1
00:00:40,000 --> 00:00:42,500
MINU LIBA-ABIKAASA
2
00:00:42,600 --> 00:00:44,700
Tore, et sa just selle
kleidi valisid, Veruca!
3
00:00:44,600 --> 00:00:47,300
Ta näeb ilus välja, kas pole?
4
00:00:47,200 --> 00:00:51,000
Ma abiellun!
Ma lähen mehele!
5
00:00:51,200 --> 00:00:55,700
Ilma loorita küll mitte.
Kus on see paha poiss?
6
00:00:55,600 --> 00:00:57,800
Jätsin selle vist ülakorrusele.
7
00:00:57,800 --> 00:01:02,700
Ära muretse.
Toon selle ära, õeke.
8
00:01:06,800 --> 00:01:10,400
Ta on nii tüütu.
- Ja kole.
9
00:01:10,400 --> 00:01:12,300
Näeb välja kui Karl Malden.
10
00:01:12,200 --> 00:01:15,500
Ma tean ja temast saab
tunni pärast mu meheõde!
11
00:01:15,400 --> 00:01:17,100
Kuidas sa sellega lepid?
12
00:01:17,100 --> 00:01:19,100
Teen Dannyle asjad selgeks.
13
00:01:19,000 --> 00:01:22,700
Kohtume tema tobeda
perega võimalikult harva.
14
00:01:22,600 --> 00:01:26,200
Kindel, et ta sellega päri on?
- Danny mulle juba ära ei ütle.
15
00:01:26,200 --> 00:01:29,500
Uskuge mind, ta on mul
hästi välja koolitatud.
16
00:01:30,500 --> 00:01:34,300
Mis sul eile Ericuga juhtus?
17
00:01:35,900 --> 00:01:38,700
Ütlesin talle, kui ta
tahab pulma peatada,
18
00:01:38,500 --> 00:01:41,200
peab ta rääkima kohe
või vaikima igavesti.
19
00:01:41,100 --> 00:01:42,500
Ja mis ta vastas?
20
00:01:42,600 --> 00:01:46,900
Ta ütles, et ei jää mitte iial paigale
ja ma peaksingi abielluma Dannyga.
21
00:01:46,800 --> 00:01:48,700
Kas ta sulle pulmakinki andis?
22
00:01:48,700 --> 00:01:50,700
Sa oled igavene kiimakott!
- Jah.
23
00:01:50,700 --> 00:01:53,400
Seda võib ka nii kutsuda.
24
00:01:53,300 --> 00:01:55,600
Sa oled nii paha!
25
00:01:56,800 --> 00:01:59,100
Ma luban, et see jääb viimaseks korraks.
26
00:01:59,100 --> 00:02:00,300
Mida iganes!
27
00:02:00,300 --> 00:02:02,700
Danny on nii armas ja teisi arvestav.
28
00:02:02,600 --> 00:02:04,700
Ja temast saab kardioloog.
29
00:02:04,700 --> 00:02:06,400
Nii et ma abiellun temaga
30
00:02:06,400 --> 00:02:08,500
ja selle kabatshokiga,
mis tal keset nägu on.
31
00:02:08,600 --> 00:02:10,100
Ta vanemad on ka küllalt rõvedad!
32
00:02:10,100 --> 00:02:14,100
Sule silmad, kui ta
su peal on! - Ja reied!
33
00:02:15,400 --> 00:02:19,300
Tunnen kaasa.
- See teeb küll haiget.
34
00:02:19,200 --> 00:02:22,000
See olin mina,
Danny Maccabee, 20 aasta eest.
35
00:02:21,900 --> 00:02:23,900
Hale, mis?
36
00:02:25,400 --> 00:02:28,200
Ma olin just oma kurbust
alkoholiga peletamas,
37
00:02:28,200 --> 00:02:31,000
kui juhtus midagi üsna huvitavat.
38
00:02:30,900 --> 00:02:36,000
Kullake, sa oled kui
koogike - kuum ja magus!
39
00:02:37,800 --> 00:02:39,100
Tere, iludus!
40
00:02:39,000 --> 00:02:44,000
Sa mängid vist trompetit,
sest sa väga erutad mind!
41
00:02:47,200 --> 00:02:48,300
Sa pillasid oma käekoti.
42
00:02:48,300 --> 00:02:52,800
Saaksin ma 10 sekundit istuda,
ilma et keegi ligi ajaks? Ma tänan.
43
00:02:53,500 --> 00:02:57,400
Ütlesin vaid, et su käekott kukkus maha.
44
00:02:59,600 --> 00:03:02,100
Anna andeks. Ma arvasin...
- Kõik on korras.
45
00:03:02,100 --> 00:03:04,200
Olen kindel, et sa ei
kohanud oma abikaasat
46
00:03:04,200 --> 00:03:06,500
sellisel "lihaturul".
47
00:03:06,500 --> 00:03:07,900
Hoopis koolikohvikus.
48
00:03:07,900 --> 00:03:10,500
Kaua sa abielus oled olnud?
49
00:03:10,400 --> 00:03:13,300
Mul oligi plaanis talle seda öelda.
50
00:03:13,300 --> 00:03:15,400
Kuid ma ei tahtnud, et ta teada
saaks, milline luuser ma olen,
51
00:03:15,400 --> 00:03:18,000
nii et ma väänasin natuke tõde.
52
00:03:18,000 --> 00:03:19,400
Kuus aastat.
53
00:03:19,400 --> 00:03:21,100
Kus su naine täna on?
54
00:03:21,100 --> 00:03:25,300
Ma lakkasin juba ammu
seda küsimust endalt küsimast.
55
00:03:25,300 --> 00:03:26,400
Kui kohutav.
56
00:03:26,400 --> 00:03:28,100
Naise arust töötan ma liiga palju.
57
00:03:28,100 --> 00:03:34,100
Üritan toetada teda,
tema ostu- ja kokaiinihullust.
58
00:03:33,900 --> 00:03:38,000
Miks sa teda maha ei jäta?
- Laste pärast.
59
00:03:38,300 --> 00:03:40,800
Kõigi 14-ne.
60
00:03:41,300 --> 00:03:46,300
Mulle meeldib lapsendada
ja teen seda ka edaspidi.
61
00:03:46,600 --> 00:03:48,400
Vaeseke.
62
00:03:48,400 --> 00:03:50,600
Tahad siit jalga lasta?
63
00:03:50,500 --> 00:03:54,000
Ja nii ma avastasingi
pulmasõrmuse mõjujõu.
64
00:03:53,900 --> 00:03:58,100
Minu alanduse sümbolist sai vahend
jalgade uuesti alla saamiseks.
65
00:03:58,000 --> 00:04:01,100
Mingi nali või? Elevandilont!
66
00:04:01,100 --> 00:04:05,200
Ma vahetasin oma eriala
kardioloogist ilukirurgiks,
67
00:04:05,200 --> 00:04:10,000
vabanesin suurest ninast ja sellest
sõrmusest sai minu teema.
68
00:04:09,800 --> 00:04:14,500
Ma lihtsalt eeldasin, et pärast abiellumist
lõpetab ta teistega meestega kohtumise...
69
00:04:14,400 --> 00:04:18,000
Pead selle sõrmuse
õigele südamele asetama.
70
00:04:17,900 --> 00:04:20,500
See on hea moment.
71
00:04:20,500 --> 00:04:23,800
Jah. Ehk jätkaks seda kusagil?
72
00:04:23,700 --> 00:04:27,300
Olgu, lähme. Sinu tuppa.
73
00:04:29,000 --> 00:04:31,900
Vahel ma mõtlen,
et viskaks sõrmuse ookeani.
74
00:04:31,900 --> 00:04:34,800
Tean, et käitun vääralt.
Kuid ma ei suuda seda teha.
75
00:04:34,800 --> 00:04:37,700
See on minu kullakallis.
76
00:04:38,000 --> 00:04:41,700
Pealegi on libaabielu
täiuslik moodus selleks,
77
00:04:41,600 --> 00:04:44,600
et keegi mu südant
enam kunagi ei murraks.
78
00:04:46,600 --> 00:04:48,800
Cindy
Lõbus öö oli!
79
00:04:48,700 --> 00:04:50,700
PS! Aitäh, et sa mind ei löönud,
nagu mu naine seda teeb.
80
00:04:56,000 --> 00:05:00,300
Mis need on?
- Rinnakotikesed.
81
00:05:00,100 --> 00:05:03,400
Teatud naised pistavad need
enda lamedatesse rindadesse,
82
00:05:03,400 --> 00:05:06,000
et teha need nõndaviisi suureks.
83
00:05:05,800 --> 00:05:10,600
Selliseid ma küll ei tellinud.
Mis see üldse on?
84
00:05:10,400 --> 00:05:12,100
See on nagu restorani siirupianum.
85
00:05:12,100 --> 00:05:13,300
Ma ei kujuta ette, mis see on.
86
00:05:13,300 --> 00:05:17,500
Ole nüüd. Neid ei anna
võrreldagi päris rindadega.
87
00:05:17,400 --> 00:05:18,500
Ei... No mida asja?
88
00:05:18,600 --> 00:05:21,200
Ma üritan kõigest õppida.
89
00:05:21,200 --> 00:05:24,800
Dr Maccabee ei võtaks mitte
iialgi vastu kehvi rinnaimplantaate.
90
00:05:24,600 --> 00:05:26,400
Too mulle mu õige tellimus
91
00:05:26,400 --> 00:05:29,000
ja ütle Omarile, et ma soovin
selle eksimuse pärast soodustust?
92
00:05:29,000 --> 00:05:31,100
Jah, proua.
- Tänan, Simon.
93
00:05:31,200 --> 00:05:32,500
Kas mu kella 16 patsient
on kohal? - Jah.
94
00:05:32,400 --> 00:05:35,400
Esimene palat, Kirsten Brant.
Ära naerma hakka.
95
00:05:36,700 --> 00:05:42,000
Mulle tehti halba plastilist kirurgiat.
96
00:05:41,900 --> 00:05:43,400
Oleksin pidanud aimama,
et see arst on küsitava mainega.
97
00:05:43,400 --> 00:05:45,800
Ta kontor oligi juba kui ladu.
98
00:05:45,700 --> 00:05:47,800
Mõistetav.
99
00:05:49,500 --> 00:05:51,000
Küsimusi on?
100
00:05:51,000 --> 00:05:53,700
Ei ole. Lihtsalt aidake mind, kirurg.
101
00:05:53,600 --> 00:05:55,900
Muidugi. Tavaliselt on neid
102
00:05:55,800 --> 00:05:58,900
asju lihtsam päris
esimese korraga teha, aga...
103
00:06:00,100 --> 00:06:02,400
Mis on? Te nagu kõhkleksite.
- Mida?
104
00:06:02,400 --> 00:06:03,800
Ei, üldsegi mitte.
105
00:06:03,800 --> 00:06:06,000
Kuulsin, et olete oma
ala parim, dr Maccabee.
106
00:06:05,900 --> 00:06:11,600
Selles ma kindel pole, kuid
midagi annab välja mõelda küll.
107
00:06:11,600 --> 00:06:13,700
Rahunege.
108
00:06:15,200 --> 00:06:17,800
See on rahulik olek?
109
00:06:17,800 --> 00:06:20,400
Proovin seda korraks alla tõmmata.
110
00:06:20,300 --> 00:06:23,800
Ja lasen lahti.
Hästi, vupsab tagasi üles.
111
00:06:24,200 --> 00:06:27,500
Palun vabandust.
- Miks küll?
112
00:06:27,300 --> 00:06:28,900
Issand! See on lihtsalt...
113
00:06:29,000 --> 00:06:32,200
See vupsas kohe päris üles tagasi.
114
00:06:32,100 --> 00:06:33,900
Tõesti üsna kõrgele.
Peate sel silma peal hoidma.
115
00:06:33,900 --> 00:06:36,900
Jääb veel juustesse kinni nii.
116
00:06:37,400 --> 00:06:41,500
Vahest jätangi kulmu nii.
See teeb inimesi rõõmsaks.
117
00:06:41,500 --> 00:06:45,500
Ei. Kuid kas te saaksite tulla
mu lapse sünnipäevapeole?
118
00:06:45,400 --> 00:06:46,800
See on juba liig.
- Vabandust!
119
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
Las ma kallistan teid.
120
00:06:47,900 --> 00:06:50,800
Vajate esmalt kallistust.
Küll me kulmu paika saame.
121
00:06:52,000 --> 00:06:53,500
Isver! Ma pean nüüd minema...
122
00:06:53,400 --> 00:06:55,600
Vabandage.
123
00:06:56,000 --> 00:06:58,200
Kill-kõll!
124
00:06:58,200 --> 00:07:01,800
Eddie jõudis kohale.
- Hei. Ta on mu nõbu.
125
00:07:01,700 --> 00:07:03,200
Jumaluke.
126
00:07:03,200 --> 00:07:06,500
Kulmud on metsikuks läinud.
Mulle see lausa meeldib.
127
00:07:06,500 --> 00:07:08,600
Mis te hiljem teete?
128
00:07:08,500 --> 00:07:12,000
Mul on kahju. Ma käin juba
kellegagi. - Näed sa siis.
129
00:07:11,900 --> 00:07:13,400
Kulm-ai.
130
00:07:13,400 --> 00:07:14,900
Issake.
131
00:07:14,800 --> 00:07:17,600
Ma küll ei tea, kellega te
käite, aga kes nad ka poleks,
132
00:07:17,600 --> 00:07:21,500
neil pole sellist varustust
seal all, mõikate?
133
00:07:21,400 --> 00:07:22,600
Aitab, Eddie.
134
00:07:22,700 --> 00:07:25,700
Jah, see on väga hea. Küll
mina juba tean, minu kätetöö ju.
135
00:07:25,600 --> 00:07:29,600
Te lasite peenist suurendada?
- Jah.
136
00:07:29,600 --> 00:07:33,400
Seda tõesti tehakse?
Kui naljakas!
137
00:07:33,200 --> 00:07:36,000
Näeme 28ndal, dr Maccabee!
138
00:07:37,000 --> 00:07:41,300
Kutt, miks sa pead kõigile
mu operatsioonist rääkima?
139
00:07:41,100 --> 00:07:42,900
Hoian ma siin saladusi vaka all?
140
00:07:42,800 --> 00:07:46,200
Arvad, et Katherine ei tea sellest?
Ta oli ise protsessi juures.
141
00:07:46,200 --> 00:07:49,700
Tema käes oli suurendusklaas.
- Oli jah. Ning ka pintsetid.
142
00:07:49,600 --> 00:07:50,700
Tore küll.
143
00:07:50,800 --> 00:07:52,600
On sul olnud võimalust
ka selle katsetamiseks?
144
00:07:52,500 --> 00:07:55,400
Jah. Olen põrutanud küll.
145
00:07:55,300 --> 00:07:58,400
Ma ei hakka valetama, see on
paar korda juba uuristanud.
146
00:07:58,200 --> 00:08:00,000
Jah.
- Tõsiselt või?
147
00:08:00,000 --> 00:08:03,900
Mitte inimest.
Vaid nukku, mille valmistasin.
148
00:08:12,600 --> 00:08:14,500
Hei, Adon. Jõu.
149
00:08:14,500 --> 00:08:16,900
Danny! Tore, et tulla said!
150
00:08:16,900 --> 00:08:18,600
Kuidas läheb?
- Täitesüstid võtsid kaasa?
151
00:08:18,700 --> 00:08:21,000
Ei, võtsin hoopis oma nõo, Eddie.
152
00:08:21,000 --> 00:08:22,800
Rõõm tutvuda, Eddie.
153
00:08:22,700 --> 00:08:25,600
On see halloweenipidu?
- Nalja teed või?
154
00:08:25,500 --> 00:08:29,000
Lasid näole veel midagi teha, mis?
- Jah, natuke kohendamist.
155
00:08:28,900 --> 00:08:30,400
Hooldust.
156
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
Tahan lihtsalt mängus püsida, Danny.
157
00:08:32,500 --> 00:08:35,300
Ma ei üritagi väga edukas olla,
tahan kõigest natuke tasemel olla.
158
00:08:35,300 --> 00:08:38,400
Sa pead selle järele jätma. Kas sa
üldse tunned enda nägu enam?
159
00:08:38,300 --> 00:08:40,100
Ainult ühest kohast.
160
00:08:40,100 --> 00:08:44,100
Ja kõik, mis jääb
alla kulme, on tundetu.
161
00:08:47,400 --> 00:08:48,600
On see autoalarm?
162
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
Ta naerab.
- Selge pilt.
163
00:08:50,500 --> 00:08:53,400
Tahtsin su nõbu Danny juurde
minna, kuid ta ei võtnud mind vastu.
164
00:08:53,400 --> 00:08:56,000
Ta ei tahtnud seda teha!
165
00:08:56,000 --> 00:08:57,400
Asi läks ohtlikuks.
Selline kogus...
166
00:08:57,300 --> 00:08:58,900
Pead hakkama vaiksemalt võtma.
167
00:08:59,900 --> 00:09:01,800
No näed? Nii ei tohiks juhtuda.
168
00:09:01,700 --> 00:09:03,500
Adon! Adon!
169
00:09:03,900 --> 00:09:06,100
Ariel vigastas oma põlve.
See näeb kohutav välja.
170
00:09:06,000 --> 00:09:07,100
Mis juhtus? Rahune.
171
00:09:07,100 --> 00:09:08,400
Mida ma peaksin ette võtma?
172
00:09:08,300 --> 00:09:10,400
Verd jookseb.
- Võin haava kinni õmmelda.
173
00:09:10,400 --> 00:09:12,400
Too mu kott.
174
00:09:12,600 --> 00:09:15,500
Kukusid trepist alla, mis?
- Jah.
175
00:09:16,700 --> 00:09:19,600
Kukkusid millegi otsa?
Kas maas vedeles rula või...?
176
00:09:19,600 --> 00:09:23,700
Ei, miski juhtis mu
tähelepanu kõrvale. - Mis?
177
00:09:23,600 --> 00:09:24,800
Üks tüdruk.
178
00:09:24,900 --> 00:09:28,900
Hästi. Oli ta su ema või?
- Ei!
179
00:09:28,800 --> 00:09:30,100
Ta näeb muidu nii hea välja.
180
00:09:30,100 --> 00:09:32,500
Ta on ju su kasuema.
Ma võin sellist juttu ajada. - Ei.
181
00:09:32,400 --> 00:09:35,400
Hästi. See on lidokaiin.
Ära mõtle süstimisele.
182
00:09:36,100 --> 00:09:38,200
Ära mõtle sellele.
Mõtle hoopis oma näo peale.
183
00:09:38,200 --> 00:09:39,900
Tubli.
184
00:09:39,800 --> 00:09:45,800
Oli ta blond, brünett või punapea?
- Blond, päevitunud, pikk, ülikuum.
185
00:09:46,700 --> 00:09:48,200
Need nibud.
186
00:09:48,100 --> 00:09:49,900
Tahad, et tuimestan sul veel midagi ära?
187
00:09:49,900 --> 00:09:53,300
Muutud juba pisut imelikuks.
- Ei! Kõik on korras.
188
00:09:53,100 --> 00:09:56,200
Ma olen elus, rahvas!
189
00:10:05,800 --> 00:10:08,900
Hästi tehtud, doktor.
See oli sinust väga kena.
190
00:10:08,800 --> 00:10:10,700
Sa oled ilmselt see
tähelepanu kõrvale juhtija.
191
00:10:10,800 --> 00:10:15,000
Mis asi? - Poisil juhiti tähelepanu
kõrvale, sellepärast ta kukkuski.
192
00:10:14,900 --> 00:10:16,700
Nii et mina olen siis süüdi.
193
00:10:16,700 --> 00:10:19,300
Jah. Sinu seksikus sõna otseses
mõttes lükkas ta trepist alla.
194
00:10:19,300 --> 00:10:21,100
Edu selle kohtus
tõestamisel, Wisengruber.
195
00:10:21,100 --> 00:10:24,600
Wisengruber? Kas nii kutsutakse
tänapäeval kõmutüdrukut?
196
00:10:24,800 --> 00:10:27,400
Teadsin, et te kaks
leiate lõpuks teineteist!
197
00:10:27,200 --> 00:10:30,100
Vaata ette, Palmer,
ega need ilukirurgid
198
00:10:30,100 --> 00:10:32,600
oskavad väga hästi tegutseda.
199
00:10:34,000 --> 00:10:36,900
Jah, hästi, Adon.
200
00:10:40,900 --> 00:10:44,800
Minule ilukirurgia ei meeldi.
Kas tulemus liiga võlts ei jää?
201
00:10:44,600 --> 00:10:46,800
Oleneb tegijast.
Mina olen väga tasemel.
202
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
Osa mu patsientidest on
täna ka siin. - Tõesti?
203
00:10:48,700 --> 00:10:49,800
Jah. Vaata ringi.
204
00:10:49,900 --> 00:10:53,900
Vaata, kas leiad kellegi
loomuliku välimusega.
205
00:10:53,700 --> 00:10:57,500
Näiteks tema?
- See daam filmist "Saag"?
206
00:10:57,700 --> 00:10:59,700
Hästi. Kellele sa siit
iluoppe oled teinud?
207
00:10:59,700 --> 00:11:03,600
Hästi. Ei tahaks küll keelt kanda,
kuid seda kutti seal näed?
208
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
Seda seksika tagumikuga?
209
00:11:05,400 --> 00:11:08,400
Enne minu juures käimist
oli ta lameda tagumikuga.
210
00:11:08,300 --> 00:11:11,000
Tõesti?
- Tema selg ulatus jalgadeni.
211
00:11:10,900 --> 00:11:14,000
Asjal käies libiseks ta otse WC-potti.
212
00:11:13,900 --> 00:11:16,900
Väga romantiline, kas pole?
213
00:11:17,400 --> 00:11:20,100
Niisiis, Põhja-Carolina tüdruk,
kaua sa LA-s elanud oled?
214
00:11:20,000 --> 00:11:21,800
Peaaegu kaks aastat.
215
00:11:21,700 --> 00:11:24,300
Päris palju esinemist siis.
216
00:11:24,200 --> 00:11:26,900
Sa arvad, et olen näitlejanna?
- Kindla peale.
217
00:11:26,900 --> 00:11:29,900
Arva uuesti, doktor. Ma olen
6- nda klassi matemaatikaõpetaja.
218
00:11:29,800 --> 00:11:33,500
Kas Põhja-Carolinas polegi
siis koole, kus õpetada?
219
00:11:33,400 --> 00:11:36,100
Mu vanemad lahutasid.
220
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
Päris kole lahkuminek oli.
Käisin siis veel 8-ndas klassis.
221
00:11:39,100 --> 00:11:43,500
Ja... Ma ei teagi. Mul sai
kõrini poolte valimisest...
222
00:11:43,300 --> 00:11:48,100
Arvasin, et muudan
elu ja kolin õige LA-sse.
223
00:11:48,000 --> 00:11:50,500
Õigesse kohta tulid.
Siin ei lahuta mitte keegi.
224
00:11:50,400 --> 00:11:52,500
Jajah.
225
00:11:52,800 --> 00:11:57,000
Ma pole varem sinuvanuse tüdrukuga
väljas käinud. Täitsa kena kohe.
226
00:11:56,900 --> 00:12:01,700
Oh ei. Sinu esimene vale minule.
- Sa oled osav. Hästi.
227
00:12:01,800 --> 00:12:05,200
Ma pole varem sinuvanuse
tüdrukuga väljas käinud
228
00:12:05,000 --> 00:12:07,800
ja sellist sidet tundnud.
229
00:12:07,700 --> 00:12:09,900
Tegelikult pole ma kunagi mingit sidet
230
00:12:09,900 --> 00:12:13,100
mitte üheski vanuses tüdrukuga tundnud.
231
00:12:13,100 --> 00:12:17,500
Näed? Ma tean, millal
sa valetad ja tõtt räägid.
232
00:12:17,600 --> 00:12:21,000
Jah. See, mis ma
teisena ütlesin, oli tõsi.
233
00:12:20,900 --> 00:12:23,000
Ma tean.
234
00:12:33,200 --> 00:12:37,100
Issand. See oli mu elu parim öö.
235
00:12:37,300 --> 00:12:43,300
Jah. Tundub, et see
võiks olla... õige asi.
236
00:12:44,500 --> 00:12:47,000
See on igati õige asi, Palmer.
237
00:12:46,900 --> 00:12:50,200
Ma pean tööle minema,
kuid ma võtan su numbri
238
00:12:50,100 --> 00:12:53,800
ja sa võid mind järgmine
kord viia korralikule kohtingule.
239
00:12:53,700 --> 00:12:57,300
Mu pükste taskus on numbriga nimekaart.
240
00:12:57,600 --> 00:13:01,800
Helista mulle ikka.
Ära lase mul oodata.
241
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
Ma otsiks nimekaardi ise välja,
242
00:13:03,400 --> 00:13:05,500
aga ma ei taha, et sa mind
päevavalguses alasti näeks.
243
00:13:05,500 --> 00:13:08,100
See võib asja ära rikkuda.
244
00:13:12,300 --> 00:13:16,400
Mis see on?
- Ring?
245
00:13:16,300 --> 00:13:21,800
Pulmasõrmus? Sa oled abielus?
- Ei ole ma midagi.
246
00:13:21,600 --> 00:13:24,900
See pole minu oma.
247
00:13:24,800 --> 00:13:28,000
Kelle oma see siis sinu
pükste taskus on, Danny?
248
00:13:27,900 --> 00:13:33,300
Anna mulle üks hetk selle
selgitamiseks. - Palun väga.
249
00:13:33,700 --> 00:13:37,100
Mul kulub rohkem kui üks hetk.
- Olen mina alles idioot!
250
00:13:37,000 --> 00:13:39,800
Ei, ei, ei.
- Ära helista mulle!
251
00:13:39,800 --> 00:13:41,800
Ei, Palmer!
252
00:13:44,600 --> 00:13:49,400
Ma ütlesin ju, et see libaabielu
värk ei tõota midagi head.
253
00:13:49,300 --> 00:13:53,100
Räägi talle parem tõtt.
- Arvad, et saan talle tõtt rääkida?
254
00:13:53,500 --> 00:13:55,500
Las ma harjutan.
Mängi korraks teda.
255
00:13:55,500 --> 00:13:57,800
Hästi. Üks hetk.
256
00:13:59,000 --> 00:14:01,400
Hästi. Nii ta küll ei tee.
257
00:14:01,400 --> 00:14:05,300
Ma kannan vahel mängult pulmasõrmust...
258
00:14:05,200 --> 00:14:10,300
Sa oled siga.
Anna andeks. Oled jah.
259
00:14:10,100 --> 00:14:12,300
Mis viga? Sa kõnnid väga imelikult.
260
00:14:12,200 --> 00:14:14,400
Selg annab tunda.
Magasin eile rannas.
261
00:14:14,300 --> 00:14:15,500
Püha jumal.
262
00:14:15,400 --> 00:14:17,700
Millal sa oma selgroogu
tugevdama hakkad?
263
00:14:17,700 --> 00:14:19,100
Päriselt ka, kasuta Flomaxi.
264
00:14:19,100 --> 00:14:22,600
Pead rohkem trenni tegema kui
kord kuus. - Mul pole selleks aega.
265
00:14:22,500 --> 00:14:24,100
On küll. Sa ei saa seda öelda, Danny.
266
00:14:24,100 --> 00:14:27,300
Mu ema ütles alati, et Cary Grant
ei käinud kunagi jõusaalis.
267
00:14:27,100 --> 00:14:30,200
Käis iga päev ainult treppidest,
ei kasutanud kunagi lifti.
268
00:14:30,100 --> 00:14:32,600
Tahad kuulda mu jäljendust
tema ülemteenrist? - Jah.
269
00:14:32,600 --> 00:14:33,700
Jälgi.
- Mida?
270
00:14:33,700 --> 00:14:38,300
Halloo? Ei, ta on surnud.
Hästi, nägemiseni.
271
00:14:38,100 --> 00:14:39,400
Hea nali. Väga naljakas.
272
00:14:39,300 --> 00:14:43,100
Ema, anna mulle raha.
- Tere, kuidas läheb?
273
00:14:43,100 --> 00:14:44,300
Tore teid näha, lapsed.
274
00:14:44,300 --> 00:14:46,500
Palun olge viisakad
ja tervitage dr Maccabeed.
275
00:14:46,400 --> 00:14:49,500
Tere, dr Danny.
Kuidas sul täna läheb?
276
00:14:49,400 --> 00:14:51,000
Kas tema on mu partner, dr Doolittle?
277
00:14:50,900 --> 00:14:54,300
Miks ta sellise häälega räägib?
- Ta on harjutanud aktsente.
278
00:14:54,200 --> 00:15:00,200
Ma läksin sellest suvest näiteringi.
Minust saab järgmine Miley Cyrus.
279
00:15:00,000 --> 00:15:02,500
Aga sina, noormees? Kas sulle
meeldib Hannah Montana?
280
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
Ei. Mulle meeldib Californication.
281
00:15:04,300 --> 00:15:07,300
Millal sa seda üldse vaatad?
282
00:15:07,300 --> 00:15:10,500
Rosa laseb meil vaadata "Showtime'i",
kui ta oma poisile helistab.
283
00:15:10,500 --> 00:15:13,500
Söö seeni! Just nii!
284
00:15:13,700 --> 00:15:15,900
Sul on kodus kindel kord, mis?
285
00:15:15,900 --> 00:15:18,500
Dr Danny?
- Jah?
286
00:15:18,300 --> 00:15:21,200
Viiksid sa mind Hawaiile, et ma
saaksin koos delfiinidega ujuda?
287
00:15:21,200 --> 00:15:23,900
Hawaiile? Ei.
288
00:15:23,900 --> 00:15:26,100
Ma nägin ühte etendust
Discovery Channelis.
289
00:15:26,200 --> 00:15:30,100
Hawaiil pidavat olema delfiinid,
kellega saab raha eest koos ujuda.
290
00:15:30,000 --> 00:15:31,200
Hästi.
291
00:15:31,100 --> 00:15:34,000
Mul pole üldse raha.
Ja mu ema sõnul oled sa rikas.
292
00:15:34,000 --> 00:15:35,900
Michael!
- Pole midagi.
293
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
Vahest peaksid sa raha ise teenima.
294
00:15:37,800 --> 00:15:40,000
Päris oma töökohas näiteks?
295
00:15:39,900 --> 00:15:43,600
Rikkad inimesed ei kingi teistele reise.
296
00:15:43,600 --> 00:15:45,700
Sellepärast nad rikkad
püsivadki. Saad aru?
297
00:15:45,700 --> 00:15:49,400
Kuid mu ema jutu järgi
aitad sa kogu aeg lapsi.
298
00:15:49,200 --> 00:15:54,400
Ravin jänesemoka või väärarengu.
299
00:15:54,300 --> 00:15:57,400
Hawaiile ma neid ei vii.
Selle eest võidakse vangi panna.
300
00:15:57,400 --> 00:16:01,100
Aga kui mina oleks väärarenguga?
Kas sa siis viiksid mind Hawaiile?
301
00:16:01,000 --> 00:16:05,700
Viiksin ja jätaksin ka sinna,
sest ma ei tahaks sind vaadata.
302
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
Hästi. Saate oma raha
ja ma tahan näha ka muutust.
303
00:16:07,400 --> 00:16:08,500
Ja ma ei taha teilt pärast kuulda,
304
00:16:08,600 --> 00:16:11,200
et te sõite toitu, mille eest mina maksan.
305
00:16:11,200 --> 00:16:14,100
Ema, kas ma võin
enne minekut Devlinit teha?
306
00:16:14,000 --> 00:16:16,700
Ikka. Tualett asub koridori lõpus.
Palun mine temaga kaasa.
307
00:16:16,500 --> 00:16:19,200
Me avame viie minuti pärast ja ta
ei tohi seal terve igaviku istuda.
308
00:16:19,200 --> 00:16:21,300
Kirevase päralt õige, emme!
309
00:16:21,300 --> 00:16:23,400
Olgu peale, Winston Churchill.
310
00:16:23,500 --> 00:16:26,700
Ta ütles, et peab Devlinit
tegema. Mida see tähendab?
311
00:16:26,600 --> 00:16:32,600
Mul oli üks sõber naisüliõpilasseltsis,
kelle nimi oli Devlin Adams...
312
00:16:32,800 --> 00:16:34,900
Mitte just sõber.
Pigem tugev vastane.
313
00:16:34,900 --> 00:16:37,600
Nii et ta oli su sõber-vaenlane?
- Jah.
314
00:16:37,500 --> 00:16:40,800
Ta kindlasti meeldiks sulle.
Ta näeb väga võlts välja.
315
00:16:40,800 --> 00:16:45,400
Tal olid alati lahedaimad riided
ja seksikaimad poisid...
316
00:16:45,200 --> 00:16:47,300
Ta häirib sind.
- Ja veel kuidas.
317
00:16:47,300 --> 00:16:50,000
Ühel õhtul võtsin ma klaasikese veini...
318
00:16:49,900 --> 00:16:51,800
Pudeli.
- Jah.
319
00:16:51,700 --> 00:16:53,300
Ja...
320
00:16:53,400 --> 00:16:56,200
Ja mul sai nii kõrini,
et lapsed ütlevad näiteks:
321
00:16:56,100 --> 00:16:57,500
"Ma pean pasale minema".
322
00:16:57,500 --> 00:16:59,100
"Ma pean kakale minema".
323
00:16:59,100 --> 00:17:02,200
Ma ütlesin neile, et seda
kutsutakse "Devlini tegemiseks"
324
00:17:02,100 --> 00:17:05,200
ning see meeldis neile.
Ja see jäigi püsima.
325
00:17:05,400 --> 00:17:07,000
Mina kutsusin seda "musta kurgi tegemiseks".
326
00:17:07,000 --> 00:17:08,800
Mille?
- Ma ei ütle seda...
327
00:17:08,800 --> 00:17:11,000
Valjult välja?
- Teistele. - Tore.
328
00:17:10,900 --> 00:17:12,600
Mida me mu armuelu
suhtes siis ette võtame?
329
00:17:12,500 --> 00:17:15,900
Danny, tunneksin end kohutavalt,
330
00:17:15,900 --> 00:17:19,900
kui mul oleks natukenegi usku, et sa
põrutad edukalt 23-aastasi tüdrukuid.
331
00:17:19,700 --> 00:17:22,100
Püha Devlin, sa ei pane mind tähele.
332
00:17:22,000 --> 00:17:25,400
See pole mingi Tee-Devliniga üritus.
333
00:17:25,400 --> 00:17:29,600
Mul on tõsi taga. See on
õige Devlin. Ma võiksin...
334
00:17:29,500 --> 00:17:33,300
Vannun jumala nimel,
et näen temaga ühist tulevikku.
335
00:17:34,400 --> 00:17:36,100
Sul on õigus. Sa ei saa talle tõtt rääkida.
336
00:17:36,100 --> 00:17:37,400
Isiklik rekord!
337
00:17:37,400 --> 00:17:40,100
Jumal küll. Anna andeks.
338
00:17:40,100 --> 00:17:42,500
Tore, et kellelgi hästi läheb.
339
00:17:42,500 --> 00:17:44,500
Ma soovitan sul tõsisesse
suhtesse mitte astuda,
340
00:17:44,400 --> 00:17:46,700
sest see viib abieluni
341
00:17:46,700 --> 00:17:49,200
ning abielu omakorda
lahutuseni ning see on...
342
00:17:49,100 --> 00:17:50,700
No vaata või minu vaeseid lapsi.
343
00:17:50,600 --> 00:17:52,800
Nende isa pidi neid täna
koolist koju viima.
344
00:17:52,700 --> 00:17:54,300
Ei ilmunud kohale?
- Jälle jah.
345
00:17:54,300 --> 00:17:58,200
Kuid tead, mis? Vähemalt tulin
mõistusele ja lahutasin temast.
346
00:17:58,000 --> 00:18:00,100
Jajah.
347
00:18:01,600 --> 00:18:03,100
Oota natuke.
348
00:18:09,600 --> 00:18:11,100
Te minge ilma minuta.
349
00:18:11,100 --> 00:18:12,200
Ei, ei.
350
00:18:12,200 --> 00:18:13,700
Palmer, Palmer, Palmer.
351
00:18:13,700 --> 00:18:15,200
Ütlesin ju, et ma ei
taha sind enam näha.
352
00:18:15,300 --> 00:18:19,800
Tahtsin sulle lihtsalt midagi
selgitada. - Las ma ise.
353
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
Ma ei käi abielus meestega.
354
00:18:23,400 --> 00:18:27,000
Mu isa pettis ema, kui noor olin.
Mina armukeseks ei hakka!
355
00:18:27,000 --> 00:18:29,100
Abielurikkuja!
356
00:18:29,100 --> 00:18:31,100
Võta nüüd vabalt, Damien, eks?
357
00:18:31,100 --> 00:18:33,400
Ta nimi on Silas
ja jäta tema sellest välja.
358
00:18:33,300 --> 00:18:35,500
Ma tapan su.
359
00:18:35,500 --> 00:18:38,000
Mida? Iga kell teeb ära!
360
00:18:38,200 --> 00:18:40,400
Kuule! Ma olen tõesti abielus.
361
00:18:40,300 --> 00:18:42,500
Ent kohutavas.
362
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
Mu naine ei räägigi minuga enam õieti.
363
00:18:44,300 --> 00:18:46,200
Danny, seda räägivad kõik abielumehed.
364
00:18:46,100 --> 00:18:48,100
Kui su abielu kohutav on,
siis miks sa ei lahuta?
365
00:18:48,100 --> 00:18:50,600
Ma teengi seda.
366
00:18:50,900 --> 00:18:53,600
Tõesti?
- Jah! See on läbi.
367
00:18:53,500 --> 00:18:55,100
Issand, ma ei suuda seda uskuda.
368
00:18:55,000 --> 00:18:56,400
Ma lõhkusin abielu!
369
00:18:56,600 --> 00:19:00,800
Mul hakkab vist paha...
- Ei, see ei juhtunud sinu pärast.
370
00:19:00,700 --> 00:19:03,000
Andsin lahutuse juba ammu sisse.
371
00:19:03,000 --> 00:19:06,100
Paari päeva pärast allkirjastame paberid
372
00:19:06,000 --> 00:19:08,300
ja siis pole teda minu jaoks enam olemas.
373
00:19:08,300 --> 00:19:11,800
Mis ta nimi on?
- Proua Maccabee.
374
00:19:11,900 --> 00:19:16,700
Eesnime mõtled?
See on Devlin.
375
00:19:16,700 --> 00:19:18,300
Ta nimi on Devlin?
376
00:19:18,200 --> 00:19:21,100
Kas pole kehv nimi?
Jah, jah, jah.
377
00:19:21,000 --> 00:19:24,900
Kuid paraku me Devliniga lahutame,
378
00:19:24,900 --> 00:19:29,100
sest ma tabasin ta mind
ühe teise tüübiga petmast.
379
00:19:29,000 --> 00:19:34,500
Mitte küll mina isiklikult, vaid üks
teleseriaal "Petjad" tabas nad.
380
00:19:34,900 --> 00:19:38,600
Palusin neil seda eetrisse mitte lasta,
sest seda on liiga valus vaadata.
381
00:19:38,500 --> 00:19:40,800
Nad põletasid lindi,
nii et sa ei saa seda näha.
382
00:19:40,700 --> 00:19:42,800
Kuid ma soovin, et sa näeksid.
383
00:19:42,700 --> 00:19:47,800
Üks teine tüüp?
- Jah. Nimeks Dolph.
384
00:19:47,600 --> 00:19:51,800
Dolph?
- Dolph Lundgren. Jah.
385
00:19:51,600 --> 00:19:56,000
Nagu see näitleja
Rocky IV-st? - Ei, mitte tema.
386
00:19:55,900 --> 00:19:58,000
Ilmselt kui sa selle
teema üles võtaksid,
387
00:19:58,000 --> 00:20:00,600
läheks see mees väga
närvi, nii et ära tee seda.
388
00:20:00,500 --> 00:20:02,500
Danny, kutid lubavad
alati oma naisi maha jätta.
389
00:20:02,500 --> 00:20:03,600
Kuid nad ei tee seda.
390
00:20:03,600 --> 00:20:05,800
Ta on õnnelik selle Dolphiga,
391
00:20:05,700 --> 00:20:07,900
mis on tore. Ma tahan ka õnnelik olla.
392
00:20:07,900 --> 00:20:10,200
Ja seda võimaldad mulle ainult sina!
393
00:20:11,000 --> 00:20:12,300
Saad aru?
394
00:20:12,200 --> 00:20:14,600
Tahan vaid olla sinuga,
395
00:20:14,500 --> 00:20:18,100
ilma et mind kutsutaks "abielu-
rikkujaks" või kuidas iganes see
396
00:20:18,000 --> 00:20:21,200
"Maisilaps" mind nimetas.
397
00:20:21,100 --> 00:20:22,800
Hästi.
- Hästi?
398
00:20:22,800 --> 00:20:26,000
Ma pean seda temalt ka kuulma.
399
00:20:25,900 --> 00:20:28,100
Kas see sobib, kui ta
sulle sõnumi saadaks?
400
00:20:28,100 --> 00:20:30,500
Ma tahan temaga kohtuda.
401
00:20:34,700 --> 00:20:36,300
Olgu nii.
402
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
Tahad, et ma su
naist mängiks? - Jah.
403
00:20:38,500 --> 00:20:40,600
Peale Devlini mõnd muud
nime ei tulnud pähe?
404
00:20:40,500 --> 00:20:43,200
Tegin peaaegu Devlini püksi,
kui ta seda minult küsis.
405
00:20:43,100 --> 00:20:44,300
"Mis ta nimi on"?
Sattusin paanikasse.
406
00:20:44,300 --> 00:20:45,400
Ma muutun selle tüdruku
läheduses närviliseks.
407
00:20:45,300 --> 00:20:46,500
Sa sattusid paanikasse?
408
00:20:46,600 --> 00:20:48,800
Sina, kes valetab iga reede
õhtul, et tal on libaabikaasa?
409
00:20:48,700 --> 00:20:51,300
Jah. Kas see ei anna märku
tunnetest selle tüdruku vastu?
410
00:20:51,200 --> 00:20:52,400
Kas sa pole mõelnud ka,
et kord tuleb aeg,
411
00:20:52,400 --> 00:20:58,400
mil ta astub sinu kontorisse ja näeb,
et olen su assistent ja administraator.
412
00:20:58,300 --> 00:21:01,600
Sellega on lihtne. Ma olen ilukirurg,
muudame täielikult sinu välimust.
413
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
Lõikame ja täksime.
- Mis asja sa ajad?
414
00:21:03,300 --> 00:21:04,900
Nali. Teen sulle võltsvuntsid ette.
415
00:21:04,900 --> 00:21:07,900
Jumal küll, sa pole seda
korralikult läbigi mõelnud.
416
00:21:07,800 --> 00:21:12,500
Palun vaata riideid.
- Vaata seda. Ma ei kanna...
417
00:21:12,400 --> 00:21:13,800
Mul on muide riideid.
418
00:21:13,800 --> 00:21:15,300
Ma ei pea poodlema.
Mul on kõik vajalik olemas.
419
00:21:15,200 --> 00:21:17,000
Jah. Sul on parimad Old Navy riided.
420
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Sa pead välja nägema
kui ilukirurgi naine.
421
00:21:19,100 --> 00:21:21,500
Tahan luua illusiooni,
et mul oli kuum naine.
422
00:21:21,400 --> 00:21:22,800
Sa oled nii...
- Mitte sellisega!
423
00:21:22,800 --> 00:21:24,500
Hästi, teeme ära.
Ise sa seda tahtsid.
424
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
Mina olen valmis.
425
00:21:29,600 --> 00:21:31,800
Need on... Isver.
426
00:21:31,700 --> 00:21:32,800
Kena, kena.
427
00:21:32,800 --> 00:21:36,000
Ma kandsin viimati nii ammu
kontsadega kingi. Vabandust.
428
00:21:35,800 --> 00:21:37,900
Hästi.
- Jessas.
429
00:21:37,900 --> 00:21:39,700
Mine peegli juurde.
Suurepärane.
430
00:21:39,700 --> 00:21:43,300
Jumal küll! Need on oivalised!
431
00:21:43,200 --> 00:21:45,500
Kui palju need maksavad?
- 1700 dollarit.
432
00:21:45,400 --> 00:21:48,900
Nii palju? Kas ostes saab teid ka kaasa?
433
00:21:48,800 --> 00:21:52,600
Mu vanemate maja
maksis nõnda palju. Ei.
434
00:21:53,000 --> 00:21:54,600
Ei. Kas Mickey Mantle kirjutas
nendele autogrammi?
435
00:21:54,600 --> 00:21:56,800
Kas need maksavad nii palju,
kuna on tehtud pandast?
436
00:21:56,800 --> 00:21:58,200
Jääb ära.
- Jah, teate, mis?
437
00:21:58,200 --> 00:22:00,100
Meil polegi neid nii hädasti tarvis.
438
00:22:00,000 --> 00:22:01,900
Mul hakkab...
439
00:22:01,900 --> 00:22:05,500
Ma hakkan end tundma vähem
kuumemana. On siin kuum?
440
00:22:05,500 --> 00:22:08,300
Ma pole kindel, kas saame
ikka täna õhtul hakkama.
441
00:22:08,200 --> 00:22:12,000
Väga osav. Me võtame need ära.
442
00:22:12,200 --> 00:22:14,400
See on sinu jõulupreemia.
- Tõsi ka?
443
00:22:14,400 --> 00:22:16,200
Aga ma tahan siniseid ka.
444
00:22:16,100 --> 00:22:18,900
Juhuks, kui konts peaks purunema
või tahan neid lihtsalt kallistada.
445
00:22:18,900 --> 00:22:21,000
Kaunis.
- Ajad mul südame pahaks.
446
00:22:20,900 --> 00:22:22,700
Nojah, sellepärast me lahutamegi.
447
00:22:22,700 --> 00:22:26,500
Me lahutame, kuna sa oled
ahne, ebausaldatav ja isekas.
448
00:22:27,300 --> 00:22:30,100
Minu arust vajate te kingadega
sama värvi käekotti ka.
449
00:22:30,100 --> 00:22:32,000
Jah, küllap vist.
450
00:22:31,900 --> 00:22:33,800
Tänan, Laurie.
Olen samal meelel.
451
00:22:33,900 --> 00:22:35,700
Tüdrukud hoiavad ikka ühte.
Kas pole mitte armas?
452
00:22:35,600 --> 00:22:37,400
Jah. - Ta on sinu
poolel, kah mul ime.
453
00:22:37,300 --> 00:22:41,200
Ise sa seda soovisid. Usu mind.
- Jah. Ja sina seda.
454
00:23:08,100 --> 00:23:10,100
Ei.
455
00:23:10,500 --> 00:23:12,300
Ei.
456
00:23:17,500 --> 00:23:22,200
Kurat, ei! Ei, ei!
- Mis mõttes ei?
457
00:23:22,100 --> 00:23:23,600
Mis ei?
458
00:23:23,500 --> 00:23:26,800
Lootusetu.
Selleks on vaid üks sõna.
459
00:23:26,700 --> 00:23:29,600
Mis see on?
- Hooletus.
460
00:23:29,500 --> 00:23:32,500
See kehtib kogu kupatuse kohta.
Olete teie ta abikaasa?
461
00:23:32,300 --> 00:23:34,700
Peagi endine abikaasa.
462
00:23:34,600 --> 00:23:38,600
Me lahutame. - Tead ju, et ta
ei lahuta sinust, vaid su peast.
463
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
Tõsi ta on, Ernesto.
Otse naelapea pihta.
464
00:23:40,400 --> 00:23:41,800
Su juuksed on nii
omadega läbi, et ma isegi...
465
00:23:41,800 --> 00:23:43,000
Las ma loetlen variante.
466
00:23:43,000 --> 00:23:46,100
Need on nii tuhmid, surnud, lamedad.
467
00:23:46,000 --> 00:23:47,200
Haisevad ka.
468
00:23:47,200 --> 00:23:48,600
Need ei haise, eriti...
469
00:23:48,500 --> 00:23:50,000
Olgu, selge pilt.
- Sa oled paha.
470
00:23:50,100 --> 00:23:52,400
Sa oled paha. Viska käppa.
Kuid see on siiski halb.
471
00:23:52,300 --> 00:23:56,400
Jätke nüüd ometi järele.
Ernesto, palun
472
00:23:56,800 --> 00:23:59,100
tee midagi, et me saaksime
koju minna ja siit ära?
473
00:23:59,000 --> 00:24:01,100
Katrina orkaan tegi palju kahju.
474
00:24:01,100 --> 00:24:04,600
Mina aga teen midagi üleloomulikku.
Katya! Yuri, proua Hwiggins!
475
00:24:04,600 --> 00:24:06,300
Me teeme põhjaliku töö.
476
00:24:07,500 --> 00:24:10,300
Sa tundud närviline, Danny.
- Ei, ei, ma lihtsalt...
477
00:24:10,300 --> 00:24:12,200
Kummaline, tema pärast
satun suurde pingesse.
478
00:24:12,200 --> 00:24:13,700
Anna andeks, et lasen sul seda teha.
479
00:24:13,800 --> 00:24:15,200
Ei, ma mõistan, miks me seda teeme.
480
00:24:15,200 --> 00:24:17,300
Ootan väga selle elufaasi lõppemist
481
00:24:17,200 --> 00:24:19,000
ja edasi elamist hea osaga.
482
00:24:19,000 --> 00:24:22,500
Nii lähebki. Varsti. Täna õhtul.
483
00:24:22,400 --> 00:24:24,800
Püha jumal, jah.
484
00:24:42,100 --> 00:24:46,700
On see tema?
- Küllap vist.
485
00:24:49,000 --> 00:24:51,100
Ta on rabava välimusega.
486
00:24:51,000 --> 00:24:53,400
Mulle meeldivad ta kingad.
487
00:24:53,400 --> 00:24:57,400
Nojah, tal on selliseid viis
paari. Äkki annab ühed sulle.
488
00:24:57,800 --> 00:24:59,200
Henderson!
489
00:24:59,100 --> 00:25:02,000
Kas näed dr Maccabeed siin kusagil...
490
00:25:01,900 --> 00:25:03,500
Seal ta ongi.
491
00:25:03,500 --> 00:25:06,100
Jäta auto käima, mul ei lähe kaua.
492
00:25:06,000 --> 00:25:09,100
Tere, igav mees!
- Hei. Limusiinijuht lööb ka kaasa?
493
00:25:09,100 --> 00:25:12,500
Elan lihtsalt rolli sisse.
- Hästi.
494
00:25:12,400 --> 00:25:14,900
Palmer! Tere.
495
00:25:14,800 --> 00:25:19,000
Devlin Maccabee.
Varsti vallaline naine.
496
00:25:18,900 --> 00:25:22,200
Ettekandja! Vabandage.
Kuuleb keegi?
497
00:25:22,000 --> 00:25:24,600
Jah. Soovite midagi juua, proua?
498
00:25:24,600 --> 00:25:25,700
No terekest sulle.
499
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
Võtaks ühe suure klaasi sind.
500
00:25:27,800 --> 00:25:30,100
Kas seda saab?
501
00:25:30,700 --> 00:25:34,500
Nali. Kui see just ei tõmba sind.
502
00:25:34,400 --> 00:25:37,100
Jälle nali. Muidugi mitte ei tõmba.
503
00:25:37,100 --> 00:25:41,500
Me ei tea kah. Viinamartiinisid
võid julgelt muudkui tuua.
504
00:25:41,400 --> 00:25:43,900
Too siis juba martiinikokteil.
505
00:25:43,900 --> 00:25:45,100
Päris hea.
506
00:25:45,100 --> 00:25:49,400
Niisiis, Palmer. Kuulsin,
et te Dannyga seksisite.
507
00:25:52,700 --> 00:25:56,600
Jah. Ma vabandan...
508
00:25:56,500 --> 00:25:59,200
Jäta nüüd, kullake,
sellest pole mitte kui midagi.
509
00:25:59,100 --> 00:26:02,600
Tore kuulda, et ta
asjandus veel töökorras on.
510
00:26:02,900 --> 00:26:08,900
Tal on tõsine probleem ev-ga.
511
00:26:08,600 --> 00:26:09,700
Olgu.
512
00:26:09,800 --> 00:26:11,400
Mis see ev on? Ma ei...
513
00:26:11,300 --> 00:26:14,100
Issand. Ma unustasin.
Sa oled ju 15.
514
00:26:15,100 --> 00:26:18,700
Erektiilne väärtalitus, mu kullake.
515
00:26:18,600 --> 00:26:19,600
See on umbes sama,
516
00:26:19,700 --> 00:26:22,500
kui üritada nooli visata
ja sul on kõigest...
517
00:26:22,300 --> 00:26:25,800
Ja sul on kasutada
vaid ülekeedetud spagett.
518
00:26:25,800 --> 00:26:27,000
Hästi. Jah.
519
00:26:27,200 --> 00:26:31,200
Mu spagetile vist ei meeldinud
lihapallid, milles teda serveeriti.
520
00:26:31,200 --> 00:26:34,300
Need olid liiga klompis.
521
00:26:34,100 --> 00:26:36,300
Paljud mehed on kiitnud,
et ma serveerin
522
00:26:36,200 --> 00:26:39,500
parimaid lihapalle Lõuna-Californias.
523
00:26:39,500 --> 00:26:43,500
Muidugi. Paljude kodutute arust.
524
00:26:43,300 --> 00:26:45,700
Nemad söövad ka kõike.
525
00:26:45,800 --> 00:26:48,100
Ma olen väga shokeeritud
sellest, et sa mäletad kõiki,
526
00:26:48,000 --> 00:26:49,700
kellega olnud oled.
527
00:26:49,700 --> 00:26:52,500
Ise tarvitad ju veel tablette.
528
00:26:52,400 --> 00:26:53,900
Talle meeldivad tabletid.
529
00:26:53,900 --> 00:26:55,700
Õhtul tulen koju ja küsin,
mis söögiks on.
530
00:26:55,600 --> 00:26:59,000
"No meil on lillasid ja rohelisi tablette
531
00:26:59,000 --> 00:27:03,500
ning ma võtsin just ahjust välja
ka armsad kollased segatabletid".
532
00:27:03,300 --> 00:27:05,800
Mäletad seda?
533
00:27:05,800 --> 00:27:08,000
Pidin ju midagi enda
lõbustamiseks tegema,
534
00:27:08,000 --> 00:27:13,500
kui tema istus tundide viisi tualetis
oma ärritatud soole sündroomi pärast.
535
00:27:13,500 --> 00:27:15,300
Mul on veel üks haigus juures. Hästi.
536
00:27:15,400 --> 00:27:20,700
Ma veetsin meie pulmaõhtu voodil istudes
537
00:27:20,500 --> 00:27:25,100
ja kuulates midagi sarnast
veealusele sümfooniale
538
00:27:25,000 --> 00:27:30,200
metsasarvedest ja fagottidest
väljumas meie hotellitoa tualetist.
539
00:27:30,100 --> 00:27:33,900
Sinna juurde lisada veel surnud
kassi ja mõne grillitud liha lõhn
540
00:27:33,900 --> 00:27:39,300
ning tulemuseks on
tublisti madalam suguiha.
541
00:27:40,900 --> 00:27:44,800
Kas sa lõid mind?
- Ei? Kas sina lõid teda?
542
00:27:44,700 --> 00:27:46,100
Miks sa seda tegid?
- Mida?
543
00:27:46,000 --> 00:27:49,900
Jah, ma ei...
Mul esineb jalatõmblusi.
544
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
See on kõrvalmõju, mille on
põhjustanud pidev tablettide söömine.
545
00:27:55,300 --> 00:27:57,400
Kuid nüüd on asjalood paremad.
546
00:27:57,300 --> 00:28:00,600
Ma olen puhas, kaine
ja vabandan. - Pole midagi.
547
00:28:00,400 --> 00:28:04,000
13. samm.
Tagasi joomise juurde.
548
00:28:04,000 --> 00:28:07,800
Henderson, va saamatu, lõpeta
sõnumite saatmine ja ava mulle autouks.
549
00:28:07,700 --> 00:28:09,900
Miks te mind Hendersoniks
kutsute? - Mängige lihtsalt kaasa.
550
00:28:09,900 --> 00:28:14,400
Palmer, oli rõõm tutvuda.
- Samad sõnad.
551
00:28:14,300 --> 00:28:16,100
Vaadake vaid endid.
552
00:28:16,200 --> 00:28:19,300
Nagu Barbie ja...
- Jah.
553
00:28:19,900 --> 00:28:22,800
...vanaisa Ken.
554
00:28:23,100 --> 00:28:29,100
Pole midagi, kui meie vahel
üldse midagi välja ei tulnud.
555
00:28:29,400 --> 00:28:32,500
Midagi polekski nagu olnud.
- Nii ongi ju.
556
00:28:32,500 --> 00:28:34,900
Tahan ikkagi, et mu Danny
oleks õnnelik. - Vaata vaid.
557
00:28:34,800 --> 00:28:36,000
Õnnelik...
558
00:28:36,000 --> 00:28:37,300
Head õhtut.
- Hästi.
559
00:28:37,300 --> 00:28:39,200
Halloo?
560
00:28:39,200 --> 00:28:41,300
See on ilmselt ta narkoärikas.
561
00:28:41,200 --> 00:28:43,500
Hästi, anna toru talle.
562
00:28:43,400 --> 00:28:44,700
Nalja teed või, kullake?
563
00:28:44,700 --> 00:28:49,700
Tead ju, mis ma arvan sellest, kui sa
oma venna asju internetis maha müüd.
564
00:28:49,500 --> 00:28:51,200
Kuule, kuule.
Räägi sellest parem autos.
565
00:28:51,200 --> 00:28:52,300
Ei. Pole lugu.
566
00:28:52,400 --> 00:28:57,400
Tegelen sinuga kodus,
noor daam. Hüva.
567
00:28:57,200 --> 00:29:00,100
Võiks arvata, et...
568
00:29:02,200 --> 00:29:06,400
Teil on lapsed?
- Mis?
569
00:29:06,200 --> 00:29:11,200
Teil on lapsed?
- Meil on mõned...
570
00:29:11,100 --> 00:29:13,200
Mõned lapsed, eks?
571
00:29:13,100 --> 00:29:15,900
Millal sa kavatsesid mulle
sellest rääkida, Danny?
572
00:29:15,800 --> 00:29:20,500
Ei tea, kuid kuulge, ma pean
nüüd nende juurde lippama.
573
00:29:20,300 --> 00:29:22,300
Palmer, oli tõesti rõõm tutvuda.
- Jajah.
574
00:29:22,700 --> 00:29:26,900
Danny.
- Ei, ei. Ole nüüd.
575
00:29:27,600 --> 00:29:29,700
Hästi.
576
00:29:31,100 --> 00:29:33,900
Oled sa sellepärast
nüüd endast väljas...?
577
00:29:33,800 --> 00:29:36,800
Tegelikult just mitte.
578
00:29:36,700 --> 00:29:39,400
Mitte endast väljas?
On see hea?
579
00:29:39,300 --> 00:29:41,400
Tead ju küll, kuidas
lapsed mulle meeldivad.
580
00:29:41,400 --> 00:29:42,200
Jah.
581
00:29:42,300 --> 00:29:44,100
Ma ei kujutanud sind ette
mehena, kellele lapsed meeldiks.
582
00:29:44,000 --> 00:29:46,500
Aga ma armastan lapsi väga.
583
00:29:46,500 --> 00:29:48,100
Lapsed...
584
00:29:48,100 --> 00:29:50,300
Jah, täitsa minu rida, teema.
585
00:29:50,300 --> 00:29:52,100
Mis nende nimed on?
586
00:29:52,100 --> 00:29:56,000
Mis need nüüd ongi?
Tütarlapse nimi
587
00:29:55,900 --> 00:30:00,500
on mõistagi Kiki Dee.
588
00:30:00,300 --> 00:30:03,900
Ja poisi nimi on Bart,
589
00:30:03,800 --> 00:30:07,100
mis tuleneb mõistagi Bartost.
590
00:30:07,100 --> 00:30:10,600
Ma tahan neid näha!
- Muidugi.
591
00:30:10,800 --> 00:30:13,800
Meie ema ei teagi, et sa täna
meid kasutad? - Veel mitte.
592
00:30:13,700 --> 00:30:15,400
See on ju inimrööv.
593
00:30:15,400 --> 00:30:17,900
Ohtlik võõras.
- Mida? Ei.
594
00:30:17,900 --> 00:30:20,600
Kas see tüüp Dateline
NBC-st tuleb ka kohale?
595
00:30:20,500 --> 00:30:25,600
Ei! Ma tunnen teid juba
kaua aega ja Rosagi on siin.
596
00:30:26,900 --> 00:30:29,500
Ajab oma rida.
597
00:30:29,400 --> 00:30:31,100
On ta alles veidrik.
- Jah.
598
00:30:31,200 --> 00:30:32,600
Kokkulepe on järgmine.
599
00:30:32,500 --> 00:30:38,400
Kas te tahaksite üheks pärast-
lõunaks mu lapsi teeselda?
600
00:30:38,200 --> 00:30:40,400
Räägi sellele vaesele
tüdrukule parem tõtt.
601
00:30:40,300 --> 00:30:43,200
Sa tead asjast?
- Ema räägib meile kõigest.
602
00:30:43,000 --> 00:30:44,400
Pulmasõrmuse tüüp.
603
00:30:44,400 --> 00:30:45,600
Mida?
- Heldene arm!
604
00:30:45,600 --> 00:30:48,500
Kas te nägite eile "Kõmutüdrukut"?
See oli lihtsalt nii hea!
605
00:30:48,500 --> 00:30:50,400
Selline ta küll ei ole.
606
00:30:50,300 --> 00:30:52,600
Te ema esitleb teda mingil veidral moel.
607
00:30:52,500 --> 00:30:55,300
Ma ei saa hetkel lihtsalt tõtt rääkida.
608
00:30:55,200 --> 00:30:57,700
Arvasin, et teid huvitaks
väike näitemäng.
609
00:30:57,600 --> 00:30:59,900
Sel juhul peaksime ka palka saama.
610
00:30:59,900 --> 00:31:02,300
Te saate nii kogemust juurde.
611
00:31:02,300 --> 00:31:05,200
Ma tahan päriselt tasu saada.
612
00:31:05,200 --> 00:31:06,600
Hästi, mis on su soov?
613
00:31:06,600 --> 00:31:10,900
600 dollarit päevas ja lisatasu,
kui üle 8 tunni läheb.
614
00:31:10,900 --> 00:31:12,500
Teen endale soengud ja jumestuse ise.
615
00:31:12,400 --> 00:31:15,400
Ja tahan, et sa maksaksid
6- nädalase intensiivse näitelaagri eest,
616
00:31:15,300 --> 00:31:17,400
mida mu ema võimaldada ei suuda.
617
00:31:17,400 --> 00:31:22,000
Teeme 50 dollarit päevas ja 2
nädalat lähimas YMCA näitelaagrit.
618
00:31:21,800 --> 00:31:26,800
500 dollarit ja 4 nädalat laagrit.
- 300 dollarit ja kolm nädalat.
619
00:31:26,600 --> 00:31:28,700
Nõus.
620
00:31:29,000 --> 00:31:34,000
Oleksin leppinud ka 500-ga.
- Ja mina üksnes kogemusega.
621
00:31:35,600 --> 00:31:38,000
Michael, sinu kord. Avapakkumine?
622
00:31:37,900 --> 00:31:41,800
Vii mind Hawaiile, et ma
saaksin koos delfiinidega ujuda.
623
00:31:41,700 --> 00:31:43,500
Sul on see ikka veel südame peal, mis?
624
00:31:43,500 --> 00:31:45,500
Me ei lähe sinna. Midagi muud?
625
00:31:45,600 --> 00:31:48,400
Leia siis keegi teine.
626
00:31:53,300 --> 00:31:57,300
Maffiapilk maha.
Väga tubli, Michael.
627
00:31:57,200 --> 00:32:01,100
Me peamegi siin läbirääkimisi.
Äkki soovid midagi muud?
628
00:32:00,900 --> 00:32:05,500
Tahan lendavat poni.
- Sama siin, kuid neid pole olemas.
629
00:32:05,300 --> 00:32:08,700
Sel juhul tavalist poni,
kellele nimeks panna Nelson.
630
00:32:08,600 --> 00:32:12,200
Kuidas oleks Playstation 3-ga,
millele nimeks panna Nelson?
631
00:32:12,000 --> 00:32:15,200
Räägi edasi.
- Kaasa ka neli mängu.
632
00:32:15,200 --> 00:32:16,300
Teeme viis.
633
00:32:16,200 --> 00:32:20,000
Ja ma tahan, et kohtumine blondiiniga
toimuks J.D. McFunnigani pitsakohas.
634
00:32:19,900 --> 00:32:22,700
Kuidas oleks Piilupart Donaldiga,
mis jääb siit kohe üle tee?
635
00:32:22,600 --> 00:32:25,200
Maini sa veel seda
solgiauku ja asi jääb katki.
636
00:32:25,100 --> 00:32:27,800
Võta nüüd vabalt, poiss.
637
00:32:27,700 --> 00:32:29,800
Ja ma tahan piiramatult zhetoone.
638
00:32:29,700 --> 00:32:32,200
Kui neid kulutada saab,
tahan ma neid omada.
639
00:32:32,200 --> 00:32:36,300
Ei tahaks mängida palliloopimist
ja siis saavad järsku zhetoonid otsa.
640
00:32:36,100 --> 00:32:38,200
Olgu, seda annab korraldada küll.
641
00:32:38,100 --> 00:32:41,000
Leppisime siis kokku?
642
00:32:42,600 --> 00:32:43,900
Jah.
643
00:32:43,900 --> 00:32:47,300
Leping jääb siiski katki, kui te
pitsat ära ei söö. Päriselt ka.
644
00:32:49,400 --> 00:32:52,600
Kas ma oskan aktsendiga
rääkida? - No proovi. - Tere!
645
00:32:52,500 --> 00:32:54,400
Ei oska.
- Olgu.
646
00:32:54,300 --> 00:32:57,000
Mu lapsi? Oled sa aru
täielikult kaotanud?
647
00:32:56,900 --> 00:33:00,800
Nalja teed või? Ise ju
vastasid meie ees mobiilile.
648
00:33:00,700 --> 00:33:01,800
See pole...
649
00:33:01,800 --> 00:33:04,300
Proua Harrington...
650
00:33:04,400 --> 00:33:07,000
Kirurg võtab teid nüüd vastu.
651
00:33:07,300 --> 00:33:09,900
Uskumatu, et sa teed seda
komejanti lihtsalt selleks, et saada.
652
00:33:09,700 --> 00:33:11,500
Rõve. Hale oled.
653
00:33:11,600 --> 00:33:14,000
Ma ei ürita saada, ma juba sain.
654
00:33:13,900 --> 00:33:15,800
Ja ma tahaksin ka edaspidi saada.
655
00:33:15,700 --> 00:33:17,300
Ma olen saamise poolt.
656
00:33:17,200 --> 00:33:18,500
Võtke istet, proua Harrington.
657
00:33:18,500 --> 00:33:21,000
Võtke särk seljast.
658
00:33:20,900 --> 00:33:24,800
Ma tunnen mingit lõhna.
Kas sina ka?
659
00:33:24,600 --> 00:33:27,700
Ma tunnen parfüümi lõhna.
660
00:33:28,600 --> 00:33:33,500
Kas sina lõhnad?
- Võimalik.
661
00:33:33,300 --> 00:33:37,700
On sul kohting või?
- Ei ole. Hoopis lõunatamine.
662
00:33:37,700 --> 00:33:40,300
Kellega sa lõunale lähed?
663
00:33:40,200 --> 00:33:43,000
Dr Gervitzi kontorijuhatajaga,
kui sa kõike teadma pead.
664
00:33:42,900 --> 00:33:44,000
Ta nimi on Brian.
665
00:33:44,100 --> 00:33:47,300
See tüüp halli lõuahabemega?
- Tead, mis?
666
00:33:47,100 --> 00:33:48,500
"Hei, mina olen Brian".
667
00:33:48,600 --> 00:33:49,700
Õeluskott!
668
00:33:49,600 --> 00:33:50,900
"Tahad mõnikord lõunale minna"?
669
00:33:50,900 --> 00:33:53,000
Viib ta sind sööma
pärast suurt protesti?
670
00:33:53,000 --> 00:33:55,700
"Me peame need oravad peatama".
671
00:33:57,500 --> 00:33:59,900
Ta mängib basskitarri ka, mis?
672
00:34:01,400 --> 00:34:03,200
Võite rinnahoidja ka ära võtta.
673
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
Muide, ta mängibki basskitarri.
674
00:34:05,200 --> 00:34:07,200
Ja kirjutab lugusid.
675
00:34:07,100 --> 00:34:09,700
Millest? Et kui nõme on ta hobusesaba?
676
00:34:09,600 --> 00:34:12,400
Proua Harrington,
palun pange käed puusadele.
677
00:34:12,400 --> 00:34:15,300
Hästi, ühel lõbukotil polegi nii lõbus.
678
00:34:15,200 --> 00:34:16,600
Mis üldse juhtus?
679
00:34:16,600 --> 00:34:20,600
See jäi mul eile autoukse
vahele, kuulsin pauku
680
00:34:20,500 --> 00:34:23,700
ning siis kuulsin
kõndides lörtsuvat häält.
681
00:34:23,600 --> 00:34:26,300
Küllap vist.
682
00:34:29,400 --> 00:34:33,500
Mida sa teed?
- Lapsed või Brian võivad helistada.
683
00:34:33,400 --> 00:34:34,700
Jäta nüüd järele.
684
00:34:34,700 --> 00:34:37,200
Vabandage üks hetk.
Las ma räägin temaga.
685
00:34:37,200 --> 00:34:39,300
Lõpeta!
686
00:34:39,500 --> 00:34:41,200
Jah.
687
00:34:41,100 --> 00:34:43,600
Halloo?
- "Jah, mees"!
688
00:34:43,600 --> 00:34:45,000
Brian? Võite pikali heita.
689
00:34:45,000 --> 00:34:50,400
Jah, tere! Kindlasti läheme.
Sushi sobib väga hästi.
690
00:34:50,100 --> 00:34:51,800
Hästi, näeme kell 13 fuajees.
691
00:34:51,800 --> 00:34:54,200
Hästi, nägemiseni.
692
00:34:57,300 --> 00:35:00,200
Mis hääl see küll oli?
- Minu oma.
693
00:35:00,200 --> 00:35:04,500
Tõesti?
- Minu hääl küll selline pole.
694
00:35:04,300 --> 00:35:05,800
Kell 13...
695
00:35:05,900 --> 00:35:08,100
Sa oled selle kuti pärast elevil, mis?
696
00:35:08,100 --> 00:35:10,700
Proua Harrington, määrin nüüd
teie nibudele tuimestuskreemi.
697
00:35:10,600 --> 00:35:12,200
Hästi.
698
00:35:12,100 --> 00:35:13,500
Me teeme seda vaid ühe pärastlõuna.
699
00:35:13,400 --> 00:35:14,900
Miks sa sellest nii suurt numbrit teed?
700
00:35:14,900 --> 00:35:17,100
Sest sa üritad minu lapsi kaasata
701
00:35:17,100 --> 00:35:21,500
oma väärasse, haigesse,
haledasse valede rägastikku.
702
00:35:21,300 --> 00:35:23,000
Kui ma su poega nõusse üritasin saada,
703
00:35:23,000 --> 00:35:26,400
oli tal näol suurim naeratus üldse.
704
00:35:26,300 --> 00:35:28,600
Kui ütlesin, et võime
teha kohtumise pitsakohas,
705
00:35:28,600 --> 00:35:30,200
nägi ta välja, nagu oleks
võitnud just Heismani auhinna.
706
00:35:30,100 --> 00:35:31,500
Ilma naljata.
707
00:35:31,600 --> 00:35:33,100
Sellest vist piisab.
Kas seda tunnete?
708
00:35:33,000 --> 00:35:34,100
Ei.
709
00:35:34,100 --> 00:35:37,400
Aga seda?
- Ei. - Siis on kõik.
710
00:35:37,300 --> 00:35:40,600
Muide, kas te tegite
need ise? - Jah.
711
00:35:40,500 --> 00:35:42,300
Peame need Smithsoniani
muuseumile andma,
712
00:35:42,200 --> 00:35:44,900
kui operatsioon läbi on.
Kena kätetöö.
713
00:35:44,800 --> 00:35:46,200
Kas ta tõesti naeratas?
714
00:35:46,200 --> 00:35:48,700
Vannun jumala nimel,
naeratus oli väga armas.
715
00:35:48,700 --> 00:35:51,000
Ja ma sain Maggie sööma.
716
00:35:50,900 --> 00:35:52,400
Tõesti?
- Jah.
717
00:35:52,400 --> 00:35:54,400
Suurt pitsat. Sõi sellest
kolm tükikest ära.
718
00:35:54,300 --> 00:35:55,800
Mina ei suuda teda midagi sööma panna.
719
00:35:55,700 --> 00:35:59,800
Tean seda.
Ära tee seda minu,
720
00:35:59,700 --> 00:36:02,000
vaid laste nimel.
721
00:36:02,900 --> 00:36:05,600
"Jah"!
- Lõpeta!
722
00:36:05,500 --> 00:36:06,900
Tule juba, jäid hiljaks!
723
00:36:06,800 --> 00:36:08,300
Oled sa juba rollis?
724
00:36:08,400 --> 00:36:12,200
Lähme nüüd!
Ta on sees.
725
00:36:13,300 --> 00:36:16,200
Mis see on?
- Mis asi?
726
00:36:16,100 --> 00:36:19,100
Kas Victoria Beckham korraldas
tänavamüügi? Miks sa seda kannad?
727
00:36:19,000 --> 00:36:20,200
Nalja teed või?
728
00:36:20,200 --> 00:36:23,200
Ise ju ostsid selle mulle.
- Ma tean. Lihtsalt...
729
00:36:23,000 --> 00:36:25,500
Hästi, jääme selle juurde,
kuid see on pisut ülepakutud, kuid...
730
00:36:25,400 --> 00:36:27,300
Aitäh. Tore on sind aidata.
731
00:36:27,400 --> 00:36:31,400
Improviseeringu põhireegel
on infoga leppimine.
732
00:36:31,200 --> 00:36:33,100
Kui keegi midagi ütleb,
tuleb sellega kaasa minna.
733
00:36:33,100 --> 00:36:34,400
Ei mingit eitamist.
734
00:36:34,400 --> 00:36:36,100
Selge pilt. Kõlab nutikalt.
735
00:36:36,100 --> 00:36:38,600
Kui keegi mu näiteringist
ütleb mingis stseenis "ei",
736
00:36:38,600 --> 00:36:40,100
karjuvad kõik "sure"!
737
00:36:40,100 --> 00:36:43,200
No keegi ei eita siis.
Ärge karjuge "sure".
738
00:36:43,100 --> 00:36:44,500
Kes tahab teha soojendusharjutusi?
739
00:36:44,500 --> 00:36:46,400
Ei, jääb ära.
- Mis asja?
740
00:36:46,400 --> 00:36:49,700
Keeleots, hambad, huuled...
741
00:36:51,600 --> 00:36:54,400
Mul on veel üks välja
pakkuda. Mokk maha!
742
00:36:54,300 --> 00:36:57,100
Hästi, läksime juba.
Oled valmis, maffia?
743
00:36:57,000 --> 00:37:00,100
Kurat, jah. Teeme ära!
744
00:37:41,000 --> 00:37:47,000
Siin haiseb laste jalgade
ja kakatriibuga aluspesu järele.
745
00:37:47,600 --> 00:37:49,600
Head isadepäeva.
746
00:37:50,200 --> 00:37:52,700
Jumal küll!
747
00:37:53,700 --> 00:37:57,600
Emme! See mees puudutas
oma piss-pissiga mu nägu!
748
00:37:57,500 --> 00:37:59,600
Mis asja?
749
00:37:59,500 --> 00:38:02,900
Ta ise puudutas oma näoga
mu piss-pissi. - Danny!
750
00:38:02,900 --> 00:38:05,100
Ise ta on süüdi.
- Sel pole vist tähtsust.
751
00:38:05,100 --> 00:38:06,300
Olgu, mõistetav.
752
00:38:06,200 --> 00:38:08,100
Palmer, kullake.
753
00:38:08,000 --> 00:38:09,500
Tere.
754
00:38:09,500 --> 00:38:12,400
Devlin. Aitäh, et täna
lapsed ka kaasa võtsid.
755
00:38:12,300 --> 00:38:14,200
Ega tema ainus pole, kes võttis.
756
00:38:14,200 --> 00:38:17,700
Mõikad?
Nad on ka minu uhkus ja au.
757
00:38:17,600 --> 00:38:21,700
Nii et ma tutvustan
sulle üht ja ainust,
758
00:38:21,600 --> 00:38:25,500
Kiki Deed, kes kaalus
sündides 4,2 kilo.
759
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
Ja siis veel Barti-nimelist pirakat,
760
00:38:28,500 --> 00:38:31,500
sest tema kaalus sündides
6 kilo ja tegi üpris palju valu.
761
00:38:31,300 --> 00:38:33,700
Hästi. Nii et...
762
00:38:33,700 --> 00:38:36,300
Terekest.
- Tere, Palmer.
763
00:38:36,200 --> 00:38:39,000
Oleme sinust nii palju kuulnud.
764
00:38:39,600 --> 00:38:40,900
Sa oled britt?
765
00:38:40,800 --> 00:38:45,800
Nii et sina oledki siis see linnuke,
kes issiga mänginud on?
766
00:38:46,100 --> 00:38:50,800
Saatsime ta eelmisel aastal
ühte internaatkooli Inglismaal.
767
00:38:50,600 --> 00:38:53,000
Seal talle see aktsent külge hakkaski.
768
00:38:52,900 --> 00:38:55,300
See on väga madonnalik.
769
00:38:55,200 --> 00:38:57,900
No on rõõm sinuga
tuttavaks saada, Kiki Dee.
770
00:38:57,900 --> 00:38:59,600
Soovin, et saaksin sama öelda.
771
00:38:59,500 --> 00:39:04,900
Enne sind oli mul veel isa.
Olin tema silmatera.
772
00:39:04,800 --> 00:39:09,700
Me muudkui kihistasime naeru
ja ajasime niitudel liblikaid taga.
773
00:39:09,600 --> 00:39:10,900
Ja milline on praegune asjade seis?
774
00:39:10,800 --> 00:39:12,900
Saan ülenädalati veeta poolteist tundi
775
00:39:13,000 --> 00:39:17,700
issi ja tema hooraga selles pitsakohas.
776
00:39:17,700 --> 00:39:20,500
Koko.
- Kiki!
777
00:39:22,000 --> 00:39:23,900
Issand, milliste valude
käes ta kannatab.
778
00:39:23,800 --> 00:39:25,600
Ei, selles on süüdi tabletid...
779
00:39:25,500 --> 00:39:28,000
Ta võttis mõned ema
kirjutuslauast. - Teed sa...?
780
00:39:27,900 --> 00:39:30,400
Hästi, lähen tema juurde.
781
00:39:31,400 --> 00:39:33,100
Kuidas sinul ka läheb, kullake?
782
00:39:33,000 --> 00:39:37,000
Paremini, kui zhetoone hakkaksin saama.
783
00:39:37,400 --> 00:39:39,700
Ta on ameeriklane.
784
00:39:40,200 --> 00:39:43,200
Vabanda. Kuule!
Mis asja sa tegid?
785
00:39:43,100 --> 00:39:46,100
See oli toores, ehtne ja hetkes.
786
00:39:45,900 --> 00:39:49,000
Tunnen end sellepärast hästi.
- Jah? No mina mitte!
787
00:39:49,000 --> 00:39:54,600
Kui tahad raha ja näitlejakoolitust,
hakka asju edaspidi õigesti tegema.
788
00:39:54,400 --> 00:39:55,900
Aitab nutulauludest.
789
00:39:55,900 --> 00:39:58,100
Ja me peame jääma selle
inglise aktsendi juurde, Ringo,
790
00:39:58,100 --> 00:40:00,100
nii et pühendu asjale.
Pea vastu, eks?
791
00:40:00,000 --> 00:40:01,100
Selge.
792
00:40:01,200 --> 00:40:05,100
Kallista mind ja naera
ning näitemäng mingu edasi.
793
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
Hästi. Papa!
794
00:40:09,900 --> 00:40:13,400
Sa pole hoor, Palmer.
- Hästi.
795
00:40:13,400 --> 00:40:16,600
Kui kena. Alati nad jagelevad,
siis jälle lepivad ja kõik on korras.
796
00:40:16,400 --> 00:40:17,700
Meil läheb hästi.
797
00:40:19,200 --> 00:40:20,800
Mingi nali või?
798
00:40:21,100 --> 00:40:25,700
Ostsin hamburgeri
Bartikesele. Ole lahke.
799
00:40:25,500 --> 00:40:26,800
Vaata, kui kena see on!
800
00:40:26,900 --> 00:40:31,700
Ja kaks quesadillat Kikikesele.
801
00:40:32,300 --> 00:40:34,400
Kõrvale võtsin vett.
Limonaadi ei saa.
802
00:40:34,300 --> 00:40:37,900
Te ravite diabeeti,
on meeles? - Mida?
803
00:40:37,700 --> 00:40:39,200
Kiki Dee?
804
00:40:39,200 --> 00:40:43,600
Ostsin sulle su lemmiktoitu,
nii et sa pead sööma.
805
00:40:43,900 --> 00:40:48,800
Nojah! Sellepärast ma kõik ära sööngi.
806
00:40:48,600 --> 00:40:51,200
Hästi, hakka sööma siis.
807
00:40:52,900 --> 00:40:54,100
Nämma!
808
00:40:54,000 --> 00:40:55,800
Aitäh.
809
00:40:55,700 --> 00:40:57,200
Unustasime vist salvrätte võtta.
810
00:40:57,300 --> 00:40:59,200
Tõesti?
Hästi. Lähen siis neid tooma.
811
00:40:59,200 --> 00:41:02,400
Sest tema ju kindlasti ei lähe,
kuna ta ei liiguta kunagi lillegi.
812
00:41:02,400 --> 00:41:03,600
Kena küll.
813
00:41:03,600 --> 00:41:05,900
Püsige rahulikud.
814
00:41:06,300 --> 00:41:11,200
Niisiis, Bart, su isa jutu järgi
meeldib sulle tualetis käia.
815
00:41:11,100 --> 00:41:14,100
Kui häda on, teen ära.
816
00:41:14,200 --> 00:41:18,300
Mida sulle veel meeldib teha?
- Ma ei tea.
817
00:41:18,800 --> 00:41:22,500
Selline on meie Bart.
Pole just eriti jutukas.
818
00:41:22,400 --> 00:41:24,400
Hästi.
819
00:41:24,300 --> 00:41:28,600
Vahest olen ma endast väljas.
- Sellepärast, et me su isaga käime?
820
00:41:28,500 --> 00:41:33,300
Ei. Sa teed teda õnnelikuks
ja minugipoolest, aga...
821
00:41:33,700 --> 00:41:37,300
Kuid mida?
- Midagi.
822
00:41:37,200 --> 00:41:40,300
Sa võid mulle kõigest rääkida.
823
00:41:40,200 --> 00:41:42,800
Mulle ei meeldi, et ta
murrab mulle antud lubadust.
824
00:41:42,800 --> 00:41:45,300
Mis lubadust?
- Jah, millist?
825
00:41:45,300 --> 00:41:48,200
Ta lubas mulle eelmisel
aastal, et viib mind Hawaiile
826
00:41:48,100 --> 00:41:49,500
koos delfiinidega ujuma.
827
00:41:49,400 --> 00:41:53,100
Seal on üks delfiinidega laguun,
kus saab nendega koos ujuda.
828
00:41:53,100 --> 00:41:54,100
Mida sa teed?
829
00:41:54,100 --> 00:41:57,100
Kuid järsku jättis isa selle retke ära.
830
00:41:57,000 --> 00:42:00,800
Miks küll?
- Sest ta kohtas sind.
831
00:42:01,700 --> 00:42:02,800
Mis asja?
832
00:42:03,000 --> 00:42:04,800
Ei!
- Sure!
833
00:42:04,900 --> 00:42:08,300
Ei, ei! Ma ei öelnud nii...
834
00:42:08,200 --> 00:42:10,200
Said minust valesti aru.
835
00:42:10,100 --> 00:42:13,300
Ütlesin, et peame sinna varem minema.
836
00:42:13,200 --> 00:42:16,200
Sest ma olen elevil, et saame
sinna kõik koos minna.
837
00:42:16,200 --> 00:42:18,700
Me läheme Hawaiile!
838
00:42:26,800 --> 00:42:30,100
Uskumatu, et lasin 6-aastasel
endalt välja pressida.
839
00:42:30,000 --> 00:42:32,200
Tekkis võimalus ja ma kasutasin seda.
840
00:42:32,200 --> 00:42:34,900
Sa oled hoopis enda peale vihale,
kuna ise sa põhjustasid selle olukorra.
841
00:42:34,800 --> 00:42:36,100
Mina?
- Sina jah.
842
00:42:36,000 --> 00:42:37,800
Seda tegi Mary Poppins oma keeluga:
843
00:42:37,900 --> 00:42:40,600
"Ei" ei tohi öelda, boss".
844
00:42:40,400 --> 00:42:44,600
Kuule, minu taluvusvõime
selle jama pärast on hetkel siin.
845
00:42:44,500 --> 00:42:49,100
Ja kui see jõuab siiani, võtan ma
lapsed, reedan sind ja suundun koju.
846
00:42:48,900 --> 00:42:52,300
Tore, et me seda teeme, Danny.
847
00:42:52,200 --> 00:42:55,500
Nalja teed või? Me läheme Hawaiile
ja ujume koos delfiinidega.
848
00:42:55,400 --> 00:42:57,100
Väga lõbus saab olema.
Just rääkisin sellest klutile.
849
00:42:57,100 --> 00:43:00,400
Ja ajakiri Seitseteist.
On see lastele või sulle endale?
850
00:43:00,300 --> 00:43:01,900
Mulle. See on mu lemmikajakiri.
851
00:43:01,900 --> 00:43:03,700
Näed sa? Oled sa seda ajakirja
üldse kunagi lugenud?
852
00:43:03,700 --> 00:43:05,500
30 aasta eest jah.
853
00:43:05,600 --> 00:43:08,700
Loodetavasti saame ka
kahekesi olla, eks, kullake?
854
00:43:08,500 --> 00:43:11,000
Oodake!
855
00:43:12,100 --> 00:43:14,800
Danny, oota!
856
00:43:18,000 --> 00:43:22,000
Muffinstein, ma ei
suutnud ilma sinuta olla.
857
00:43:22,800 --> 00:43:23,900
On see tema?
858
00:43:24,000 --> 00:43:26,500
Näen enda ees ühte väga lahket meest.
859
00:43:26,500 --> 00:43:28,300
Ma olen nüüd segaduses.
860
00:43:28,300 --> 00:43:30,300
Palun vabandust.
Ma pole veel end tutvustanud.
861
00:43:30,200 --> 00:43:34,300
Me oleme telefoni teel rääkinud.
Ma olen see Dolph Lundgren.
862
00:43:34,900 --> 00:43:38,300
Devlini kavaler ja armupärdik.
- Tapke mind parem kohe.
863
00:43:38,200 --> 00:43:40,300
Devlini jutu järgi pidid sa tööle jääma.
864
00:43:40,300 --> 00:43:41,700
Ütlesin jah.
- Mis asja?
865
00:43:41,800 --> 00:43:46,000
Ei tööle.
Töötan siis, kui olen kutu.
866
00:43:45,900 --> 00:43:49,000
See on teist kõigist nii
suurepärane ja täiskasvanud.
867
00:43:48,900 --> 00:43:51,000
Oleksin tahtnud, et mu vanemad
oleks ka midagi sellist teinud,
868
00:43:50,900 --> 00:43:52,400
kui nad lahus olid.
869
00:43:52,400 --> 00:43:54,700
Sellepärast ma selle
mehe ka kaasa kutsusin.
870
00:43:54,600 --> 00:43:56,400
Jah, ma olen rõõmus.
871
00:43:56,300 --> 00:44:00,400
On tähtis, et lapsed näeksid
meid ühtse meeskonnana.
872
00:44:00,200 --> 00:44:02,200
Ja lisaks ei suuda ma eemale
hoida sellest kartulipannkoogist.
873
00:44:02,200 --> 00:44:05,600
Talle meeldib shnitsel, mõikate?
874
00:44:08,300 --> 00:44:10,300
Tead, mis?
Su keel tundub pisut kuiv.
875
00:44:10,200 --> 00:44:12,600
Hangime sulle vett, kullake.
Oleme kohe tagasi.
876
00:44:12,600 --> 00:44:14,100
On alles suur keel.
877
00:44:14,000 --> 00:44:17,600
Tule siia.
Mida sina siin veel teed?
878
00:44:17,500 --> 00:44:19,700
Päästan näiteks päeva, aitan. Halloo?
879
00:44:19,600 --> 00:44:22,100
Kellega sa räägid?
Kus su pilk on?
880
00:44:22,100 --> 00:44:23,300
Ma ei näe nende prillidega.
881
00:44:23,300 --> 00:44:24,400
Sa teed nüüd järgmist.
882
00:44:24,400 --> 00:44:27,200
Ütled neile, et sõid hommikuks
halvaks läinud omletti hapukapsaga
883
00:44:27,200 --> 00:44:29,500
ja et tunned end pahasti
ning pead ära minema.
884
00:44:29,500 --> 00:44:31,200
Katherine, ma ei saa minna.
- Miks?
885
00:44:31,200 --> 00:44:34,800
Sest ma saatsin oma endisele tüdrukule
piltsõnumi oma uuest varustusest.
886
00:44:34,700 --> 00:44:35,800
Sa oled ikka rõve.
887
00:44:35,800 --> 00:44:37,600
Unustasin, et ta on
kihlatud UFC-i võitlejaga.
888
00:44:37,600 --> 00:44:41,100
Ta tahab mulle näkku virutada.
- Mina tahan seda teha.
889
00:44:41,100 --> 00:44:43,600
Kuulge, kuidas asjad on?
890
00:44:43,800 --> 00:44:46,800
Ootan veel piletiraha.
891
00:44:46,700 --> 00:44:49,200
Nii et sa tuled ikkagi kaasa?
Ja mina maksan?
892
00:44:49,100 --> 00:44:53,500
Jah. Dolphil pole üldse raha.
- Hästi siis.
893
00:44:53,700 --> 00:44:56,700
Otsin krediitkaardi välja.
Leidsingi.
894
00:44:57,200 --> 00:44:59,700
See oli selle eest, et mu naist magatad.
895
00:45:12,300 --> 00:45:14,400
Olge lahked.
- Aitäh.
896
00:45:14,400 --> 00:45:15,500
Tere!
897
00:45:15,500 --> 00:45:18,600
Ma ei jõudnud küll reserveerida,
kuid võtaksin kaks tuba.
898
00:45:18,600 --> 00:45:19,800
Aga muidugi.
899
00:45:19,700 --> 00:45:22,900
Paraku on vabad vaid sviidid.
- Oh sa poiss.
900
00:45:22,900 --> 00:45:27,500
Tavaline sviit maksab 8000
dollarit öö ja presidendi oma 12000.
901
00:45:27,300 --> 00:45:28,900
12000?
- Jah.
902
00:45:28,900 --> 00:45:30,800
Kas Rolling Stones käib mulle
vahepeal toas esinemas või?
903
00:45:30,700 --> 00:45:33,700
Miks see ometi nii kallis on?
On see tehtud pandast?
904
00:45:33,700 --> 00:45:35,600
Olen seda väljendit varemgi
kasutanud, aga kas on?
905
00:45:35,500 --> 00:45:39,300
Ei, vinged ettepanekud,
mille ma kohe ka üles märgin.
906
00:45:39,200 --> 00:45:42,700
Olete te Hiltoni
hotelliketi liige? - Ei ole.
907
00:45:42,800 --> 00:45:46,500
Kui kahju. Soovitan liituda.
- Jah.
908
00:45:49,700 --> 00:45:52,100
Mind tehti paljaks.
Tähendab, ma sain meile toad.
909
00:45:52,000 --> 00:45:54,800
Kes tahab randa minna?
- Mina!
910
00:45:54,700 --> 00:45:58,500
Kes tahab jooma hakata?
- Mina!
911
00:46:13,300 --> 00:46:17,700
Ka mina looks selle nimel
võltsperekonna. Jumal küll!
912
00:46:17,500 --> 00:46:19,400
Te olete rõvedad.
913
00:46:19,300 --> 00:46:21,200
Emme, palun tule ka vette.
914
00:46:21,200 --> 00:46:23,800
Vesi on sama mõnus kui
Westminsteris maikuus.
915
00:46:23,700 --> 00:46:26,500
Ei, ma ei taha.
Pole hetkel selleks tuju.
916
00:46:26,300 --> 00:46:28,700
Miks, mu kallis?
917
00:46:28,600 --> 00:46:32,600
Ära heida meelt tema
täiusliku keha pärast.
918
00:46:32,500 --> 00:46:34,700
Ole nüüd. Nagu tal
oleks selleks põhjust.
919
00:46:34,600 --> 00:46:36,800
Loodetavasti näen ma
temavanuselt ka nii hea välja.
920
00:46:36,700 --> 00:46:39,700
Jah, või nii?
- Täitsa võimalik,
921
00:46:39,600 --> 00:46:45,600
kui sa lifte ei kasuta ja käid
ainult treppidest nagu Cary Grant.
922
00:46:46,200 --> 00:46:49,500
Treppidest...
923
00:46:50,500 --> 00:46:51,800
Miks me siin peatusime?
924
00:46:51,900 --> 00:46:54,500
Mis viga? Ma ei või
kihlasõrmuseid vaadata?
925
00:46:54,500 --> 00:46:56,500
Kihlasõrmuseid?
- Kuulsid õigesti.
926
00:46:56,500 --> 00:46:59,100
Vaata, palju tahad,
kuid me mõlemad teame,
927
00:46:59,000 --> 00:47:01,900
et sul saab sellest kaunitarist kõrini
ja hakkad nädala pärast jälle semmima.
928
00:47:01,800 --> 00:47:05,000
Ei. See tüdruk on ju
väga armas. - Jah, on küll.
929
00:47:04,900 --> 00:47:07,300
On ta ju armsaim?
- Kenim inimene, keda kohanud olen.
930
00:47:07,300 --> 00:47:10,200
Kas sa oled ta huuli vaadanud?
- Ma pole paremaid näinud.
931
00:47:10,200 --> 00:47:12,500
Need on kui sisekumm,
millel tahaksin istuda.
932
00:47:12,500 --> 00:47:14,100
Mõikad? Ja siis niimoodi...
933
00:47:14,100 --> 00:47:18,800
Tahad, et löön sul pildi tasku või...?
- Ei, ütlen vaid, et sina istu ta huultele.
934
00:47:18,600 --> 00:47:19,800
Igatahes...
935
00:47:19,800 --> 00:47:22,600
See olukord meenutab mulle ühte lugu.
936
00:47:22,500 --> 00:47:25,300
Danny on tähtis ilukirurg
937
00:47:25,200 --> 00:47:28,000
Kel pole aega naist võtta
938
00:47:27,900 --> 00:47:31,200
Ja ta on sõbraks Davyle,
kes veel mereväes
939
00:47:31,200 --> 00:47:34,300
Miks just "Klaverimees"?
- Ei, see on hoopis "Klaveri-Dan".
940
00:47:34,200 --> 00:47:37,100
Põhineb sinu elul.
Eddie remiks on ka juures.
941
00:47:37,000 --> 00:47:41,500
Eddie'l olid varem kähar
soeng ja vistrikud näol
942
00:47:41,300 --> 00:47:44,500
Nii et ta pigistas ja torkis
ning puhastas neid näoveega
943
00:47:44,400 --> 00:47:47,800
Kuid naised lasid talle
ikka pipragaasi näkku
944
00:47:48,400 --> 00:47:52,200
Minuga juhtus ainult
üks kord nii. Tegelikult viis.
945
00:47:55,200 --> 00:47:57,800
Tulime siia, et üksteist
paremini tundma õppida.
946
00:47:57,700 --> 00:47:58,800
Jah. Just.
947
00:47:58,900 --> 00:48:02,400
Dolph, alusta sina.
Mis tööd sa teed?
948
00:48:02,200 --> 00:48:06,700
Palmer, ma olen lambaäris.
949
00:48:07,300 --> 00:48:09,400
Anna andeks.
Ma ei tea, mida silmas pead.
950
00:48:09,300 --> 00:48:12,800
Ma olen lammaste kohaletoimetaja.
951
00:48:12,800 --> 00:48:13,900
Või nii.
- Jah.
952
00:48:13,900 --> 00:48:18,200
Inimesed ei osta enam lambaid
kohalikult lambakarjuselt.
953
00:48:18,100 --> 00:48:23,500
Kas tõesti ei osta?
- Jah. Nad teevad seda internetis!
954
00:48:23,800 --> 00:48:29,400
Jah! Nad külastavad minu
saiti hangi-ilus-lammas. com.
955
00:48:29,300 --> 00:48:30,900
Palun jätke see siia. Aitäh.
956
00:48:30,800 --> 00:48:33,100
Sel saidil näevad
inimesed pilte lammastest
957
00:48:33,000 --> 00:48:34,500
ja valivad omale sobivad välja.
958
00:48:34,400 --> 00:48:38,100
"Mina tahan sellist".
"See on väga stiilne".
959
00:48:38,000 --> 00:48:40,600
"Oh ei, mina tahan ujedat
lammast, kes ei määgi".
960
00:48:40,600 --> 00:48:45,800
Või ostetakse hoopis ninakas lammas,
kes mõtleb: "Kuule, sina, mää, mää".
961
00:48:45,600 --> 00:48:47,600
Mida inimesed nende
lammastega peale hakkavad?
962
00:48:47,600 --> 00:48:50,400
Ükskõik mida!
Võimalusi on tohutult.
963
00:48:50,300 --> 00:48:51,900
Mõned kasvatavad neid koduloomadena.
964
00:48:51,800 --> 00:48:54,100
Teised jälle majavalvuritena.
965
00:48:54,000 --> 00:48:55,500
Ja paljud veel...
966
00:48:55,400 --> 00:49:01,000
Uue asjana treenitakse neid välja
üksteisega võitlema Lamba Kaklusklubis.
967
00:49:01,200 --> 00:49:03,200
Lamba Kaklusklubid?
968
00:49:03,100 --> 00:49:07,800
Jah. Lambad saavad kokku.
Siis nad muudkui määgivad.
969
00:49:07,600 --> 00:49:11,000
Ja siis näed kapja, löömist...
kapja, löömist, mää, mää, mää!
970
00:49:10,900 --> 00:49:12,300
Ja langebki välja üks.
971
00:49:12,200 --> 00:49:16,200
Nii me tuttavaks saimegi.
Ta ostis minult lamba.
972
00:49:16,100 --> 00:49:19,600
Miks küll?
- Lapsed, katke kõrvad kinni.
973
00:49:19,400 --> 00:49:23,400
Sest ma hakkan nüüd
täiskasvanute saladusi rääkima.
974
00:49:23,300 --> 00:49:26,200
Talle meeldib lambaid paljaks ajada
975
00:49:26,200 --> 00:49:30,600
toornaha, mida saab
seksimiseks kasutada, pärast.
976
00:49:30,500 --> 00:49:33,900
Tal on villa jaoks oma
tõeline amulett kohe.
977
00:49:33,800 --> 00:49:36,600
Me teeme lamba kujutisega kruusegi.
978
00:49:36,600 --> 00:49:40,300
Danny? Tuleksid sa korraks
kaasa? - Jah, muidugi.
979
00:49:40,100 --> 00:49:41,600
Me siis läheme korraks ära.
980
00:49:41,600 --> 00:49:43,400
Nii et teie mängige samal
ajal meie lemmikmängu -
981
00:49:43,300 --> 00:49:45,700
Mokad Maas mängu.
Ja kõlas start.
982
00:49:45,700 --> 00:49:48,000
Anna andeks, me lahkume.
Ma ei suuda seda teha. - Ei.
983
00:49:47,900 --> 00:49:49,300
Ma löön selle tüübi
mättasse. Ta on aru kaotanud.
984
00:49:49,200 --> 00:49:50,700
Ta läks oma lambajutuga liiale.
985
00:49:50,800 --> 00:49:53,300
Kui kõrgel su käsi hetkel on?
- Tahad näha?
986
00:49:53,300 --> 00:49:54,700
See pole enam siingi!
See on üldse läinud!
987
00:49:54,700 --> 00:49:57,600
Äkki peksan ta ise vaeseomaks?
Teeme seda koos. Lõbus.
988
00:49:57,500 --> 00:49:59,300
Ma ei taha seda teha!
Ma pean ära minema.
989
00:49:59,200 --> 00:50:01,300
Ära mõtlegi lahkuda!
- Ära vaata mind sellise näoga.
990
00:50:01,200 --> 00:50:02,400
Ma ei salli sellist pilku.
991
00:50:02,500 --> 00:50:06,100
Katherine?
Katherine Murphy?
992
00:50:05,900 --> 00:50:10,900
Issand jumal, Devlin Adams.
993
00:50:11,100 --> 00:50:14,900
Devlin? Nagu Devlinit tegema?
- Tegema? Minu näen hoopis, et...
994
00:50:14,700 --> 00:50:17,700
See on mu lemmik-
ülikoolikaaslane Devlin!
995
00:50:17,600 --> 00:50:21,500
Uskumatu, et oleme
mõlemad samas kuurordis.
996
00:50:21,400 --> 00:50:23,500
Ma ei teadnudki, et sa
sellistes kohtades käid.
997
00:50:23,500 --> 00:50:24,600
Hakkab pihta.
998
00:50:24,500 --> 00:50:28,000
Kullake! Kullake,
saa temaga tuttavaks.
999
00:50:27,900 --> 00:50:31,400
Tema on üks mu parimaid
sõbrannasid naisüliõpilasseltsist.
1000
00:50:31,300 --> 00:50:34,100
Katherine, tema on minu
abikaasa, Ian Maxtone Jones.
1001
00:50:34,100 --> 00:50:35,100
Rõõm tutvuda.
1002
00:50:35,200 --> 00:50:38,300
Vahest oled sa temast kuulnud.
Tema leiutaski iPodi.
1003
00:50:38,100 --> 00:50:41,300
Aga muidugi, iPodi.
1004
00:50:41,200 --> 00:50:47,200
Sain selle idee dushi
all koos Devliniga käies.
1005
00:50:49,300 --> 00:50:52,700
Ilus kabiinike teil.
1006
00:50:52,500 --> 00:50:55,000
See on mu valge naha pärast.
Ma ei taha põletada saada.
1007
00:50:55,000 --> 00:50:56,600
Isegi õhtul?
1008
00:50:56,900 --> 00:50:59,600
Päike Hawaiil on
ettearvamatu. Väga tugev.
1009
00:51:00,600 --> 00:51:03,700
Pead sa silmas kuupõletust või...?
1010
00:51:03,500 --> 00:51:07,100
Sa näed fantastiline välja.
Suurepärane.
1011
00:51:07,100 --> 00:51:10,900
Tore, et lasid oma hambad korda
teha. Nüüd on palju ilusam.
1012
00:51:10,800 --> 00:51:14,900
Sa oled ikka täpselt samasugune.
1013
00:51:14,800 --> 00:51:18,500
Isver, ma kohtasin eelmisel
kuul Sandra Wernickut.
1014
00:51:18,300 --> 00:51:21,800
Vaene tema. Ta on juba
mehest lahus ja ema.
1015
00:51:21,700 --> 00:51:26,100
Üksikema. Täielik katastroof.
Tunnen talle kaasa.
1016
00:51:26,000 --> 00:51:29,500
Oled sa abielus ka?
- Jah.
1017
00:51:29,300 --> 00:51:33,200
Ma pole sulle veel
Dannyt tutvustanudki.
1018
00:51:33,200 --> 00:51:38,300
Daniel Leroy Maccabee
Kolmas, minu abikaasa.
1019
00:51:38,200 --> 00:51:41,300
Jah. Kui tahad, et jääksin,
mängi kaasa, kullake?
1020
00:51:41,200 --> 00:51:45,400
Tule tutvu Devlini ja laniga.
Tema on siis Daniel.
1021
00:51:45,400 --> 00:51:47,900
IPod, mis teoksil?
Kuidas läheb? - Hästi.
1022
00:51:47,700 --> 00:51:49,700
Leiutas selle.
- Rõõm tutvuda. Kuulsin jah.
1023
00:51:49,800 --> 00:51:54,500
Devlin, ma olen vist rääkinud sinust
oma naisega mõnel korral tualetiski.
1024
00:51:54,300 --> 00:51:55,500
Jah.
1025
00:51:55,500 --> 00:51:58,600
Number kaks.
- Tõesti lausa kahel korral.
1026
00:51:58,600 --> 00:52:03,400
Millega sina elatist ka teenid? - Ma
olen ka omamoodi leiutaja nagu sinagi.
1027
00:52:03,200 --> 00:52:06,100
Ma leiutasin haukuva käe.
1028
00:52:06,600 --> 00:52:10,100
Tüng. Oled sa päikeses
põlenud? - Ei. - Mida?
1029
00:52:10,100 --> 00:52:11,600
Sa oled kirurg.
1030
00:52:11,500 --> 00:52:16,500
Ta on ilukirurg. Los Angeles
Magazine'i järgi üks parimaid.
1031
00:52:16,300 --> 00:52:20,700
Värav!
- Jajah... Pall alasse.
1032
00:52:20,500 --> 00:52:22,900
Peame tagasi minema.
Oli tore teid näha.
1033
00:52:22,800 --> 00:52:25,800
Peame laste juurde naasma...
- Teil on lapsed?
1034
00:52:25,700 --> 00:52:28,100
Jah. Lausa kaks.
1035
00:52:28,000 --> 00:52:30,200
Hakkasime kohe elusid looma.
1036
00:52:30,200 --> 00:52:35,200
Ja muide, ma lõin need
lapsed dushi all. Eks?
1037
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
Jah.
- Mõikad, semu?
1038
00:52:38,500 --> 00:52:39,600
Kui naljakas.
1039
00:52:39,600 --> 00:52:41,400
Te olete siis üsna kaua koos olnud.
1040
00:52:41,300 --> 00:52:43,100
Sellist tüdrukut ma küll maha ei jätaks.
1041
00:52:43,200 --> 00:52:45,800
Suudab endiselt lipu
vardasse ajada, kui mõikate.
1042
00:52:45,700 --> 00:52:48,300
Pimm-põmm. Ja n-ö iRod.
1043
00:52:48,200 --> 00:52:49,800
Nukid kokku.
Mis sa mökutasid nii kaua?
1044
00:52:49,800 --> 00:52:51,900
Sa oled nii tark.
Kui tobe.
1045
00:52:51,800 --> 00:52:54,600
Võiksime neljakesi ühel
õhtul koos õhtustada.
1046
00:52:54,600 --> 00:52:57,100
See oleks peaaegu et minu unelm.
1047
00:52:57,100 --> 00:53:01,200
Kui me vaid magamistoast välja saaksime.
1048
00:53:01,000 --> 00:53:03,400
Katherine Murphy, vaata end!
1049
00:53:03,300 --> 00:53:06,600
Ma pole enam Murphy,
vaid hoopis Leroy Maccabee.
1050
00:53:06,600 --> 00:53:07,700
Just nimelt.
1051
00:53:07,600 --> 00:53:11,700
Kolmas. Igatahes oli rõõm
teid näha ja kohtumiseni, Ian.
1052
00:53:11,600 --> 00:53:13,700
Me teeme nüüd minekut.
Muide, ma jumaldan ipod Shuffle't.
1053
00:53:13,700 --> 00:53:16,000
Rõõm kohtuda.
- Nägemiseni! - Aitäh. - Teile ka!
1054
00:53:16,000 --> 00:53:18,100
Mida sa ajad?
Tüdruk on ju tore.
1055
00:53:18,200 --> 00:53:20,100
Löön su maha.
- Ole nüüd. Sa vajad mind, eks?
1056
00:53:20,000 --> 00:53:21,200
Uskumatu, et see juhtus.
1057
00:53:21,100 --> 00:53:22,700
Mulle meeldib, et mind vajad.
Mis tunde see sinus tekitab?
1058
00:53:22,700 --> 00:53:25,100
Jäta, selline tunne on, nagu mu
hing jääks aeglaselt autoukse vahele.
1059
00:53:25,100 --> 00:53:26,400
Tule siia! Kuula.
- Mida?
1060
00:53:26,300 --> 00:53:27,600
Tead, mida mina hetkel tunnen?
1061
00:53:27,700 --> 00:53:29,900
Ajasid mind oma valede-
võrguga väga endast välja.
1062
00:53:29,900 --> 00:53:32,200
Mu käsi on hetkel nii kõrgel.
See on nii kõrgel.
1063
00:53:32,100 --> 00:53:33,400
Kuidas ma sind hetkel küll vihkan.
1064
00:53:33,300 --> 00:53:35,400
Pean kirjutama terve
rea kartoteegikaarte,
1065
00:53:35,300 --> 00:53:37,000
et neid valesid jõus hoida.
1066
00:53:37,100 --> 00:53:40,600
Jah, tee mulle ka koopiaid.
Ja üks asi veel.
1067
00:53:43,800 --> 00:53:46,500
Issand jumal, miks me
hotellist ära tulime?
1068
00:53:46,500 --> 00:53:47,900
Miks sa mind äratasid?
1069
00:53:47,900 --> 00:53:52,000
Sest, vanaisa, ma panin meid kirja
päev aega kestvale seiklusretkele.
1070
00:53:51,800 --> 00:53:54,600
Lähme vihmametsa matkama,
jõele kajakiga sõitma
1071
00:53:54,600 --> 00:53:56,300
ning kose alla ujuma.
1072
00:53:56,300 --> 00:53:58,400
Loodetavasti pead sa
silmas alasti ujumist.
1073
00:53:58,300 --> 00:54:00,600
Mina pakun, et lihtsalt ujumist.
1074
00:54:00,500 --> 00:54:02,600
Mina pooldan aga alastust, Danny.
1075
00:54:02,700 --> 00:54:06,500
Nii et Shveitsi perekonna
õudused tulevad ka kaasa.
1076
00:54:06,300 --> 00:54:11,300
Et me saaks lähedasemaks?
See saab suurepärane olema!
1077
00:54:13,500 --> 00:54:15,700
Siin on nii hingetuksvõttev!
1078
00:54:15,600 --> 00:54:17,800
Kas siin elabki sinine Avatari rahvas?
1079
00:54:17,700 --> 00:54:20,800
Jah, see must siga on vist üks neist.
1080
00:54:20,800 --> 00:54:22,700
Kus?
- See siga seal.
1081
00:54:22,700 --> 00:54:25,900
Kui nunnu. Näeb välja nagu põrsas Babe.
1082
00:54:25,800 --> 00:54:28,000
Issand jumal! Põgeneme!
1083
00:54:27,900 --> 00:54:30,100
Läki nüüd!
1084
00:54:32,800 --> 00:54:35,400
Siga sööb mu keha!
1085
00:54:54,600 --> 00:54:56,700
Hoia silmad jõel, kullake.
1086
00:54:56,600 --> 00:54:59,700
Jah. Ma vaatasin lihtsalt kanjonit.
1087
00:55:04,700 --> 00:55:07,000
Mida te teete?
1088
00:55:07,000 --> 00:55:11,400
See sild suudab kanda
ainult ühte inimest korraga!
1089
00:55:11,500 --> 00:55:12,700
Jooksuga nüüd!
1090
00:55:12,700 --> 00:55:16,000
Mis ta ütles?
Mida sa ütlesid?
1091
00:55:18,500 --> 00:55:22,500
Püha Devlin! Valus!
1092
00:55:22,300 --> 00:55:23,600
Läksime.
1093
00:55:23,600 --> 00:55:29,100
Kukil on nii mõnus olla, kas pole?
- On jah? Väänad mu selga.
1094
00:55:30,600 --> 00:55:33,200
Kiki vist kukkus.
1095
00:55:34,400 --> 00:55:38,700
Isa, mulle meeldib väga
sinuga koos aega veeta!
1096
00:55:39,800 --> 00:55:42,500
Issand jumal!
1097
00:55:42,800 --> 00:55:46,200
Vaadake seda!
- Issand! - Kui kaunis!
1098
00:55:46,300 --> 00:55:48,700
Uskumatult ilus.
1099
00:55:48,600 --> 00:55:51,800
Ma ei tea, mis teie teete,
aga mina jahutan end küll maha.
1100
00:55:51,800 --> 00:55:53,800
Tõesti? Seal võivad mustad sead olla.
1101
00:55:53,800 --> 00:55:55,400
Arvan sama.
1102
00:55:55,300 --> 00:55:57,400
Vaata vaid. Imeline.
1103
00:55:57,300 --> 00:56:00,600
Kas hotell teab, et need
padjad varastasid, kallis?
1104
00:56:01,500 --> 00:56:03,900
Ta näeb nendes
bikiinides jube hea välja.
1105
00:56:03,800 --> 00:56:05,000
Jah.
1106
00:56:04,900 --> 00:56:08,200
Teate, mida ta hästi kannaks?
Naiste aluspesu ja piraadimütsi.
1107
00:56:08,300 --> 00:56:10,300
Ära ütle nii.
- Täiesti rõve.
1108
00:56:12,200 --> 00:56:14,700
Isver! Oivaline!
- Täiuslik.
1109
00:56:14,700 --> 00:56:17,800
Maksimaalsed kümme punkti!
1110
00:56:18,900 --> 00:56:23,100
Al Jolson, hüppaksid ehk vette?
Kas võiksid hüüda "armastan issit"?
1111
00:56:23,100 --> 00:56:24,700
Olgu peale.
1112
00:56:25,300 --> 00:56:27,700
Hästi, tee seda minu nimel.
Tee seda issi nimel!
1113
00:56:27,800 --> 00:56:29,900
Issi on mu lemmiktäiskasvanu!
1114
00:56:30,900 --> 00:56:33,000
Tasud talle selle
eest ikka hästi, eks?
1115
00:56:33,000 --> 00:56:35,900
Armastan sind ka,
mu väike briti musirull!
1116
00:56:36,800 --> 00:56:40,300
Semu, sinu kord. Teeme ära!
Mõtle ise mingi lause välja.
1117
00:56:42,300 --> 00:56:45,500
Pead uue junni laskma?
Mis on? Mis ta sulle sosistas?
1118
00:56:45,900 --> 00:56:48,700
Vesi on liiga sügav.
- Milleks?
1119
00:56:48,900 --> 00:56:51,900
Ta ei oska ujuda.
- Ei oska?
1120
00:56:52,200 --> 00:56:56,600
Ja ise veel tahad ujuda
delfiinidega? Väga loogiline.
1121
00:56:57,400 --> 00:57:00,500
Pole seda korralikult
läbi mõelnud. - Kindel see.
1122
00:57:00,500 --> 00:57:04,500
Mõtlesid vaid kogu mu raha
laristamisele, eks ole? - Danny...
1123
00:57:05,900 --> 00:57:10,700
Keegi pole sind ujuma õpetanud?
- Isa küll pidi, aga tal on tegemist.
1124
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
Tegemist idioodi mängimisega.
1125
00:57:23,500 --> 00:57:26,900
Te peate ka tulema!
See vesi on maagiline!
1126
00:57:27,300 --> 00:57:30,600
Mul on ka midagi maagilist.
Seal alumisel korrusel.
1127
00:57:30,600 --> 00:57:32,100
Ma ei löö patsu, kui sa...
1128
00:57:32,300 --> 00:57:35,200
Alumisel korrusel!
- Ei, pane käsi ära.
1129
00:57:35,400 --> 00:57:40,600
Emme läheb ka maagilisse vette.
Jääd sa oma võlts-issi juurde?
1130
00:57:40,900 --> 00:57:44,300
Ikka. - Tõesti?
Võtadki riidest lahti?
1131
00:57:44,900 --> 00:57:47,400
Ujumismüts ikka on?
- Sa oled nii õel.
1132
00:57:47,500 --> 00:57:50,100
1920-ndate ujumisriietus?
1133
00:57:50,500 --> 00:57:52,600
Ei, ära võta riideid seljast.
1134
00:58:06,500 --> 00:58:08,900
Pean nüüd üksi olema.
- Hästi.
1135
00:58:12,300 --> 00:58:14,700
Pean hakkama rohkem
treppidest käima.
1136
00:58:14,800 --> 00:58:18,300
Ära usu seda juttu. Ta käib
kogu aeg siserattatreeningutel.
1137
00:58:24,700 --> 00:58:26,900
Ta kannab vist mu aluspesu.
1138
00:58:28,400 --> 00:58:31,900
Mida ta teeb?
- Vean kihla, et kukud!
1139
00:58:32,200 --> 00:58:34,300
Kõik on kombes!
1140
00:58:37,300 --> 00:58:39,300
Tänan sind, jumal.
1141
00:58:42,200 --> 00:58:45,600
Tahan Palmeri mäe otsa ronida,
nii et vabaneks ehk lastest?
1142
00:58:45,700 --> 00:58:49,300
Ei, nemad hoidsid neid eile.
Täna on meie kord, eks?
1143
00:58:49,300 --> 00:58:51,800
Hoiame neid kordamööda?
- Ei-ei...
1144
00:58:52,400 --> 00:58:56,300
Mina olin nendega täna päeval.
See läheb minu päevana arvesse.
1145
00:58:56,300 --> 00:58:58,800
Tema hoiab neid öösiti.
Nii see meil käibki.
1146
00:58:59,000 --> 00:59:03,200
Tahate, et vaataksime laste järele,
nii et te saaksite omavahel olla?
1147
00:59:03,500 --> 00:59:05,500
Mina ei usu...
- Jah! Täitsa nõus!
1148
00:59:05,600 --> 00:59:09,000
Me magame täna koos! Teil on
oma voodid, meil läheb andmiseks!
1149
00:59:09,200 --> 00:59:11,300
Hoiame siis lapsi.
1150
00:59:12,900 --> 00:59:15,500
Tahate rõdule tulla?
Nägin sealt vist delfiine.
1151
00:59:15,800 --> 00:59:18,500
Delfiine? Talle need meeldivad.
1152
00:59:18,900 --> 00:59:21,000
Hästi, minge.
1153
00:59:21,300 --> 00:59:24,600
Minge delfiine vaatama.
- Nägudeni, lapsed!
1154
00:59:24,900 --> 00:59:30,000
Näeme! - Kui midagi juhtub või
sa midagi vajad, siis helista.
1155
00:59:30,000 --> 00:59:33,800
Mina oskan seda asja.
Hoidsin väiksena Eddiet.
1156
00:59:33,800 --> 00:59:37,800
Seepärast ta selline ongi?
- Ei. Naudi tänast õhtut.
1157
00:59:38,100 --> 00:59:41,600
Võid teha, mida tahad.
Võid kududa sokke või...
1158
00:59:42,300 --> 00:59:45,800
ehmatada kõiki oma kuuma kehaga.
- Mul pole aimugi, millest sa räägid.
1159
00:59:46,000 --> 00:59:49,600
Passin lihtsalt oma toas ja
olen teie kõigi pärast mures.
1160
00:59:49,700 --> 00:59:53,300
Miks mitte niisama Eddiega
aega veeta ning õhtust süüa?
1161
00:59:53,300 --> 00:59:57,400
Või pole ta piisavalt hea?
Tahad sa bassimees Brianit?
1162
00:59:57,400 --> 01:00:00,800
See tõesti häiris sind, et
ma temaga lõunale läksin.
1163
01:00:00,900 --> 01:00:04,300
Sa läksidki või?
- Ma ütlesin sulle!
1164
01:00:04,300 --> 01:00:07,600
Ma mõtlesin, et ta kutsus
sind ja sina hüppad alt ära.
1165
01:00:07,700 --> 01:00:12,300
Langesid ta võlude ohvriks?
- Mis see üldse olema peab?
1166
01:00:12,400 --> 01:00:15,200
Tema habe!
- Habe ei liigu!
1167
01:00:15,600 --> 01:00:19,300
Tuule käes laperdab!
- Tead, üht ma ütlen...
1168
01:00:19,400 --> 01:00:23,800
Tema suutis süüa lõunat naisega
ilma võlts-elu välja mõtlemata.
1169
01:00:25,800 --> 01:00:29,700
See tegi nüüd haiget.
- Polnud küll ilus, aga tõsi.
1170
01:00:29,900 --> 01:00:33,400
Mina räägin alati tõtt.
Hoia mu lastel silma peal.
1171
01:00:33,600 --> 01:00:37,300
Kõik läheb hästi.
- Kas siit toateenistust leiab?
1172
01:00:37,800 --> 01:00:40,200
Kõht on nii paha. Näeme!
1173
01:00:43,300 --> 01:00:45,300
Viimaks kahekesi!
1174
01:00:49,800 --> 01:00:53,100
Mängime nüüd edasi,
meil läheb nii hästi.
1175
01:00:54,100 --> 01:00:59,300
Kui võiksid olla ükskõik kes
peale iseenda, siis kes?
1176
01:00:59,900 --> 01:01:03,100
Rachael Ray, sest olen alati
tahtnud osata süüa teha.
1177
01:01:03,300 --> 01:01:05,300
Ta on kullatükk!
1178
01:01:05,400 --> 01:01:09,800
Ma ei tahakski olla keegi muu.
Olen endaga rahul. Valin iseenda.
1179
01:01:10,200 --> 01:01:12,200
Või kapten Kirki, vahet pole.
1180
01:01:12,400 --> 01:01:15,400
Hea valik. Ja sina, Bart?
1181
01:01:16,500 --> 01:01:20,600
Härra DeCesare.
- Meie postiljon? Miks?
1182
01:01:21,000 --> 01:01:24,300
Tal lihtsalt paistab elus
kõik paigas olevat.
1183
01:01:24,600 --> 01:01:26,600
Sügavamõtteliseks kisub.
1184
01:01:26,900 --> 01:01:29,100
Jätkame aga.
1185
01:01:29,500 --> 01:01:33,000
Hästi, nimeta midagi,
mis sind kurvaks teeb.
1186
01:01:34,400 --> 01:01:38,400
See, et Judi Dench ei ole kunagi
parima naisnäitleja Oscarit võitnud.
1187
01:01:39,500 --> 01:01:41,600
Täiesti arusaamatu.
1188
01:01:42,200 --> 01:01:44,300
'N Synci lahkuminek.
1189
01:01:46,100 --> 01:01:48,200
See oli kõigile ränk hoop.
1190
01:01:48,400 --> 01:01:50,400
Kes on 'N Sync?
1191
01:01:51,000 --> 01:01:53,400
Teemaks kurbus. Bart, sinu kord.
1192
01:01:54,300 --> 01:01:58,200
Ma ei taha sellele vastata.
- Hästi, järgmine küsimus.
1193
01:01:59,200 --> 01:02:01,500
Kullake, sa võid ju
meile kõigest rääkida.
1194
01:02:01,600 --> 01:02:04,400
Jah, räägi. Ta on kohe
nutma puhkemas, aga olgu.
1195
01:02:05,300 --> 01:02:08,300
See, et minu isal
ei ole mu jaoks aega.
1196
01:02:09,400 --> 01:02:13,800
Pole midagi, kõik on hästi.
1197
01:02:14,100 --> 01:02:16,600
Kõik saab korda, ära nuta.
1198
01:02:16,600 --> 01:02:18,700
Me ei vaja teda oma ellu.
1199
01:02:20,000 --> 01:02:22,700
Ei-ei, ta...
- Pole häda midagi.
1200
01:02:22,800 --> 01:02:26,200
Kõik saab korda.
- See ei ole midagi...
1201
01:02:26,300 --> 01:02:28,400
See on üks vana asi!
1202
01:02:29,700 --> 01:02:31,300
Pole midagi.
1203
01:02:32,700 --> 01:02:34,000
Mida sa teed?
1204
01:02:34,700 --> 01:02:39,900
See oli nüüd küll tagasilöök.
"Minu isal pole mu jaoks aega."
1205
01:02:40,300 --> 01:02:45,500
Vabandust. - Tean, et teil on peres
ka tõelised ja valusad mured,
1206
01:02:45,500 --> 01:02:49,100
aga peate kaasa tegema,
kuni mandrile tagasi läheme.
1207
01:02:49,200 --> 01:02:51,700
Ise ju tahtsite siia tulla
ja delfiinidega ujuda
1208
01:02:51,600 --> 01:02:53,700
või pigem nendega seista,
kuna sina ei oska ujuda.
1209
01:02:53,800 --> 01:02:55,900
Võite end kokku võtta?
- Jah, sir.
1210
01:02:56,000 --> 01:03:00,200
Vähemalt kaks päeva veel, kuni
lavastan teie surma rongiõnnetuses?
1211
01:03:00,200 --> 01:03:04,300
Mingi autoavarii pidi ju olema.
- Avarii, plahvatus, mida iganes.
1212
01:03:04,300 --> 01:03:06,500
Hea uudis on see,
et olete varsti surnud.
1213
01:03:06,700 --> 01:03:09,600
Suudate veel paar päeva
keskenduda? - Jah.
1214
01:03:09,700 --> 01:03:14,200
Hästi, nüüd kallistame ja naerame,
nagu oleksime maailma toredaim pere.
1215
01:03:14,200 --> 01:03:17,300
Suudate seda? Naerge aga.
1216
01:03:18,200 --> 01:03:20,700
Just, valjemini.
1217
01:03:22,800 --> 01:03:27,000
Nii kallid olete!
Hei, kullake! Mis teoksil?
1218
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
Lapsed, ma rääkisin äsja
telefonis teie emaga
1219
01:03:30,100 --> 01:03:33,900
ja teil on homme piisavalt
aega isaga veetmiseks,
1220
01:03:34,000 --> 01:03:37,100
sest meie temaga veedame
terve pika päeva spaas.
1221
01:03:38,200 --> 01:03:41,200
Viimase peal!
1222
01:03:41,300 --> 01:03:43,100
Te olete nii...
1223
01:03:43,400 --> 01:03:46,100
Varsti näeme, kallis oled.
1224
01:03:49,300 --> 01:03:52,000
Hästi, ta on aru kaotamas.
- Head ööd siis.
1225
01:03:52,100 --> 01:03:55,100
Olemegi kohal, kõik välja.
1226
01:03:56,900 --> 01:04:00,700
Mida me siin teeme? - Palmer
unustas oma fotoka hotellituppa,
1227
01:04:00,800 --> 01:04:03,800
nii et mul on talle üllatus,
kui ta spaast tagasi jõuab.
1228
01:04:03,700 --> 01:04:07,300
Varastatud fotokas?
- Ei, pildid meist lõbutsemas,
1229
01:04:07,500 --> 01:04:10,300
mis veenavad teda,
et meil on koos igati tore.
1230
01:04:11,400 --> 01:04:14,200
Unustasin enne lahkumist
tualetis vee peale lasta.
1231
01:04:14,500 --> 01:04:18,900
Teda ootab ees kaks üllatust.
- Tead, sa kakad ülemäära palju.
1232
01:04:18,900 --> 01:04:21,400
Võta Pepto Bismolit või midagi.
1233
01:04:21,600 --> 01:04:25,100
Siin on teie kepid.
Palun väga. - Aitäh.
1234
01:04:25,100 --> 01:04:28,300
Vaatame kaamerasse,
nagu meil oleks siin lõbus.
1235
01:04:28,400 --> 01:04:30,700
Oleme üks pere ja
armastame üksteist.
1236
01:04:31,100 --> 01:04:34,800
Ja klõps! Teeme nüüd pildi,
kus sa palli auku lööd.
1237
01:04:34,900 --> 01:04:39,600
Pall läks sisse, sa oled
elevil ja meil on hea meel...
1238
01:04:41,000 --> 01:04:44,700
Maggie lõi palli, aga liiga
tugevasti ning kukkus pikali.
1239
01:04:45,200 --> 01:04:48,100
Näed? Sina naerad, aga
mina olen murelik isa, nii et...
1240
01:04:48,200 --> 01:04:50,200
"Issake!"
1241
01:04:50,600 --> 01:04:53,700
Nüüd naerame mu nalja peale,
sest olen üks naljakas isa.
1242
01:04:53,800 --> 01:04:56,100
Oleme väga lähedased ja
teie peate mind vaimukaks...
1243
01:04:56,100 --> 01:04:58,800
Miks me kogu aeg naerame?
Kas me oleme kiiksuga?
1244
01:04:59,100 --> 01:05:01,700
Ei, teid lihtsalt lõbustab kõik,
mis ma ütlen. Teeme ära.
1245
01:05:01,600 --> 01:05:04,100
Teeks vahelduseks midagi,
mis oleks ka tegelikult lõbus?
1246
01:05:04,100 --> 01:05:07,400
Ei tee, meie eesmärk
on lõbutsemist teeselda.
1247
01:05:07,400 --> 01:05:12,100
Otse kaamerasse. - Pole midagi,
meil pole ka oma pärisisaga lõbus.
1248
01:05:12,300 --> 01:05:14,300
Oh sa poiss...
1249
01:05:15,200 --> 01:05:17,900
Mis te sellest arvate,
kui õpetaksin su ujuma?
1250
01:05:18,000 --> 01:05:22,100
Enne kui ema "spaa-päevalt"
nelja tunni pärast tagasi jõuab.
1251
01:05:22,100 --> 01:05:24,100
On see võimalik?
- Jah.
1252
01:05:24,100 --> 01:05:28,200
Kui sobib, teeme ühe pildi veel.
Tegelikult kaks pilti. Maggie...
1253
01:05:29,000 --> 01:05:32,600
Tee nii, nagu viskaksid seda õhku.
Kolme peal... Üks, kaks, kolm!
1254
01:05:32,700 --> 01:05:35,200
Hästi. Michael, heida pikali.
1255
01:05:36,100 --> 01:05:38,100
Pikali maha...
1256
01:05:38,100 --> 01:05:40,300
Pööra ümber ja
hoia seda niimoodi.
1257
01:05:40,600 --> 01:05:42,600
Teeskle, et sul on valus.
1258
01:05:46,400 --> 01:05:50,400
Mu sõber õppis ujumist kogu suvi.
Kuidas sa mind nii ruttu õpetad?
1259
01:05:50,600 --> 01:05:53,100
Õpetan sind samamoodi
nagu vanaisa mind.
1260
01:05:56,800 --> 01:06:00,000
Ole mureta, vanaisal kulus me
õpetamiseks kaheksa tundi.
1261
01:06:00,100 --> 01:06:04,000
Täielik õudusunenägu, aga
meid on kaks ja oleme kained.
1262
01:06:04,100 --> 01:06:06,200
Kõik läheb hästi.
1263
01:06:06,400 --> 01:06:09,400
Oled väga tubli, on ju?
- Jah, ta on väga tubli.
1264
01:06:09,500 --> 01:06:12,700
Teeme nüüd veidi edusamme.
Mine uju onu Eddie juurde.
1265
01:06:12,700 --> 01:06:15,900
Kui põhja puudutamata sinna jõuad,
saad meilt delfiinikujulise küpsise.
1266
01:06:18,100 --> 01:06:22,500
Kas vanaisa andis teile seda?
- Ei, midagi Heinekeni-nimelist.
1267
01:06:22,500 --> 01:06:24,700
Ma tahan ka sellist.
- Jää küpsise juurde.
1268
01:06:24,800 --> 01:06:27,300
Nendega pole nii valus
vastu pead saada.
1269
01:06:27,600 --> 01:06:31,400
Ta oli ikka haige mees.
- Hästi, kas oled valmis?
1270
01:06:31,500 --> 01:06:34,800
Ära üle pinguta, keskendu!
Küpsise järele! - Liiguta jalgu!
1271
01:06:38,000 --> 01:06:40,600
Mine! Peaaegu käes!
- Hästi läheb, semu!
1272
01:06:42,500 --> 01:06:45,400
Palun väga!
- Tubli poiss, vinge olid!
1273
01:06:45,600 --> 01:06:47,900
Söö küpsis ära ja jätkame.
1274
01:06:48,400 --> 01:06:52,100
Kuule, Devlin?
- Mis on?
1275
01:06:53,200 --> 01:06:56,900
Tuleval nädalal on Danny sünnipäev
ning ma ei tea, mida talle kinkida.
1276
01:06:59,300 --> 01:07:03,200
Lipsu ära kingi. Tal on neid
sadu ega kanna neid kunagi.
1277
01:07:03,100 --> 01:07:06,300
Hea teada. - Talle meeldivad
heliraamatud autos kuulamiseks.
1278
01:07:06,700 --> 01:07:10,100
Kalapüügivarustust ta
armastab, aga ei kasuta.
1279
01:07:10,200 --> 01:07:13,800
Ta ei oska kala konksult võtta,
seega kogub ta lihtsalt varustust.
1280
01:07:14,200 --> 01:07:17,200
Ta armastab maiustusi,
eriti kummikomme.
1281
01:07:17,300 --> 01:07:19,600
Üksnes suhkruvati- ja
maapähklivõi-maitselisi.
1282
01:07:19,700 --> 01:07:23,300
Kui sa kummikomme ostad,
tuleb need välja korjata
1283
01:07:23,300 --> 01:07:26,200
ja panna väiksesse
tõmblukuga kotikesse...
1284
01:07:26,300 --> 01:07:28,500
Tead temast nii palju.
1285
01:07:29,200 --> 01:07:33,200
Jah... ma olen teda
terve igaviku tundnud.
1286
01:07:34,800 --> 01:07:40,200
Talle meeldib ka muusika,
aga hiljemalt 1995. aastast.
1287
01:07:40,600 --> 01:07:43,000
Samal aastal lõpetasin
ma oma gaidilaagri.
1288
01:07:44,900 --> 01:07:48,400
Palju veel küpsiseid on?
- Umbes nelikümmend!
1289
01:07:48,500 --> 01:07:51,300
Mis sa kostad? Kas ujud
nende nimel selle vahemaa?
1290
01:07:51,400 --> 01:07:53,900
Tahad puhata?
- Teeme ära.
1291
01:07:54,400 --> 01:07:58,100
Ta on valmis!
- Peaaegu.
1292
01:07:58,400 --> 01:07:59,900
Mida? Ei...
1293
01:08:00,000 --> 01:08:03,100
Mu daamid ja härrad...
abivahendid tulevad maha!
1294
01:08:03,300 --> 01:08:05,300
Asi läheb juba tõsiseks!
1295
01:08:05,400 --> 01:08:08,200
Oled kindel, Michael?
- Täiesti kindel.
1296
01:08:08,300 --> 01:08:12,700
Mis ka ei juhtuks, sa oled tubli.
Liiguta jalgu. Ma olen siinsamas.
1297
01:08:13,300 --> 01:08:16,600
Mine, Michael!
- Uju aga! Hinga!
1298
01:08:16,900 --> 01:08:19,900
Löö jalgadega!
- Liiguta oma käsi!
1299
01:08:21,300 --> 01:08:24,500
Tal pole abivahendeid!
Issand küll!
1300
01:08:24,600 --> 01:08:27,600
Küpsised ootavad!
- Uju! Peaaegu kohal!
1301
01:08:31,400 --> 01:08:33,400
Uju aga!
- Issand!
1302
01:08:33,500 --> 01:08:35,600
Natuke maad veel!
1303
01:08:35,900 --> 01:08:37,900
Michael, sa suudad küll!
1304
01:08:44,100 --> 01:08:47,400
Väga kena! Tubli poiss!
1305
01:08:47,800 --> 01:08:51,200
Hakkama sain! Tänan sind!
1306
01:08:51,400 --> 01:08:55,400
Ei, sa tegid seda ise!
See oli võimas! Tubli oled!
1307
01:09:03,300 --> 01:09:06,400
Mida me vaatame?
- Jessas! Devlin!
1308
01:09:08,300 --> 01:09:11,000
Devlin, see oli küll ootamatu.
1309
01:09:11,200 --> 01:09:12,700
Tõesti?
- Jah.
1310
01:09:12,800 --> 01:09:15,500
Kas sa ehmud kergesti?
See on märk menopausist.
1311
01:09:16,400 --> 01:09:17,900
Devlin?
1312
01:09:18,100 --> 01:09:22,400
Palmer Dodge, tema on Devlin.
Me käisime koos ülikoolis.
1313
01:09:22,500 --> 01:09:25,300
Hüppa vahele!
- Aloha, Palmer!
1314
01:09:25,500 --> 01:09:27,800
On see su tütar?
- Mida?
1315
01:09:28,500 --> 01:09:31,700
Ei, olen tema tüdruk.
- Kelle tüdruk?
1316
01:09:31,800 --> 01:09:34,100
Tere päevast!
1317
01:09:34,300 --> 01:09:37,400
Olen Dolph. Tere tulemast.
Te olete väga kaunis.
1318
01:09:37,500 --> 01:09:39,600
Olen abielus, kuid meelitatud.
Tänan teid. Kus on Danny?
1319
01:09:39,800 --> 01:09:43,300
Danny õpetab basseinis
meie väikest poissi ujuma.
1320
01:09:43,300 --> 01:09:46,200
Tere, doktor!
- Nii kena temast...
1321
01:09:46,400 --> 01:09:49,900
Teate, ma pole kunagi varem
kedagi Devlini-nimelist kohanud.
1322
01:09:50,000 --> 01:09:52,700
Kuid nüüd oled siin sina,
Devlin, ja veel tema...
1323
01:09:52,900 --> 01:09:54,400
Hairünnak!
1324
01:09:55,400 --> 01:09:58,200
Me mängime Baieri basseini-
ragbit ja nüüd mina juhin.
1325
01:10:01,200 --> 01:10:03,500
Ta püüab mind lüüa,
aga ta ei suuda seda!
1326
01:10:03,800 --> 01:10:06,400
Olen võitmatu! Kui lõbus!
1327
01:10:06,600 --> 01:10:11,700
Igatahes, meil on täna vaba aega.
Saaksite Dannyga õhtusöögile tulla?
1328
01:10:11,700 --> 01:10:14,100
Oceano restoranis.
Kell seitse õhtul. - Ei tea...
1329
01:10:14,600 --> 01:10:17,300
Ei pääse! Ta on nagu hai!
1330
01:10:17,400 --> 01:10:21,200
Tänane õhtu ei sobi?
Kas olete tülis? - Ei ole!
1331
01:10:21,000 --> 01:10:25,500
Meil on kõik korras.
Tänane õhtu sobib hästi.
1332
01:10:25,800 --> 01:10:29,600
Tore, näeme siis õhtul!
- Head aega, Devlin.
1333
01:10:29,700 --> 01:10:31,800
Dolph, lase tal hingata!
1334
01:10:33,300 --> 01:10:35,700
Dolph, mis see veel oli?
1335
01:10:37,300 --> 01:10:39,400
Mina olin... Kas sa...?
1336
01:10:40,800 --> 01:10:46,200
Ei mõista, miks sa nõustusid.
- Ei tea, ei osanud keelduda.
1337
01:10:46,200 --> 01:10:48,800
Mina küll sinna ei lähe.
Mida ma Palmerile ütleks?
1338
01:10:55,800 --> 01:10:57,300
Mis teoksil, kallis?
1339
01:10:57,700 --> 01:11:00,800
See, kuidas Dolph mind
täna basseini tõukas...
1340
01:11:00,900 --> 01:11:02,400
See oli veider, eks?
1341
01:11:02,700 --> 01:11:06,000
Ei-ei, ta on lambakarjus.
See on neil kombeks.
1342
01:11:05,800 --> 01:11:11,100
Nad teevad sulle säru ja
saad kohe omaks klemmiks.
1343
01:11:12,300 --> 01:11:13,800
Hästi. Jah...
1344
01:11:14,600 --> 01:11:19,300
Mõtlesin, et võiksime
täna õhtul kahekesi olla.
1345
01:11:23,200 --> 01:11:25,900
Võtan oma kummipardikese
ja tulen kohe sinu juurde.
1346
01:11:27,600 --> 01:11:31,000
Mulle ei sobi tänane õhtu, olen
esimest korda temaga omavahel.
1347
01:11:31,000 --> 01:11:33,100
Palun sinult vaid üht teenet!
1348
01:11:33,200 --> 01:11:38,900
Õhtusta minuga, et ma end selle
õudse inimese silmis lolliks ei teeks.
1349
01:11:39,000 --> 01:11:41,700
Mida ma Palmerile ütlen?
- Lihtsalt anna telefon talle.
1350
01:11:45,700 --> 01:11:47,200
Issake...
1351
01:11:47,300 --> 01:11:51,700
Ütle, et ta ei kuula 'N Synci...
- Ei, see muusika kostub liftist.
1352
01:11:53,400 --> 01:11:57,300
Danny, see on mu lemmiklugu!
- Keegi tahab sinuga rääkida.
1353
01:11:58,100 --> 01:12:00,700
Hästi. Halloo?
1354
01:12:01,500 --> 01:12:03,500
Mis see on?
- Palmer.
1355
01:12:03,600 --> 01:12:05,600
Räägi temaga, kutsu ta välja.
1356
01:12:05,800 --> 01:12:08,500
Palun vii ta kogu õhtuks
hotellist võimalikult kaugele.
1357
01:12:08,500 --> 01:12:10,600
Ei, ma söön hetkel.
Tahan lihtsalt lebotada.
1358
01:12:10,700 --> 01:12:13,700
Ma vajan sinu abi.
- Mida sa teed? Ei...
1359
01:12:13,900 --> 01:12:16,100
Võta toru!
- Hästi.
1360
01:12:16,700 --> 01:12:19,400
Dolph kuuleb!
- See on Dolph.
1361
01:12:19,700 --> 01:12:21,200
Mul on üks mõte.
1362
01:12:21,400 --> 01:12:25,600
Kuidas oleks, kui läheksime
täna koos õhtust sööma?
1363
01:12:25,700 --> 01:12:27,800
Koos õhtustama?
- Täna õhtul?
1364
01:12:27,900 --> 01:12:30,900
Õpiksime teineteist tundma,
sest lastele on oluline
1365
01:12:31,100 --> 01:12:34,500
näha peres head sümmeetriat.
1366
01:12:35,200 --> 01:12:38,800
Üks hetk, küsin Danny käest.
Dolph tahab minuga õhtustada.
1367
01:12:39,000 --> 01:12:40,500
Ei-ei...
1368
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
Ütle, et sobib.
1369
01:12:43,800 --> 01:12:45,800
Hästi, teeme nii.
1370
01:12:46,000 --> 01:12:48,200
Vinge, suur tänu!
1371
01:12:48,400 --> 01:12:49,900
Millest ma temaga räägin?
1372
01:12:50,200 --> 01:12:54,700
Ise lobised tundide viisi
mingis pudikeeles rumalusi.
1373
01:12:54,800 --> 01:12:57,500
Tee sedasama,
aga hotellist kaugel.
1374
01:12:57,700 --> 01:13:01,300
Hea küll, aga kas võin
siis sinuga voodis magada?
1375
01:13:02,000 --> 01:13:05,200
Ei, miks? Sul on endal
oma kena toakene olemas.
1376
01:13:17,600 --> 01:13:22,300
Tõesti? Napa Valleys öeldi, et see
ei olnud Merlot' jaoks soodne aasta.
1377
01:13:22,300 --> 01:13:25,400
Kuidas oleks Verite Cabernet'ga?
1378
01:13:25,500 --> 01:13:29,200
Kas sel pole mitte tugev mekk?
Mulle maitseb tugev, aga mitte liiga.
1379
01:13:29,400 --> 01:13:31,500
Kas viitekaarte vaatasid?
1380
01:13:31,700 --> 01:13:34,300
Põgusalt küll.
- Põgusalt?
1381
01:13:34,400 --> 01:13:38,500
Ma lõpetasin arstikooli ainsatki
raamatut lugemata, rahune maha.
1382
01:13:38,600 --> 01:13:42,100
Võtame teie kalleima pudeli,
küllap on see piisavalt hea.
1383
01:13:42,100 --> 01:13:43,700
Väga kena.
1384
01:13:43,800 --> 01:13:47,700
Sa vaata meid, Katherine.
Mõlemad õnnelikult abielus.
1385
01:13:47,900 --> 01:13:49,900
Suudad sa uskuda?
1386
01:13:50,000 --> 01:13:53,200
Kõik, mida elult tahtsin.
Eks, Yogi? - Jah, Boo-Boo.
1387
01:13:53,100 --> 01:13:55,400
Mu Yogi-karu...
- Mu Boo-Boo...
1388
01:13:57,500 --> 01:13:59,600
Kunagi ei saa küllalt.
1389
01:14:01,400 --> 01:14:04,200
Nad võtsid vist ühe neist
kollastest tablettidest.
1390
01:14:08,600 --> 01:14:10,700
Loodan, et neil
ninad tatised pole.
1391
01:14:12,500 --> 01:14:14,100
Oota hetkeks.
1392
01:14:14,600 --> 01:14:19,100
Ma armastan su lõhna. Miski
ei lõhna nii hästi kui Devlin.
1393
01:14:19,300 --> 01:14:22,800
Devlini nuusutamine
on alati hea mõte.
1394
01:14:27,900 --> 01:14:30,400
Siin me söömegi?
- Jah.
1395
01:14:30,500 --> 01:14:33,900
Hotelli sõnul on see hea koht
ning pealegi väga kaugel.
1396
01:14:34,900 --> 01:14:38,100
Ma tahan seda autot.
Saad selle eest kaks kana.
1397
01:14:38,500 --> 01:14:40,700
Kaks kana? Väga kena teist...
1398
01:14:40,800 --> 01:14:42,900
Ära karda...
Tulime vaid õhtustama.
1399
01:14:43,000 --> 01:14:45,400
Lisaks on see auto väärt
umbes 10 000 kana.
1400
01:14:45,800 --> 01:14:48,600
Ära vala mu nina alt!
1401
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
Toon klaasi lähemale.
1402
01:14:52,500 --> 01:14:55,700
Danny, sa oled ilukirurg?
- Jah.
1403
01:14:56,000 --> 01:14:59,600
Väga käepärane, Katherine.
- Ei, tema pole noa all käinud.
1404
01:14:59,800 --> 01:15:02,000
Loomulik kaunitar.
- Kullake...
1405
01:15:02,200 --> 01:15:04,600
Kuid mina? Mida sa
mu juures muudaksid?
1406
01:15:05,200 --> 01:15:08,100
Päris ametlikult?
Ma ei muudaks midagi.
1407
01:15:08,100 --> 01:15:11,000
Mitte midagi? Nii armas oled.
1408
01:15:11,400 --> 01:15:15,700
Kätest on kõvasti rasvaimu tehtud,
aga selle varjamiseks varrukad ongi.
1409
01:15:15,700 --> 01:15:18,100
Kuidas te kokku saite?
1410
01:15:20,200 --> 01:15:22,800
Kohtusime kontserdil.
- Stingi omal.
1411
01:15:22,900 --> 01:15:27,700
Otseülekanne Viitekaardi lavalt.
Kontsert vihmametsa päästmiseks.
1412
01:15:30,200 --> 01:15:33,200
Keegi helistab sulle, vist
see tüüp filmist "Oomen".
1413
01:15:35,200 --> 01:15:37,300
iMees kuuleb.
1414
01:15:37,900 --> 01:15:41,700
Oota korraks...
- Tohib enne midagi öelda?
1415
01:15:41,900 --> 01:15:45,200
Näha iPodi leiutajat iPhone'il...
1416
01:15:45,300 --> 01:15:47,500
ütlemas "iMees kuuleb"...
1417
01:15:47,700 --> 01:15:51,500
oli sama hea kui Ronald McDonald
Grimace'i pealt burgerit söömas.
1418
01:15:51,600 --> 01:15:53,600
See oli päris hea.
- Tõsi.
1419
01:15:53,700 --> 01:15:57,800
Sama hea kui dr Kevorkian
enesetappu sooritamas.
1420
01:15:58,800 --> 01:16:02,800
Vabandage, pean vastama.
See on üks mu fondidest.
1421
01:16:03,000 --> 01:16:05,800
Su voorus, arukus ja kirg.
1422
01:16:06,000 --> 01:16:10,100
Su ilu, tarm ja naiselikkus.
1423
01:16:16,300 --> 01:16:21,200
Kui üks meist lahkub, siis ütleme,
mis meile teineteise juures meeldib.
1424
01:16:21,300 --> 01:16:24,400
See on väga kena.
- Peaksite ka proovima.
1425
01:16:24,400 --> 01:16:27,300
Jah, aga ehk hiljem.
- Peaksime tõesti.
1426
01:16:27,500 --> 01:16:30,500
See ei olegi kõigile...
- Teeme seda kohe!
1427
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
Otsekohe.
1428
01:16:33,500 --> 01:16:37,700
Olin täiesti rahast lage ja
müütasin tänaval oma asju.
1429
01:16:37,800 --> 01:16:42,500
Selle all mõtlen oma keha.
Ja keha all mõtlen oma noksi.
1430
01:16:44,000 --> 01:16:46,100
Appi, on siin loomaarsti?
1431
01:16:46,200 --> 01:16:49,800
Mu lammas kaotas teadvuse
ega hinga! Ma ei tea, milles asi!
1432
01:16:50,200 --> 01:16:53,800
Tema! Ta pole küll loomaarst,
aga tegeleb lammaste müügiga.
1433
01:16:54,700 --> 01:16:58,300
Just, mina. Seda ma teen.
1434
01:16:58,400 --> 01:17:00,900
Palun siitkaudu!
- Kohe praegu?
1435
01:17:01,100 --> 01:17:03,300
Siin!
- Mis lahti?
1436
01:17:03,600 --> 01:17:05,700
Päris lammas kohe.
1437
01:17:08,200 --> 01:17:09,800
Hüva...
1438
01:17:12,600 --> 01:17:14,300
Tere?
1439
01:17:17,700 --> 01:17:22,300
Mu ametlik arvamus on, et
ta on surnud. Tunnen kaasa.
1440
01:17:22,400 --> 01:17:24,400
Lähme sööma, etendus on läbi.
1441
01:17:25,800 --> 01:17:28,200
Ta on endiselt elus!
Te peate midagi tegema!
1442
01:17:28,300 --> 01:17:29,900
Pask ja perse!
1443
01:17:30,800 --> 01:17:35,400
Vaadake teineteisele otsa ja öelge,
mis teile teineteise juures meeldib.
1444
01:17:35,500 --> 01:17:38,500
Lihtsalt öelda ei või?
Peame ka otsa vaatama?
1445
01:17:38,700 --> 01:17:41,500
Hästi, oleme valmis.
Oled ikka valmis?
1446
01:17:41,700 --> 01:17:45,000
Lase käia.
- Hea küll.
1447
01:17:45,200 --> 01:17:46,900
Läks!
1448
01:17:52,000 --> 01:17:55,100
Mulle meeldib su huumorimeel.
- Tõsi ka või?
1449
01:17:55,800 --> 01:17:59,700
Tervenisti?
- Iga väiksemgi roppus.
1450
01:18:01,100 --> 01:18:03,500
Mulle meeldivad su lood...
1451
01:18:04,200 --> 01:18:07,000
Need võivad pikale venida,
aga püüan ikka hea lõpu leida.
1452
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
Need on alati huvitavad.
1453
01:18:09,500 --> 01:18:11,600
Mulle meeldib, et sa...
1454
01:18:11,900 --> 01:18:14,200
mu viitekaarte lugesid.
1455
01:18:15,100 --> 01:18:17,100
Muidugi.
1456
01:18:18,100 --> 01:18:20,600
Mulle meeldib,
et sul on salaja...
1457
01:18:21,300 --> 01:18:23,800
tohutu süda...
1458
01:18:25,200 --> 01:18:29,800
mis on täis lahkust...
1459
01:18:31,300 --> 01:18:33,300
ja malbust.
1460
01:18:33,500 --> 01:18:37,200
Ja verd?
- Seda kindlasti ka.
1461
01:18:40,800 --> 01:18:42,900
Ma ei teagi...
1462
01:18:43,300 --> 01:18:48,400
Ma lihtsalt arvan, et sa oled
kena inimene ja mulle meeldib...
1463
01:18:49,600 --> 01:18:52,400
tõesti meeldib sinuga
koos aega veeta.
1464
01:18:53,500 --> 01:18:56,600
Mulle see sobib, mäng läbi.
1465
01:18:57,200 --> 01:19:00,600
Danny?
- Mäng ikka käib?
1466
01:19:02,700 --> 01:19:05,600
Ma ütleksin alustuseks...
1467
01:19:05,700 --> 01:19:09,500
et enim meeldib mulle sinu
otsus oma hambad korda teha.
1468
01:19:09,800 --> 01:19:12,700
Ma teadsin, et sa...
- Need olid kohutavad.
1469
01:19:17,200 --> 01:19:19,300
Tead, mis mulle meeldib?
1470
01:19:19,400 --> 01:19:23,300
See, et aitad alati kõiki,
aga ei oota midagi vastu.
1471
01:19:23,500 --> 01:19:27,300
Kui sind tänan, kas sa
üldse kuuled seda?
1472
01:19:28,400 --> 01:19:31,400
See on armas.
Ja mulle meeldib...
1473
01:19:32,700 --> 01:19:34,700
Mulle lihtsalt meeldib...
1474
01:19:36,000 --> 01:19:40,600
Vannun, et oled ainus inimene,
kellele ma kunagi ei ole valetanud.
1475
01:19:41,600 --> 01:19:46,800
Usaldan sind kõigist enim.
Tead kõiki mu saladusi.
1476
01:19:50,200 --> 01:19:54,400
Mulle meeldib su naeratus.
See on täiesti maagiline.
1477
01:19:54,900 --> 01:19:57,400
Lõikustel mõtlen ainult:
1478
01:19:57,500 --> 01:20:01,400
"Veel 20 minutit ja ma saan
seda naeratust näha."
1479
01:20:01,800 --> 01:20:06,300
See naeratus paneb
mu päevale aluse.
1480
01:20:13,900 --> 01:20:17,700
Võitsin ülikoolis kolm aastat järjest
kenima naeratuse võistluse, mäletad?
1481
01:20:19,300 --> 01:20:21,300
Mitte meie Eeslinägu.
1482
01:20:26,400 --> 01:20:28,800
Olgu, hakkame pihta! Tere!
1483
01:20:30,000 --> 01:20:33,500
Teeme lambatantsu, eks?
Me tahame elada ja tantsida.
1484
01:20:33,600 --> 01:20:36,300
Hästi, söö nüüd natuke.
1485
01:20:36,500 --> 01:20:38,600
Just nii, paar ampsu veel.
1486
01:20:38,700 --> 01:20:43,000
Tee nüüd piima. Teebki piima,
sulle meeldib see! Anna lapsele.
1487
01:20:43,200 --> 01:20:45,800
Hästi! Üks, kaks, kolm!
1488
01:20:47,100 --> 01:20:49,900
Hinga nüüd!
Oskan paari asja veel.
1489
01:20:50,900 --> 01:20:53,100
See on hea mõte, miks mitte?
1490
01:20:53,900 --> 01:20:56,200
Hästi, proovime.
1491
01:20:57,700 --> 01:20:59,700
Sa tapad ta ära!
1492
01:21:08,300 --> 01:21:11,000
Lammas jäi ellu!
1493
01:21:11,300 --> 01:21:13,700
Uuesti, veel üks kord.
1494
01:21:14,600 --> 01:21:16,900
Niimoodi ma tegingi.
Nägite ka, eks?
1495
01:21:17,000 --> 01:21:19,100
Tervist, mina olen
Tanner Patrick Junior.
1496
01:21:19,200 --> 01:21:23,500
Oleme valmis legendaarseks
Oceano hulavõistluseks.
1497
01:21:23,500 --> 01:21:25,700
Legendaarne? Pole kuulnudki!
1498
01:21:26,800 --> 01:21:29,700
Legendaarne nagu päev,
kui sa kord kaine olid.
1499
01:21:30,900 --> 01:21:34,900
Suu on tal suur, aga kes teist
söandab tulla lava taha?
1500
01:21:35,800 --> 01:21:39,300
Peaksid seda tegema, Devlin,
sest suudaksid selle võita.
1501
01:21:41,600 --> 01:21:43,700
Ma teen seda!
- Tubli tüdruk!
1502
01:21:43,800 --> 01:21:45,800
Katherine, aga sina?
1503
01:21:46,000 --> 01:21:48,700
Ole nüüd, talle sellised asjad
ei istu. Eks ju, Katherine?
1504
01:21:48,800 --> 01:21:52,300
Jah, see on tema kaif,
mitte minu oma.
1505
01:21:52,400 --> 01:21:56,200
Mõnele meeldib kõrvale hoida,
nii et ära halvusta teda, kullake.
1506
01:21:56,500 --> 01:21:59,200
Su ausus, kartmatus ja kõdikoht.
1507
01:21:59,400 --> 01:22:02,500
Su loomingulisus, vaprus ja
pruunid nibud.
1508
01:22:03,500 --> 01:22:05,800
Läksime! Mida mul
tuleb võitmiseks teha?
1509
01:22:06,300 --> 01:22:07,800
Lähen ka hulatama.
1510
01:22:07,900 --> 01:22:11,200
Mingit survet pole, Katherine.
- Tema peaks survet tundma.
1511
01:22:14,000 --> 01:22:18,700
Daamid ja härrad, tervitame
tänaseid hulatüdrukuid.
1512
01:22:22,800 --> 01:22:27,800
Mu tähed on siin. Teie otsustate,
kui eredalt nad täna säravad.
1513
01:22:27,800 --> 01:22:31,200
Kohtunikuks on publik.
Vaatepilt on küll meeldiv.
1514
01:22:33,800 --> 01:22:36,300
Hakkame hulaga pihta.
1515
01:22:37,000 --> 01:22:41,900
Te võite anda hääle oma
lemmik-hulatüdrukule.
1516
01:22:42,100 --> 01:22:45,800
Hääletame esmalt õige siin?
Mida arvate tüdrukust nurgas?
1517
01:22:48,100 --> 01:22:52,200
Kas teil südametunnistust pole?
Lähme nüüd, olid väga tubli.
1518
01:22:53,700 --> 01:22:55,200
Karm lugu.
1519
01:22:55,400 --> 01:22:57,500
Ja see tüdruk? Mida arvate?
1520
01:22:57,800 --> 01:23:02,200
Kui pikk ta sinu arvates on?
- See Tanner või? Mina ei tea.
1521
01:23:02,200 --> 01:23:04,600
Paistab päris pikk.
Ma ütleks, et 190 cm.
1522
01:23:04,700 --> 01:23:05,800
Ei tea.
1523
01:23:06,000 --> 01:23:08,300
Saan ma pooldava arvamuse?
1524
01:23:09,100 --> 01:23:10,600
Tänan.
1525
01:23:10,800 --> 01:23:14,000
Ja see tüdrukuke?
Mis te temast arvate?
1526
01:23:14,300 --> 01:23:16,700
Mulle meeldib,
hoidke tuju üleval.
1527
01:23:16,800 --> 01:23:19,500
Kuidas on selle volüümika
tüdrukuga siin nurgas?
1528
01:23:21,500 --> 01:23:23,900
Kurb küll...
- Ebaaus võistlus!
1529
01:23:24,400 --> 01:23:26,700
Pikal vennikesel veab,
et terve nahaga pääses.
1530
01:23:26,900 --> 01:23:29,000
Tõstame tempot, poisid.
1531
01:23:29,200 --> 01:23:30,800
Mis see on?
1532
01:23:33,900 --> 01:23:36,000
See on päris hoogne...
1533
01:24:07,900 --> 01:24:09,400
Võrratu!
1534
01:24:19,900 --> 01:24:21,900
Tubli, kullake!
1535
01:24:41,300 --> 01:24:42,900
Olge nüüd!
1536
01:24:57,000 --> 01:24:59,100
Kõik said täie raha eest.
1537
01:24:59,200 --> 01:25:02,400
Need on kaks kuumimat tibi,
kes siin kunagi on olnud.
1538
01:25:02,500 --> 01:25:07,000
Me töö pole läbi, sest vajan
teie abi võitja valimisel.
1539
01:25:07,400 --> 01:25:09,200
Tehke lärmi.
1540
01:25:10,100 --> 01:25:11,700
Imeilus!
1541
01:25:12,200 --> 01:25:15,300
Olgem nüüd ausad,
seda on raske ületada.
1542
01:25:15,300 --> 01:25:17,100
Mida temast arvate?
1543
01:25:19,500 --> 01:25:22,100
Palun väga, meil on...
1544
01:25:22,900 --> 01:25:24,900
Minu Boo-Boo!
1545
01:25:26,300 --> 01:25:28,400
...viik. Meil on viik!
1546
01:25:28,600 --> 01:25:30,700
Tore, mõlemad võidame!
1547
01:25:31,100 --> 01:25:34,700
Kuidas viik murda?
1548
01:25:37,100 --> 01:25:41,300
Minu pool murtakse viike nii.
Kutsun seda kookospähklimusiks.
1549
01:25:41,300 --> 01:25:42,900
Mäng on järgmine...
1550
01:25:43,200 --> 01:25:49,100
Pähkel on keha vastas ning peab
käsi kasutamata suuni jõudma.
1551
01:25:49,100 --> 01:25:52,500
Kes pähklit käega puutub,
on mängust kõrvaldatud.
1552
01:25:53,100 --> 01:25:56,200
Valmis? Üks, kaks, kolm...
Hakake aga pihta!
1553
01:25:57,100 --> 01:25:58,600
Tasakesi...
1554
01:26:01,100 --> 01:26:03,800
Rahu, ma tõstan selle
sulle kõrgemale.
1555
01:26:04,700 --> 01:26:06,700
Kõrgemale nüüd!
1556
01:26:06,800 --> 01:26:09,800
Too oma pähklid allapoole.
- Olgu. Või et minu pähklid?
1557
01:26:10,300 --> 01:26:13,600
Ma olen nii madalal!
- Pressi oma pähkleid.
1558
01:26:13,700 --> 01:26:16,600
Kasutage aga julgelt
kõiki oma õnarusi.
1559
01:26:16,800 --> 01:26:19,800
Ma ei saa seda siia üles.
- Ma püüan!
1560
01:26:19,900 --> 01:26:21,600
Ole õige vait?
1561
01:26:21,800 --> 01:26:25,600
Tee niimoodi edasi...
Läheb hästi, rahulikult...
1562
01:26:25,800 --> 01:26:28,600
Vabandust sellepärast, muide.
- Tõesti? Sul on päriselt kahju?
1563
01:26:28,700 --> 01:26:30,200
Ei, mulle meeldib.
1564
01:26:32,900 --> 01:26:35,800
Võta üles! Mitte kätega, tola!
1565
01:26:37,100 --> 01:26:39,800
Vaata nüüd, mida ta teeb!
- Mis juhtus? Ma ei näe!
1566
01:26:39,900 --> 01:26:42,800
Keskendu, aeglaselt...
1567
01:26:43,000 --> 01:26:44,700
Kätte sai!
1568
01:26:46,600 --> 01:26:48,700
See küll aus ei ole.
1569
01:26:48,900 --> 01:26:50,900
Võte on igati lubatud.
1570
01:26:51,400 --> 01:26:52,900
Too see siia.
1571
01:26:55,500 --> 01:26:57,100
Saan kätte...
1572
01:27:00,200 --> 01:27:01,900
Teil on veel aega, kähku!
1573
01:27:02,100 --> 01:27:05,000
Teineteist tohib puudutada,
aga kookospähklit mitte.
1574
01:27:05,000 --> 01:27:06,500
Oota nüüd...
1575
01:27:07,600 --> 01:27:11,200
Mis nüüd on? Miks sa peatusid?
- Kannad ikka seda parfüümi?
1576
01:27:11,400 --> 01:27:13,500
Lõpeta ära!
- Hea lõhn.
1577
01:27:13,600 --> 01:27:15,700
Said selle suhu, Boo-Boo?
1578
01:27:16,000 --> 01:27:19,100
Kuule, ära topi oma
tagumikku mulle näkku.
1579
01:27:19,700 --> 01:27:21,700
Tubli tüdruk.
1580
01:27:24,400 --> 01:27:27,400
Me saime võitja!
1581
01:27:28,200 --> 01:27:30,700
Kookospähklimusi meistrid!
1582
01:27:32,600 --> 01:27:34,900
Sa ei oska midagi teha!
1583
01:27:35,700 --> 01:27:37,300
Boo-Boo...
1584
01:27:37,500 --> 01:27:40,200
See oli suurepärane koostöö.
Kui kaua te abielus olete olnud?
1585
01:27:40,200 --> 01:27:41,700
Kaheksa aastat.
- Kümme aastat.
1586
01:27:41,800 --> 01:27:43,300
Kümme aastat.
- Kaheksa.
1587
01:27:43,300 --> 01:27:44,900
Väga kaua.
1588
01:27:45,200 --> 01:27:49,600
Nägid sa seda ilmet tema näol?
Taipad, kui hea tunde see tekitas?
1589
01:27:49,700 --> 01:27:52,100
Ja tema näoilme siis,
kui sa kätega vehkisid...
1590
01:27:52,300 --> 01:27:55,100
See oli mu lemmikkoht.
- Oli päris hea, eks?
1591
01:27:55,300 --> 01:27:58,200
Ja kui sa rääkisid tema
käte ilulõikusest...
1592
01:27:58,300 --> 01:28:02,500
Hea uudis on see, et ta tümitab
nüüd seda iPodi kutti. - Tean.
1593
01:28:03,800 --> 01:28:05,900
See oli tore, mul oli lõbus.
1594
01:28:06,200 --> 01:28:08,400
Tead, see oli esimene kord...
1595
01:28:08,900 --> 01:28:14,100
kui oleme kahekesi
kuskil käinud.
1596
01:28:14,300 --> 01:28:18,600
Tean küll. Nüüd on mul
Habemikust kahju.
1597
01:28:18,800 --> 01:28:22,700
Nüüd oled kohtingul olnud ka
tõelise mehega, kes duši all käib.
1598
01:28:25,300 --> 01:28:29,700
See on nii armas, kuidas sa
temast muudkui räägid.
1599
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Ma ei suuda teid kahte
kohtingul kujutleda.
1600
01:28:32,200 --> 01:28:35,300
Kes ütles, et me üldse
kohtingul käisime? - Sina.
1601
01:28:35,600 --> 01:28:41,600
Lähed temaga rääkides väga elevile.
- Dr Gervitz kolib praksise New Yorki.
1602
01:28:42,200 --> 01:28:47,300
Brian ei lähe temaga ja
on minult küsinud...
1603
01:28:48,700 --> 01:28:52,000
kas tahaksin teda asendada.
1604
01:28:52,100 --> 01:28:53,600
Lähed siis või?
1605
01:28:53,900 --> 01:28:56,900
Ei.
- Ära tee nii!
1606
01:28:56,900 --> 01:29:01,200
Tahtsin su reaktsiooni näha.
Näed? Sa ei suuda minuta elada.
1607
01:29:01,400 --> 01:29:04,400
"Mis teha? Kuhu alla kirjutada?
Kuidas selle eest maksta?"
1608
01:29:05,200 --> 01:29:09,700
Sa lollitasid mind veidi.
Oleksid võinud varem öelda.
1609
01:29:09,800 --> 01:29:12,900
Tahtsid mind narrida, mis?
Püüdsid mind kadedaks teha?
1610
01:29:13,000 --> 01:29:18,100
Ei, lihtsalt õrritasin sind.
Lõbus oli. Oled päriselt kade?
1611
01:29:18,500 --> 01:29:21,700
Ei, nalja teed? Mina ja kade?
1612
01:29:21,800 --> 01:29:25,100
Vaata nüüd ennast.
Miks sa nõnda naeratad?
1613
01:29:25,200 --> 01:29:27,300
Ei teadnudki, et sul
nii palju hambaid on.
1614
01:29:27,600 --> 01:29:29,800
Mul on ligi 55 hammast.
1615
01:29:31,800 --> 01:29:35,800
Teil ei ole siis midagi?
Sinul ja... Teil pole midagi?
1616
01:29:36,200 --> 01:29:39,600
Ei mingit armusuhet?
- Ei, mitte midagi.
1617
01:29:39,700 --> 01:29:42,700
Siis on küll kahju.
- Millest?
1618
01:29:43,200 --> 01:29:47,200
Sellest, et kookospähkel
täna ette jäi, kas sa ei arva?
1619
01:29:48,800 --> 01:29:53,500
Sul vedas, et see pähkel seal oli.
Sa poleks suutnud toime tulla.
1620
01:29:54,500 --> 01:29:56,700
Sul võib õigus olla.
1621
01:29:58,800 --> 01:30:01,400
On sul veel oskusi,
mida ma ei tea?
1622
01:30:01,600 --> 01:30:03,600
Ei tea.
1623
01:30:04,000 --> 01:30:06,500
Ma ei tea midagi...
1624
01:30:07,000 --> 01:30:08,500
Emme?
1625
01:30:09,600 --> 01:30:12,600
Tere, lapsed! Mis teete?
1626
01:30:13,200 --> 01:30:16,100
Lapsehoidja jäi magama.
- Tore lugu küll.
1627
01:30:16,200 --> 01:30:19,100
Nagu mõni Hawaii Rosa, mis?
1628
01:30:19,900 --> 01:30:23,300
Issakene!
- Jah, magab küll.
1629
01:30:28,200 --> 01:30:31,000
Ta magab nagu nott.
- Oli tore näha, semud.
1630
01:30:31,100 --> 01:30:32,700
Head ööd.
1631
01:30:32,900 --> 01:30:36,800
Tublid, veel üks päev valetamist.
- Peaaegu kõik, viimane pingutus.
1632
01:30:37,000 --> 01:30:39,600
Hästi, lähed nüüd magama.
1633
01:30:41,500 --> 01:30:43,500
Oled väsinud?
- Jah. Head ööd.
1634
01:30:43,600 --> 01:30:45,600
See oli lõbus.
- Sa olid väga tubli.
1635
01:30:46,900 --> 01:30:49,400
Head ööd.
- Head ööd.
1636
01:30:50,100 --> 01:30:51,700
Nägemist, Danny.
1637
01:30:51,800 --> 01:30:54,100
Hästi, näeme hommikul.
1638
01:31:15,200 --> 01:31:17,300
Tema magama ei lähe.
1639
01:31:27,400 --> 01:31:30,200
Tere! Seal ongi Danny!
1640
01:31:30,400 --> 01:31:33,100
Meeldiv kohtuda.
- Kuhu sa lähed?
1641
01:31:33,300 --> 01:31:35,600
Ma läksin... läksin...
1642
01:31:35,800 --> 01:31:39,600
Kus te olite? Otsisin teid.
Kuidas teil õhtusöögil läks?
1643
01:31:40,800 --> 01:31:44,100
Dolph tegi lambale
suust-suhu hingamist.
1644
01:31:44,300 --> 01:31:46,100
Võtsime paar jooki ka.
1645
01:31:46,300 --> 01:31:50,000
Tema oli lämbumas ja
mina ei vedanud villast.
1646
01:31:51,900 --> 01:31:57,900
Ta oli oma pere must lammas,
aga samas ka valge, kui mõistate.
1647
01:31:58,600 --> 01:32:03,200
Rääkisime ka, kui imeline
see reis ja sina olete olnud...
1648
01:32:03,300 --> 01:32:06,200
Päris tõsiselt esmaklassiline.
1649
01:32:06,400 --> 01:32:09,500
Kui mina ja lapsed ei oleks
nii palju su aega võtnud,
1650
01:32:09,700 --> 01:32:13,200
siis oleksid ehk saanud teha
midagi sellist, mida kavatsesid...
1651
01:32:13,400 --> 01:32:15,400
See sõrmuse asi...
1652
01:32:16,500 --> 01:32:21,100
Jah, sa rääkisidki talle?
- Ma ei vaja sõrmust, Danny.
1653
01:32:21,200 --> 01:32:23,600
Lihtsalt abiellume siinsamas.
1654
01:32:24,100 --> 01:32:26,100
Oot, mis?
- Miks mitte?
1655
01:32:26,300 --> 01:32:28,800
Me oleme Hawaiil.
Teeme seda homme!
1656
01:32:29,100 --> 01:32:31,800
See on tundunud erilisena
alates me kohtumisest.
1657
01:32:31,900 --> 01:32:36,700
Olen sind lastega näinud ning
kujutlesingi endale sellist meest.
1658
01:32:38,600 --> 01:32:42,300
Ma ei taha oodata, vaid
sinuga koos elu alustada.
1659
01:32:45,800 --> 01:32:47,300
Tere!
1660
01:32:49,100 --> 01:32:51,100
Tere kõigile!
1661
01:32:51,500 --> 01:32:55,800
Dolph, seal sa oledki!
Olen sind kõikjalt otsinud.
1662
01:32:56,000 --> 01:32:59,200
Mind?
- Jah, tule nüüd.
1663
01:32:59,300 --> 01:33:01,300
Ei saa!
- Miks?
1664
01:33:01,400 --> 01:33:03,400
Mu väike Oompa Loompa...
1665
01:33:03,600 --> 01:33:08,100
Danny ja Palmer
abielluvad homme!
1666
01:33:09,300 --> 01:33:11,800
Mida?
- Ei, miks?
1667
01:33:12,000 --> 01:33:14,200
Jah, abiellume küll,
aga mida sina arvad?
1668
01:33:14,300 --> 01:33:18,000
Mis mõttes arvan? Mis
see loeb, mida ma arvan?
1669
01:33:18,000 --> 01:33:20,600
Minu arust on see... imetore.
1670
01:33:20,800 --> 01:33:24,600
Tänan, Devlin. Loodan,
et saad homme pulma tulla.
1671
01:33:24,800 --> 01:33:27,200
Ei saa, sest...
1672
01:33:27,400 --> 01:33:30,700
see toob halba õnne,
kui eks pulmas on.
1673
01:33:30,900 --> 01:33:33,600
Tule nüüd, Dolph. Lähme!
- Kuhu? Nemad on ju siin.
1674
01:33:33,800 --> 01:33:36,700
Peame seksima minema.
Tule nüüd. - Mis asja?
1675
01:33:37,900 --> 01:33:40,100
Soovin teile õnne.
1676
01:33:56,000 --> 01:33:59,000
Ma proovin neid praegu selga.
Tean, ma alles ostsin need.
1677
01:33:59,200 --> 01:34:02,600
Mul olid mõned ka kaasas ja
praegu on üks väga ilus seljas...
1678
01:35:06,900 --> 01:35:09,100
Michael!
1679
01:35:11,400 --> 01:35:13,500
Tolvan selline!
1680
01:35:14,000 --> 01:35:18,100
Ikka paras tolvan!
See haiseb kohutavalt!
1681
01:35:33,400 --> 01:35:36,400
Halloo?
- Oled ärkvel?
1682
01:35:37,200 --> 01:35:40,800
Tere, olen küll. Mul on
hea meel, et sa helistasid.
1683
01:35:41,800 --> 01:35:43,800
Päriselt?
1684
01:35:46,100 --> 01:35:51,400
Otsisin homseks su vanematele
sobivat lendu ja leidsin ühe...
1685
01:35:51,400 --> 01:35:53,600
Ei, pole vaja.
1686
01:35:54,000 --> 01:35:58,200
Tema vanemad ei tule ja ta
tahab seda pulma läbematult.
1687
01:35:58,600 --> 01:36:01,300
Läbematult. Selge.
1688
01:36:02,500 --> 01:36:05,800
Kas sul on homne riietus
juba valmis vaadatud?
1689
01:36:06,300 --> 01:36:09,100
Usud, et see on hea mõte?
1690
01:36:09,600 --> 01:36:11,700
Mis, see pulm või?
1691
01:36:11,900 --> 01:36:15,600
Jah, see pulm ja kogu see
krempel Palmeriga.
1692
01:36:18,300 --> 01:36:21,900
Selleks me siia tulimegi, eks?
1693
01:36:22,000 --> 01:36:24,100
Küllap vist.
1694
01:36:24,500 --> 01:36:26,800
Sa ei pea seda pööraseks?
1695
01:36:30,800 --> 01:36:34,500
Danny, sa ei vaja mu luba.
1696
01:36:35,700 --> 01:36:39,200
Oled juba suur poiss.
- Tean, ma lihtsalt...
1697
01:36:42,800 --> 01:36:45,500
Ma tean, et kui seda teen...
1698
01:36:46,400 --> 01:36:51,200
võib meil töö juures
imelikuks minna...
1699
01:36:52,400 --> 01:36:54,800
Sellepärast ära muretse.
1700
01:36:57,000 --> 01:37:01,600
Lähed New Yorki?
- Jah. Tead, lihtsalt...
1701
01:37:02,400 --> 01:37:04,900
Kuigi ootasin huviga...
1702
01:37:06,000 --> 01:37:08,500
et mu näo ümber teed...
1703
01:37:09,800 --> 01:37:13,200
pean ma lihtsalt elus
uue alguse tegema, tead?
1704
01:37:15,200 --> 01:37:17,300
Halloo, kas kuuled?
1705
01:37:17,800 --> 01:37:19,800
Saad aru, eks?
1706
01:37:20,500 --> 01:37:22,600
Vist küll.
1707
01:37:23,500 --> 01:37:26,500
Sellest torust kostub
kole palju kõhklust.
1708
01:37:27,600 --> 01:37:31,300
Olen lahutatud ja kahe lapsega.
Mul ei ole kõhklusteks aega.
1709
01:37:36,000 --> 01:37:40,600
Sul on homme tähtis päev,
nii et mine õige magama.
1710
01:37:54,200 --> 01:37:58,400
Kõik on korras, olge mureta.
Meil on lilled, muusika, asukoht...
1711
01:37:58,500 --> 01:38:00,800
mis on muide taevalik.
See meeldib teile kindlasti.
1712
01:38:01,100 --> 01:38:05,900
Ma luban teile, et see saab
olema teie elu imelisim päev.
1713
01:38:06,000 --> 01:38:09,000
Devlin!
- Palmer! Ma ei...
1714
01:38:12,600 --> 01:38:16,700
Oled lihtsalt... imeilus.
1715
01:38:17,400 --> 01:38:19,500
Tõesti? Tänan sind.
1716
01:38:19,800 --> 01:38:22,400
Tohib midagi küsida?
- Muidugi.
1717
01:38:23,600 --> 01:38:26,200
Tahad sa Dannyga
edasi koos olla?
1718
01:38:27,000 --> 01:38:29,800
Oota, mis asja?
- Sest ma arvan...
1719
01:38:31,500 --> 01:38:34,800
et tema on endiselt
sinusse armunud.
1720
01:38:35,800 --> 01:38:37,900
Tõesti?
1721
01:38:39,000 --> 01:38:41,100
Miks sa nii arvad?
1722
01:38:41,400 --> 01:38:47,400
Ta alati särab sinu juuresolekul ja
naerab sinu, mitte minu naljade üle.
1723
01:38:47,700 --> 01:38:52,200
Palmer, sa võid kindel olla, et
minu ja Danny vahel pole midagi.
1724
01:38:52,300 --> 01:38:55,600
Me oleme lihtsalt... semud.
1725
01:38:56,600 --> 01:38:59,100
Sina oled talle õige tüdruk.
1726
01:38:59,800 --> 01:39:04,700
Ta isegi ütles eile mulle nõnda.
- Oh, see on nii suur kergendus!
1727
01:39:04,900 --> 01:39:08,600
Tean, et mul poleks
sinu vastu võimalustki.
1728
01:39:24,300 --> 01:39:26,900
Palun väga.
- Tänan.
1729
01:39:27,200 --> 01:39:30,100
Katherine!
- Devlin...
1730
01:39:30,300 --> 01:39:32,900
Eile oli nii lõbus!
- Ma tean.
1731
01:39:33,400 --> 01:39:36,400
Püüan ikka veel aru saada,
kuidas sa sohki tegid.
1732
01:39:37,000 --> 01:39:41,500
Ei teinudki, nii läks.
- Kus on Danny?
1733
01:39:43,300 --> 01:39:45,300
Devlin...
1734
01:39:46,700 --> 01:39:49,800
Danny on oma pulmas.
- Kuidas palun?
1735
01:39:49,900 --> 01:39:54,700
Ma polnudki temaga abielus.
Mõtlesin kõik selle välja.
1736
01:39:54,800 --> 01:39:56,900
Miks?
1737
01:39:57,500 --> 01:40:01,000
Ma ei suutnud taluda,
et sa tõe teada saaksid.
1738
01:40:01,100 --> 01:40:05,100
Tõesti?
- Jah, olen üksikema.
1739
01:40:05,500 --> 01:40:08,400
Mul on kaks last, keda ma
armastan üle kõige maailmas.
1740
01:40:08,600 --> 01:40:12,100
Ma sõidan Hondaga, mul on
endiselt dial-up netiühendus...
1741
01:40:12,800 --> 01:40:16,800
Minu keskmine hinne
oli 2,7, mitte 3,4.
1742
01:40:16,900 --> 01:40:20,900
Kuna ma sulle juba tõtt räägin...
Nimetasin oma laste kaka sinu järgi.
1743
01:40:22,200 --> 01:40:26,100
Töötan Danny alluvuses.
Ma olen tema assistent. Kõik.
1744
01:40:26,500 --> 01:40:31,700
Tõesti? Ma poleks arvanudki.
Teil kahel oli tõeline klapp.
1745
01:40:32,500 --> 01:40:35,600
Ta on imeline.
Ta on imetore mees.
1746
01:40:37,700 --> 01:40:40,300
Ja ma võib-olla isegi
armastan teda...
1747
01:40:41,400 --> 01:40:47,900
aga see pole tähtis, sest ta
abiellub praegu kellegi teisega.
1748
01:40:49,600 --> 01:40:54,700
Ma lähen Ianist lahku.
- Mida? Mis teil juhtus?
1749
01:40:56,500 --> 01:40:59,600
Esiteks on ta homo.
- Homo?
1750
01:40:59,800 --> 01:41:01,500
No vaata teda!
1751
01:41:01,600 --> 01:41:05,000
See on tugev lihas.
Ma pigistan seda praegu.
1752
01:41:05,300 --> 01:41:09,600
Devlin, kui ta eile seda pähklit
oma kannikatega kergitas...
1753
01:41:09,700 --> 01:41:12,100
see oli igatahes ohumärk.
1754
01:41:13,300 --> 01:41:15,800
Olen näinud, kuidas ta
seda seebiga teeb.
1755
01:41:21,800 --> 01:41:25,000
Kuid iPod?
- Ta ei leiutanud sittagi.
1756
01:41:24,900 --> 01:41:28,900
Ei? - Ta teenis kogu oma raha
Dodgersite kohtusse kaebamisega,
1757
01:41:29,000 --> 01:41:31,500
kui nende mängul
pesapalliga pihta sai.
1758
01:41:32,300 --> 01:41:36,000
Issand! See on nii...
ma ei teagi...
1759
01:41:36,800 --> 01:41:43,300
See on küll midagi uut. - Jah. Miks
me tõerääkimist varem ei proovinud?
1760
01:41:43,400 --> 01:41:45,500
Ei tea.
1761
01:41:48,700 --> 01:41:50,700
Mis on?
- See on küll kena.
1762
01:41:50,900 --> 01:41:54,600
Tõde rääkida on hea.
Tõde on tore, eks?
1763
01:41:54,700 --> 01:41:57,900
Kas sa rääkisid ka siis tõtt,
kui ütlesid, et mind armastad?
1764
01:41:58,300 --> 01:42:00,300
Jätan teid omavahele.
- Hea küll.
1765
01:42:00,500 --> 01:42:02,600
Lähen lahutust nõudma.
- Edu kaasa.
1766
01:42:08,600 --> 01:42:12,300
Kus on mu lapsed?
- Palmer viis nad jäätist sööma.
1767
01:42:13,300 --> 01:42:16,500
Kuidas pulm läks?
- Kuula siis...
1768
01:42:17,900 --> 01:42:23,600
Seisime ühel kaunil kaljul ja
mina vaatasin ookeani poole...
1769
01:42:23,900 --> 01:42:26,300
mõeldes endamisi...
1770
01:42:26,900 --> 01:42:32,600
"Ma alustan kohe praegu elu
koos oma armastatuga."
1771
01:42:33,800 --> 01:42:38,400
Ainuke häda oli see, et
mu armastatut polnud seal.
1772
01:42:39,500 --> 01:42:41,800
Ei olnud?
- Ei.
1773
01:42:43,100 --> 01:42:45,700
Sa ei abiellunudki?
- Ma ei suutnud.
1774
01:42:46,000 --> 01:42:48,000
Ei suutnud...
1775
01:42:48,200 --> 01:42:53,200
Kas meie vahel siis
ei olegi midagi erilist?
1776
01:42:54,900 --> 01:42:56,900
Danny, ma...
1777
01:42:58,700 --> 01:43:01,600
Mis saab, kui me sellelt
võlts-puhkuselt naaseme
1778
01:43:01,900 --> 01:43:05,000
ja sa mõistad, et
see kõik on tõeline?
1779
01:43:05,000 --> 01:43:09,900
Sina oled ainuke tõeline asi
minu elus. - Ole nüüd, Danny...
1780
01:43:10,200 --> 01:43:13,500
Ta on imeilus ja...
Mina ei ole 23-aastane.
1781
01:43:14,900 --> 01:43:17,000
Mina ei ole selline.
1782
01:43:17,100 --> 01:43:22,800
Ta on küll väga kena,
aga ta ei ole sina.
1783
01:43:23,700 --> 01:43:28,700
Mul on kaks last ning ma
ei saa neid lihtsalt ära visata.
1784
01:43:29,200 --> 01:43:32,700
Ma armastan neid lapsi
üle kõige maailmas, šeff!
1785
01:43:34,300 --> 01:43:37,500
Tahan olla koos nendega
23 tundi ööpäevas.
1786
01:43:37,600 --> 01:43:39,900
Ja see viimane tund?
1787
01:43:50,200 --> 01:43:53,200
Hästi paned!
- Nii peabki!
1788
01:43:53,400 --> 01:43:55,600
Mida iganes!
1789
01:43:59,200 --> 01:44:02,600
Lõpuks läks kõigil päris hästi.
1790
01:44:02,700 --> 01:44:05,800
Poiss sai delfiinidega ujuda.
1791
01:44:08,600 --> 01:44:11,600
Palmer kohtus tagasilennul
omaealise tennisemängijaga,
1792
01:44:11,800 --> 01:44:14,600
kes oli temast suurem
'N Synci austaja.
1793
01:44:15,800 --> 01:44:20,600
Maggie läheb 3-nädalasele näite-
kursusele päris Dolph Lundgreniga.
1794
01:44:21,400 --> 01:44:23,400
Ja mis sai minust?
1795
01:44:23,700 --> 01:44:26,700
Lõpuks kannan oma
abielusõrmust päriselt.
1796
01:44:26,800 --> 01:44:29,500
Kui naised minult selle kohta
pärivad, siis ütlen ma neile,
1797
01:44:29,600 --> 01:44:33,500
et olen abielus naisega,
kes mind ei peksa, ei peta...
1798
01:44:33,600 --> 01:44:36,500
ei joo... vähemalt mitte palju...
1799
01:44:36,600 --> 01:44:39,300
ning kellega ma veedan koos
kogu oma ülejäänud elu.
1800
01:44:39,500 --> 01:44:42,000
Selle naise nimi on Katherine.
1801
01:44:42,100 --> 01:44:45,300
Soovite oma naisega
tantsida, dr Maccabee?
1802
01:44:45,600 --> 01:44:48,100
Sooviksin küll, pr Maccabee.
1803
01:44:57,800 --> 01:45:00,500
Sul oli õigus, Habemik
alles oskab bassi tinistada.
1804
01:45:00,700 --> 01:45:02,700
Mis ma ütlesin?
1805
01:45:05,700 --> 01:45:07,700
Lisalugu!
- Lõpeta!
1806
01:45:12,700 --> 01:45:14,800
Nüüd saan pihta.
See on pikk ja vastik.
1807
01:45:15,000 --> 01:45:17,400
See laperdab tuuletagi.
1808
01:45:28,000 --> 01:45:31,200
Tõlkisid Orav ja
Tauri Tiido