1 00:01:19,745 --> 00:01:22,646 15 de julio de 2006 2 00:01:29,488 --> 00:01:32,286 15 de julio de 1988 3 00:03:05,183 --> 00:03:06,411 Adiós. 4 00:03:06,485 --> 00:03:09,249 - Ya pasaron tres años. - Tres años juntos. 5 00:03:09,321 --> 00:03:11,812 - Los muchachos. - ¿Tú y yo? 6 00:03:11,890 --> 00:03:14,222 - Volveremos a vernos. - ¿De veras? 7 00:03:14,292 --> 00:03:15,452 Pero ellos no, ¿no? 8 00:03:16,628 --> 00:03:18,994 ¡Abrazo grupal! 9 00:03:19,064 --> 00:03:21,760 ¡Hasta luego, señoritas! 10 00:03:23,969 --> 00:03:25,698 Abrazo grupal. 11 00:03:28,440 --> 00:03:31,068 - ¿Tilly? - ¡Callum! 12 00:03:31,142 --> 00:03:32,973 Tilly, vamos. Es hora de ir a casa. 13 00:03:33,044 --> 00:03:35,012 - Vamos. - ¡Callum! 14 00:03:43,188 --> 00:03:45,383 Nunca nos hemos visto. 15 00:03:45,457 --> 00:03:47,755 - En realidad sí. Varias veces. - ¿De veras? 16 00:03:47,826 --> 00:03:50,659 Viniste a mi cumpleaños sin ser invitado, me llamaste Julie... 17 00:03:50,729 --> 00:03:53,129 ...y me derramaste vino tinto en la camisa. 18 00:03:54,099 --> 00:03:56,567 - Lo lamento. - Descuida. 19 00:03:56,635 --> 00:03:58,694 - Estuviste encantador. - ¿En serio? 20 00:03:58,770 --> 00:04:00,431 No. 21 00:04:00,505 --> 00:04:02,632 Si no eres Julie, entonces... 22 00:04:02,707 --> 00:04:06,074 - Soy Emma. Emma Morley. - Emma. Emma Morley. 23 00:04:06,678 --> 00:04:08,578 Te acompaño a casa. 24 00:04:11,850 --> 00:04:14,375 - Aquí es donde vivo. - Bienvenida a casa. 25 00:04:14,452 --> 00:04:17,080 Debatir está bien, pero cualquiera puede hablar... 26 00:04:21,459 --> 00:04:23,950 A veces se necesita acción. 27 00:04:24,029 --> 00:04:27,328 Para cambiar el mundo. Estoy de acuerdo. 28 00:04:28,266 --> 00:04:31,861 ¿Qué serás cuando tengas 40 años? 29 00:04:31,937 --> 00:04:32,961 ¿Cuarenta? 30 00:04:33,038 --> 00:04:36,030 ¿Puedo decir famoso? ¿Terriblemente rico? 31 00:04:36,107 --> 00:04:38,735 Qué horror. Eres un esnob. 32 00:04:39,511 --> 00:04:41,604 - ¿Adónde vas? - A cepillarme los dientes. 33 00:04:41,680 --> 00:04:43,113 El alcohol, los cigarrillos y... 34 00:04:43,181 --> 00:04:45,172 - No me importa. - A mí sí. 35 00:04:45,850 --> 00:04:48,011 Tardaré un minuto. 36 00:04:49,354 --> 00:04:50,912 No te toques mientras no esté. 37 00:04:53,592 --> 00:04:54,820 ¿Qué? 38 00:05:07,072 --> 00:05:09,438 Concéntrate. 39 00:05:09,507 --> 00:05:13,136 Concéntrate. ¡No lo arruines! 40 00:05:27,525 --> 00:05:28,787 ¿Te vas? 41 00:05:28,860 --> 00:05:31,761 Está amaneciendo, así que pensé... 42 00:05:31,830 --> 00:05:34,993 Deberías irte si quieres. Es doloroso. Agridulce. 43 00:05:35,066 --> 00:05:37,091 Pensé que querrías dormir. 44 00:05:37,168 --> 00:05:39,466 - No tengo que irme. - No, vete. No me importa. 45 00:05:39,537 --> 00:05:40,970 Huye. 46 00:05:41,039 --> 00:05:43,530 - No estaba huyendo. - Sal por la ventana. No me importa. 47 00:05:43,608 --> 00:05:47,840 - Son cinco pisos. - Me quedo. ¿Está bien? 48 00:05:47,912 --> 00:05:49,903 Me quedo. 49 00:05:49,981 --> 00:05:51,380 Vamos. 50 00:05:54,919 --> 00:05:57,183 Lo siento, no soy buena en esto. 51 00:05:58,390 --> 00:06:00,551 Cuando me acuesto con alguien... 52 00:06:00,625 --> 00:06:03,924 ...siempre termino llorando o riéndome. 53 00:06:03,995 --> 00:06:05,929 Me gustaría algo entre medias. 54 00:06:05,997 --> 00:06:08,465 Está bien. 55 00:06:08,533 --> 00:06:11,627 Está bien. Quizá podamos ser amigos. 56 00:06:12,604 --> 00:06:15,437 Muy bien. Amigos. 57 00:06:26,017 --> 00:06:30,181 Sabes que es San Suintino, ¿no? 58 00:06:30,255 --> 00:06:31,813 ¿Qué? 59 00:06:31,890 --> 00:06:35,883 Hoy es 15 de julio, San Swithin. 60 00:06:35,960 --> 00:06:37,757 ¿Cómo lo sabes? 61 00:06:37,829 --> 00:06:40,860 Lo enterraron en la catedral de Winchester. 62 00:06:40,861 --> 00:06:42,892 Yo estudié allí. 63 00:06:42,967 --> 00:06:45,936 - Bla, bla. - Bla, bla. 64 00:06:47,439 --> 00:06:50,272 Hay un poema. 65 00:06:50,341 --> 00:06:54,072 "Si en San Swithin llueve... 66 00:06:54,145 --> 00:06:58,479 ..."bla, bla, bla, quede." 67 00:06:58,550 --> 00:07:02,213 - Qué hermoso, Dexter. - Cállate. 68 00:07:02,287 --> 00:07:04,653 Vamos a dormir. 69 00:07:11,896 --> 00:07:14,797 - Dex. - ¿Em? 70 00:07:14,866 --> 00:07:16,595 Si no llueve... 71 00:07:20,105 --> 00:07:23,006 ...¿quieres algo entre tú y yo? 72 00:07:28,680 --> 00:07:29,806 - ¿Estás bien? - Arriba. 73 00:07:29,881 --> 00:07:31,974 Allá voy. 74 00:07:34,385 --> 00:07:36,717 ¿No podías contratar a alguien para la mudanza? 75 00:07:36,788 --> 00:07:37,846 No. 76 00:07:37,922 --> 00:07:39,514 15 de julio de 1989 77 00:07:39,591 --> 00:07:42,355 - Yo lo habría pagado. - Levanta por tu lado. 78 00:07:42,427 --> 00:07:44,019 Obviamente, nunca has trabajado. 79 00:07:44,095 --> 00:07:47,690 En serio, Em. Mi vuelo sale en cuatro horas. 80 00:07:47,766 --> 00:07:50,234 Una razón más para que levantes. 81 00:07:50,301 --> 00:07:51,791 Santo cielo. 82 00:07:53,104 --> 00:07:56,164 - Te estoy haciendo un favor. - Y te lo agradezco. 83 00:07:56,241 --> 00:07:57,902 Deja de quejarte. 84 00:07:59,911 --> 00:08:01,742 Esta cama podría contar historias. 85 00:08:01,813 --> 00:08:05,044 Sí, historias breves. Historias de terror. 86 00:08:05,116 --> 00:08:07,949 Bienvenido a Londres. Levanta. 87 00:08:12,357 --> 00:08:14,416 Aquí seré muy feliz. 88 00:08:14,492 --> 00:08:17,359 - ¿A qué huele? - A cebolla. 89 00:08:17,428 --> 00:08:18,986 A cebolla y a decepción. 90 00:08:19,497 --> 00:08:22,125 - Sí. - No, no es tan malo. 91 00:08:22,200 --> 00:08:26,728 Nada que no se arregle con una capa de pintura y una bomba nuclear. 92 00:08:26,805 --> 00:08:30,297 Tengo mi máquina de escribir. Tengo mis libros. Estoy en Londres. 93 00:08:30,375 --> 00:08:32,935 Todo saldrá bien. Quizá hasta haga cosas. 94 00:08:33,011 --> 00:08:34,911 Quizá conozcas a alguien. 95 00:08:34,979 --> 00:08:37,140 - Dexter, por favor. - Un tipo agradable. 96 00:08:37,215 --> 00:08:40,275 - Sensible, con un cárdigan. - Te dije que eso no me interesa. 97 00:08:40,351 --> 00:08:42,478 Con lentes y opiniones a juego. 98 00:08:42,554 --> 00:08:44,021 Me alegra que te vayas a la India. 99 00:08:44,088 --> 00:08:47,421 Bien, porque me voy. Debo tomar el avión. 100 00:08:47,492 --> 00:08:50,825 - ¿Ya? - Sí. Lo siento. 101 00:08:52,964 --> 00:08:55,797 Bueno, vete. Encuéntrate. 102 00:08:55,867 --> 00:08:58,062 Sigue mandándome cartas. 103 00:08:58,136 --> 00:08:59,967 - Cartas largas. - Lo haré. 104 00:09:00,405 --> 00:09:02,930 - Y pásala bien, Em. - Por supuesto. 105 00:09:03,007 --> 00:09:05,202 No está prohibido. 106 00:09:05,276 --> 00:09:07,267 Tengo la sensación de que el año que viene... 107 00:09:07,345 --> 00:09:08,903 ...serás una triunfadora. 108 00:09:14,853 --> 00:09:16,343 15 de julio de 1990 109 00:09:16,688 --> 00:09:19,418 - ¿Cuál es la diferencia...? - La tortilla es de maíz o trigo. 110 00:09:19,490 --> 00:09:23,517 La tortilla doblada es un taco, y la de trigo rellena es un burrito. 111 00:09:23,595 --> 00:09:25,187 Un burrito frito es una chimichanga. 112 00:09:25,263 --> 00:09:28,994 A la parrilla, es una tostada. Enrollado, es una enchilada. 113 00:09:31,069 --> 00:09:33,037 ¿Podrías repetirlo? 114 00:09:35,506 --> 00:09:38,031 Hola. Me llamo Ian Whitehead. 115 00:09:38,109 --> 00:09:40,043 Eres el nuevo. 116 00:09:40,111 --> 00:09:41,874 Bienvenido al cementerio de la ambición. 117 00:09:43,882 --> 00:09:45,713 - La cocina. - Muy bien. 118 00:09:45,783 --> 00:09:47,910 Lo que saben hacer con un microondas... 119 00:09:47,986 --> 00:09:50,250 - ...y una freidora. - ¡Oye! 120 00:09:50,822 --> 00:09:53,120 El tex-mex básico para grupos. 121 00:09:53,191 --> 00:09:57,423 Pollo con queso, guacamole, frijoles, arroz y carne. 122 00:09:57,495 --> 00:10:01,022 Un consejo: Evita los camarones gigantes. 123 00:10:01,099 --> 00:10:03,932 Es como la ruleta rusa. Uno de cada seis te mata. 124 00:10:04,002 --> 00:10:06,869 - ¿A qué te dedicas? - ¿Cómo dices? 125 00:10:06,938 --> 00:10:10,305 ¿Camarero/actor, camarero/escritor? 126 00:10:10,375 --> 00:10:11,933 Soy comediante. 127 00:10:12,510 --> 00:10:13,941 Nos conviene un comediante. 128 00:10:13,942 --> 00:10:16,173 Nos gusta reír. Al menos antes nos gustaba. 129 00:10:16,247 --> 00:10:17,315 Estoy empezando. 130 00:10:17,316 --> 00:10:20,183 Trabajo en mis "estilos únicos de comedia". 131 00:10:20,251 --> 00:10:24,153 No hago chistes, más bien son observaciones sarcásticas. 132 00:10:26,357 --> 00:10:29,952 Tengo una pieza sobre la diferencia entre hombres y mujeres. 133 00:10:30,028 --> 00:10:33,122 Los hombres, cuando les gusta una chica, se ponen... 134 00:10:33,197 --> 00:10:35,631 El baño. 135 00:10:35,700 --> 00:10:36,997 ¿Qué decías? 136 00:10:37,068 --> 00:10:40,265 No. Esta noche actúo con micrófono abierto, por si te interesa. 137 00:10:40,338 --> 00:10:44,001 En La casa de la rrrisa. Con tres erres. 138 00:10:44,075 --> 00:10:48,978 No es una cita. Probablemente tengas novio, ¿no? 139 00:10:49,047 --> 00:10:52,948 Ian, me gustaría ir, pero después de trabajar... 140 00:10:52,949 --> 00:10:54,849 ...me gusta ir a casa, comer y llorar. 141 00:10:56,220 --> 00:10:59,417 ¿Y tú, Emma? ¿A qué te dedicas? 142 00:10:59,490 --> 00:11:01,981 ¿Qué haces realmente? 143 00:11:02,060 --> 00:11:05,086 Me dedico a esto. 144 00:11:05,163 --> 00:11:07,688 Pero no es para siempre, ¿no? 145 00:11:12,136 --> 00:11:13,136 Mi cuarto aún huele. 146 00:11:13,137 --> 00:11:15,936 Tilly me sigue irritando. La casa es un basural. 147 00:11:16,007 --> 00:11:20,273 Hay marcas de mordiscos en el queso y deja los sostenes en el fregadero. 148 00:11:20,345 --> 00:11:22,210 Seguro que no es un desastre total. 149 00:11:23,081 --> 00:11:25,675 Londres me tragó entera. 150 00:11:27,618 --> 00:11:30,246 Pensé que cambiaría algo, pero nadie sabe que estoy aquí. 151 00:11:30,321 --> 00:11:33,256 Escucha. Nada bueno fue fácil. 152 00:11:33,324 --> 00:11:35,451 - ¿Quién lo dijo? - Tú. 153 00:11:35,526 --> 00:11:36,993 ¿Yo? Qué molesto. 154 00:11:37,829 --> 00:11:41,788 Siento quejarme. Es que quería oír... 155 00:11:41,866 --> 00:11:45,563 - ¿Cómo es ser profesor? ¿Y París? - Muy bien, Em. 156 00:11:45,636 --> 00:11:48,036 Me llena mucho. 157 00:11:48,106 --> 00:11:52,304 No te acuestes con tus estudiantes. Es inmoral y predecible. 158 00:11:52,377 --> 00:11:54,004 Buen consejo, Em. Gracias. 159 00:11:54,812 --> 00:11:56,507 Pero tengo que irme a comer con mamá. 160 00:11:56,581 --> 00:11:59,880 Discúlpate de nuevo, ¿sí? 161 00:11:59,951 --> 00:12:02,249 No quise decir que tu papá es un fascista. 162 00:12:02,320 --> 00:12:06,814 - Un fascista burgués. - Di que lo sientes, Dexter, y... 163 00:12:06,891 --> 00:12:08,119 - Me quedo sin dinero. - ¿Em? 164 00:12:08,192 --> 00:12:10,319 - ¿Me oyes? - ¿Dex? ¿Dex? 165 00:12:17,402 --> 00:12:19,063 Te extraño. 166 00:12:43,327 --> 00:12:45,955 - 45 minutos tarde. - Lo siento, me entretuvieron. 167 00:12:46,030 --> 00:12:47,643 ¿Adónde fuiste anoche? 168 00:12:47,644 --> 00:12:49,056 A la discoteca de la escuela de idiomas. 169 00:12:49,133 --> 00:12:51,533 - ¿La pasaste bien? - No, fue un infierno. 170 00:12:52,603 --> 00:12:55,572 ¿Quién te escribió todas esas cartas tan largas? 171 00:12:55,640 --> 00:12:57,369 No es asunto tuyo. 172 00:12:57,442 --> 00:13:00,206 ¿Fue la chica que vino a quedarse? 173 00:13:00,278 --> 00:13:03,213 Sí. Emma y yo sólo somos buenos amigos. 174 00:13:05,049 --> 00:13:07,882 ¿Cuánto tiempo necesitas de vacaciones? 175 00:13:07,952 --> 00:13:11,820 - No estoy de vacaciones. Enseño inglés. - Dexter. 176 00:13:14,559 --> 00:13:16,424 ¿No es Alain Delon? 177 00:13:16,494 --> 00:13:19,258 - ¿Qué? - No. Es tu padre. 178 00:13:21,299 --> 00:13:23,699 - Se está quitando los callos. - Para. 179 00:13:26,204 --> 00:13:28,195 Llévame a almorzar mañana, ¿sí? 180 00:13:28,272 --> 00:13:31,867 Los dos solos. En un sitio tranquilo y con manteles. 181 00:13:31,943 --> 00:13:34,002 Quiero hablar contigo. 182 00:13:34,078 --> 00:13:37,605 - ¿Por qué? ¿Algo va mal? - No. Nada va mal. 183 00:13:37,682 --> 00:13:41,209 - Entonces ¿por qué tenemos que hablar? - ¿Necesito una razón? 184 00:13:41,285 --> 00:13:43,583 Ahí estás. Degenerado. 185 00:13:48,726 --> 00:13:51,854 Pensé que quizá querrías esto. 186 00:13:53,431 --> 00:13:55,991 Gracias, cielo. 187 00:13:56,067 --> 00:14:00,697 ¿Qué hay de cenar? Comida francesa no, por favor. 188 00:14:09,447 --> 00:14:11,574 15 de julio de 1991 189 00:14:15,553 --> 00:14:17,987 El Chico de oro quiere verte. 190 00:14:18,055 --> 00:14:20,023 Tiene una nueva. 191 00:14:25,963 --> 00:14:27,760 - Buenas noches. - Buenas noches. 192 00:14:27,832 --> 00:14:29,026 - Buenas noches. - Buenas noches. 193 00:14:30,101 --> 00:14:32,228 - Pásala bien. - Sólo nos besamos. 194 00:14:32,303 --> 00:14:35,864 Querías meterte su cabeza entera en la boca. 195 00:14:35,940 --> 00:14:39,000 A la gente ya le cuesta mantener la comida en el estómago. 196 00:14:39,076 --> 00:14:40,941 ¿Qué ve en ti? 197 00:14:41,012 --> 00:14:43,446 Dice que soy complejo. 198 00:14:44,615 --> 00:14:46,014 Sólo estás malcriado. 199 00:14:49,620 --> 00:14:52,248 Hoy me ofrecieron el puesto de gerente. 200 00:14:52,323 --> 00:14:54,848 Buscan a alguien que no vaya a ninguna parte. 201 00:14:54,926 --> 00:14:56,039 Em, escucha. 202 00:14:56,040 --> 00:14:57,952 Deberías tomarte una botella de tequila... 203 00:14:58,029 --> 00:15:01,123 ...salir por esa puerta, y no creo que necesites regresar. 204 00:15:01,199 --> 00:15:02,757 Pero mi trabajo es mi vida. 205 00:15:02,833 --> 00:15:07,930 No puedes desperdiciar años de tu vida porque te parezca divertido. 206 00:15:08,005 --> 00:15:11,236 El pelo me huele a queso curado. 207 00:15:12,143 --> 00:15:14,270 Pensaba que escribías poesía. 208 00:15:14,345 --> 00:15:17,405 ¿Que me dedique a cosas que dan dinero? Ya lo intenté y fallé. 209 00:15:17,748 --> 00:15:19,375 No lo entiendes, ¿no? 210 00:15:19,450 --> 00:15:22,283 Eres divertida, atractiva y lista. 211 00:15:22,353 --> 00:15:24,344 Eres la persona más lista que conozco. 212 00:15:24,422 --> 00:15:26,754 - Claro. - En serio. Eres atractiva. 213 00:15:26,824 --> 00:15:28,416 - Eres sexy. - ¿Qué? 214 00:15:28,492 --> 00:15:30,517 ¿Se supone que es sexista? 215 00:15:30,595 --> 00:15:34,326 No, no es sexista. Sólo es ridículo. 216 00:15:34,398 --> 00:15:35,956 Em, escucha. 217 00:15:38,536 --> 00:15:42,734 Si pudiera regalarte una cosa para el resto de tu vida... 218 00:15:42,807 --> 00:15:45,605 ...¿sabes qué te regalaría? 219 00:15:45,676 --> 00:15:46,938 Confianza en ti misma. 220 00:15:47,778 --> 00:15:51,214 Eso, o una vela con olor. 221 00:15:51,282 --> 00:15:52,613 Ven aquí. 222 00:15:54,685 --> 00:15:58,951 ¿Emma? Desinfecté el refrigerador de la carne. 223 00:15:59,023 --> 00:16:00,752 Mi héroe. 224 00:16:00,825 --> 00:16:03,419 Gracias, Ian. Nos vemos mañana. 225 00:16:03,494 --> 00:16:04,893 Adiós, amigo. 226 00:16:06,697 --> 00:16:09,029 Adiós, Emma. 227 00:16:09,100 --> 00:16:10,897 - Yo también debería irme. - Muy bien. 228 00:16:10,968 --> 00:16:14,495 Estaré bien. Me siento algo perdida, eso es todo. 229 00:16:14,572 --> 00:16:16,870 Todo el mundo se siente perdido a los 25. 230 00:16:16,941 --> 00:16:18,465 Tú no. 231 00:16:18,542 --> 00:16:22,603 Aprendiz de productor de televisión. Apartamento nuevo. Reproductor de CD. 232 00:16:22,680 --> 00:16:24,511 Sexo grupal los martes y viernes. 233 00:16:24,582 --> 00:16:27,745 Sí, pero lloro por dentro. 234 00:16:33,924 --> 00:16:36,757 Sabes lo que necesitas, ¿no? 235 00:16:36,827 --> 00:16:38,818 Vacaciones. 236 00:16:40,564 --> 00:16:43,124 Dexter, sólo digo que creo que necesitamos normas. 237 00:16:43,200 --> 00:16:44,428 ¡Normas! 238 00:16:44,502 --> 00:16:46,163 No voy a arriesgar nuestra amistad. 239 00:16:46,237 --> 00:16:47,431 15 de julio de 1992 240 00:16:47,505 --> 00:16:50,030 - Muy bien. ¿Entonces? - Cuartos separados. 241 00:16:50,107 --> 00:16:52,701 No compartiremos cama ni nos abrazaremos borrachos. 242 00:16:52,777 --> 00:16:55,041 Igual no le veo el sentido a abrazarse. 243 00:16:55,112 --> 00:16:57,137 - Abrazarse da calambre. - De acuerdo. 244 00:16:58,249 --> 00:17:01,013 Segunda norma. Nada de flirtear. 245 00:17:01,085 --> 00:17:03,383 Nada de tomar unos tragos y ponerse seductor conmigo. 246 00:17:03,454 --> 00:17:05,479 - Ni con nadie. - Yo nunca flirteo. 247 00:17:05,556 --> 00:17:08,616 - Lo digo en serio. - ¿Qué es esto? 248 00:17:19,136 --> 00:17:21,161 Y eso me lleva a la tercera norma. 249 00:17:21,238 --> 00:17:23,263 - La cláusula del desnudo. - ¿Qué? 250 00:17:23,341 --> 00:17:25,536 No quiero verte en la ducha ni orinando. 251 00:17:25,609 --> 00:17:28,442 - Ni orinando en la ducha. - No puedo prometer eso. 252 00:17:28,512 --> 00:17:33,779 Debes hacerlo, Dex. Son las normas. Y nada de nadar desnudo. 253 00:17:35,553 --> 00:17:37,851 - Muy bien. Cuarta norma. - ¿Qué? 254 00:17:37,922 --> 00:17:39,651 - Nada de Scrabble. - Me gusta el Scrabble. 255 00:17:39,724 --> 00:17:42,591 Por eso es mi norma. 256 00:17:42,660 --> 00:17:43,888 Aún no estamos muertos. 257 00:18:02,613 --> 00:18:04,376 ¿Qué es eso? 258 00:18:04,448 --> 00:18:07,315 Mi traje de baño. Es eduardiano. 259 00:18:07,385 --> 00:18:09,910 Me refería a la mampostería. 260 00:18:09,987 --> 00:18:12,547 Es factor 30. Me quemo. 261 00:18:19,563 --> 00:18:21,622 Déjame. 262 00:18:30,608 --> 00:18:32,200 No había visto esto antes. 263 00:18:32,276 --> 00:18:34,836 ¿Eso? Me lo hice en Tailandia. 264 00:18:34,912 --> 00:18:36,777 Es el yin y el yang. 265 00:18:36,847 --> 00:18:38,974 Parece una señal de tráfico. 266 00:18:39,950 --> 00:18:42,748 Significa "la unión perfecta de los opuestos". 267 00:18:42,820 --> 00:18:45,050 Significa "ponte medias". 268 00:18:50,194 --> 00:18:53,254 Está un poco bajo, ¿no? 269 00:18:53,330 --> 00:18:56,128 Menos mal que no me lo puse al revés. 270 00:19:08,312 --> 00:19:10,542 Voy a bañarme. 271 00:19:34,472 --> 00:19:36,497 Es una playa nudista. 272 00:19:36,574 --> 00:19:38,667 - No es verdad. - Sí. Mira. 273 00:19:39,076 --> 00:19:41,010 ¡Están haciendo una parrilla! 274 00:19:42,112 --> 00:19:44,945 Yo no podría hacer una parrilla desnuda. 275 00:19:45,015 --> 00:19:49,509 ¿Qué es eso? ¿Yoga? Cielos. 276 00:19:49,587 --> 00:19:52,988 Madura. Regresa a tu revista. 277 00:19:58,696 --> 00:20:01,324 Te oigo pensar. Es como un ruido crujiente. 278 00:20:01,398 --> 00:20:02,865 La respuesta es no. 279 00:20:03,267 --> 00:20:06,532 ¿No crees que nos sentiríamos más cómodos sin ropa? 280 00:20:06,604 --> 00:20:09,038 - Es increíble. - ¿Por qué no? 281 00:20:09,106 --> 00:20:12,371 Las normas. Por no hablar de tu novia. 282 00:20:12,443 --> 00:20:13,842 - ¿Ingrid? - Sí, Ingrid. 283 00:20:13,911 --> 00:20:15,902 Es muy desinhibida. 284 00:20:15,980 --> 00:20:17,811 Se habría quitado la camisa en recepción. 285 00:20:17,882 --> 00:20:20,180 Como siempre dices, Ingrid era modelo. 286 00:20:20,251 --> 00:20:22,583 Tú podrías ser modelo. 287 00:20:22,653 --> 00:20:24,917 De un catálogo, o algo. 288 00:20:25,456 --> 00:20:27,947 Sólo digo que no somos completos desconocidos... 289 00:20:28,025 --> 00:20:29,322 ...desde un punto de vista físico. 290 00:20:29,393 --> 00:20:33,420 - Déjalo, Dex. - La noche después de la graduación. 291 00:20:33,497 --> 00:20:34,930 Vamos, tienes que acordarte. 292 00:20:34,999 --> 00:20:36,762 No. Lo borré como un choque de autos. 293 00:20:36,834 --> 00:20:39,166 Yo no. 294 00:20:39,236 --> 00:20:41,466 De hecho, si cierro los ojos... 295 00:20:41,539 --> 00:20:44,201 ...aún te veo a la luz del amanecer. 296 00:20:44,275 --> 00:20:48,211 - Para, por favor. - Desabrochándote el overol sensualmente... 297 00:20:48,279 --> 00:20:51,771 - ...mientras te diriges hacia mí. - No llevaba overol. 298 00:20:51,849 --> 00:20:54,044 ¿Entonces te acuerdas? 299 00:20:59,657 --> 00:21:01,454 ¿Me bronceé? 300 00:21:02,126 --> 00:21:04,924 No, te ves... 301 00:21:04,995 --> 00:21:06,656 Te ves bien. 302 00:21:19,410 --> 00:21:20,934 Nunca había salido del país. 303 00:21:21,011 --> 00:21:24,003 - ¿Qué? No digas tonterías. - Es verdad. 304 00:21:24,081 --> 00:21:27,073 Dos semanas en una caravana en Whitby tomando sopa con papá... 305 00:21:27,151 --> 00:21:29,517 ...y tratando de no matar a mamá. 306 00:21:36,160 --> 00:21:39,220 No puedo creer que esté aquí contigo. 307 00:21:40,631 --> 00:21:42,496 ¿Por qué? 308 00:21:42,566 --> 00:21:43,897 ¿Por qué? 309 00:21:50,574 --> 00:21:54,601 En la universidad, antes de hablar siquiera... 310 00:22:00,150 --> 00:22:01,439 ...me atraías. 311 00:22:01,852 --> 00:22:04,912 Es ridículo, lo sé. 312 00:22:04,989 --> 00:22:07,605 Pero... 313 00:22:07,606 --> 00:22:11,622 ...cuando esa noche casi lo hicimos... 314 00:22:13,831 --> 00:22:15,594 ...no podía creerlo. 315 00:22:16,667 --> 00:22:18,931 Escribí poemas, y todo eso. 316 00:22:21,572 --> 00:22:23,437 ¿Qué dices al respecto? 317 00:22:23,507 --> 00:22:25,702 Ya lo sabía. 318 00:22:28,612 --> 00:22:30,739 ¿Cómo que ya lo sabías? 319 00:22:30,814 --> 00:22:32,873 Bueno, lo suponía. 320 00:22:32,950 --> 00:22:37,478 Las cartas de epopeya y las compilaciones de música. 321 00:22:38,489 --> 00:22:41,583 Sigue. ¿Qué pasó? 322 00:22:41,659 --> 00:22:44,389 Te conocí. Me curaste. 323 00:22:46,930 --> 00:22:50,798 Me gustaría leer esos poemas. ¿Qué rima con Dexter? 324 00:22:50,868 --> 00:22:53,336 Idiota. Es una rima asonante. 325 00:22:56,507 --> 00:22:59,067 Demasiado vino. Deberíamos irnos. 326 00:22:59,143 --> 00:23:02,078 No, aún no. 327 00:23:02,146 --> 00:23:04,444 Vamos a pasear. 328 00:23:08,152 --> 00:23:10,677 Así que aquí estamos. 329 00:23:10,754 --> 00:23:12,312 Es hermoso. 330 00:23:15,592 --> 00:23:17,184 ¿Qué sucede? 331 00:23:17,261 --> 00:23:20,856 Pensé que podríamos nadar para bajar la borrachera. 332 00:23:20,931 --> 00:23:24,492 Ya entiendo. Me metí de cabeza, ¿no? 333 00:23:24,568 --> 00:23:29,062 Emborrachas a una chica y la llevas a una gran masa de agua. 334 00:23:29,139 --> 00:23:31,437 Vamos. Em. Sé espontánea. 335 00:23:31,508 --> 00:23:34,136 Sé imprudente. ¡Vive el momento! 336 00:23:41,418 --> 00:23:44,478 - Vamos. Em. ¡Métete! - ¡No! 337 00:23:44,555 --> 00:23:48,514 Eres una monja. ¿Por qué eres una monja? 338 00:23:48,592 --> 00:23:50,219 ¡Vamos! 339 00:23:53,097 --> 00:23:55,361 Al menos podrías dejarte los calzones. 340 00:23:55,432 --> 00:23:58,458 - La tercera norma, ¿recuerdas? - Vamos. 341 00:24:22,493 --> 00:24:24,393 ¿Esto es bañarse desnudos? 342 00:24:24,461 --> 00:24:28,955 ¿Qué tengo que hacer? ¿Hacer el tonto? ¿Salpicarte? 343 00:24:38,609 --> 00:24:41,976 Qué cara tan seria. 344 00:24:42,045 --> 00:24:44,912 - No estás orinando, ¿no? - No. 345 00:24:49,720 --> 00:24:52,883 No, sólo quería decir... 346 00:24:53,891 --> 00:24:55,188 ...que yo sentía lo mismo. 347 00:24:57,327 --> 00:25:00,592 Después de que casi nos acostáramos. 348 00:25:00,664 --> 00:25:04,532 Bueno, no escribí poemas. No estoy loco. 349 00:25:06,203 --> 00:25:08,433 Pero pensé en ti. 350 00:25:08,972 --> 00:25:10,803 Pienso en ti. 351 00:25:12,609 --> 00:25:15,806 - En nosotros. - ¿De veras? 352 00:25:17,381 --> 00:25:20,646 ¿De veras? Bueno... 353 00:25:22,553 --> 00:25:24,020 Dex... 354 00:25:25,489 --> 00:25:27,855 El problema es que me gusta todo el mundo. 355 00:25:31,195 --> 00:25:32,719 - Ya veo. - En serio, todo el mundo. 356 00:25:32,796 --> 00:25:35,526 Es como si acabara de salir de prisión todo el tiempo. 357 00:25:35,599 --> 00:25:37,499 - Es un problema de verdad. - Me imagino. 358 00:25:37,568 --> 00:25:40,036 Y mi relación con Ingrid es sexual. 359 00:25:40,103 --> 00:25:42,333 Sólo es sexo, sexo, sexo. 360 00:25:42,406 --> 00:25:44,704 Ya comprendí, Dex. 361 00:25:44,775 --> 00:25:48,336 Pero contigo sería diferente. 362 00:25:53,851 --> 00:25:57,150 Querríamos hacer cosas distintas... 363 00:25:57,221 --> 00:25:59,689 ...y creo que no estoy listo. 364 00:25:59,756 --> 00:26:03,385 Si quisieras divertirte... 365 00:26:04,428 --> 00:26:06,919 ...algo de vacaciones, sin ataduras. 366 00:26:16,173 --> 00:26:19,108 Supongo que eso significa que no. 367 00:26:19,176 --> 00:26:20,507 Eso es. Se pasó el momento. 368 00:26:20,577 --> 00:26:23,205 Vamos, no me expresé bien. 369 00:26:23,280 --> 00:26:26,545 Sí lo hiciste, Dex. Ése es el problema. Te preocupa que me importe. 370 00:26:27,050 --> 00:26:29,746 ¡Vuelvan aquí! 371 00:26:29,820 --> 00:26:32,220 ¡Regresen aquí! 372 00:26:32,289 --> 00:26:35,622 ¡Ladrones! 373 00:26:35,692 --> 00:26:37,216 ¡Esperen! 374 00:26:37,294 --> 00:26:40,058 ¡Me robaron la ropa! Malditos... 375 00:26:44,468 --> 00:26:47,460 ¡Que alguien llame a la Policía! ¡Esperen! ¡Regresen! 376 00:26:48,906 --> 00:26:52,467 ¿Podrían dejar de reírse y hacer algo para ayudarnos? 377 00:26:55,412 --> 00:26:57,471 Era un traje de Armani. 378 00:26:57,915 --> 00:27:00,247 Se llevaron hasta mis calzones. 379 00:27:00,317 --> 00:27:02,581 - ¿De Armani? - No, de Calvin Klein. 380 00:27:02,653 --> 00:27:05,781 - Dex, lo siento. - ¡Malditos franceses! 381 00:27:05,856 --> 00:27:07,721 También se llevaron tus tenis. 382 00:27:07,791 --> 00:27:10,555 No son tenis. No usé tenis en la vida. 383 00:27:10,627 --> 00:27:13,960 ¡Eran mocasines, y me encantaban! 384 00:27:14,031 --> 00:27:17,262 ¿Qué? Esto no es divertido. Fui la víctima de un delito. 385 00:27:20,137 --> 00:27:22,628 - ¿Dex? - ¿Qué? 386 00:27:24,341 --> 00:27:27,242 Tus calzones de Calvin Klein. 387 00:27:27,311 --> 00:27:29,040 Los encontraré. 388 00:27:29,112 --> 00:27:31,774 Te juro que los rastrearé. 389 00:27:31,848 --> 00:27:34,043 Duérmete. 390 00:27:39,690 --> 00:27:42,090 Me pregunto cuántas normas incumplimos. 391 00:27:42,159 --> 00:27:43,956 Todas. 392 00:27:45,028 --> 00:27:48,327 - Menos la del Scrabble. - Quizá mañana. 393 00:28:07,050 --> 00:28:09,348 15 de julio de 1993 394 00:28:13,757 --> 00:28:15,657 ¿Quién dice que la buena televisión murió? 395 00:28:15,726 --> 00:28:18,524 Habrá más de esto tras la pausa, así que no se vayan. 396 00:28:18,628 --> 00:28:21,222 Se lo advierto. Sabemos dónde viven. 397 00:28:21,298 --> 00:28:22,822 Vamos. Salgan. 398 00:28:40,250 --> 00:28:45,950 Te llamé para decirte que eres la mejor amiga que he tenido. 399 00:28:46,023 --> 00:28:48,548 - Me conmueves, pero estás borracho. - ¿Y? 400 00:28:48,625 --> 00:28:50,525 Son las 5:00 a.m. Vete a casa. 401 00:28:50,594 --> 00:28:55,361 - Y tienes un cuerpo increíble. - ¡Dex! 402 00:28:55,432 --> 00:28:56,592 ¿Es Dexter? 403 00:28:57,034 --> 00:28:58,501 Promete que te irás a casa, ¿sí? 404 00:28:58,568 --> 00:29:00,331 Lo haré. 405 00:29:00,404 --> 00:29:03,498 - Dex, trabajas en la mañana. - Buenas noches. 406 00:29:03,573 --> 00:29:08,135 Recuerda que eres real y absolutamente increíble. 407 00:29:09,813 --> 00:29:12,509 ¿Dexter? ¿Dex? 408 00:29:15,419 --> 00:29:16,977 Eres increíble... 409 00:29:18,221 --> 00:29:19,984 ...y famoso. 410 00:29:20,057 --> 00:29:21,684 No soy tan famoso. 411 00:29:33,403 --> 00:29:35,268 15 de julio de 1994 412 00:30:34,631 --> 00:30:38,032 ¿Cómo estás viejo? 413 00:30:39,536 --> 00:30:44,337 Tu madre está arriba. Lleva toda la mañana esperándote. 414 00:30:46,776 --> 00:30:50,234 Santo cielo. ¿Por qué sudas tanto? 415 00:30:51,515 --> 00:30:53,449 Hace calor. 416 00:30:53,517 --> 00:30:55,712 No es verdad. 417 00:30:55,785 --> 00:30:57,753 ¿Cómo está? 418 00:30:57,821 --> 00:31:00,415 ¿Por qué no vas a ver? 419 00:31:06,196 --> 00:31:07,424 ¿Mamá? 420 00:31:25,348 --> 00:31:27,111 Hola. 421 00:31:28,051 --> 00:31:29,609 Hola, desconocido. 422 00:31:32,622 --> 00:31:35,716 Mira, te traje un regalo. 423 00:31:35,792 --> 00:31:38,260 No es mío. Es de Emma. 424 00:31:38,828 --> 00:31:41,319 - Te ayudo. - Gracias. 425 00:31:50,574 --> 00:31:53,270 Qué lindo. 426 00:31:53,343 --> 00:31:55,937 Un poco optimista, quizá. 427 00:31:56,012 --> 00:31:59,413 Recomiéndale que escriba relatos breves en el futuro. 428 00:31:59,482 --> 00:32:01,347 Mamá, no. 429 00:32:07,824 --> 00:32:11,521 ¿Qué estuviste haciendo? 430 00:32:21,671 --> 00:32:24,435 Soy Dexter Mayhew. Esta noche les preparamos un gran show. 431 00:32:24,507 --> 00:32:28,671 - Hay un hombre que dice... - Pasaré esta parte. 432 00:32:29,613 --> 00:32:32,514 Hay una entrevista que está muy bien. 433 00:32:36,686 --> 00:32:38,950 Quizá la vea después. 434 00:32:41,725 --> 00:32:45,252 En directo, el show siempre es más irregular. 435 00:32:46,196 --> 00:32:48,528 No comprendo por qué tienes que poner esa voz... 436 00:32:48,598 --> 00:32:51,795 ...pero supongo que no me importan estas cosas. 437 00:32:51,868 --> 00:32:56,305 Es para divertir a los muchachos. Lo miran después de ir al bar. 438 00:32:56,373 --> 00:32:59,399 - ¿O sea que no estoy bastante borracha? - No es eso. 439 00:32:59,476 --> 00:33:02,309 Sinceramente, Dexter. Chicas bailando en jaulas. 440 00:33:02,379 --> 00:33:04,347 ¿A esto se redujo? 441 00:33:04,414 --> 00:33:05,813 Yo sólo lo presento. 442 00:33:05,882 --> 00:33:08,908 - Es un medio para lograr un fin. - ¿Qué fin? 443 00:33:08,985 --> 00:33:11,180 Siempre dijimos que podías hacer lo que quisieras. 444 00:33:11,254 --> 00:33:13,916 Muy bien. ¿Qué quieres que haga? 445 00:33:13,990 --> 00:33:15,821 - Algo bueno. - Es bueno. 446 00:33:15,892 --> 00:33:20,124 Hago lo que me dicen. Esto es lo que sé hacer. 447 00:33:28,505 --> 00:33:30,370 Lo siento. 448 00:33:30,440 --> 00:33:33,102 La medicación me pone de mal humor. 449 00:33:33,176 --> 00:33:37,510 Sólo necesito descansar. Esta noche estaré mejor. 450 00:33:37,580 --> 00:33:40,014 Sí. 451 00:33:40,083 --> 00:33:43,951 Esta noche tengo un estreno. 452 00:33:44,020 --> 00:33:48,218 No puedo faltar. Es Jurassic Park. 453 00:33:55,765 --> 00:33:58,700 Me temo que necesito dormir. 454 00:34:02,939 --> 00:34:05,703 ¿Estás bien? Ponme el brazo sobre el hombro. 455 00:34:05,775 --> 00:34:07,640 - Muy bien. - ¿Sí? 456 00:34:13,049 --> 00:34:15,074 - ¿Estás bien? - Sí. 457 00:34:44,347 --> 00:34:48,545 ¿Te traigo algo? ¿Agua? ¿Un martini seco? 458 00:35:18,882 --> 00:35:21,908 - ¿Qué hora es? - Las 6:15 p.m. 459 00:35:23,319 --> 00:35:25,116 Creo que me dormí. 460 00:35:25,188 --> 00:35:30,091 Perdiste el día. Tu padre está algo enojado contigo. 461 00:35:30,160 --> 00:35:35,291 - Me quedaré a dormir. - No. Vete. 462 00:35:35,365 --> 00:35:39,927 No quiero ver cómo discutes con tu padre. 463 00:35:41,971 --> 00:35:44,098 ¿Puedo hablar con sinceridad? 464 00:35:44,174 --> 00:35:47,200 - ¿Es necesario? - Creo que tengo derecho. 465 00:35:49,012 --> 00:35:54,947 Sé que serás un buen hombre. Decente, amable, talentoso. 466 00:35:55,318 --> 00:35:57,616 Pero creo que aún no llegaste a eso. 467 00:35:57,687 --> 00:36:01,589 Y ahora mismo me preocupa... 468 00:36:05,228 --> 00:36:07,788 ...que ya no eres tan amable. 469 00:36:13,369 --> 00:36:17,738 - No puedo decir nada al respecto. - No hace falta. 470 00:36:28,117 --> 00:36:29,641 No voy a discutir contigo. 471 00:36:29,719 --> 00:36:32,483 Ven a buscar tu auto cuando estés sobrio. 472 00:36:32,555 --> 00:36:34,489 Estás siendo ridículo. 473 00:36:34,490 --> 00:36:36,423 No puedes confiscarme las llaves del auto. 474 00:36:36,493 --> 00:36:39,223 ¡No insultes mi inteligencia! 475 00:36:40,196 --> 00:36:42,721 Tu madre te quiere mucho. Ya lo sabes. 476 00:36:42,799 --> 00:36:45,734 Pero el tiempo que le queda... 477 00:36:50,240 --> 00:36:56,008 Si vuelves a ver a tu madre en este estado... 478 00:36:56,079 --> 00:37:00,846 ...no te dejaré entrar en la casa. Te daré con la puerta en las narices. 479 00:37:03,920 --> 00:37:05,209 Vete. 480 00:37:06,523 --> 00:37:07,820 Muy bien. 481 00:37:22,572 --> 00:37:23,656 No estás en casa. 482 00:37:23,657 --> 00:37:26,941 Acabo de recordar que hoy tienes una cita. 483 00:37:28,044 --> 00:37:29,944 Llego tarde. 484 00:37:32,348 --> 00:37:36,512 ¿Me llamas cuando oigas esto? Necesito hablar con alguien. 485 00:37:36,586 --> 00:37:39,214 No con alguien. Contigo. 486 00:37:42,458 --> 00:37:45,018 Una sierra mecánica en vez de un brazo. Qué locura. 487 00:37:45,094 --> 00:37:46,259 Es una obra maestra atemporal. 488 00:37:46,260 --> 00:37:48,825 Es la mejor de la trilogía, en mi opinión. 489 00:37:48,898 --> 00:37:51,765 Y la entendí sin haber visto Evil Dead ni Evil Dead II. 490 00:37:51,834 --> 00:37:55,167 Sólo me quejo de que no había suficiente violencia. 491 00:37:55,238 --> 00:37:59,140 A ti no te importó, ¿no? ¿O querías ver Three Colors: Blue? 492 00:37:59,208 --> 00:38:02,803 No tomaré entrantes, porque tomé nachos... 493 00:38:02,879 --> 00:38:06,838 ...pero pide lo que quieras. 494 00:38:08,217 --> 00:38:10,879 Cualquier cosa hasta £14. 495 00:38:11,754 --> 00:38:14,416 No, en serio, pide lo que quieras. 496 00:38:14,490 --> 00:38:16,549 Dentro de los límites razonables. 497 00:38:19,062 --> 00:38:21,656 Me alegra volver a verte. 498 00:38:22,699 --> 00:38:24,963 Serás una profesora increíble. 499 00:38:25,034 --> 00:38:26,729 - Felicitaciones. - Gracias. 500 00:38:26,803 --> 00:38:28,930 Ojalá hubiera tenido más profesoras como tú. 501 00:38:29,005 --> 00:38:32,702 Aunque no habría trabajado nada. La Srta. Morley. 502 00:38:39,415 --> 00:38:42,680 No tiene mensajes nuevos. 503 00:38:49,359 --> 00:38:51,623 La comedia es una amante cruel. 504 00:38:52,862 --> 00:38:55,922 A veces creo que el único modo de ver mi nombre en un cartel luminoso... 505 00:38:55,999 --> 00:38:58,695 ...es cambiarme el nombre por Salida de Emergencia. 506 00:38:58,768 --> 00:39:03,728 Ahora hago una función de improvisación. 507 00:39:03,806 --> 00:39:05,467 El Sr. Risas. No es su nombre real. 508 00:39:05,541 --> 00:39:08,135 Pero seguiré con el humor de observación. 509 00:39:08,211 --> 00:39:10,941 Tengo algo sobre la diferencia entre gatos y perros. 510 00:39:11,014 --> 00:39:12,572 Por favor, para. 511 00:39:12,649 --> 00:39:15,345 ¿Sabes qué es lo más difícil de ser comediante? 512 00:39:15,418 --> 00:39:18,353 - ¿La ropa? - Muy bueno. No. 513 00:39:19,155 --> 00:39:21,089 Es que la gente espera que lo seas siempre. 514 00:39:21,157 --> 00:39:23,591 Porque si no eres chistoso, ¿qué eres? 515 00:39:23,660 --> 00:39:28,063 - Ian, no es una actuación. - Pero en cierto modo sí, ¿no? 516 00:39:30,466 --> 00:39:34,095 Estaba emocionado por verte. Nervioso. 517 00:39:42,645 --> 00:39:45,136 - Lo siento, yo... - Yo tampoco soy buena en esto. 518 00:39:45,214 --> 00:39:47,978 Es sólo que hoy me gradué. 519 00:39:48,051 --> 00:39:52,181 Por fin estoy capacitada para hacer algo útil... 520 00:39:52,255 --> 00:39:55,053 ...y quería celebrarlo con alguien. 521 00:39:55,124 --> 00:39:56,421 ¿Dexter estaba ocupado? 522 00:40:03,666 --> 00:40:07,214 Cuando oigas esto, ¿puedes tomar un taxi? 523 00:40:07,215 --> 00:40:08,763 Yo lo pago. 524 00:40:09,939 --> 00:40:15,206 Quizá podrías quedarte a dormir en el sofá. 525 00:40:15,278 --> 00:40:17,678 Necesito verte. 526 00:40:17,747 --> 00:40:20,614 ¿Puedes venir? 527 00:40:23,252 --> 00:40:25,220 ¿Emma Morley? 528 00:40:25,288 --> 00:40:28,052 - ¿Puedo decir algo? - Adelante. 529 00:40:29,826 --> 00:40:34,092 Creo que eres una idiota. 530 00:40:34,163 --> 00:40:36,358 Tú siempre tan dulce. 531 00:40:43,039 --> 00:40:44,870 Debería irme a casa. 532 00:40:44,941 --> 00:40:46,704 No te vayas. Vamos a otra parte. 533 00:40:48,377 --> 00:40:53,314 Vivo cerca. Es un basural, un sitio horrible. 534 00:40:53,382 --> 00:40:59,014 Pero tengo música y alcohol. O leche caliente, si prefieres. 535 00:40:59,956 --> 00:41:02,720 Podríamos hacer una fiesta de malteada. 536 00:41:09,499 --> 00:41:14,698 Muy bien. ¡Uno, dos, tres! 537 00:41:14,771 --> 00:41:17,865 - ¿Por dónde? - ¡Por aquí! 538 00:41:26,616 --> 00:41:28,516 15 de julio de 1995 539 00:41:29,519 --> 00:41:32,352 No es desesperación. Sólo es cariño. 540 00:41:32,421 --> 00:41:35,413 Tengo mucho cariño que dar. 541 00:41:39,529 --> 00:41:43,295 Si no puedo llamarte, ¿puedo venir a verte? 542 00:41:46,669 --> 00:41:49,433 - ¿Sabes dónde están los fósforos? - No. 543 00:41:49,505 --> 00:41:52,599 Déjalo un par de minutos. Vamos. 544 00:42:00,016 --> 00:42:01,449 - Hola, Srta. Morley. - Hola. 545 00:42:01,517 --> 00:42:03,417 Hay una fiesta con la gente del espectáculo... 546 00:42:03,486 --> 00:42:06,455 ...champán, canapés y algo de risa. 547 00:42:06,522 --> 00:42:09,320 Es teatro escolar, Ian. Llegaré a casa a las 9:30 p.m. 548 00:42:09,392 --> 00:42:12,361 Quédate en mi casa, para variar. Lavaré la sábana. 549 00:42:12,829 --> 00:42:16,424 - ¿Es su novio, Srta. Morley? - Descarado. 550 00:42:17,099 --> 00:42:20,000 Hola, chicos y chicas. Bienvenidos a Late Night Lock In. 551 00:42:20,069 --> 00:42:22,060 Cámara uno, Dexter. 552 00:42:22,138 --> 00:42:26,097 Trasnochador, en directo y escandaloso. Dexter, vino a verte un caballero. 553 00:42:26,175 --> 00:42:27,242 Cuidado con los cables. 554 00:42:27,243 --> 00:42:29,108 - Hola. - Muy bien, señoras. 555 00:42:33,282 --> 00:42:38,948 Me serví té y bollos. Espero no meterte en problemas. 556 00:42:39,021 --> 00:42:41,489 - Estaré bien. - ¡Ahí está! ¡Hola! 557 00:42:41,557 --> 00:42:44,993 ¿No se ve estupendo? Ven con Suki. 558 00:42:45,061 --> 00:42:47,621 Suki Sue. Ven aquí. 559 00:42:48,965 --> 00:42:52,924 Quiero comerte. 560 00:42:54,837 --> 00:43:00,767 - Suki, éste es mi padre. - Hola, Sr. M. 561 00:43:00,943 --> 00:43:04,606 - Su hijo es sensacional. - Es muy amable. 562 00:43:04,680 --> 00:43:06,545 ¿Dónde está la Sra. M.? 563 00:43:08,351 --> 00:43:10,717 Por desgracia, falleció. 564 00:43:13,823 --> 00:43:16,883 Barry, necesito agua. 565 00:43:16,959 --> 00:43:18,449 Qué mujer tan vergonzosa. 566 00:43:18,527 --> 00:43:21,052 En realidad es mi novia, más o menos. 567 00:43:21,130 --> 00:43:23,428 Felicitaciones. 568 00:43:25,868 --> 00:43:29,395 Tu mamá habría quedado impresionada. 569 00:43:32,008 --> 00:43:35,409 - Gracias, papá. - Te veré desde casa, si no me duermo. 570 00:43:36,045 --> 00:43:39,014 Pásala bien... 571 00:43:39,081 --> 00:43:41,572 ...y no hagas caso de lo que dicen los periódicos. 572 00:43:41,651 --> 00:43:43,881 Muy bien, señor. Venga por aquí. 573 00:43:43,953 --> 00:43:45,045 Por favor. 574 00:43:45,388 --> 00:43:46,446 EL MÁS MOLESTO DE LA TELEVISIÓN 575 00:43:46,522 --> 00:43:48,649 El rey de la telebasura. 576 00:43:48,724 --> 00:43:50,123 Pero eres el rey. Eso es bueno. 577 00:43:50,192 --> 00:43:52,319 El pie de foto dice: "Odioso". 578 00:43:53,329 --> 00:43:56,127 - ¿Por qué no puedes venir otra vez? - Porque estoy trabajando. 579 00:43:56,198 --> 00:44:00,191 - Mandaré un auto a buscarte. - Dex, no puedo. 580 00:44:00,269 --> 00:44:04,103 Lo sé, y lo siento. Me siento mejor cuando tú estás aquí. 581 00:44:04,173 --> 00:44:07,301 Me preocupa estar frente a la cámara y pensar: 582 00:44:07,376 --> 00:44:08,900 "¿Qué sentido tiene?" 583 00:44:08,978 --> 00:44:11,276 El show es ridículo. Soy un farsante, Em. 584 00:44:11,347 --> 00:44:13,474 Vamos. Ya basta. 585 00:44:13,549 --> 00:44:17,246 - Sabes lo que haces. Todo saldrá bien. - Claro. 586 00:44:17,320 --> 00:44:20,084 Pero no hables con esa voz tan rara, ¿sí? 587 00:44:20,156 --> 00:44:22,181 - De acuerdo. - Adiós. 588 00:44:24,827 --> 00:44:26,089 Preparados. Allá vamos. 589 00:44:26,162 --> 00:44:27,891 Muy bien. ¡Muévanse! 590 00:44:27,964 --> 00:44:29,363 Vamos, muchachos. 591 00:44:29,966 --> 00:44:32,059 Estamos en el aire, superestrella. 592 00:44:46,148 --> 00:44:49,675 Damas y caballeros, bienvenidos a Late Night Lock In. 593 00:44:49,752 --> 00:44:53,779 - Trasnochador, en directo... - ¡Y escandaloso! 594 00:44:53,856 --> 00:44:55,949 Esta noche tenemos un gran show. 595 00:45:02,365 --> 00:45:04,230 Bien hecho, cielo. 596 00:45:05,334 --> 00:45:06,358 Gracias. 597 00:45:06,435 --> 00:45:08,494 Vamos. Srta. Morley. 598 00:45:08,571 --> 00:45:09,902 ¡Bravo! 599 00:45:20,216 --> 00:45:23,310 ¡Damas y caballeros, los Maxi Crew! 600 00:45:23,386 --> 00:45:27,686 Siéntense, amigos. Puedes sentarte aquí. 601 00:45:27,757 --> 00:45:32,558 Empezaré diciendo que tocaron muy bien. 602 00:45:32,628 --> 00:45:36,257 Empecemos con... Vamos a hacer preguntas. 603 00:45:36,332 --> 00:45:39,893 ¿Qué es el hip hop? ¿Es la voz de la calle? 604 00:45:39,969 --> 00:45:43,063 ¿Por eso están tan enojados? 605 00:45:43,139 --> 00:45:44,367 No, viejo. 606 00:45:44,440 --> 00:45:47,466 Tranquilo. 607 00:45:48,844 --> 00:45:52,575 Muy bien. ¿Pueden rapear sobre cualquier cosa? 608 00:45:52,648 --> 00:45:55,173 ¿Pueden rapear sobre un emparedado de queso? 609 00:45:55,251 --> 00:45:58,186 ¿Eres nuevo? ¿Has hecho esto antes? 610 00:45:59,822 --> 00:46:03,223 No intenten esto en casa. 611 00:46:03,659 --> 00:46:08,494 15 de julio de 1996 612 00:46:08,564 --> 00:46:09,588 ¿Ian? 613 00:46:09,932 --> 00:46:13,959 ¿Crees que terminarás de pintar hoy? Me gustaría poner el televisor adentro. 614 00:46:14,036 --> 00:46:16,937 Muy bien. Pero antes puedo desayunar, ¿no? 615 00:46:17,006 --> 00:46:20,635 - Ya desayunamos. - Muy bien, pues un brunch. 616 00:46:20,709 --> 00:46:22,590 ¿Eso es un desayuno? ¿Es un almuerzo? 617 00:46:22,591 --> 00:46:25,271 No, es un brunch. ¿Qué tal un desayuno-cena? 618 00:46:25,347 --> 00:46:26,939 ¿O un desayuno-merienda? 619 00:46:27,016 --> 00:46:30,247 - Debería seguir. - Un abrazo de oso, caramelo. 620 00:46:30,319 --> 00:46:32,150 ¿Qué dijimos sobre "caramelo"? 621 00:46:32,221 --> 00:46:35,748 Últimamente no puedo decir nada, ¿no? 622 00:46:36,759 --> 00:46:40,422 - Si no quieres que vaya esta noche... - No, deberías ir. 623 00:46:40,496 --> 00:46:42,054 O si quieres ir con nosotros... 624 00:46:42,131 --> 00:46:44,725 ¿Para que Dexter me ignore? No, gracias. 625 00:46:44,800 --> 00:46:47,030 - No será así. - Esta noche tengo una actuación... 626 00:46:47,103 --> 00:46:51,199 - ...en The Rose & Crown, Sir Laffalots. - ¿Te pagan? 627 00:46:51,273 --> 00:46:53,798 - No. - Entonces vuelvo al trabajo. 628 00:46:53,876 --> 00:46:56,242 34 ensayos idénticos sobre El señor de las moscas. 629 00:46:56,312 --> 00:47:01,978 ¿A las 17:00 te apetece un poco de la vieja...? 630 00:47:02,918 --> 00:47:05,284 ¿Diversión vespertina? 631 00:47:25,107 --> 00:47:26,904 Te ves increíble. 632 00:47:28,477 --> 00:47:30,377 A ver el vestido. 633 00:47:32,014 --> 00:47:34,278 - ¿Es antiguo? - No, es nuevo. 634 00:47:34,350 --> 00:47:35,783 ¿De veras? 635 00:47:35,851 --> 00:47:38,149 Te ves estupenda, y me encantan los zapatos. 636 00:47:38,220 --> 00:47:41,656 Gracias. Es el primer taco alto ortopédico del mundo. 637 00:47:41,724 --> 00:47:44,318 Pasó demasiado tiempo, Em. 638 00:47:44,393 --> 00:47:47,726 Esta noche necesito diversión. ¿Podemos divertirnos, por favor? 639 00:47:47,796 --> 00:47:48,990 Lo siento. 640 00:47:50,866 --> 00:47:53,232 - Serán dos segundos. Es de trabajo. - ¡Estoy desnuda! 641 00:47:53,302 --> 00:47:55,827 - Suki, estás loca. - ¿Dónde estás, cielo? 642 00:47:55,905 --> 00:47:57,600 Creí que estarías en la fiesta. 643 00:47:58,541 --> 00:48:02,637 - ¿Sabes que te dañan el cerebro? - No es verdad. 644 00:48:02,711 --> 00:48:05,874 - ¿Cómo lo sabes? - Muy cómica, Em. 645 00:48:05,948 --> 00:48:08,508 En un año, te garantizo que tendrás uno. 646 00:48:08,584 --> 00:48:12,486 Si algún día me compro un celular, puedes invitarme a cenar. 647 00:48:12,555 --> 00:48:14,546 ¿Otra vez? 648 00:48:15,758 --> 00:48:19,387 ¿Cómo está el rey de la comedia? 649 00:48:19,461 --> 00:48:21,691 Ian está bien. Los dos estamos bien. 650 00:48:21,764 --> 00:48:23,391 ¿Siguen muy enamorados? 651 00:48:23,465 --> 00:48:25,299 Él puede eructar la canción de Brigada A. 652 00:48:25,300 --> 00:48:27,333 Yo soy una persona común y corriente. 653 00:48:27,403 --> 00:48:30,668 No lo sé. Estos días, no... 654 00:48:30,739 --> 00:48:33,537 ¿Y qué tal el nuevo apartamento? 655 00:48:33,609 --> 00:48:34,809 El apartamento está bien. 656 00:48:34,810 --> 00:48:37,409 Es una habitación y media en la zona de criminales. 657 00:48:37,479 --> 00:48:40,971 Y hace seis meses que Ian habla de pintar la misma pared. 658 00:48:41,050 --> 00:48:44,747 Pero tienen potencial. Tiene vista. A la planta de gas. 659 00:48:46,589 --> 00:48:48,523 Deberías venir. 660 00:48:54,063 --> 00:48:55,724 ¿Cómo está Suki? 661 00:48:55,798 --> 00:48:57,993 Fantástica. Sí, hermosa. 662 00:48:58,067 --> 00:49:00,399 Lo genial para mí es que entiende la industria. 663 00:49:00,469 --> 00:49:04,530 Sí, sabe exactamente lo que es ser... 664 00:49:04,607 --> 00:49:07,303 Yo iba a decir "famoso". Por Dios, odiamos esa palabra. 665 00:49:07,376 --> 00:49:10,504 Cada vez que enciendo el TV, está ella con un traje rosa ajustado. 666 00:49:10,579 --> 00:49:14,208 - Le está yendo increíblemente bien. - Sí, sí. 667 00:49:14,283 --> 00:49:16,114 Bueno, a los dos. 668 00:49:16,919 --> 00:49:20,252 Yo tengo unos proyectos muy emocionantes para el futuro. 669 00:49:20,322 --> 00:49:21,983 Todo está en desarrollo. 670 00:49:22,057 --> 00:49:24,218 Si te lo dijera, tendría que matarte. 671 00:49:24,293 --> 00:49:25,658 Hazlo, por favor. 672 00:49:27,596 --> 00:49:31,088 No importa. Empieza sin mí, ¿está bien? 673 00:49:47,650 --> 00:49:48,716 Hola. 674 00:49:48,717 --> 00:49:50,685 Aquí tiene. Que lo disfrute. 675 00:49:50,753 --> 00:49:55,019 ¿Qué haces, tontita? Escucha, hablaremos luego. 676 00:49:57,926 --> 00:50:00,258 Mira esto, se ve precioso. 677 00:50:00,362 --> 00:50:02,193 - ¿Estás bien? - Quizá ella podría venir. 678 00:50:02,264 --> 00:50:06,360 Oye, ¿de qué hablas? Vine aquí para verte a ti. 679 00:50:06,435 --> 00:50:09,336 Bien. ¿Cómo va la enseñanza? 680 00:50:09,405 --> 00:50:11,873 - ¿Qué? - Si no te interesa, no preguntes. 681 00:50:11,940 --> 00:50:13,498 Me interesa. 682 00:50:13,575 --> 00:50:15,975 Pensé que estarías escribiendo una novela, es todo. 683 00:50:16,045 --> 00:50:18,172 Lo haré. Pero tengo que ganarme la vida. 684 00:50:18,247 --> 00:50:20,681 Además, me gusta. Soy una excelente maestra, Dexter. 685 00:50:20,749 --> 00:50:24,515 Seguro que sí. Pero, ¿sabes lo que dicen? 686 00:50:24,586 --> 00:50:28,420 - No, ¿qué dicen? - Ya sabes, "Los que pueden..." 687 00:50:28,490 --> 00:50:32,688 No, lo siento, no la conozco. Termina la oración. 688 00:50:34,129 --> 00:50:37,326 De acuerdo. "Los que pueden, hacen... 689 00:50:37,399 --> 00:50:40,163 ..."y los que no, enseñan." 690 00:50:42,871 --> 00:50:45,965 Y los que pueden enseñar dicen: "¡Vete al demonio!" 691 00:50:47,710 --> 00:50:48,923 ¡Em, Em, vamos! 692 00:50:48,924 --> 00:50:50,736 Discúlpame por lo que sea que haya hecho. 693 00:50:50,813 --> 00:50:52,371 Evidentemente bebiste demasiado. 694 00:50:52,448 --> 00:50:54,313 ¡No, tú estás borracho! ¡Tú estás borracho! 695 00:50:54,383 --> 00:50:58,183 ¿Te das cuenta de que no te he visto sobrio en tres años? 696 00:50:58,253 --> 00:51:00,084 Escapándote al baño cada 10 minutos. 697 00:51:00,155 --> 00:51:01,986 O tomas cocaína, o tienes disentería. 698 00:51:02,057 --> 00:51:04,924 ¡Igualmente, es aburrido! Parloteas sobre ti todo el tiempo. 699 00:51:04,993 --> 00:51:08,929 A mí no me molestaría, Dex, pero eres presentador de TV, ¿no? 700 00:51:08,997 --> 00:51:10,362 No el inventor de la penicilina. 701 00:51:10,432 --> 00:51:12,366 Todo lo que haces es gritar: "¡Hagan ruido!" 702 00:51:12,434 --> 00:51:16,837 Mira, me estoy divirtiendo, es todo. Me han pasado muchas cosas últimamente. 703 00:51:16,905 --> 00:51:19,396 Tal vez me dejo llevar un poco, pero si no dejas de criticarme... 704 00:51:19,475 --> 00:51:21,636 ¿Eso hago? No es mi intención, y yo... 705 00:51:21,710 --> 00:51:25,202 Sé que te han pasado muchas con tu mamá y todo lo demás, lo sé. 706 00:51:25,280 --> 00:51:29,512 Pero hay cosas de las que necesitaba hablar contigo. 707 00:51:29,585 --> 00:51:35,421 Que estoy atrapada en este apartamento con un hombre que no amo. 708 00:51:35,491 --> 00:51:38,675 ¿Y si no puedo hablar contigo, qué sentido tienes? 709 00:51:38,676 --> 00:51:39,860 ¿Qué sentido tenemos? 710 00:51:39,928 --> 00:51:43,159 - ¿Que quieres decir con eso? - Creo que maduramos a distinto ritmo. 711 00:51:43,232 --> 00:51:46,565 No, tú maduraste y te cansaste de mí. Crees que soy aburrida y deprimente. 712 00:51:46,635 --> 00:51:48,466 No creo que seas deprimente. Em... 713 00:51:48,537 --> 00:51:53,201 Creo que si se terminó, deberíamos asumirlo y decir adiós. 714 00:51:53,275 --> 00:51:56,335 - Parece que me estuvieras dejando. - Sí, tal vez. 715 00:51:56,445 --> 00:52:01,405 - Ya no eres como antes. - ¡Vamos, Em! ¡Mira, te pido perdón! 716 00:52:02,551 --> 00:52:03,950 Por favor. 717 00:52:10,125 --> 00:52:12,150 Vamos, muy bien. 718 00:52:14,096 --> 00:52:15,529 Muy bien. 719 00:52:17,266 --> 00:52:21,293 Te amo, Dexter, muchísimo. 720 00:52:24,106 --> 00:52:26,768 Es que ya no me gusta cómo eres. 721 00:52:27,209 --> 00:52:29,370 Lo lamento. 722 00:52:40,222 --> 00:52:41,246 15 de julio 723 00:52:56,738 --> 00:52:59,229 15 de julio 724 00:53:04,947 --> 00:53:07,006 Johnny Cage ganó. 725 00:53:07,082 --> 00:53:09,949 Una victoria tremenda de los Blade Cruisers. 726 00:53:10,018 --> 00:53:12,509 Creo que estarán de acuerdo. Bien hecho, chicos. 727 00:53:12,588 --> 00:53:14,871 Eso es todo esta noche en Joy Stick Jockeys. 728 00:53:14,872 --> 00:53:15,955 Hasta la semana próxima... 729 00:53:16,024 --> 00:53:19,858 ...cuando hablaremos de los próximos superjuegos de consola. 730 00:53:19,928 --> 00:53:23,159 Hasta entonces, trasnochadores, sigan jugando. 731 00:53:27,936 --> 00:53:31,030 ¿En serio tengo que decir "super"? 732 00:53:32,741 --> 00:53:35,574 Es que tengo 32 años, por Dios. 733 00:53:37,446 --> 00:53:39,209 ¿Me van a despedir? 734 00:53:39,281 --> 00:53:41,545 "Despedir" tiene una connotación negativa. 735 00:53:41,617 --> 00:53:44,586 Simplemente quieren probar con un nuevo presentador. 736 00:53:45,687 --> 00:53:47,211 ¿Entonces me van a despedir? 737 00:53:47,289 --> 00:53:49,348 No, van a llevar al programa hacia otro rumbo... 738 00:53:49,424 --> 00:53:52,689 ...pero es un rumbo lejos de ti. 739 00:53:52,761 --> 00:53:55,161 - Distinto de ti ahora. - De acuerdo. 740 00:53:55,230 --> 00:53:56,993 Más como tú cuando tenías ventitantos años. 741 00:53:59,735 --> 00:54:01,999 Claro, claro. 742 00:54:02,070 --> 00:54:04,038 ¿Y cuál es la buena noticia? 743 00:54:04,106 --> 00:54:06,199 ¿Qué dijiste? 744 00:54:06,275 --> 00:54:10,575 Dijiste que tenías malas noticias. ¿Cuál es la buena noticia? 745 00:54:17,252 --> 00:54:22,212 Toda carrera tiene altibajos. Éste es sólo un enorme bajo. 746 00:54:22,291 --> 00:54:23,986 Y te noto un poco desilusionado, Dexy. 747 00:54:24,059 --> 00:54:29,156 Sólo un poco preocupado por mi futuro. No es exactamente lo que esperaba. 748 00:54:29,231 --> 00:54:33,429 El futuro nunca lo es. ¡Por eso es tan emocionante! 749 00:54:35,037 --> 00:54:37,164 Todos te quieren, ¿no? 750 00:54:37,239 --> 00:54:41,471 Pero te quieren de forma irónica, les encanta odiarte. 751 00:54:41,543 --> 00:54:44,011 ¿No? Y lo único que tenemos que hacer... 752 00:54:44,012 --> 00:54:46,480 ...es encontrar a alguien que te quiera en serio. 753 00:54:48,083 --> 00:54:49,710 - ¿De acuerdo? - Sí. 754 00:54:54,523 --> 00:54:56,081 Te amo, Sylvie. 755 00:54:56,158 --> 00:54:57,625 15 de julio 756 00:54:57,693 --> 00:55:00,423 No, espera, no. Estoy enamorado de ti. 757 00:55:00,495 --> 00:55:03,658 Nunca le dije esto a nadie. 758 00:55:03,732 --> 00:55:05,495 Bueno, eso es mentira. 759 00:55:07,235 --> 00:55:09,294 Te amo, Sylvie. Yo... 760 00:55:12,274 --> 00:55:16,074 Sylvie me contó que eras muy conocido. 761 00:55:16,144 --> 00:55:17,873 Presentador de TV, o algo así. 762 00:55:17,946 --> 00:55:20,813 Sí, lo era. Hace mucho tiempo. 763 00:55:20,882 --> 00:55:24,579 Sí, en el programa Larginit. ¿Te acuerdas, mamá? 764 00:55:24,653 --> 00:55:26,951 - Lo odiabas. - Sí. 765 00:55:27,022 --> 00:55:31,083 "Apágalo", decía. Apágalo, nos está matando las neuronas. 766 00:55:31,159 --> 00:55:32,820 ¿Ese eras tú, no? 767 00:55:32,894 --> 00:55:34,589 ¿Aún trabajas en televisión, Dexter? 768 00:55:34,663 --> 00:55:38,531 No, no mucho. Me fui alejando, la verdad. 769 00:55:39,735 --> 00:55:42,966 Dexter es modesto. Recibe muchas ofertas. 770 00:55:43,038 --> 00:55:46,030 En fin, lo que en serio quiere hacer es producir. 771 00:55:48,443 --> 00:55:49,808 Juegos de fiesta. 772 00:55:53,215 --> 00:55:56,082 - ¿Estás ahí, Moriarty? - Aquí. 773 00:55:57,486 --> 00:55:59,716 - Dos por dos. Bien, amigo. - Intenta lograr tres. 774 00:55:59,788 --> 00:56:03,656 - ¿Estás ahí, Moriarty? - Aquí. 775 00:56:07,329 --> 00:56:09,763 ¡La multitud enloquece! 776 00:56:09,831 --> 00:56:11,492 ¡Ése es mi chico! 777 00:56:11,566 --> 00:56:12,863 - Que te vaya mejor la próxima. - Gracias. 778 00:56:12,934 --> 00:56:15,459 Todavía estoy muy orgullosa de ti. 779 00:56:17,139 --> 00:56:18,663 ¿No es divertido? 780 00:56:18,740 --> 00:56:20,901 - Dexter, ¿quieres jugar conmigo? - No, no. 781 00:56:20,976 --> 00:56:23,137 - Es una gran idea. - ¿Estás segura? 782 00:56:23,211 --> 00:56:24,838 Sí, estoy segura. 783 00:56:25,280 --> 00:56:27,111 - Vamos, muchacho. - Toma tu arma. 784 00:56:27,182 --> 00:56:29,241 Prolijo y ajustado, mamá. 785 00:56:31,420 --> 00:56:32,853 - ¿Bien? - Bien. 786 00:56:32,921 --> 00:56:35,446 - Muy bien. - No hagas trampa. 787 00:56:35,524 --> 00:56:37,424 - Suerte. - De acuerdo. 788 00:56:37,492 --> 00:56:39,392 Vamos, hermana. 789 00:56:45,467 --> 00:56:48,265 Muy bien. ¿Lista? 790 00:56:48,336 --> 00:56:49,860 Más lista imposible... 791 00:56:49,938 --> 00:56:53,806 ¡Hombre, por Dios! ¿Qué demonios haces? 792 00:56:53,875 --> 00:56:55,672 - La mesa era de Italia. - Lo lamento mucho. 793 00:56:55,744 --> 00:56:58,008 Le debo haber pegado en un ángulo raro. 794 00:56:58,080 --> 00:57:00,878 NI siquiera le preguntaste si estaba ahí, Moriarty. 795 00:57:00,949 --> 00:57:04,885 Lo sé, lo sé. Lo lamento mucho. No sé que estaba pensando. 796 00:57:04,953 --> 00:57:06,352 ¡Imbécil! 797 00:57:18,834 --> 00:57:21,234 Me lo merezco por no cambiar las cerraduras. 798 00:57:21,303 --> 00:57:23,794 - Te ves bien, Ian. - Vete al diablo, Emma. 799 00:57:23,872 --> 00:57:24,939 ¿Eso es parte de tu actuación? 800 00:57:24,940 --> 00:57:28,000 No, tengo algo nuevo que estuve practicando. 801 00:57:28,076 --> 00:57:29,373 Por Dios. 802 00:57:29,444 --> 00:57:30,457 Aparezco y digo: 803 00:57:30,458 --> 00:57:32,470 "Ésta es una anécdota graciosa, les gustará." 804 00:57:32,547 --> 00:57:34,845 - Ian. - "Hay un tipo... 805 00:57:34,916 --> 00:57:38,317 ..."que sale con una chica, y la adora... 806 00:57:38,386 --> 00:57:40,877 ..."y compran un apartamento juntos. 807 00:57:40,956 --> 00:57:43,789 "Y luego le compra un anillo de compromiso, todo. 808 00:57:43,859 --> 00:57:48,728 "Resulta que ella sigue enamorada del mejor amigo de ella." 809 00:57:48,797 --> 00:57:51,960 Una teoría interesante, Ian, pero hace años que no veo a Dexter. 810 00:57:52,033 --> 00:57:53,762 - ¿No? - Ése no es el motivo. 811 00:57:53,835 --> 00:57:58,795 ¿Sabes cómo se enteró? Lo leyó en los poemas de ella. 812 00:57:58,874 --> 00:58:00,205 ¡Maldito! 813 00:58:00,275 --> 00:58:02,175 - ¡Devuélvemelo! - "¡La noche de nuestra graduación! 814 00:58:02,244 --> 00:58:04,303 "La intensidad erótica del lecho compartido. 815 00:58:04,379 --> 00:58:07,371 "Esa semana mágica en Francia." Todo está aquí, en verso blanco. 816 00:58:07,449 --> 00:58:10,009 ¡Si alguna vez vuelves a entrar, llamaré a la Policía! 817 00:58:10,085 --> 00:58:11,746 ¡Llámala! ¡Es mi apartamento también! 818 00:58:11,820 --> 00:58:13,981 ¿En serio? ¡Yo pagué la hipoteca! 819 00:58:14,055 --> 00:58:17,582 ¡Tú sólo te sentabas a tirarte pedos y mirar La ira de Khan! 820 00:58:17,659 --> 00:58:21,891 - Te encanta La ira de Khan. - Odio La ira de Khan. 821 00:58:25,567 --> 00:58:28,297 Qué bueno que no nos casamos. 822 00:58:31,339 --> 00:58:33,899 Lamento haber revisado todas tus cosas. 823 00:58:33,975 --> 00:58:36,569 He estado un poco enojado últimamente, es todo. 824 00:58:36,645 --> 00:58:38,374 Está bien. 825 00:58:41,216 --> 00:58:43,207 Te extraño. 826 00:58:43,285 --> 00:58:44,616 Lo sé. 827 00:58:44,686 --> 00:58:46,677 Mira, justo aquí. 828 00:58:50,792 --> 00:58:53,727 Es eso, o es gas atrapado. No estoy seguro. 829 00:58:53,795 --> 00:58:55,888 De cualquier modo, se irá. 830 00:58:55,964 --> 00:58:57,955 Por cierto, es bueno. 831 00:58:58,033 --> 00:59:00,593 Los poemas no. Los poemas son horribles. 832 00:59:00,669 --> 00:59:04,571 Pero el resto, las historias. Eres graciosa. 833 00:59:04,639 --> 00:59:07,870 - Muy graciosa, no como yo. - Ian. 834 00:59:07,943 --> 00:59:09,570 Sólo digo que deberías mostrárselas a alguien... 835 00:59:09,644 --> 00:59:12,545 ...porque eres mejor de lo que crees. 836 00:59:46,648 --> 00:59:52,620 15 de julio 837 01:00:36,331 --> 01:00:39,892 Ésa es Emma Morley. Fuimos juntos a la universidad. 838 01:00:39,968 --> 01:00:42,562 - ¿Te acostaste con ella también? - No. 839 01:00:42,637 --> 01:00:45,800 - ¿Y con la novia? - No. Por Dios, ¿qué sucede? 840 01:00:46,942 --> 01:00:50,343 Es que cada fin de semana vamos a una boda... 841 01:00:50,412 --> 01:00:53,040 ...con un montón de personas con las que te acostaste. 842 01:00:53,114 --> 01:00:55,844 - Es como una conferencia. - Vamos. 843 01:00:55,917 --> 01:00:57,544 Sabes que eres la única para mí ahora. 844 01:00:57,619 --> 01:01:00,315 En serio, ven. Ven aquí. 845 01:01:05,560 --> 01:01:08,051 Arrollados de puré de garbanzos. Licuados orgánicos. 846 01:01:08,129 --> 01:01:09,858 Cafés de comercio justo. 847 01:01:11,566 --> 01:01:12,849 Cangrejos de río. 848 01:01:12,850 --> 01:01:15,332 Dex, a la gente le enloquecen esos bichitos. 849 01:01:17,072 --> 01:01:20,735 Ya tengo 12 sucursales. 12 más para fin de año. 850 01:01:20,809 --> 01:01:22,299 Circula el rumor... 851 01:01:22,377 --> 01:01:23,906 ...de que realmente eres multimillonario. 852 01:01:23,907 --> 01:01:25,835 Vamos. 853 01:01:26,581 --> 01:01:28,344 Define "multi". 854 01:01:32,354 --> 01:01:34,982 Deberías venir a almorzar. Deberíamos hablar. 855 01:01:35,056 --> 01:01:38,025 - ¿Me estás ofreciendo trabajo? - No, sólo digo... 856 01:01:38,093 --> 01:01:40,584 Sí, lo estás haciendo. Me estás ofreciendo trabajo. 857 01:01:40,662 --> 01:01:43,096 Mira, hace tiempo que no te veo en la tele. 858 01:01:43,164 --> 01:01:47,191 - Pensé que si querías empezar de nuevo. - Callum, amigo. Amigo, amigo. 859 01:01:47,268 --> 01:01:50,328 En la universidad, usaste los mismos pantalones vaqueros por... 860 01:01:50,405 --> 01:01:52,373 ¿Cuánto fue, cuatro años? 861 01:01:53,441 --> 01:01:55,341 Eso fue hace mucho tiempo. 862 01:01:56,911 --> 01:01:58,572 Ya no somos estudiantes. 863 01:01:58,646 --> 01:01:59,908 Parece que alguien la está pasando bien. 864 01:01:59,909 --> 01:02:01,171 Mira aquí. 865 01:02:01,249 --> 01:02:02,807 ¿Viste a Emma Morley? 866 01:02:02,884 --> 01:02:05,409 Delante de nuestras narices todo este tiempo... 867 01:02:06,254 --> 01:02:07,619 ¿Quién lo hubiera dicho? 868 01:02:09,057 --> 01:02:12,151 # Me siento y espero # 869 01:02:12,227 --> 01:02:15,355 # ¿Hay un ángel # 870 01:02:15,430 --> 01:02:18,797 # que contempla mi destino? # 871 01:02:22,070 --> 01:02:24,561 # ¿Ellos saben...? # 872 01:02:24,639 --> 01:02:27,733 Este descubrimiento cambió mi vida. 873 01:02:28,710 --> 01:02:30,871 Los cangrejos de río. 874 01:02:30,945 --> 01:02:34,005 Ya tengo 12 sucursales. Y 12 más para fin de año. 875 01:02:34,082 --> 01:02:36,050 Le decía a Dexter que hay muchas oportunidades. 876 01:02:36,117 --> 01:02:38,415 Querida, vuelvo en un momento. 877 01:02:41,456 --> 01:02:42,946 ¿Quieres champagne? 878 01:02:43,024 --> 01:02:45,424 No es champagne, es español. 879 01:02:48,129 --> 01:02:51,530 # Cuando estoy yaciendo en mi cama # 880 01:02:51,599 --> 01:02:54,534 # Los pensamientos pasan por mi mente # 881 01:02:54,602 --> 01:02:57,366 # Y siento que el amor está muerto # 882 01:02:58,573 --> 01:03:02,009 # Estoy amando a ángeles en cambio # 883 01:03:02,077 --> 01:03:04,443 - ¿Quieres irte de aquí? - Sí, por favor. 884 01:03:04,512 --> 01:03:09,211 # Ya través de todo Ella me ofrece protección # 885 01:03:09,284 --> 01:03:11,775 # Mucho amor y afecto # 886 01:03:12,320 --> 01:03:16,222 Hoy debe ser difícil para ti, que te acostaste con la novia. 887 01:03:17,659 --> 01:03:20,219 No sé de qué hablas. 888 01:03:20,295 --> 01:03:23,594 ¿Qué? ¿Cómo sabes todo eso? 889 01:03:23,665 --> 01:03:25,496 - Tilly me contó todo. - ¿En serio? 890 01:03:25,567 --> 01:03:28,559 El masaje de pies se salió de control. 891 01:03:28,636 --> 01:03:31,230 Creo que incluso usaron mi aceite de oliva. 892 01:03:31,306 --> 01:03:34,002 Hay huellas hasta la mitad de la pared de la cocina. 893 01:03:34,742 --> 01:03:37,472 Dejé todo eso atrás, así que... 894 01:03:37,545 --> 01:03:38,910 En serio, ¿qué sucedió? 895 01:03:38,980 --> 01:03:41,642 ¿El sexo en los baños perdió su encanto agridulce? 896 01:03:41,716 --> 01:03:44,310 Bueno, una orgía no te hace compañía de noche, Emma. 897 01:03:44,385 --> 01:03:46,250 Una orgía no te cuidará cuando estés viejo. 898 01:03:46,321 --> 01:03:47,652 Bien dicho. 899 01:03:50,992 --> 01:03:54,120 En fin, arruiné mi carrera. 900 01:03:54,195 --> 01:03:56,254 Y arruiné las cosas con mamá. 901 01:03:57,632 --> 01:03:59,827 Eso no es cierto. 902 01:04:00,702 --> 01:04:03,136 Y arruiné mis amistades. 903 01:04:06,007 --> 01:04:09,636 Y luego apareció Sylvie. 904 01:04:11,779 --> 01:04:14,680 Y ella, bueno, en cierta forma me salvó. 905 01:04:15,984 --> 01:04:17,952 Es muy hermosa. 906 01:04:18,019 --> 01:04:20,647 Por supuesto, no tiene sentido del humor para nada. 907 01:04:21,322 --> 01:04:23,847 Mejor. Se valora demasiado al sentido del humor. 908 01:04:23,925 --> 01:04:26,086 A estar todo el tiempo haciendo tonterías. 909 01:04:26,161 --> 01:04:29,892 La única vez que Ian me hizo reír fue cuando se cayó por la escalera. 910 01:04:29,964 --> 01:04:32,956 Bueno, sabes, Sylvie dice que no le gusta reír. 911 01:04:33,034 --> 01:04:36,333 No le gusta cómo le queda la cara. 912 01:04:41,609 --> 01:04:43,577 Pero la amas, ¿no es verdad? 913 01:04:47,682 --> 01:04:49,445 Sí, la adoro. 914 01:04:50,185 --> 01:04:56,115 # Estoy amando a Colin en cambio # 915 01:05:00,762 --> 01:05:03,060 No, no. Por aquí. 916 01:05:03,131 --> 01:05:04,530 ¿Adónde vamos? 917 01:05:05,400 --> 01:05:06,492 ¿Dex? 918 01:05:14,709 --> 01:05:17,234 Ven, dime. ¿Y tú? 919 01:05:17,312 --> 01:05:19,143 ¿Algún romance? 920 01:05:19,214 --> 01:05:21,739 - No empieces, Dex. - ¿Qué? 921 01:05:21,816 --> 01:05:25,752 Con la comprensión. No me siento sola. Estoy sola. 922 01:05:25,820 --> 01:05:27,583 Ya está. ¿Cómo sonó? 923 01:05:27,655 --> 01:05:30,283 - Si, te creí. - Es la verdad. 924 01:05:33,494 --> 01:05:36,395 Recibí un pequeño adelanto para escribir un libro. 925 01:05:36,965 --> 01:05:38,227 ¡Em! 926 01:05:43,137 --> 01:05:46,834 Yo también tengo algo que decirte. 927 01:05:53,081 --> 01:05:55,845 - Te vas a casar. - Sí. 928 01:06:01,689 --> 01:06:02,815 ¿Estás contenta? 929 01:06:02,890 --> 01:06:06,155 Claro que estoy contenta, Dex. Es una excelente noticia. 930 01:06:08,429 --> 01:06:09,744 ¿Perfumadas? 931 01:06:09,745 --> 01:06:11,660 Las invitaciones a tu boda están perfumadas. 932 01:06:11,733 --> 01:06:13,701 Sí, con lavanda. 933 01:06:13,768 --> 01:06:16,828 No, Dex, es dinero. Huelen a dinero. 934 01:06:22,310 --> 01:06:23,641 ¿El 14 de agosto? 935 01:06:23,711 --> 01:06:27,340 Sí, creo que a eso le dicen casamiento a la fuerza. 936 01:06:28,650 --> 01:06:30,584 Para 350 personas. 937 01:06:32,253 --> 01:06:33,777 Con bufé. 938 01:06:45,767 --> 01:06:48,736 - ¿Sabes quién es el padre? - Basta. 939 01:06:48,803 --> 01:06:50,703 Es un broma. 940 01:06:50,772 --> 01:06:52,831 - Felicitaciones. - Gracias. 941 01:06:52,907 --> 01:06:54,465 - Vas a ser papá. - Lo sé. 942 01:06:55,410 --> 01:06:59,642 - ¿Está permitido? ¿Te dejan? - Es increíble, ¿no? 943 01:06:59,714 --> 01:07:02,911 Vas a ser un padre maravilloso. 944 01:07:02,984 --> 01:07:06,511 - ¿Realmente lo crees? - No lo dudo para nada. 945 01:07:16,964 --> 01:07:18,864 Te extrañé, Dex. 946 01:07:20,902 --> 01:07:22,870 Yo también te extrañé. 947 01:07:32,513 --> 01:07:34,310 Basta de desapariciones. 948 01:07:35,917 --> 01:07:38,215 Yo no desapareceré si tú tampoco. 949 01:07:53,735 --> 01:07:54,861 ¿Dex? 950 01:07:56,471 --> 01:07:57,995 Deberíamos irnos. 951 01:08:00,375 --> 01:08:02,275 Absolutamente, vámonos. 952 01:08:08,916 --> 01:08:11,043 Vamos, Jasmine, vamos. 953 01:08:11,119 --> 01:08:13,485 15 de julio 954 01:08:13,554 --> 01:08:15,988 Vamos, ¿vas a dejar de llorar? 955 01:08:37,011 --> 01:08:40,344 - ¿Cómo te está yendo? - Bien, amigo, bien. Sí, sí. 956 01:08:40,415 --> 01:08:42,747 - No es justo lo que esperaba, pero... - ¿Qué quieres decir? 957 01:08:42,817 --> 01:08:45,809 Las palabras "orgánico" y "casero"... 958 01:08:45,887 --> 01:08:47,878 Sí, lo sé. Te imaginabas a unos hippies... 959 01:08:47,955 --> 01:08:50,788 ...en una granjita, haciendo su propia granola. 960 01:08:50,858 --> 01:08:52,883 Linda idea, pero éstos son negocios, Dex. 961 01:08:52,960 --> 01:08:55,986 - Sí, me doy cuenta. - Éstos son los últimos dos. 962 01:08:56,063 --> 01:08:59,999 Escucha, amigo. Estás aquí sólo para aprender, ¿no? 963 01:09:00,067 --> 01:09:01,435 Política de la compañía. Todos lo hacen. 964 01:09:01,436 --> 01:09:04,003 Callum, me gusta. 965 01:09:04,071 --> 01:09:05,470 En serio, estoy bien. 966 01:09:07,141 --> 01:09:08,938 Queda bastante leche en polvo. 967 01:09:09,010 --> 01:09:12,411 Hice puré con las verduras, o podrías hacer puré de banana. 968 01:09:12,480 --> 01:09:16,143 ¿Qué la comida de la India? Le puedo dar un curry, ¿no? 969 01:09:16,217 --> 01:09:18,412 No, no. Dexter. No. 970 01:09:18,486 --> 01:09:21,353 - Sylvie, es una broma. - Veo. 971 01:09:21,422 --> 01:09:23,253 Nunca las entiendo, ¿no? 972 01:09:23,324 --> 01:09:26,782 Lo siento. Es que llego tarde. Ni siquiera sé por qué voy. 973 01:09:26,861 --> 01:09:28,761 - Estoy vieja para estas cosas. - No, no es así. 974 01:09:28,830 --> 01:09:31,162 - Ése es mi taxi. - Bien, ve, entonces. 975 01:09:31,232 --> 01:09:33,962 - Volveré mañana por la mañana. - Bien. 976 01:09:34,035 --> 01:09:35,753 Pórtate bien. Trata de no incendiar la casa. 977 01:09:35,754 --> 01:09:38,472 Estaré bien. 978 01:09:40,374 --> 01:09:42,638 - Adiós, tesoro. - Dile adiós a mamá. 979 01:09:42,710 --> 01:09:44,177 Dile adiós a mamá. 980 01:09:44,245 --> 01:09:47,237 Ya sé, mi amor. Lo siento, lo siento. 981 01:09:49,917 --> 01:09:51,612 Que te diviertas. 982 01:09:57,859 --> 01:10:01,056 Vamos. Estaremos bien, ¿no? 983 01:10:01,128 --> 01:10:03,756 # La fiesta comenzó y no sé cuando va a acabar # 984 01:10:03,831 --> 01:10:07,790 # Todo se mueven al ritmo que está dentro # 985 01:10:07,869 --> 01:10:13,671 # Es un mundo loco pero esta noche es la situación ideal # 986 01:10:14,141 --> 01:10:16,336 Soy Espartaco. 987 01:10:19,514 --> 01:10:21,573 No, yo soy Espartaco. 988 01:10:22,350 --> 01:10:25,046 No, yo soy Espartaco. Soy Espartaco. 989 01:10:25,119 --> 01:10:27,053 ¡Waey! Démosle un fuerte aplauso a... 990 01:10:27,121 --> 01:10:29,419 Mira, Jas. Mira, es la ex de papá. 991 01:10:29,490 --> 01:10:31,549 ...¡las estrellas del baloncesto TJ y Mickey D! 992 01:10:31,626 --> 01:10:35,926 - ¿No es gritona? - ¿Entran en una toma doble? 993 01:10:35,997 --> 01:10:39,592 Son tal altos. Me estoy derritiendo. 994 01:10:40,434 --> 01:10:42,425 ¿No es una chica gritona, muy gritona? 995 01:10:44,939 --> 01:10:50,878 "Julie Criscoll, de 15 años, solamente quería cambiar el mundo. 996 01:10:51,879 --> 01:10:55,076 "Ojalá todos los políticos escucharan." 997 01:10:57,652 --> 01:10:59,051 Sí, ésa es Em. 998 01:10:59,120 --> 01:11:01,611 ¿Es Em? Sí, es Em. Escribió este libro. 999 01:11:01,689 --> 01:11:02,781 JULIE CRISCOLL CONTRA TODO EL MUNDO ENTERO 1000 01:11:06,961 --> 01:11:09,452 - ¿Emma? - Soy yo. 1001 01:11:09,530 --> 01:11:10,895 Lo siento mucho, querida. 1002 01:11:10,965 --> 01:11:15,766 ¿Cómo va la fiesta? ¿Cómo va todo? 1003 01:11:15,836 --> 01:11:17,929 Vamos a ir a una discoteca. ¿Cómo está Jas? 1004 01:11:18,005 --> 01:11:19,836 Dormida, por fin. 1005 01:11:19,907 --> 01:11:22,205 ¿Estuvo despierta todo este tiempo? 1006 01:11:22,276 --> 01:11:25,211 Sí, fue mi culpa. Debí haberle dado el descafeinado. 1007 01:11:26,948 --> 01:11:29,473 ¿Ves? Te hice reír. 1008 01:11:32,153 --> 01:11:35,884 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien, estoy bien. 1009 01:11:35,957 --> 01:11:38,357 - ¿Por qué, estabas preocupada? - Dios, no. 1010 01:11:39,427 --> 01:11:41,361 Por ningún motivo. Sólo... 1011 01:11:43,164 --> 01:11:45,325 Quería saber cómo estabas y... 1012 01:11:45,399 --> 01:11:48,300 - Todo está bien. - De acuerdo. 1013 01:11:50,004 --> 01:11:51,699 Mira, Sylvie... 1014 01:11:52,540 --> 01:11:56,806 ...sé que no soy bueno en esto de ser padre y esposo. 1015 01:11:57,945 --> 01:12:00,345 Lo estás haciendo bien, Dexter. 1016 01:12:00,414 --> 01:12:02,405 No, y sé que si tuvieras un recibo... 1017 01:12:02,483 --> 01:12:04,781 ...hace mucho que me habrías devuelto. 1018 01:12:04,852 --> 01:12:09,846 Pero estoy tratando de mejorar. Tenme paciencia, es todo. 1019 01:12:11,125 --> 01:12:12,752 Tengo que irme. 1020 01:12:14,195 --> 01:12:16,060 - Nos vemos mañana. - De acuerdo. 1021 01:12:16,130 --> 01:12:18,098 - Buenas noches. - Buenas noches. 1022 01:12:33,180 --> 01:12:37,412 15 de julio 1023 01:13:20,928 --> 01:13:22,919 - ¿Gracioso? - Muy gracioso. 1024 01:13:24,665 --> 01:13:28,533 Mírate, hasta pareces escritora. 1025 01:13:29,303 --> 01:13:31,134 Una escritora en París. 1026 01:13:32,206 --> 01:13:34,470 Hay una palabra para esto, ¿no? 1027 01:13:34,542 --> 01:13:36,100 Marimacho. 1028 01:13:36,177 --> 01:13:37,872 Iba a decir gamine. 1029 01:13:38,612 --> 01:13:42,275 - ¿Tú que pareces? - ¿Yo? Un divorciado destrozado. 1030 01:13:44,485 --> 01:13:48,319 Mi apartamento no está lejos. ¿Vamos? 1031 01:13:48,389 --> 01:13:50,516 ¿Cuánto tiempo vas a quedarte? 1032 01:13:50,591 --> 01:13:53,685 Creo que realmente depende de ti. Es sólo... 1033 01:13:54,562 --> 01:13:58,225 Sólo quería decir algo que no podía decir por teléfono. 1034 01:13:58,299 --> 01:14:00,529 Desde la última vez que estuvimos juntos en Londres... 1035 01:14:00,601 --> 01:14:03,798 Dexter, antes que digas algo más, tengo que... 1036 01:14:05,673 --> 01:14:08,506 Tengo que decirte algo. 1037 01:14:10,411 --> 01:14:13,574 - ¡Conociste a alguien! - ¿Es tan difícil de creer? 1038 01:14:13,647 --> 01:14:15,512 - ¿Un hombre? - Sí, un hombre, un tipo. 1039 01:14:15,583 --> 01:14:18,484 ¡Un tipo! Ahora es un tipo, ¿no? Veo. 1040 01:14:18,552 --> 01:14:21,248 Se llama Jean-Pierre, Jean-Pierre Dusollier. 1041 01:14:21,322 --> 01:14:23,722 - ¿Qué, es francés? - No, Dex, es galés. 1042 01:14:24,024 --> 01:14:29,189 Es guapo. Es encantador. Es muy, muy francés. 1043 01:14:29,263 --> 01:14:31,094 ¿O sea que es descortés? 1044 01:14:31,165 --> 01:14:32,723 - No. - ¿Arrogante? 1045 01:14:32,800 --> 01:14:34,768 Fuma demasiado, se viste con una tira de cebollas. 1046 01:14:34,835 --> 01:14:37,030 ¿Por qué eres así? 1047 01:14:37,104 --> 01:14:39,937 Por Dios, quieres decir sexy. ¿Es eso? ¿Tienen mucho sexo? 1048 01:14:40,007 --> 01:14:41,668 ¿Desde cuándo tengo que pedirte permiso? 1049 01:14:41,742 --> 01:14:43,175 Nunca me has pedido permiso a mí. 1050 01:14:43,677 --> 01:14:45,907 Pero nos acostamos. 1051 01:14:49,483 --> 01:14:51,075 No lo olvidé. 1052 01:14:56,590 --> 01:14:58,854 Dexter, nos emborrachamos un poco. 1053 01:14:58,926 --> 01:15:00,553 No estábamos tan borrachos. 1054 01:15:00,628 --> 01:15:02,562 Te sacaste los pantalones sobre los zapatos. 1055 01:15:02,630 --> 01:15:03,654 No, claro que no. 1056 01:15:05,533 --> 01:15:06,557 ¿O sí? 1057 01:15:06,634 --> 01:15:10,331 Creo que estabas alterado por Sylvie y el divorcio... 1058 01:15:10,404 --> 01:15:12,804 ...y necesitabas un hombro sobre el que llorar. 1059 01:15:12,873 --> 01:15:14,431 O para acostarte. 1060 01:15:14,508 --> 01:15:18,103 Y eso es lo que fui, un hombro para acostarse. 1061 01:15:18,179 --> 01:15:20,443 Y por eso lo hiciste, ¿no? 1062 01:15:20,514 --> 01:15:23,642 - Para alegrarme. - Funcionó, ¿no fue así? 1063 01:15:29,957 --> 01:15:33,688 Si quieres saberlo, fue una de los mejores noches de mi vida. 1064 01:15:33,761 --> 01:15:34,989 ¿Ves? 1065 01:15:36,997 --> 01:15:38,555 No busques halagos. 1066 01:15:40,067 --> 01:15:42,035 Dex, fue una sola vez. 1067 01:15:43,704 --> 01:15:45,763 Bueno, fueron tres veces. 1068 01:15:48,642 --> 01:15:52,009 Vamos, mira. ¿No crees que es una buena idea? 1069 01:15:52,079 --> 01:15:53,808 Tú y yo. 1070 01:15:56,116 --> 01:15:58,050 Lo creo. Lo creía. 1071 01:15:58,118 --> 01:16:00,348 - A fines de los ochenta. - Claro. 1072 01:16:04,725 --> 01:16:07,558 - Mejor nos vamos. - ¿Por qué? ¿Adónde vamos? 1073 01:16:07,628 --> 01:16:10,426 - Jean-Pierre quiere conocerte. - Es una broma. 1074 01:16:10,497 --> 01:16:12,465 Vamos a escucharlo tocar. 1075 01:16:12,533 --> 01:16:14,660 - ¿Tocar? - Es músico de jazz. 1076 01:16:16,437 --> 01:16:17,461 Maldito. 1077 01:16:17,538 --> 01:16:20,507 Vamos a escucharlo tocar free jazz en el piano por nueve horas... 1078 01:16:20,574 --> 01:16:23,304 ...y va a ser divertido y para nada incómodo. 1079 01:16:49,837 --> 01:16:52,567 No vas a salir así, ¿no? 1080 01:16:53,941 --> 01:16:55,306 Súbeme el cierre. 1081 01:16:59,880 --> 01:17:01,279 Ése es Jean-Pierre. 1082 01:17:01,348 --> 01:17:02,508 ¿Adónde? 1083 01:17:03,784 --> 01:17:07,845 Dios, por lo menos podrías haber encontrado a alguien un poco guapo. 1084 01:17:10,858 --> 01:17:15,158 Sabes, Em, seguro que es un gran pianista de jazz. 1085 01:17:15,229 --> 01:17:19,495 - Pero no creo que pueda hacer esto. - ¿De veras? 1086 01:17:19,566 --> 01:17:24,094 Sí, iré a ver una película y volveré al apartamento. 1087 01:17:24,171 --> 01:17:27,732 Y luego creo que iré a tomarme el primer tren de regreso mañana. 1088 01:17:27,808 --> 01:17:30,504 - No hace falta que te vayas. - Creo que sí. 1089 01:17:36,684 --> 01:17:38,618 Lo siento, Dex. 1090 01:17:38,686 --> 01:17:41,018 No lo sientas. 1091 01:17:47,361 --> 01:17:48,589 Ve. 1092 01:18:01,275 --> 01:18:03,266 - Salut. - Hola. 1093 01:19:05,706 --> 01:19:07,867 ¡Espera! ¡Dexter! 1094 01:19:14,815 --> 01:19:16,942 Pensé que me había deshecho de ti. 1095 01:19:29,997 --> 01:19:34,024 - Si me tratas mal, Dexter... - Em, lo juro. Juro que no lo haré. 1096 01:19:34,101 --> 01:19:36,296 Me das falsas esperanzas, o me decepcionas, o me engañas. 1097 01:19:36,370 --> 01:19:39,806 - Te asesinaré. - No haré esas cosas. 1098 01:19:39,873 --> 01:19:41,135 ¿Lo juras? 1099 01:19:43,477 --> 01:19:46,913 Sí, lo juro. Lo juro. 1100 01:20:04,631 --> 01:20:07,964 15 de julio 1101 01:20:08,035 --> 01:20:10,936 Quiero agradecer a todos por venir a nuestra boda. 1102 01:20:11,004 --> 01:20:15,202 Para lo que sólo puede describirse como un romance breve y apasionado. 1103 01:20:15,275 --> 01:20:17,004 Pausa para las risas. 1104 01:20:19,179 --> 01:20:24,708 En serio, cuando la gente pregunta cómo conocí por primera vez a Emma... 1105 01:20:24,785 --> 01:20:29,882 ...les digo que nos criamos juntos. Bla, bla, bla. Bla, bla, bla. 1106 01:20:29,957 --> 01:20:31,982 ¿No vas a decir "Bla, bla, bla" ese día, o sí? 1107 01:20:32,059 --> 01:20:34,459 - No quería que escuches esto. - ¿Y si tengo notas? 1108 01:20:34,528 --> 01:20:37,258 - Vamos, déjame ver. - No, no. 1109 01:20:37,331 --> 01:20:39,526 Cuando estemos casados tendrás que obedecerme. 1110 01:20:39,600 --> 01:20:42,228 Sí, seguro que sí. 1111 01:20:43,403 --> 01:20:46,895 ¿Qué? ¿Otra vez? 1112 01:20:46,974 --> 01:20:50,000 - No te molesta, ¿no? - No, no me molesta. 1113 01:20:51,712 --> 01:20:54,704 Aunque hay temas de salud y seguridad. 1114 01:20:55,616 --> 01:20:57,675 Podría perder mi licencia. 1115 01:21:12,966 --> 01:21:15,400 Se van a preguntar dónde nos fuimos. 1116 01:21:20,774 --> 01:21:23,436 15 de julio 1117 01:21:23,510 --> 01:21:26,638 Puedo oler que algo se quema. 1118 01:21:30,517 --> 01:21:32,951 - Hola, hola. - Hola. 1119 01:21:33,020 --> 01:21:35,614 Ven aquí. Ahí está. 1120 01:21:35,689 --> 01:21:38,658 ¿Me das un beso grande? Dame un beso grande. 1121 01:21:38,725 --> 01:21:40,488 Ve. 1122 01:21:40,561 --> 01:21:43,359 TV entre las 5:30 y las 6:00, nada más. 1123 01:21:43,430 --> 01:21:47,298 - Y tiene que acostarse las 7:30. - ¿Quieres correr adentro? 1124 01:21:47,367 --> 01:21:50,234 - Ve a ver a Emma. Buena chica. - Estoy aquí afuera, Jasmine. 1125 01:21:50,304 --> 01:21:54,001 - Le encanta venir aquí. - Eso es genial. 1126 01:21:54,074 --> 01:21:56,736 Estoy muy feliz por ti. 1127 01:21:56,810 --> 01:21:58,334 Te invitaría a pasar. Es que... 1128 01:21:58,412 --> 01:22:01,711 No, está bien. Tenemos que ir a ver a mi familia. 1129 01:22:01,782 --> 01:22:03,443 - Que se diviertan. - Gracias. 1130 01:22:06,853 --> 01:22:08,787 Adentro, Moriarty. 1131 01:22:17,631 --> 01:22:19,462 - ¿Dexter? - Sí. 1132 01:22:19,533 --> 01:22:21,364 He estado pensando. 1133 01:22:23,604 --> 01:22:25,037 Yo también. 1134 01:22:33,814 --> 01:22:37,147 Quiero tener un hijo con el hombre que amo. 1135 01:22:39,686 --> 01:22:42,746 Y si él no quiere, entonces quiero un hijo contigo. 1136 01:22:48,528 --> 01:22:51,429 Bueno, entonces empecemos. 1137 01:23:34,374 --> 01:23:35,534 15 de julio 1138 01:23:35,609 --> 01:23:37,201 Me veo tan cansado. 1139 01:23:37,277 --> 01:23:39,643 Haz ejercicio. Ven a nadar conmigo luego. 1140 01:23:39,713 --> 01:23:43,114 No, no puedo. Tengo mucho que hacer en el bar. 1141 01:23:43,183 --> 01:23:44,810 Bien, no vengas. 1142 01:23:46,186 --> 01:23:49,713 Por cierto, por si te interesa, no estoy embarazada. 1143 01:23:53,060 --> 01:23:54,391 Em, ¿cómo lo sabes? 1144 01:23:54,761 --> 01:23:57,821 - ¿Cómo crees? - Podríamos intentarlo otra vez. 1145 01:23:59,066 --> 01:24:02,297 Ven, mira... No, no, ven. 1146 01:24:04,371 --> 01:24:07,101 Lo siento, ¿está bien? 1147 01:24:09,276 --> 01:24:11,710 No, yo lo siento, por descargarme contigo. 1148 01:24:14,348 --> 01:24:16,873 Hoy no es nuestro día. 1149 01:24:18,285 --> 01:24:23,518 ¿Por qué no nos vemos después del trabajo? 1150 01:24:23,590 --> 01:24:26,889 Iremos al cine, tú eliges la película. 1151 01:24:26,960 --> 01:24:28,951 Algo con subtítulos. 1152 01:24:31,264 --> 01:24:33,858 Y luego podemos ir a cenar. Los dos solos... 1153 01:24:33,934 --> 01:24:37,961 ...y resolver esto. ¿Está bien? 1154 01:24:38,038 --> 01:24:40,905 - Lo prometo. - Sí. 1155 01:24:40,974 --> 01:24:42,134 De acuerdo. 1156 01:25:25,819 --> 01:25:27,810 - Gracias. - Muchas gracias. 1157 01:25:32,058 --> 01:25:36,722 Hola. Quería decirte que estoy retrasada, pero estoy yendo. 1158 01:25:36,797 --> 01:25:39,732 Y lamento haber estado tan irritable esta mañana. 1159 01:26:32,652 --> 01:26:36,486 Hola. Quería decirte que estoy retrasada, pero estoy yendo. 1160 01:26:37,624 --> 01:26:41,060 Y lamento haber estado tan irritable esta mañana. 1161 01:26:41,127 --> 01:26:44,358 Sólo quería decirte que eres algo bueno, Dexter Mayhew. 1162 01:26:44,431 --> 01:26:46,399 Te amo mucho. 1163 01:26:46,466 --> 01:26:49,026 Muy bien, ahí está. ¡Qué suerte tienes! 1164 01:27:43,623 --> 01:27:46,456 15 de julio 1165 01:28:33,073 --> 01:28:34,131 Papá. 1166 01:28:39,512 --> 01:28:41,571 - ¿Dexter? - Hola, querida. 1167 01:28:42,682 --> 01:28:44,309 ¡Jasmine! 1168 01:28:47,654 --> 01:28:50,680 ¿Estás bien? Ve a vestirte. 1169 01:28:51,758 --> 01:28:54,022 - Sylvie, Sylvie. - ¿Dexter? 1170 01:28:54,094 --> 01:28:57,825 - Sylvie, Sylvie, arruiné todo. - ¡Jasmine, ahora! 1171 01:28:57,897 --> 01:29:01,298 - Arruiné todo. - Todo está bien. Tú estás bien. 1172 01:29:01,368 --> 01:29:05,031 - No, lo arruiné todo. - Vamos, vamos a levantarte. Vamos. 1173 01:29:10,443 --> 01:29:13,378 - Lo siento mucho. - Está bien. 1174 01:29:13,446 --> 01:29:14,936 Dex, vamos. 1175 01:29:17,217 --> 01:29:19,515 Pobrecito. 1176 01:29:23,890 --> 01:29:26,381 Dios. Dexter. 1177 01:30:08,034 --> 01:30:12,130 A medida que caían las lluvias, el nivel del agua comenzó a subir. 1178 01:30:12,205 --> 01:30:17,768 Esto va a ser un festival anual, ¿no crees? 1179 01:30:18,278 --> 01:30:20,769 ¿Cada año, el 15 de julio? 1180 01:30:22,382 --> 01:30:24,907 Espero que no. 1181 01:30:24,984 --> 01:30:27,384 No quiero una conversación íntima. 1182 01:30:29,856 --> 01:30:33,758 - ¿Y tú? - No, no. Preferiría que no. 1183 01:30:33,827 --> 01:30:37,558 Excepto para decir que creo que lo mejor que puedes hacer... 1184 01:30:39,065 --> 01:30:43,764 ...es tratar de vivir tu vida como si Emma aún estuviera aquí. 1185 01:30:46,406 --> 01:30:47,805 ¿No crees? 1186 01:30:54,013 --> 01:30:56,846 - No sé si puedo. - Claro que puedes. 1187 01:31:00,220 --> 01:31:04,054 ¿Qué crees que he estado haciendo los últimos 10 años? 1188 01:31:12,298 --> 01:31:17,600 Ahora dan Testigo silencioso. A las 9:00. 1189 01:31:22,842 --> 01:31:24,173 Sí. 1190 01:31:28,414 --> 01:31:31,008 15 de julio 1191 01:31:36,589 --> 01:31:39,057 - Ian. ¡Por Dios! - Dexter. 1192 01:31:39,125 --> 01:31:40,786 - Hola. - Hola, amigo. 1193 01:31:40,860 --> 01:31:43,294 - ¿Estás bien? - Sí. ¡Mira esto! 1194 01:31:44,464 --> 01:31:46,830 ¿Como estás? ¿Cómo va el monólogo humorístico? 1195 01:31:46,900 --> 01:31:49,892 - Lo dejé, en realidad. - Qué pena. 1196 01:31:49,969 --> 01:31:53,496 No, realmente no, porque nunca fui bueno. 1197 01:31:53,573 --> 01:31:58,704 La única vez que hice reír a Emma fue cuando me caí por la escalera. De veras. 1198 01:31:59,479 --> 01:32:03,381 - Ahora trabajo en los seguros. - Genial, genial. 1199 01:32:08,087 --> 01:32:11,318 Odio el día de hoy. 15 de julio. 1200 01:32:13,626 --> 01:32:15,560 El día de San Suintino. 1201 01:32:16,729 --> 01:32:18,219 Es difícil. 1202 01:32:18,298 --> 01:32:24,294 Nunca lo noté, pero siempre estuvo allí esperando, acechando. 1203 01:32:26,005 --> 01:32:27,996 Te odiaba a ti también. 1204 01:32:28,074 --> 01:32:31,441 Con violencia, Dexter. No, lo siento, pero... 1205 01:32:31,511 --> 01:32:36,539 Porque contigo se iluminaba. 1206 01:32:38,751 --> 01:32:41,948 De una forma en que nunca lo hacía conmigo... 1207 01:32:42,021 --> 01:32:45,013 ...y me enojaba mucho porque... 1208 01:32:45,925 --> 01:32:50,191 No pensaba que la merecieras. ¿Puedo decir esto? 1209 01:32:50,263 --> 01:32:53,790 - Sí, sigue. - Ella te volvió decente. 1210 01:32:56,002 --> 01:33:01,497 Y a cambio, tú la hiciste tan feliz. 1211 01:33:01,574 --> 01:33:03,007 Tan feliz. 1212 01:33:05,144 --> 01:33:09,478 Y siempre te estaré agradecido por eso. 1213 01:33:13,286 --> 01:33:18,189 Y luego de esa bomba, de vuelta al campo. 1214 01:33:18,258 --> 01:33:20,089 - Esa es mi familia ahí fuera. - Míralos. 1215 01:33:20,159 --> 01:33:21,888 Sí, lo sé. 1216 01:33:23,763 --> 01:33:26,789 Escucha, nos mantendremos en contacto. Te llamaré. 1217 01:33:26,866 --> 01:33:30,597 No, no creo que haga falta. Creo que eso es todo. 1218 01:33:32,005 --> 01:33:34,439 Ven aquí. 1219 01:33:34,507 --> 01:33:37,135 - Buena suerte, amigo. ¿Bien? - Para ti también. 1220 01:33:37,210 --> 01:33:38,541 Gracias. 1221 01:33:45,852 --> 01:33:47,285 Tienes pastel en todos lados. 1222 01:33:51,324 --> 01:33:52,586 Despierta. 1223 01:33:54,794 --> 01:33:56,227 Despierta. 1224 01:34:01,401 --> 01:34:04,393 No te asustes. Soy yo. 1225 01:34:05,672 --> 01:34:08,800 - Emma. Emma Morley. - Sí. Hola. 1226 01:34:09,575 --> 01:34:12,203 ¿Qué sugieres que hagamos? 1227 01:34:13,880 --> 01:34:16,246 Podríamos mantenernos en contacto. 1228 01:34:16,316 --> 01:34:19,376 Hoy. Deberíamos hacer algo hoy. 1229 01:34:21,054 --> 01:34:22,646 Claro. Claro. 1230 01:34:22,722 --> 01:34:26,818 Mira, hoy es un poco complicado para mí. 1231 01:34:26,893 --> 01:34:29,418 No, no, no es eso. Es que... 1232 01:34:29,495 --> 01:34:31,622 Tengo que ver a mis padres, y luego tengo que volver... 1233 01:34:31,698 --> 01:34:34,428 Sí, sí. Deberías ir entonces. 1234 01:34:37,437 --> 01:34:39,905 Fue un placer conocerte. Adiós. 1235 01:34:47,046 --> 01:34:52,109 Mira, eso es después, así que si quieres... 1236 01:34:53,753 --> 01:34:56,278 ...¿podemos caminar o algo así? 1237 01:35:00,093 --> 01:35:01,185 De acuerdo. 1238 01:35:14,741 --> 01:35:16,834 Vamos, no te quedes atrás. 1239 01:35:16,909 --> 01:35:20,902 Son los zapatos. No puedo escalar con zapatos de cuero. 1240 01:35:20,980 --> 01:35:25,212 No es K2. Es sólo una colina grande. Hasta un niño podría hacerlo. 1241 01:35:30,023 --> 01:35:34,084 No quiero que creas que me molestó lo de anoche ni nada parecido. 1242 01:35:34,160 --> 01:35:38,153 No quiero tu teléfono, ni cartas, ni postales. 1243 01:35:38,231 --> 01:35:39,881 No quiero casarme contigo. 1244 01:35:39,882 --> 01:35:42,531 Definitivamente no quiero tener tus hijos. 1245 01:35:42,602 --> 01:35:45,435 Pase lo que pase mañana, tuvimos hoy. 1246 01:35:51,411 --> 01:35:54,244 Y si en el futuro llegamos a cruzarnos... 1247 01:35:54,313 --> 01:35:56,213 ...eso también está bien. 1248 01:35:57,417 --> 01:36:01,319 - Seremos amigos. - Sí, claro. 1249 01:36:07,593 --> 01:36:10,721 O, sabes, por otra parte... 1250 01:36:13,199 --> 01:36:14,427 Sigue. 1251 01:36:16,269 --> 01:36:19,102 Mis padres llegarán más tarde. 1252 01:36:20,840 --> 01:36:22,171 ¿Y? 1253 01:36:22,241 --> 01:36:25,506 Así que el apartamento está vacío. 1254 01:36:27,080 --> 01:36:30,481 Así que si quieres, podríamos terminar lo que empezamos. 1255 01:36:32,018 --> 01:36:33,713 ¿Qué, sobrios? 1256 01:36:36,456 --> 01:36:38,151 Y a plena luz del día. 1257 01:36:42,562 --> 01:36:43,851 ¡Te juego una carrera! 1258 01:36:58,878 --> 01:37:01,904 ¿Quieres que te lleve en la espalda, viejo? 1259 01:37:01,981 --> 01:37:06,008 Son los zapatos. No tienen un buen agarre. 1260 01:37:06,085 --> 01:37:07,882 Oye, ven aquí. 1261 01:37:09,188 --> 01:37:12,385 15 de julio 1262 01:37:12,458 --> 01:37:14,949 - ¿Subiste aquí con Emma? - Sí, una vez. 1263 01:37:15,027 --> 01:37:17,222 Eso fue hace mucho tiempo. 1264 01:37:18,364 --> 01:37:21,299 - ¿La extrañas? - Claro que sí. 1265 01:37:22,468 --> 01:37:26,029 Ella era... Era mi mejor amiga. 1266 01:37:26,105 --> 01:37:28,164 ¿Y ahora quién es tu mejor amiga? 1267 01:37:28,241 --> 01:37:31,233 Tú, por supuesto. Ven aquí. 1268 01:37:32,445 --> 01:37:34,072 ¿Y la tuya? 1269 01:37:35,314 --> 01:37:37,646 Creo que probablemente mamá. 1270 01:37:41,521 --> 01:37:42,613 Sí. 1271 01:37:44,824 --> 01:37:48,624 - Yo no soy tan terrible, ¿no? - No voy a contestar. 1272 01:37:53,065 --> 01:37:54,930 Tú sabes lo que eres. 1273 01:38:21,360 --> 01:38:23,920 Es a la vuelta de la esquina. Por aquí. 1274 01:38:25,097 --> 01:38:28,191 - ¡Dexter! - Rayos, llegan temprano. 1275 01:38:30,269 --> 01:38:33,830 - Llegan temprano. - Quisimos sorprenderte. 1276 01:38:33,906 --> 01:38:35,601 Está claro que te sorprendimos. 1277 01:38:37,710 --> 01:38:40,144 - Mamá, papá, ésta es Emma Morley. - Morley. 1278 01:38:40,213 --> 01:38:41,544 - Hola. - Un placer. 1279 01:38:41,614 --> 01:38:43,741 Emma, ¿vas a tomar el té con nosotros? 1280 01:38:43,816 --> 01:38:47,013 No, no, gracias. Debería dejarlos solos. 1281 01:38:47,086 --> 01:38:52,251 - ¿Vas a irte? - Sí. Bien, fue un gusto conocerte y... 1282 01:38:52,325 --> 01:38:55,658 - Bueno, que tengas una buena vida. - De acuerdo. 1283 01:39:02,001 --> 01:39:04,902 Lo siento. ¿Interrumpimos algo? 1284 01:39:04,971 --> 01:39:08,805 No, no. Emma sólo es una buena amiga. 1285 01:39:10,009 --> 01:39:13,274 - ¿No usaste esto ayer? - Qué pícaro. 1286 01:39:19,318 --> 01:39:20,979 ¡Emma! ¡Em! 1287 01:39:21,053 --> 01:39:23,817 ¡Em, espera! Espera, espera. 1288 01:39:25,391 --> 01:39:28,451 Necesito tu número de teléfono. 1289 01:39:28,527 --> 01:39:31,860 ¿Mi número? Claro. Por supuesto. 1290 01:39:31,931 --> 01:39:33,455 Lamento todo eso. 1291 01:39:33,532 --> 01:39:37,161 No los esperaba hasta después de que... Ya sabes. 1292 01:39:38,437 --> 01:39:39,631 Claro. 1293 01:39:40,539 --> 01:39:43,201 - Aquí me puedes encontrar en Edimburgo. - Bien. 1294 01:39:44,176 --> 01:39:45,905 El número de mis padres... 1295 01:39:47,079 --> 01:39:49,809 - ...y su dirección, por las dudas. - Bien. 1296 01:39:52,018 --> 01:39:55,818 - Papá tiene un fax en el trabajo. - Sólo el número está bien. 1297 01:39:55,888 --> 01:39:57,116 Gracias. 1298 01:40:28,254 --> 01:40:30,484 - Tengo que irme. - Lo sé. 1299 01:40:33,225 --> 01:40:36,388 - Pero volveremos a vernos. - Sé que sí. 1300 01:40:38,898 --> 01:40:41,594 - Adiós, Dex. - Adiós. 1301 01:40:43,102 --> 01:40:44,330 Adiós.