونه اینکارو کنه
390
00:40:41,115 --> 00:40:42,182
شاید ما هم بتونیم
391
00:40:42,283 --> 00:40:43,750
اما اون حلقه بسته شد
392
00:40:43,851 --> 00:40:45,251
پس دوباره بازش میکنیم
393
00:40:45,953 --> 00:40:46,986
چطوری؟
394
00:40:48,789 --> 00:40:50,189
با به یاد آوردن استایلز
395
00:40:52,226 --> 00:40:53,860
ما باید همه چیز رو به یاد بیاریم
396
00:40:53,938 --> 00:40:58,938
ترجمه توسط رسا فیلم ارائه می گردد
طرفداران سریال تین ولف در ایران
Telegram.me/TWfans