1 00:00:00,829 --> 00:00:06,429 mlaudeauser | Joujou | Namin Superdinha | Bea | Gus | MMs 2 00:00:06,448 --> 00:00:12,397 [ InSUBs ] Qualidade é InSUBstituível! 3 00:01:20,062 --> 00:01:26,062 15 DE JULHO 4 00:01:43,879 --> 00:01:49,879 UM DIA 5 00:03:04,842 --> 00:03:06,342 Tchau, pessoal. 6 00:03:06,343 --> 00:03:09,232 - São três anos. - Três anos juntos. 7 00:03:09,233 --> 00:03:11,334 - Os companheiros. - Você e eu? 8 00:03:11,335 --> 00:03:13,900 - Vamos nos ver de novo. - Sério? 9 00:03:13,901 --> 00:03:16,135 Eles não vão, não é? 10 00:03:16,136 --> 00:03:18,905 Abraço grupal. 11 00:03:18,906 --> 00:03:21,475 Até mais, senhoritas! Até mais tarde. 12 00:03:23,645 --> 00:03:25,629 Abraço grupal. 13 00:03:28,437 --> 00:03:31,155 - Tilly? - Callum! 14 00:03:31,156 --> 00:03:32,950 Tilly, vamos. É hora de ir para casa. 15 00:03:32,951 --> 00:03:34,818 - Vamos. - Callum! 16 00:03:42,802 --> 00:03:45,207 Sabe, nós nunca fomos apresentados. 17 00:03:45,208 --> 00:03:48,041 - Na verdade, sim. Várias vezes. - Fomos? 18 00:03:48,042 --> 00:03:49,442 Invadiu meu aniversário, 19 00:03:49,443 --> 00:03:51,185 chamou-me de Julie, e derramou vinho 20 00:03:51,186 --> 00:03:55,337 - na minha blusa. - Desculpe por isso. 21 00:03:55,338 --> 00:03:57,379 De maneira alguma. Foi encantador. 22 00:03:57,380 --> 00:04:00,551 - Fui? - Não, não foi. 23 00:04:00,552 --> 00:04:02,510 Olha, se não é Julie, então... 24 00:04:02,511 --> 00:04:03,933 - Sou Emma. - Emma 25 00:04:03,934 --> 00:04:06,345 - Emma Morley. - Emma Morley. 26 00:04:06,346 --> 00:04:08,904 Escuta, te levo para casa. 27 00:04:11,562 --> 00:04:14,173 - Aqui que moro. - Seja bem-vindo. 28 00:04:14,174 --> 00:04:17,371 Debate é legal, mas qualquer um pode falar... 29 00:04:21,027 --> 00:04:24,082 Só que às vezes, ação é o que é preciso. 30 00:04:24,083 --> 00:04:28,073 Para mudar o mundo. Concordo plenamente. 31 00:04:28,074 --> 00:04:31,775 O que vai ser quando tiver, sei lá, 40 anos? 32 00:04:31,776 --> 00:04:33,176 Quarenta? 33 00:04:33,177 --> 00:04:36,039 Posso dizer famoso? Horrivelmente rico? 34 00:04:36,040 --> 00:04:39,085 Terrível. Você é terrivelmente metido. 35 00:04:39,086 --> 00:04:41,745 - Onde vai? - Só escovar os dentes. 36 00:04:41,746 --> 00:04:43,211 Sabe, bebida e cigarros. 37 00:04:43,212 --> 00:04:45,487 - Não me importo. - Eu, sim. 38 00:04:45,488 --> 00:04:47,819 Escuta, vai ser rapidinho. 39 00:04:48,993 --> 00:04:51,331 Sem brincar sozinho enquanto estou fora. 40 00:05:06,694 --> 00:05:09,207 Muito bem, concentre-se. 41 00:05:09,208 --> 00:05:13,639 Concentre-se. Não estrague tudo. 42 00:05:27,148 --> 00:05:28,689 Está indo? 43 00:05:28,690 --> 00:05:31,543 Está amanhecendo, achei que podia... 44 00:05:31,544 --> 00:05:33,727 Deveria ir, se quer ir. 45 00:05:33,728 --> 00:05:36,833 - Achei que queria dormir. - É muito comovente. 46 00:05:36,834 --> 00:05:39,200 - Não preciso ir. - Vai, não estou incomodada. 47 00:05:39,201 --> 00:05:41,681 - Saia de fininho. - Não estava saindo de fininho. 48 00:05:41,682 --> 00:05:44,955 Pule pela janela, são só 5 andares. 49 00:05:44,956 --> 00:05:48,557 Olha, eu fico. Está bem? Eu fico. 50 00:05:49,686 --> 00:05:51,817 Vamos. 51 00:05:54,537 --> 00:05:56,682 Desculpa, não sou boa nisso. 52 00:05:58,033 --> 00:06:00,383 Só que sempre que vou para cama com alguém, 53 00:06:00,384 --> 00:06:03,201 sempre acabo rindo ou choramingando, 54 00:06:03,202 --> 00:06:05,745 e seria bom tentar um meio-termo. 55 00:06:05,746 --> 00:06:10,747 Veja, está tudo bem. Talvez possamos ser amigos. 56 00:06:12,270 --> 00:06:15,821 Certo. Amigos. 57 00:06:25,799 --> 00:06:29,889 Claro, sabe que hoje é dia de Santo Swithin, não é? 58 00:06:29,890 --> 00:06:32,763 - O que é isso? - Hoje. 59 00:06:32,764 --> 00:06:35,721 Dia de Santo Swithin, 15 de julho. 60 00:06:35,722 --> 00:06:37,541 Como sabe disso? 61 00:06:37,542 --> 00:06:40,405 Foi enterrado na Catedral de Winchester, 62 00:06:40,406 --> 00:06:42,535 onde eu estudei. 63 00:06:42,536 --> 00:06:46,128 - Blá, blá, blá. - Blá, blá, blá... 64 00:06:47,109 --> 00:06:49,129 Sabe, tem um poema. 65 00:06:49,878 --> 00:06:53,009 "No dia de Santo Swithin, choverá, 66 00:06:53,724 --> 00:06:58,437 alguma coisa, alguma coisa, permanecerá". 67 00:06:58,438 --> 00:07:01,961 - Dexter, isso é lindo - Calada. 68 00:07:01,962 --> 00:07:04,534 Vamos dormir. 69 00:07:11,486 --> 00:07:13,827 - Mas, Dex... - Em? 70 00:07:14,433 --> 00:07:16,374 Se não chover... 71 00:07:19,558 --> 00:07:23,684 Quer fazer alguma coisa? Eu e você? 72 00:07:28,418 --> 00:07:29,818 - Está tudo bem? - Levante. 73 00:07:29,819 --> 00:07:31,619 Certo, estou levantando. 74 00:07:34,034 --> 00:07:36,438 Não podia contratar alguém para mudar essas coisas. 75 00:07:36,439 --> 00:07:38,384 Não. 76 00:07:38,385 --> 00:07:41,389 - Olha, eu pagaria. - Levante na sua ponta. 77 00:07:42,133 --> 00:07:43,970 Você nunca deve ter trabalhado. 78 00:07:43,971 --> 00:07:47,397 Sério, Em, meu voo sai em 4 horas. 79 00:07:47,398 --> 00:07:50,126 Mais uma razão para levantar. 80 00:07:50,127 --> 00:07:51,966 Deus do céu. 81 00:07:52,731 --> 00:07:55,896 - Estou fazendo um favor. - E sou muito grata. 82 00:07:55,897 --> 00:07:57,730 Pare de reclamar. 83 00:07:59,606 --> 00:08:01,527 Aposto que essa cama tem algumas histórias. 84 00:08:01,528 --> 00:08:04,748 Sim, contos. Histórias de horror. 85 00:08:04,749 --> 00:08:07,851 Bem-vinda a Londres. Levante. 86 00:08:11,995 --> 00:08:14,071 Acho que serei muito feliz aqui. 87 00:08:14,072 --> 00:08:16,924 - Que cheiro é esse? - Cebolas. 88 00:08:16,925 --> 00:08:20,436 - Cebolas e decepção. - Claro. 89 00:08:20,437 --> 00:08:21,928 Não é tão ruim. 90 00:08:21,929 --> 00:08:26,505 Nada que uma mão de tinta, e uma ogiva nuclear não resolva. 91 00:08:26,506 --> 00:08:29,955 Tenho minha máquina de escrever, meus livros, estou em Londres. 92 00:08:29,956 --> 00:08:32,867 Vai dar tudo certo. É possível que faça coisas. 93 00:08:32,868 --> 00:08:34,754 Pode conhecer alguém. 94 00:08:34,755 --> 00:08:36,509 - Dexter, por favor. - Um cara legal. 95 00:08:36,510 --> 00:08:38,624 Sensível, use casaco de lã. 96 00:08:38,625 --> 00:08:40,172 Não estou interessada em nada disso. 97 00:08:40,173 --> 00:08:42,385 Mesmos óculos, mesmas opiniões. 98 00:08:42,386 --> 00:08:44,007 Estou feliz que vai para Índia. 99 00:08:44,008 --> 00:08:46,649 Bom, porque estou saindo. Tenho que pegar meu voo. 100 00:08:46,650 --> 00:08:48,788 Já? 101 00:08:48,789 --> 00:08:50,745 Sim, sinto muito. 102 00:08:52,604 --> 00:08:54,827 Vá, então. Encontre-se. 103 00:08:55,546 --> 00:08:57,636 Continue mandando aquelas cartas. 104 00:08:57,637 --> 00:09:00,051 - Longas. - Eu vou. 105 00:09:00,052 --> 00:09:02,759 - E divirta-se, Em. - Claro. 106 00:09:02,760 --> 00:09:05,008 Sabe, é permitido. 107 00:09:05,009 --> 00:09:06,765 Tenho a impressão que ano que vem, 108 00:09:06,766 --> 00:09:09,746 vai ter conquistado Londres. 109 00:09:16,313 --> 00:09:17,713 Qual a diferença entre... 110 00:09:17,714 --> 00:09:20,907 Tortilha é de milho ou trigo. De milho, dobrada, é taco, 111 00:09:20,908 --> 00:09:22,928 enquanto de trigo é um burrito. 112 00:09:22,929 --> 00:09:26,546 Burrito frito é chimichanga. Tortilha assada é tostada. 113 00:09:26,547 --> 00:09:28,807 Enrolada é enchilada. 114 00:09:30,729 --> 00:09:33,005 Pode repetir isso? 115 00:09:35,106 --> 00:09:37,734 Oi, sou Ian. Ian Whitehead. 116 00:09:37,735 --> 00:09:39,765 O novato. 117 00:09:39,766 --> 00:09:42,345 Bem-vindo ao cemitério da ambição. 118 00:09:43,505 --> 00:09:45,516 A cozinha. 119 00:09:45,517 --> 00:09:49,661 Eles fazem tudo com micro-ondas e frigideira funda. 120 00:09:50,585 --> 00:09:52,758 O grupo básico da comida mexicana. 121 00:09:52,759 --> 00:09:54,529 Queijo sobre o frango, sob o guacamole, 122 00:09:54,530 --> 00:09:56,110 sobre o feijão, sob o arroz, 123 00:09:56,111 --> 00:10:00,698 sobre a carne. Aviso: evite camarões. 124 00:10:00,699 --> 00:10:03,733 É como roleta russa. Um em seis vai te matar. 125 00:10:03,734 --> 00:10:06,673 - Qual sua outra profissão? - Como? 126 00:10:06,674 --> 00:10:10,007 Garçom e ator, garçom e modelo, garçom e escritor? 127 00:10:10,008 --> 00:10:12,046 Bem, sou comediante. 128 00:10:12,047 --> 00:10:14,827 Comediante é bom. Todos gostamos de rir. 129 00:10:14,828 --> 00:10:17,088 - Sei que gostava. - Só estou começando. 130 00:10:17,089 --> 00:10:19,955 Trabalhando em meu "estilo único de comédia". 131 00:10:19,956 --> 00:10:23,763 Sem muitas piadas, mais como pequenas observações. 132 00:10:23,764 --> 00:10:26,204 Ai, caramba! 133 00:10:26,205 --> 00:10:29,833 Sei algumas sobre a diferença entre homens e mulheres. 134 00:10:29,834 --> 00:10:33,132 Os caras quando veem uma garota que gostam, ficam... 135 00:10:33,133 --> 00:10:35,383 Banheiros. Banheiros de funcionários. 136 00:10:35,384 --> 00:10:36,948 Desculpe. Estava dizendo? 137 00:10:36,949 --> 00:10:40,418 Farei uma apresentação hoje, se estiver interessada. 138 00:10:40,419 --> 00:10:43,711 Na Casa de Laffs, soletra L-A-F-F-S. 139 00:10:43,712 --> 00:10:45,174 Não é um encontro nem nada. 140 00:10:45,175 --> 00:10:47,893 Provavelmente tem namorado, não é? 141 00:10:48,755 --> 00:10:52,056 Ian, adoraria ir, mas depois do trabalho, 142 00:10:52,057 --> 00:10:55,921 gosto de ir para casa, comer, lamentar. 143 00:10:55,922 --> 00:10:59,278 E você, Emma? Qual a sua outra profissão? 144 00:10:59,279 --> 00:11:01,643 O que realmente faz? 145 00:11:01,644 --> 00:11:04,878 Isso é o que faço. 146 00:11:04,879 --> 00:11:07,685 Ainda sim, não é para sempre, é? 147 00:11:11,745 --> 00:11:15,705 Meu quarto ainda cheira. Tilly me enlouquece. 148 00:11:15,706 --> 00:11:18,170 Acho marcas de dente no queijo, 149 00:11:18,171 --> 00:11:20,307 e os sutiãs cinzas pingando na pia. 150 00:11:20,308 --> 00:11:22,750 Não é um desastre total. 151 00:11:22,751 --> 00:11:24,913 Londres me engoliu. 152 00:11:27,162 --> 00:11:30,179 Achei que faria diferença, mas ninguém sabe que estou aqui. 153 00:11:30,180 --> 00:11:32,885 Escuta, nada bom vem fácil. 154 00:11:32,886 --> 00:11:35,026 - Quem disse isso? - Você. 155 00:11:35,027 --> 00:11:37,668 Disse? Isso é irritante. 156 00:11:37,669 --> 00:11:41,478 Desculpe por lamentar. Só queria ouvir... 157 00:11:41,479 --> 00:11:44,135 Como está o ensino? E Paris? 158 00:11:44,136 --> 00:11:48,074 Está bom, Em. É realmente gratificante. 159 00:11:48,075 --> 00:11:49,815 Não durma com suas alunas. 160 00:11:49,816 --> 00:11:52,441 É antiético e previsível. 161 00:11:52,442 --> 00:11:54,528 Bom conselho, Em. Obrigado. 162 00:11:54,529 --> 00:11:57,127 Mas tenho que ir almoçar com minha mãe. 163 00:11:57,128 --> 00:11:59,455 Peça desculpas, de novo. 164 00:11:59,456 --> 00:12:02,269 Não quis chamar seu pai de fascista. 165 00:12:02,270 --> 00:12:06,395 - Fascista burguês. - Peça desculpas e, Dexter... 166 00:12:06,396 --> 00:12:08,071 - Meu dinheiro está acabando. - Em? 167 00:12:08,072 --> 00:12:10,062 - Está ouvindo? - Dex? 168 00:12:17,109 --> 00:12:19,301 Sinto sua falta. 169 00:12:42,959 --> 00:12:45,832 - 45 minutos atrasado. - Fui emboscado. 170 00:12:45,833 --> 00:12:47,530 E onde estava ontem à noite? 171 00:12:47,531 --> 00:12:49,107 Na discoteca da faculdade. 172 00:12:49,108 --> 00:12:50,941 - Foi divertido. - Não, foi um inferno. 173 00:12:52,252 --> 00:12:55,238 Quem escreve todas aquelas longas cartas? 174 00:12:55,239 --> 00:12:57,248 Não é da sua conta. 175 00:12:57,249 --> 00:12:59,941 Foi aquela garota que veio visitar? 176 00:12:59,942 --> 00:13:02,183 Sim, Emma e eu somos amigos. 177 00:13:04,733 --> 00:13:07,458 Quanto de férias precisa? 178 00:13:07,459 --> 00:13:10,614 Não estou de férias. Estou ensinando inglês. 179 00:13:10,615 --> 00:13:12,530 Dexter. 180 00:13:14,230 --> 00:13:16,632 Aquele é Alain Delon? 181 00:13:16,633 --> 00:13:19,413 - O quê? - Não, é seu pai. 182 00:13:21,025 --> 00:13:23,675 - Se embriagando. - Pare. 183 00:13:25,715 --> 00:13:28,074 Leve-me para almoçar amanhã, está bem? 184 00:13:28,075 --> 00:13:29,582 Só eu e você. Algum lugar calmo, 185 00:13:29,583 --> 00:13:33,593 com toalhas brancas. Quero conversar. 186 00:13:33,594 --> 00:13:35,146 Por quê? Algum problema? 187 00:13:35,147 --> 00:13:37,268 Problema nenhum. 188 00:13:37,269 --> 00:13:38,894 Então por que precisamos conversar? 189 00:13:38,895 --> 00:13:40,968 Preciso de motivo? 190 00:13:40,969 --> 00:13:43,381 Aí está. Degenerado. 191 00:13:48,474 --> 00:13:51,898 Achei que iria querer isso. 192 00:13:52,575 --> 00:13:55,018 Obrigada, meu amor. 193 00:13:55,819 --> 00:14:00,533 O que vamos jantar? Por favor, comida francesa, não. 194 00:14:15,240 --> 00:14:17,734 Garoto de ouro quer te ver. 195 00:14:17,735 --> 00:14:19,626 Tem uma nova. 196 00:14:25,745 --> 00:14:27,771 - Boa noite. - Boa noite. 197 00:14:27,772 --> 00:14:29,734 - Boa noite. - Boa noite. 198 00:14:29,735 --> 00:14:32,458 - Tenha uma boa noite. - Só estávamos nos beijando. 199 00:14:32,459 --> 00:14:35,720 Tentava colocar a cabeça dela na sua boca. 200 00:14:35,721 --> 00:14:38,855 As pessoas tem problemas em manter a comida dentro. 201 00:14:38,856 --> 00:14:40,915 E o que ela vê em você? 202 00:14:40,916 --> 00:14:43,056 Ela diz que sou complicado. 203 00:14:44,302 --> 00:14:46,491 Só é mimado. 204 00:14:49,332 --> 00:14:51,968 Ofereceram hoje a vaga de gerente. 205 00:14:51,969 --> 00:14:54,747 Disseram que querem alguém que não vá a lugar nenhum. 206 00:14:54,748 --> 00:14:56,708 Certo, Em, escuta. Você devia pegar 207 00:14:56,709 --> 00:14:58,924 uma garrafa de tequila, sair pela porta, 208 00:14:58,925 --> 00:15:01,156 e nunca mais voltar. 209 00:15:01,157 --> 00:15:02,902 Mas meu emprego é minha vida. 210 00:15:02,903 --> 00:15:07,310 Não pode jogar sua vida fora só porque gosta do trabalho. 211 00:15:07,415 --> 00:15:11,536 Meu cabelo está cheirando a queijo Monterey Jack. 212 00:15:12,231 --> 00:15:14,301 Achei que fosse ser poeta. 213 00:15:14,336 --> 00:15:17,545 Correr atrás do dinheiro? Tentei e não deu certo. 214 00:15:17,580 --> 00:15:19,380 Você não entende. 215 00:15:19,386 --> 00:15:22,194 É engraçada, atraente, inteligente. 216 00:15:22,229 --> 00:15:24,398 É a pessoa mais inteligente que já conheci. 217 00:15:24,433 --> 00:15:28,505 - É atraente, sensual. - O quê? 218 00:15:28,540 --> 00:15:30,747 Estou sento machista? 219 00:15:30,782 --> 00:15:34,098 Está sendo ridículo. 220 00:15:34,133 --> 00:15:37,413 Veja... 221 00:15:38,327 --> 00:15:40,652 Se eu pudesse te dar um presente. 222 00:15:40,687 --> 00:15:44,747 Um que durasse toda a vida. Sabe o que te daria? 223 00:15:45,384 --> 00:15:47,258 Confiança. 224 00:15:47,629 --> 00:15:50,874 Isso ou uma vela aromática. 225 00:15:54,831 --> 00:15:58,887 Emma, limpei o freezer das carnes. 226 00:15:58,922 --> 00:16:00,697 Meu herói. 227 00:16:00,698 --> 00:16:03,246 Obrigada, Ian. Nos vemos amanhã. 228 00:16:03,281 --> 00:16:05,445 Tchau. 229 00:16:06,735 --> 00:16:08,535 Tchau, Emma. 230 00:16:08,553 --> 00:16:10,584 Preciso ir também. 231 00:16:10,619 --> 00:16:14,422 Vou ficar bem. Só estou um pouco perdida. 232 00:16:14,457 --> 00:16:16,728 Todos estão perdidos aos 25. 233 00:16:16,763 --> 00:16:18,553 Você não está. 234 00:16:18,554 --> 00:16:22,538 Trainee como produtor de TV. Novo apartamento. CD player. 235 00:16:22,573 --> 00:16:24,476 Sexo grupal às terças e sextas. 236 00:16:24,511 --> 00:16:28,175 Mas estou chorando por dentro. 237 00:16:33,683 --> 00:16:36,294 Sabe do que precisa, não sabe? 238 00:16:36,430 --> 00:16:38,814 Precisa de uma folga. 239 00:16:40,282 --> 00:16:43,009 Acho que precisamos de regras. 240 00:16:43,044 --> 00:16:44,460 Regras? 241 00:16:44,461 --> 00:16:46,932 Não vou arriscar nossa amizade. 242 00:16:46,967 --> 00:16:50,112 - Certo, quais regras? - Quartos separados. 243 00:16:50,147 --> 00:16:52,861 Onde estivermos, nada de usar a mesma cama ou abraços bêbados. 244 00:16:52,896 --> 00:16:56,145 Não vejo por que abraçar. Abraços dão câimbra. 245 00:16:56,180 --> 00:16:57,874 Concordo. 246 00:16:57,875 --> 00:17:00,926 Segunda regra: sem paqueras. 247 00:17:00,961 --> 00:17:03,453 Nada de beber um pouco e ficar atrevido comigo. 248 00:17:03,488 --> 00:17:05,560 - Ou qualquer outra. - Nunca paquero. 249 00:17:05,595 --> 00:17:07,395 É sério. 250 00:17:07,427 --> 00:17:09,407 O que é isso? 251 00:17:18,887 --> 00:17:21,369 O que nos leva à terceira regra. 252 00:17:21,404 --> 00:17:23,414 - A cláusula da nudez. - O quê? 253 00:17:23,449 --> 00:17:25,853 Não quero vê-lo no banho, ou mijando. 254 00:17:25,888 --> 00:17:28,513 - Ou mijando no banho. - Não posso prometer isso. 255 00:17:28,548 --> 00:17:34,212 Você precisa. São regras. Nada de nadar pelado. 256 00:17:35,301 --> 00:17:37,991 - Certo, quarta regra. - Qual? 257 00:17:38,026 --> 00:17:40,018 - Sem palavras cruzadas. - Mas eu adoro. 258 00:17:40,053 --> 00:17:45,496 Por isso é a minha regra. Veja, não estamos mortos. 259 00:18:02,507 --> 00:18:04,483 O que é isso? 260 00:18:04,581 --> 00:18:07,237 Roupa de nadar. Chama-se "edwardian". 261 00:18:07,272 --> 00:18:09,863 Não, a argamassa. 262 00:18:09,898 --> 00:18:12,435 É protetor solar. 263 00:18:19,229 --> 00:18:21,285 Deixe-me ajudar. 264 00:18:30,435 --> 00:18:32,235 Nunca vi isso. 265 00:18:32,268 --> 00:18:34,691 A tatuagem? Fiz na Tailândia. 266 00:18:34,726 --> 00:18:36,719 É um Yin-Yang. 267 00:18:36,754 --> 00:18:38,980 Parece uma placa de trânsito. 268 00:18:39,015 --> 00:18:42,432 Significa "a perfeita união dos opostos". 269 00:18:42,467 --> 00:18:45,151 Significa "use meias". 270 00:18:50,288 --> 00:18:53,101 Esse decote é muito cavado, não? 271 00:18:53,136 --> 00:18:56,302 Ainda bem que não vesti ao contrário. 272 00:19:08,277 --> 00:19:10,533 Vou dar um mergulho. 273 00:19:34,585 --> 00:19:37,536 - É uma praia de nudismo. - Não é, não. 274 00:19:37,571 --> 00:19:41,129 É sim, veja. Estão fazendo churrasco. 275 00:19:42,115 --> 00:19:45,099 Não conseguiria fazer churrasco pelada. 276 00:19:45,134 --> 00:19:47,636 O que é aquilo? Yoga? 277 00:19:47,671 --> 00:19:49,471 Meu Deus. 278 00:19:49,472 --> 00:19:53,080 Cresça. Volte para a revista. 279 00:19:58,782 --> 00:20:01,229 Posso ouvi-lo pensando, um barulho enorme. 280 00:20:01,264 --> 00:20:03,064 A resposta é não. 281 00:20:03,090 --> 00:20:05,393 Não acha que estaríamos mais confortáveis sem roupas? 282 00:20:05,428 --> 00:20:08,318 - Você é inacreditável. - Por que não? 283 00:20:08,353 --> 00:20:11,922 As regras. Sem falar em sua namorada. 284 00:20:11,957 --> 00:20:14,100 - A Ingrid? - É. 285 00:20:14,135 --> 00:20:17,382 Ela é muito desinibida. Estaria sem blusa já na entrada. 286 00:20:17,417 --> 00:20:20,148 Como gosta de ressaltar, Ingrid foi modelo. 287 00:20:20,183 --> 00:20:22,582 Você poderia ser modelo. 288 00:20:22,617 --> 00:20:24,929 Para um catálogo, ou algo do tipo. 289 00:20:25,675 --> 00:20:29,189 Nós nos conhecemos. do ponto de vista físico. 290 00:20:29,224 --> 00:20:30,825 Esqueça. 291 00:20:30,826 --> 00:20:33,476 Sabe aquela noite depois da formatura? 292 00:20:33,511 --> 00:20:34,894 Deve se lembrar. 293 00:20:34,895 --> 00:20:36,882 Não lembro. Totalmente apagada. 294 00:20:36,917 --> 00:20:38,778 Eu não esqueci. 295 00:20:38,813 --> 00:20:44,093 Se fechar meus olhos, ainda te vejo à luz do entardecer. 296 00:20:44,128 --> 00:20:45,954 Por favor, pare. 297 00:20:45,989 --> 00:20:48,908 Desabotoando o macacão, vindo até mim. 298 00:20:48,943 --> 00:20:51,087 Não estava usando macacão. 299 00:20:51,122 --> 00:20:54,008 Então você se lembra. 300 00:20:59,650 --> 00:21:01,700 Fiquei queimada? 301 00:21:01,735 --> 00:21:06,511 Não. Está linda. 302 00:21:19,586 --> 00:21:21,084 Nunca estive no exterior. 303 00:21:21,085 --> 00:21:23,991 - Não seja ridícula. - É verdade. 304 00:21:24,026 --> 00:21:27,157 Quinze dias em uma caravana de Whitby, tomando sopa com papai. 305 00:21:27,192 --> 00:21:29,397 Tentando não matar a mamãe. 306 00:21:35,979 --> 00:21:39,188 Não acredito que estou aqui com você. 307 00:21:40,622 --> 00:21:43,383 Por quê? 308 00:21:50,500 --> 00:21:55,039 Quando estávamos na faculdade, antes de nos falarmos. 309 00:21:59,901 --> 00:22:01,411 Tinha uma queda por você. 310 00:22:01,412 --> 00:22:03,996 Sei que é ridículo. 311 00:22:04,973 --> 00:22:08,529 Mas quando quase transamos 312 00:22:08,530 --> 00:22:12,086 naquela noite. 313 00:22:13,425 --> 00:22:16,227 Não conseguia acreditar. 314 00:22:16,855 --> 00:22:19,449 Até escrevi poemas. 315 00:22:21,537 --> 00:22:23,780 O que tem a dizer sobre isso? 316 00:22:23,815 --> 00:22:25,724 Eu já sabia. 317 00:22:28,371 --> 00:22:30,741 Como assim? 318 00:22:30,776 --> 00:22:33,190 Eu imaginei. 319 00:22:33,225 --> 00:22:37,486 Todas as cartas épicas, e fitas. 320 00:22:38,100 --> 00:22:41,223 Então o que aconteceu? 321 00:22:41,298 --> 00:22:44,169 Quando conheci você, me curei. 322 00:22:46,841 --> 00:22:50,715 Ainda quero ler os poemas. O que rima com Dexter? 323 00:22:50,750 --> 00:22:53,667 Babaca. É uma meia-rima. 324 00:22:56,561 --> 00:22:59,194 Vinho demais. Precisamos ir. 325 00:22:59,229 --> 00:23:01,107 Ainda não. 326 00:23:01,930 --> 00:23:04,507 Vamos dar uma volta. 327 00:23:08,090 --> 00:23:10,475 Então é isso. 328 00:23:10,510 --> 00:23:12,852 É lindo. 329 00:23:15,534 --> 00:23:17,104 O que é isso? 330 00:23:17,105 --> 00:23:20,600 Pensei em dar um mergulho. Para ficarmos sóbrios. 331 00:23:20,635 --> 00:23:22,609 Entendo. 332 00:23:22,644 --> 00:23:24,967 Caí direitinho, né? 333 00:23:25,002 --> 00:23:28,796 Embebeda uma garota e a leva para a água. 334 00:23:28,831 --> 00:23:31,287 Por favor, Em. Seja espontânea. 335 00:23:31,322 --> 00:23:34,570 Seja descuidada. Viva o momento. 336 00:23:41,455 --> 00:23:43,221 Venha, vamos entrar. 337 00:23:43,222 --> 00:23:48,151 - Não. - Por que você é tão chata? 338 00:23:48,765 --> 00:23:50,565 Venha! 339 00:23:53,086 --> 00:23:55,358 Podia ao menos estar de cueca. 340 00:23:55,393 --> 00:23:57,193 Terceira regra, lembra? 341 00:23:57,206 --> 00:23:59,461 Vem! 342 00:24:22,478 --> 00:24:24,527 Então isso é nadar pelado? 343 00:24:24,562 --> 00:24:29,595 O que vou fazer? Dar piti? Jogar água em você? 344 00:24:38,637 --> 00:24:41,231 Que expressão séria... 345 00:24:41,550 --> 00:24:44,026 - Não está mijando, está? - Não. 346 00:24:49,719 --> 00:24:55,342 Só queria dizer que senti o mesmo, 347 00:24:57,457 --> 00:25:00,514 depois daquela noite. 348 00:25:00,539 --> 00:25:04,168 Não escrevi poemas ou coisas do tipo. Sou normal. 349 00:25:06,273 --> 00:25:09,106 Mas pensei em você. 350 00:25:09,141 --> 00:25:11,579 Penso em você. 351 00:25:12,338 --> 00:25:13,891 Em nós. 352 00:25:13,892 --> 00:25:16,131 Sério? 353 00:25:17,435 --> 00:25:20,115 Certo. Bem... 354 00:25:22,373 --> 00:25:24,173 Dex... 355 00:25:25,647 --> 00:25:28,847 O problema é que quero todo mundo. 356 00:25:30,064 --> 00:25:32,664 - Sei. - Qualquer um. 357 00:25:32,699 --> 00:25:35,540 É como se tivesse acabado de sair da prisão. O tempo todo. 358 00:25:35,575 --> 00:25:37,375 - É um grande problema. - Eu imagino. 359 00:25:37,382 --> 00:25:40,573 E essa coisa com a Ingrid. É só sexo. 360 00:25:40,613 --> 00:25:42,226 Apenas sexo. 361 00:25:42,227 --> 00:25:45,185 Já entendi, Dex. 362 00:25:45,220 --> 00:25:49,484 Mas com nós dois, seria diferente. 363 00:25:53,550 --> 00:25:56,884 Acho que iríamos querer coisas diferentes. 364 00:25:57,428 --> 00:25:59,367 E não acho que estou pronto. 365 00:25:59,402 --> 00:26:03,958 Se quisesse se divertir, 366 00:26:04,488 --> 00:26:07,657 caso de férias, sem compromisso... 367 00:26:16,776 --> 00:26:18,960 Vou entender como um "não". 368 00:26:18,995 --> 00:26:21,004 Acho que nossa hora passou. 369 00:26:21,039 --> 00:26:23,373 Não me expressei direito. 370 00:26:23,489 --> 00:26:27,186 Se expressou, sim. Este é o problema. 371 00:26:27,418 --> 00:26:31,456 Voltem aqui. 372 00:26:31,491 --> 00:26:33,244 Voltem aqui, seus... 373 00:26:33,245 --> 00:26:35,913 Ladrões. Voltem aqui. 374 00:26:35,948 --> 00:26:37,407 Espera! 375 00:26:37,408 --> 00:26:39,678 Roubaram minhas roupas, seu... 376 00:26:44,928 --> 00:26:48,017 Alguém chame a polícia. Voltem aqui. 377 00:26:49,347 --> 00:26:52,734 Podem parar de rir e me ajudar? 378 00:26:55,485 --> 00:26:57,871 Aquele terno era um Armani. 379 00:26:57,906 --> 00:27:00,091 Levaram até minha cueca. 380 00:27:00,126 --> 00:27:02,884 - Armani? - Não, Calvin Klein. 381 00:27:02,919 --> 00:27:05,792 - Sinto muito. - Francesinhos bastardos. 382 00:27:05,827 --> 00:27:07,676 Levaram suas sapatilhas. 383 00:27:07,711 --> 00:27:10,459 Não eram sapatilhas. Não uso isso. 384 00:27:10,494 --> 00:27:12,818 Eram mocassins. E eu os adorava. 385 00:27:13,694 --> 00:27:17,306 Não é engraçado. Sou vítima de um crime. 386 00:27:20,276 --> 00:27:23,350 - Dex? - O quê? 387 00:27:24,297 --> 00:27:27,444 Sua cueca da Calvin Klein. 388 00:27:27,479 --> 00:27:29,418 Vou achá-la. 389 00:27:29,453 --> 00:27:32,077 Prometo rastreá-los. 390 00:27:32,112 --> 00:27:34,504 Vá dormir. 391 00:27:39,411 --> 00:27:42,041 Me pergunto quantas regras quebramos. 392 00:27:42,076 --> 00:27:44,559 Todas elas. 393 00:27:44,594 --> 00:27:46,394 Exceto a cruzadinha. 394 00:27:46,422 --> 00:27:49,416 Talvez amanhã. 395 00:28:13,685 --> 00:28:15,952 Quem disse que a TV não tem mais qualidade? 396 00:28:15,987 --> 00:28:18,611 Muito mais após os comerciais, não vá embora. 397 00:28:18,646 --> 00:28:21,289 Estou avisando. Sabemos onde vive. 398 00:28:21,324 --> 00:28:23,627 Vá, se mande daqui. 399 00:28:40,371 --> 00:28:45,619 Só liguei para dizer que é a melhor amiga que já tive. 400 00:28:45,654 --> 00:28:48,238 Estou tocada, mas não parece você. 401 00:28:48,273 --> 00:28:50,448 São 5h da manhã, vá para casa. 402 00:28:50,483 --> 00:28:53,688 E seu corpo é incrível. 403 00:28:53,723 --> 00:28:55,293 Dex! 404 00:28:55,294 --> 00:28:56,659 É o Dexter? 405 00:28:56,660 --> 00:28:58,431 Prometa que vai para casa. 406 00:28:58,432 --> 00:29:00,581 Eu vou. 407 00:29:00,616 --> 00:29:03,494 - Tem que trabalhar pela manhã. - Boa noite. 408 00:29:03,529 --> 00:29:08,399 Lembre-se, você é incrível. 409 00:29:09,761 --> 00:29:12,339 Dexter? Dex? 410 00:29:15,313 --> 00:29:17,675 Você é incrível. 411 00:29:17,710 --> 00:29:20,269 E famoso. 412 00:29:20,304 --> 00:29:22,104 Não sou famoso. 413 00:30:35,949 --> 00:30:37,956 Como vai, coroa? 414 00:30:39,280 --> 00:30:41,557 Sua mãe está lá dentro. 415 00:30:41,558 --> 00:30:44,028 Ela lhe esperou a manhã toda. 416 00:30:46,620 --> 00:30:50,190 Meu Deus, Por que está suando assim? 417 00:30:51,340 --> 00:30:54,374 - Está fazendo calor. - Não, não está. 418 00:30:55,520 --> 00:30:58,864 - Como ela está? - Por que não vai ver? 419 00:31:05,920 --> 00:31:07,720 Mãe? 420 00:31:25,220 --> 00:31:29,552 - Olá. - Olá, forasteiro. 421 00:31:32,360 --> 00:31:34,731 Trouxe um presente pra você. 422 00:31:35,420 --> 00:31:38,188 Foi a Emma que mandou. 423 00:31:38,660 --> 00:31:41,274 - Aqui. - Obrigada. 424 00:31:50,280 --> 00:31:52,254 Que adorável. 425 00:31:52,980 --> 00:31:55,492 Um pouco ambicioso talvez. 426 00:31:55,493 --> 00:31:59,216 É melhor incentivá-la a comprar livros mais finos. 427 00:31:59,217 --> 00:32:01,018 Mãe, não começa. 428 00:32:08,929 --> 00:32:11,305 O que você anda fazendo? 429 00:32:21,400 --> 00:32:24,253 Sou Dexter Mayhew. Temos um show hoje pra você. 430 00:32:24,254 --> 00:32:26,431 Hoje temos um homem que diz... 431 00:32:26,432 --> 00:32:28,232 Vou pular essa parte. 432 00:32:29,320 --> 00:32:31,618 Tem uma ótima entrevista aqui. 433 00:32:36,540 --> 00:32:38,402 Assisto mais tarde. 434 00:32:41,480 --> 00:32:45,195 Programas ao vivo são um pouco inconsistentes. 435 00:32:46,020 --> 00:32:48,475 Não entendo por que você usa aquela entonação, 436 00:32:48,476 --> 00:32:51,511 mas eu acho que não ligo pra essas coisas. 437 00:32:51,512 --> 00:32:53,916 É pra divertir a garotada. 438 00:32:53,917 --> 00:32:55,990 Eles assistem depois da balada. 439 00:32:55,991 --> 00:32:57,819 Ou seja, não estou bêbada o suficiente? 440 00:32:57,820 --> 00:32:59,313 Não é isso. 441 00:32:59,314 --> 00:33:02,233 Sinceramente, Dexter. Garotas dançando em gaiolas. 442 00:33:02,234 --> 00:33:05,713 - É só isso? - Eu só apresento. 443 00:33:05,714 --> 00:33:08,834 - É só um trabalho. - Mas de qual tipo? 444 00:33:08,835 --> 00:33:11,115 Você poderia fazer qualquer coisa que quisesse. 445 00:33:11,116 --> 00:33:13,739 Está certo. O que quer que eu faça? 446 00:33:13,740 --> 00:33:15,751 - Algo bom. - E é bom. 447 00:33:15,752 --> 00:33:20,072 Só faço o que mandam. Isso é o que eu sei fazer. 448 00:33:28,340 --> 00:33:32,794 Desculpe. A medicação me deixa assim. 449 00:33:32,795 --> 00:33:37,437 Só preciso deitar um pouco. À noite estarei melhor. 450 00:33:37,438 --> 00:33:39,238 É que... 451 00:33:39,800 --> 00:33:43,734 Tenho que ir a uma estreia hoje à noite. 452 00:33:43,735 --> 00:33:48,252 Sinto muito. Não posso faltar. É "Jurassic Park". 453 00:33:55,620 --> 00:33:57,972 Vou precisar de ajuda. 454 00:34:02,680 --> 00:34:05,533 Você está bem? Ponha o braço no meu pescoço. 455 00:34:05,534 --> 00:34:07,597 - Certo. - Tudo bem? 456 00:34:12,820 --> 00:34:14,949 - Tudo bem? - Sim. 457 00:34:44,080 --> 00:34:48,273 Quer alguma coisa? Água? Um martini? 458 00:35:18,640 --> 00:35:21,593 - Que horas são? - 18h15. 459 00:35:23,240 --> 00:35:26,851 - Dormi demais. - Você perdeu nosso dia. 460 00:35:26,852 --> 00:35:29,197 Seu pai está um pouco bravo com você. 461 00:35:30,969 --> 00:35:35,009 - Ficarei em casa essa noite. - Não. Pode ir. 462 00:35:35,010 --> 00:35:39,698 Não gosto de ver você e seu pai brigando. 463 00:35:41,880 --> 00:35:45,114 - Posso ser franca? - Isso é necessário? 464 00:35:45,115 --> 00:35:47,118 Eis o que eu penso... 465 00:35:48,720 --> 00:35:51,269 Sei que você será um bom homem. 466 00:35:51,270 --> 00:35:54,145 Decente, carinhoso, realizado. 467 00:35:54,146 --> 00:35:57,221 Mas você precisa crescer. 468 00:35:57,222 --> 00:35:59,367 E neste momento, 469 00:35:59,368 --> 00:36:01,513 eu me preocupo... 470 00:36:05,060 --> 00:36:07,754 Você não é mais um bom rapaz. 471 00:36:12,980 --> 00:36:16,297 - Não sei o que dizer. - Não precisa falar nada. 472 00:36:27,880 --> 00:36:29,559 Não vou discutir com você. 473 00:36:29,560 --> 00:36:32,293 Pode vim pegar o carro quando estiver sóbrio. 474 00:36:32,294 --> 00:36:36,159 Não seja ridículo. Não pode confiscar meu carro. 475 00:36:36,160 --> 00:36:39,159 Não se atreva a falar assim comigo! 476 00:36:39,920 --> 00:36:42,634 Sua mãe ama muito você. E sabe disso. 477 00:36:42,635 --> 00:36:44,822 Mas pelo resto de tempo que ela ainda tem... 478 00:36:49,960 --> 00:36:55,665 Se você vier visitar sua mãe desse jeito de novo, 479 00:36:55,666 --> 00:37:00,027 Não deixarei que entre em casa. Baterei a porta na sua cara. 480 00:37:03,540 --> 00:37:05,340 Pode ir. 481 00:37:06,280 --> 00:37:08,080 Beleza! 482 00:37:22,280 --> 00:37:26,671 Você não está. Acabei de lembrar que tem um encontro hoje. 483 00:37:27,672 --> 00:37:29,472 Liguei tarde demais. 484 00:37:31,980 --> 00:37:33,999 Me liga quando ouvir esta mensagem, certo? 485 00:37:34,000 --> 00:37:36,243 Preciso falar com alguém. 486 00:37:36,320 --> 00:37:38,635 Não qualquer pessoa. Você. 487 00:37:42,200 --> 00:37:44,914 Uma serra elétrica para um braço. Que loucura. 488 00:37:44,915 --> 00:37:48,549 Um belo filme. Achei o melhor da trilogia. 489 00:37:48,550 --> 00:37:51,673 Mesmo ser ter visto os filmes anteriores, deu pra entender. 490 00:37:51,674 --> 00:37:54,816 Só acho que não foi violento o suficiente. 491 00:37:54,817 --> 00:37:56,848 Não se importou, né? 492 00:37:56,849 --> 00:37:59,079 Ou queria ver "A Liberdade é Azul"? 493 00:37:59,080 --> 00:38:02,709 Vou pular a entrada, pois comi aqueles nachos, 494 00:38:02,710 --> 00:38:06,799 mas fique à vontade. Você pode pedir o que quiser. 495 00:38:07,800 --> 00:38:10,933 É Algo acima de 14 libras? 496 00:38:11,620 --> 00:38:14,314 Brincadeira, pode pedir o que quiser. 497 00:38:14,315 --> 00:38:16,516 Seja razoável. 498 00:38:18,800 --> 00:38:20,741 É tão bom te ver de novo. 499 00:38:22,640 --> 00:38:24,870 Você será uma ótima professora. 500 00:38:24,871 --> 00:38:26,532 - Parabéns. - Obrigada. 501 00:38:26,533 --> 00:38:28,836 Eu queria ter tido mais professores como você. 502 00:38:28,837 --> 00:38:32,629 Talvez fizesse mais dever de casa. Srta. Morley. 503 00:38:39,160 --> 00:38:42,591 Não há novas mensagens. 504 00:38:49,180 --> 00:38:51,110 Comédia é uma amante cruel. 505 00:38:52,600 --> 00:38:55,829 Às vezes acho que o único jeito de ver meu nome em algum lugar 506 00:38:55,830 --> 00:38:57,899 é se eu mudá-lo para Saída de Emergência. 507 00:38:58,720 --> 00:39:03,469 Estou fazendo um show de improviso. 508 00:39:03,470 --> 00:39:05,298 Sr. Sorriso. Não é o nome verdadeiro. 509 00:39:05,299 --> 00:39:08,040 Mas acho que ficarei só com a parte de observação. 510 00:39:08,041 --> 00:39:10,839 Tenho um ato sobre as diferenças entre cães e gatos. 511 00:39:10,840 --> 00:39:12,512 Por favor, pare. 512 00:39:12,513 --> 00:39:15,279 Sabe o que é mais difícil em ser um comediante? 513 00:39:15,280 --> 00:39:18,223 - As roupas? - Boa, mas não. 514 00:39:18,720 --> 00:39:21,031 As pessoas esperam que esteja ligado o tempo todo. 515 00:39:21,032 --> 00:39:23,509 Porque se não é engraçado, então o que está fazendo? 516 00:39:23,510 --> 00:39:27,918 - Ian, não é uma performance. - Mas meio que é, não é? 517 00:39:30,200 --> 00:39:34,029 Estou tão animado por vê-la. Que até estou nervoso. 518 00:39:42,600 --> 00:39:45,028 - Sinto muito... - Também não sou boa nisso. 519 00:39:45,029 --> 00:39:47,873 É que eu me formei hoje. 520 00:39:47,960 --> 00:39:51,033 Finalmente me formei em algo útil, 521 00:39:52,200 --> 00:39:56,354 - e queria celebrar com alguém. - Dexter estava ocupado? 522 00:40:03,400 --> 00:40:08,674 Em, quando ouvir isso, venha de táxi. Eu pago. 523 00:40:09,780 --> 00:40:14,999 Se quiser, pode dormir aqui, no sofá ou em outro lugar. 524 00:40:15,000 --> 00:40:16,800 Preciso ver você. 525 00:40:17,680 --> 00:40:20,551 Por favor, pode vim pra cá? 526 00:40:23,060 --> 00:40:24,999 Emma Morley? 527 00:40:25,000 --> 00:40:28,125 - Posso dizer uma coisa? - Pode. 528 00:40:29,560 --> 00:40:33,007 Acho você uma doida varrida. 529 00:40:33,880 --> 00:40:36,310 Você e suas doces palavras. 530 00:40:42,900 --> 00:40:44,553 É melhor eu ir pra casa. 531 00:40:44,554 --> 00:40:46,637 Não vá. Vamos para outro lugar. 532 00:40:48,120 --> 00:40:53,035 Moro aqui perto. Minha casa é um lixo. 533 00:40:53,036 --> 00:40:57,057 Mas lá tem música e bebidas. 534 00:40:57,058 --> 00:40:58,953 Ou leite quente, se preferir. 535 00:40:59,680 --> 00:41:01,857 Podemos tomar leite com achocolatado. 536 00:41:09,440 --> 00:41:13,474 Beleza. Um, dois, três, corre! 537 00:41:14,620 --> 00:41:17,273 - Por onde? - Por aqui! 538 00:41:26,174 --> 00:41:28,412 15 DE JULHO DE 1995 539 00:41:29,240 --> 00:41:32,273 Não é obsessão, é só amor. 540 00:41:32,274 --> 00:41:35,064 Tenho muito amor pra dar. 541 00:41:39,240 --> 00:41:43,228 Se não posso ligar, posso ir ver você? 542 00:41:46,400 --> 00:41:49,255 - Sabe onde estão os fósforos? - Não. 543 00:41:49,256 --> 00:41:51,598 Então é melhor você sair por um tempinho. Vai! 544 00:41:59,720 --> 00:42:01,353 - Oi, srta. Morley. - Oi. 545 00:42:01,354 --> 00:42:06,252 Vai ser um festão com champanhe, canapés, e risadas? 546 00:42:06,253 --> 00:42:09,238 É uma peça na escola, Ian. Devo estar em casa às 21h30. 547 00:42:09,239 --> 00:42:12,599 Por que não fica lá em casa pra variar? Lavarei o edredom. 548 00:42:12,600 --> 00:42:15,619 - É seu namorado, srta. Morley? - Engraçadinho! 549 00:42:16,840 --> 00:42:19,918 Saudações, meninos e meninas. bem-vindos ao nosso programa. 550 00:42:19,919 --> 00:42:21,719 Câmera um, Dexter. 551 00:42:21,980 --> 00:42:26,031 - O programa é ao vivo e... - Dexter, visita pra você. 552 00:42:26,032 --> 00:42:27,832 Cuidado com os cabos, senhor. 553 00:42:33,200 --> 00:42:35,999 Me servi de chá e de pãezinhos. 554 00:42:36,000 --> 00:42:37,838 Espero que não tenha problema. 555 00:42:38,860 --> 00:42:40,660 Sem problemas. 556 00:42:41,480 --> 00:42:45,070 Ele não está lindo? Vem para a Suki. 557 00:42:45,071 --> 00:42:47,554 Suki Sue. Vem cá. 558 00:42:48,920 --> 00:42:52,879 Quero devorar você. 559 00:42:54,800 --> 00:42:58,998 Suki, aquele é meu pai. 560 00:42:58,999 --> 00:43:03,075 Olá, sr. M. Seu filho não é lindo? 561 00:43:03,076 --> 00:43:06,517 - É sim. - E cadê a sra. M? 562 00:43:08,080 --> 00:43:09,880 Infelizmente, ela faleceu. 563 00:43:13,560 --> 00:43:16,593 Barry, preciso de água. 564 00:43:16,780 --> 00:43:18,393 Que mulher atraente... 565 00:43:18,394 --> 00:43:23,349 - Ela é meio que minha namorada. - Meus parabéns. 566 00:43:25,600 --> 00:43:29,349 Sua mãe ficaria impressionada. 567 00:43:31,660 --> 00:43:32,999 Valeu, pai. 568 00:43:33,000 --> 00:43:35,799 Se eu estiver acordado, assistirei o programa. 569 00:43:35,800 --> 00:43:37,600 Divirta-se. 570 00:43:38,840 --> 00:43:41,359 Não ligue para o que dizem nos jornais. 571 00:43:41,360 --> 00:43:43,790 Senhor, venha por aqui. 572 00:43:43,791 --> 00:43:45,591 Por favor. 573 00:43:46,140 --> 00:43:48,590 Sou o rei da TV lixo. 574 00:43:48,591 --> 00:43:50,133 Mas você é o rei. Isso é bom. 575 00:43:50,134 --> 00:43:52,236 Legenda da foto. "Abominável". 576 00:43:53,040 --> 00:43:56,039 - Por que não vem de novo? - Porque estou trabalhando. 577 00:43:56,040 --> 00:44:00,111 - Mando um carro pagar você. - Dex, não posso. 578 00:44:00,112 --> 00:44:03,994 Eu sei, desculpa. É que me sinto melhor quando está por perto. 579 00:44:03,995 --> 00:44:07,233 Tenho medo de ficar na frente da câmera pensando: 580 00:44:07,234 --> 00:44:08,799 "Por que estou aqui?" 581 00:44:08,800 --> 00:44:11,189 O programa é ridículo. Sou uma fraude, Em. 582 00:44:11,190 --> 00:44:13,396 Não fale assim. 583 00:44:13,397 --> 00:44:16,074 Você sabe o que está fazendo. Vai ficar tudo bem. 584 00:44:17,040 --> 00:44:19,993 Só não fale com aquela voz estranha, certo? 585 00:44:19,994 --> 00:44:22,116 - Certo. - Tchau. 586 00:44:24,560 --> 00:44:25,988 Se apronte que vai começar. 587 00:44:25,989 --> 00:44:27,832 Muito bom. Continue! 588 00:44:27,833 --> 00:44:29,633 Está na hora, pessoal. Vamos. 589 00:44:29,820 --> 00:44:31,620 Estamos no ar, superstar. 590 00:44:45,920 --> 00:44:47,255 Senhoras e senhores, 591 00:44:47,256 --> 00:44:49,590 bem-vindos ao nosso programa! 592 00:44:49,591 --> 00:44:53,471 - O programa que é ao vivo... - E divertido! 593 00:44:53,472 --> 00:44:56,458 Temos um show hoje pra você. 594 00:45:02,329 --> 00:45:05,686 - Parabéns, querida. - Obrigada. 595 00:45:06,992 --> 00:45:08,717 Venha, srta. Morley. 596 00:45:08,718 --> 00:45:11,060 Bravo! 597 00:45:20,449 --> 00:45:23,329 Maxi Crew, senhoras e senhores. Maxi Crew. 598 00:45:23,364 --> 00:45:27,010 Sentem-se, companheiros. Pode se sentar aqui. 599 00:45:28,074 --> 00:45:31,723 Galera, quero começar dizendo que o som foi irado. 600 00:45:31,758 --> 00:45:37,167 Vamos começar com algumas perguntas. 601 00:45:37,202 --> 00:45:40,009 O que é o hip hop? Seria a voz da rua? 602 00:45:40,044 --> 00:45:43,055 Por isso a sua galera é tão nervosa? 603 00:45:43,090 --> 00:45:44,813 Não, mano. 604 00:45:44,814 --> 00:45:47,367 Tranquilo, tranquilo... 605 00:45:49,340 --> 00:45:52,969 Você consegue fazer rap de qualquer coisa? 606 00:45:53,004 --> 00:45:55,646 Por exemplo, de um sanduíche de queijo? 607 00:45:55,681 --> 00:45:58,995 Você é novo aqui? Já fez isto antes? 608 00:46:00,332 --> 00:46:03,348 Querido, não tente isto em casa. 609 00:46:08,477 --> 00:46:09,991 Ian? 610 00:46:09,992 --> 00:46:12,113 Acha que termina a pintura hoje? 611 00:46:12,148 --> 00:46:14,399 Gostaria de levar a TV para dentro. 612 00:46:14,434 --> 00:46:17,386 Posso tomar café da manhã primeiro? 613 00:46:17,421 --> 00:46:20,410 - Já tomamos café. - Certo, lanche então. 614 00:46:20,445 --> 00:46:23,183 Lanche. É almoço? É café da manhã? 615 00:46:23,218 --> 00:46:26,408 Que tal lanche da tarde? 616 00:46:26,443 --> 00:46:28,700 - Ou lanche da noite? - Eu deveria ter ligado. 617 00:46:28,735 --> 00:46:30,516 Abraço de urso, amorzão? 618 00:46:30,517 --> 00:46:32,464 Não tínhamos combinado quanto ao "amorzão"? 619 00:46:32,499 --> 00:46:35,156 Não digo nada certo, né? 620 00:46:36,591 --> 00:46:38,849 Se não quer que eu vá hoje... 621 00:46:38,850 --> 00:46:42,517 - Não, vá. - Ou se quiser ir conosco... 622 00:46:42,552 --> 00:46:45,319 Com o Dexter me ignorando, e você sem me deixar falar? 623 00:46:45,370 --> 00:46:49,534 - Não vai ser assim. - Tenho show hoje à noite. 624 00:46:49,569 --> 00:46:52,319 - Show pago? - Não. 625 00:46:52,354 --> 00:46:54,349 Então vou voltar a trabalhar. 626 00:46:54,384 --> 00:46:56,336 34 ensaios iguais em "O Senhor das Moscas". 627 00:46:57,010 --> 00:47:02,970 Quando for umas 17h, que tal dar uma... 628 00:47:03,005 --> 00:47:06,067 rapidinha da tarde? 629 00:47:25,170 --> 00:47:27,533 Você está incrível! 630 00:47:28,446 --> 00:47:31,257 Vamos ver o vestido. 631 00:47:31,880 --> 00:47:34,941 - Estilo vintage? - Não, é novinho. 632 00:47:34,976 --> 00:47:38,640 Você está ótima, e adorei os sapatos. 633 00:47:38,675 --> 00:47:41,761 Obrigada, é o melhor de todos da linha ortopédica. 634 00:47:41,796 --> 00:47:44,605 Faz muito tempo, Em. 635 00:47:44,640 --> 00:47:48,212 Preciso me divertir esta noite. Podemos nos divertir, por favor? 636 00:47:48,247 --> 00:47:50,178 Ótimo, desculpe. 637 00:47:50,213 --> 00:47:53,150 Será dois segundo. É do trabalho. 638 00:47:58,560 --> 00:48:00,826 Sabe que isso causa danos no cérebro? 639 00:48:00,861 --> 00:48:04,467 - Não causa danos no cérebro. - Como sabe? 640 00:48:04,502 --> 00:48:06,319 Muito engraçado, Em. 641 00:48:06,354 --> 00:48:09,179 Garanto que em um ano você terá um desses. 642 00:48:09,214 --> 00:48:12,246 Se um dia eu tiver um celular, pode me pagar um jantar. 643 00:48:12,281 --> 00:48:14,774 De novo? 644 00:48:15,825 --> 00:48:18,840 Como está o rei da comédia? 645 00:48:18,851 --> 00:48:21,197 Ian está bem. Nós estamos bem. 646 00:48:21,205 --> 00:48:23,326 Ainda está apaixonada? 647 00:48:23,334 --> 00:48:27,002 Ele arrota o tema do "Esquadrão Classe A". Não resisto. 648 00:48:27,037 --> 00:48:30,699 Não sei, não estamos muito... 649 00:48:30,725 --> 00:48:33,812 E como está a casa nova? Como é? 650 00:48:33,847 --> 00:48:37,911 O flat é ótimo. É um quarto e muito pequeno. 651 00:48:37,946 --> 00:48:41,103 E Ian fala de pintar a mesma parede há seis meses. 652 00:48:41,138 --> 00:48:44,995 Mas tem potencial, tem vista. Das indústrias. 653 00:48:46,529 --> 00:48:49,065 Você deveria ir lá. 654 00:48:54,011 --> 00:48:55,965 E a Suki? 655 00:48:56,000 --> 00:48:58,558 Ela é fantástica. Maravilhosa. 656 00:48:58,593 --> 00:49:00,781 O bom é que ela entende meu trabalho. 657 00:49:00,816 --> 00:49:03,517 Ela sabe exatamente como é ser... 658 00:49:04,670 --> 00:49:07,400 Ia dizer "famoso". Deus, odiamos esta palavra. 659 00:49:07,435 --> 00:49:09,037 Toda vez que ligo a televisão, 660 00:49:09,038 --> 00:49:11,277 ela está lá em uma roupa de borracha. 661 00:49:11,312 --> 00:49:14,380 - Ela está indo muito bem. - Está, está. 662 00:49:14,415 --> 00:49:16,910 Nós dois estamos. 663 00:49:16,929 --> 00:49:19,921 Tem coisas bem interessantes vindo por ai. 664 00:49:19,930 --> 00:49:22,006 Está tudo em desenvolvimento. 665 00:49:22,007 --> 00:49:24,205 Se lhe contasse, teria que lhe matar. 666 00:49:24,240 --> 00:49:27,354 Por favor, conte. 667 00:49:27,381 --> 00:49:31,770 Deixa pra lá. Comece sem mim, tudo bem? 668 00:49:47,425 --> 00:49:49,177 Olá. 669 00:49:49,178 --> 00:49:52,497 Aqui está. Aproveite. 670 00:49:57,613 --> 00:49:59,814 Olhe para isto. Parece fantástico. 671 00:49:59,876 --> 00:50:02,302 - Está bem? - Talvez ela queira comer. 672 00:50:02,303 --> 00:50:05,760 O que é isto? Vim aqui para te ver, lembra? 673 00:50:06,488 --> 00:50:09,422 Certo, como estão as aulas? 674 00:50:09,457 --> 00:50:11,259 - O quê? - Se não estiver interessado 675 00:50:11,294 --> 00:50:13,381 - não pergunte. - Estou interessado. 676 00:50:13,416 --> 00:50:16,295 Só pensei que estaria escrevendo um romance, só isto. 677 00:50:16,330 --> 00:50:18,161 E vou, mas preciso me sustentar. 678 00:50:18,196 --> 00:50:20,567 Mas gosto disto. Sou ótima professora. 679 00:50:20,602 --> 00:50:22,485 Com certeza. 680 00:50:23,423 --> 00:50:26,093 - Sabe o que dizem? - Não, o que dizem? 681 00:50:26,128 --> 00:50:28,289 Você sabe, "Aqueles que podem..." 682 00:50:28,324 --> 00:50:33,627 Não, desculpe. Não conheço. Termine a frase. 683 00:50:34,333 --> 00:50:37,766 Tudo bem. "Aqueles que podem, fazem, 684 00:50:37,785 --> 00:50:41,106 "os que não podem, dão aulas." 685 00:50:42,923 --> 00:50:46,002 E aqueles que dão aulas dizem: "Vá se ferrar!" 686 00:50:47,772 --> 00:50:50,693 Em! O que quer que tenha feito, me desculpe. 687 00:50:50,728 --> 00:50:52,384 Você exagerou um pouco na bebida. 688 00:50:52,385 --> 00:50:54,431 Não, você que está bêbado! 689 00:50:54,466 --> 00:50:58,120 Percebe que não te vejo sóbrio há três anos? 690 00:50:58,155 --> 00:51:00,008 Indo ao banheiro a cada 10 minutos. 691 00:51:00,043 --> 00:51:02,007 Ou é cocaína, ou está com disenteria. 692 00:51:02,042 --> 00:51:05,047 De qualquer forma, é chato. Falando de si o tempo todo. 693 00:51:05,082 --> 00:51:08,492 Não me importaria, Dex, mas você é apresentador de TV. 694 00:51:08,527 --> 00:51:10,444 Não é o criador da penicilina. 695 00:51:10,479 --> 00:51:12,311 Você só grita: "Uma salva de palmas!" 696 00:51:12,346 --> 00:51:14,723 Só estou me divertindo. 697 00:51:14,758 --> 00:51:16,824 Passei por muita coisa recentemente. 698 00:51:16,859 --> 00:51:19,970 Eu me deixei levar, mas se me encher o saco... 699 00:51:20,005 --> 00:51:21,805 Não foi minha intenção. 700 00:51:21,860 --> 00:51:25,297 Sei que passou por muita coisa com sua mãe e tudo mais, eu sei. 701 00:51:25,332 --> 00:51:29,502 Mas há coisas que eu preciso conversar com você. 702 00:51:29,537 --> 00:51:35,529 Sobre como estou presa naquele flat com um homem que não amo. 703 00:51:35,530 --> 00:51:39,834 E se não posso falar com você, então qual o seu sentido de nós? 704 00:51:39,869 --> 00:51:41,535 O que quer dizer? 705 00:51:41,536 --> 00:51:43,166 Acho que superamos um ao outro. 706 00:51:43,167 --> 00:51:46,734 Não, você me superou. Acha que sou chata e triste. 707 00:51:46,769 --> 00:51:48,430 Não acho você triste. 708 00:51:48,431 --> 00:51:52,392 Acho que acabou, vamos encarar os fatos e dizer adeus. 709 00:51:52,427 --> 00:51:54,909 Parece que está me dando um fora. 710 00:51:54,944 --> 00:51:58,101 Sim, talvez eu esteja. Você não é quem costumava ser. 711 00:51:58,136 --> 00:52:01,507 Qual é, Em! Eu me desculpo! 712 00:52:02,524 --> 00:52:04,797 Por favor. 713 00:52:09,596 --> 00:52:12,374 Isso, venha cá. 714 00:52:17,374 --> 00:52:21,608 Eu te amo, Dexter. Amo muito! 715 00:52:23,975 --> 00:52:27,193 Só não gosto mais de você. 716 00:52:27,228 --> 00:52:29,338 Desculpe. 717 00:53:04,460 --> 00:53:07,235 Johnny Cage vence. 718 00:53:07,236 --> 00:53:09,859 A vitória do Todo Poderoso Blade Cruisers aqui. 719 00:53:09,894 --> 00:53:12,281 Acho que todos concordam. Muito bem, galera. 720 00:53:12,316 --> 00:53:14,845 É tudo por hoje, viciados em games. 721 00:53:14,880 --> 00:53:19,366 Até semana que vem com mais notícias quentes dos jogos. 722 00:53:19,401 --> 00:53:23,155 Até então, corujas, continuem jogando. 723 00:53:27,314 --> 00:53:30,960 Preciso mesmo dizer "notícias quentes"? 724 00:53:32,168 --> 00:53:35,532 É só que eu tenho 32 anos, pelo amor de Deus. 725 00:53:37,127 --> 00:53:38,989 Estão me demitindo? 726 00:53:38,990 --> 00:53:41,241 "Demitir" tem uma conotação negativa. 727 00:53:41,242 --> 00:53:44,288 Eles só querem tentar um novo apresentador. 728 00:53:45,180 --> 00:53:46,938 Então eles estão me demitindo? 729 00:53:46,939 --> 00:53:49,939 Eles estão levando o programa para uma direção diferente, 730 00:53:49,940 --> 00:53:52,040 que é longe de você. 731 00:53:52,388 --> 00:53:54,181 Diferente de você agora. 732 00:53:54,182 --> 00:53:57,182 - Tudo bem. - Tipo você com 20 anos. 733 00:53:59,197 --> 00:54:01,297 Certo. 734 00:54:01,694 --> 00:54:03,802 Quais são as boas notícias? 735 00:54:03,803 --> 00:54:05,903 O quê? 736 00:54:05,914 --> 00:54:09,665 Disse que tinha más notícias. Quais são as boas? 737 00:54:16,922 --> 00:54:19,348 Toda carreira tem seus altos e baixos. 738 00:54:19,349 --> 00:54:21,774 Este é só um baixo muito grande. 739 00:54:21,775 --> 00:54:23,672 Estou sentindo um desencanto, Dexy. 740 00:54:23,673 --> 00:54:25,817 Só um pouco preocupado com o meu futuro. 741 00:54:25,818 --> 00:54:28,667 Isso não é o que eu esperava. 742 00:54:28,668 --> 00:54:33,227 O futuro nunca é. É isso que o faz tão incrível! 743 00:54:34,613 --> 00:54:36,755 Todos amam você, né? 744 00:54:36,756 --> 00:54:40,473 Mas daquele jeito irônico, do tipo amor e ódio. 745 00:54:41,082 --> 00:54:42,629 Certo? Então tudo que precisamos 746 00:54:42,630 --> 00:54:45,045 é encontrar alguém que te ame de verdade. 747 00:54:47,624 --> 00:54:49,827 - Tudo bem? - Sim. 748 00:54:54,200 --> 00:54:56,379 Eu amo você, Sylvie. 749 00:54:56,380 --> 00:54:59,534 Não, não. Eu estou apaixonado por você. 750 00:55:00,143 --> 00:55:02,452 Eu nunca disse isso a ninguém. 751 00:55:03,344 --> 00:55:05,444 Isso é mentira. 752 00:55:06,719 --> 00:55:09,207 Eu amo você, Sylvie. Eu... 753 00:55:11,818 --> 00:55:15,651 Sylvie me disse que você era famoso. 754 00:55:15,652 --> 00:55:17,654 Apresentador de TV ou algo assim. 755 00:55:17,655 --> 00:55:20,613 Eu era. Há muito tempo. 756 00:55:20,614 --> 00:55:24,336 É, no "Larginit". Aquele programa. Lembra, mãe? 757 00:55:24,337 --> 00:55:27,079 - Você odiava. - Lembra. 758 00:55:27,080 --> 00:55:28,480 "Desliga isso", ela dizia. 759 00:55:28,481 --> 00:55:30,666 "Desliga. Vai queimar seus neurônios." 760 00:55:30,667 --> 00:55:32,353 Aquele era você? 761 00:55:32,354 --> 00:55:34,181 Você ainda trabalha na televisão, Dexter? 762 00:55:34,182 --> 00:55:38,356 Não tanto. Aquilo meio que já passou. 763 00:55:39,353 --> 00:55:42,762 Dexter está sendo modesto. Ele recebe muitas ofertas. 764 00:55:42,763 --> 00:55:45,248 Enfim, o que ele quer mesmo é produzir. 765 00:55:47,968 --> 00:55:50,278 Brincadeiras. 766 00:55:52,786 --> 00:55:54,367 Está aí, Moriarty? 767 00:55:54,368 --> 00:55:56,468 Aqui. 768 00:55:57,155 --> 00:55:58,729 Dois de dois, belo trabalho, irmão. 769 00:55:58,730 --> 00:56:01,965 - Vai para a terceira. - Está aí, Moriarty? 770 00:56:01,966 --> 00:56:04,066 Aqui. 771 00:56:06,853 --> 00:56:09,315 A multidão vai à loucura! 772 00:56:09,316 --> 00:56:11,249 Esse é o meu garoto! 773 00:56:11,250 --> 00:56:13,004 - Sorte na próxima, filho. - Obrigado. 774 00:56:13,005 --> 00:56:15,318 Eu ainda estou muito orgulhosa de você. 775 00:56:16,841 --> 00:56:18,241 Não é divertido? 776 00:56:18,242 --> 00:56:20,710 - Dexter, joga comigo? - Não. 777 00:56:20,711 --> 00:56:22,960 - É uma ótima ideia. - Querida, tem certeza? 778 00:56:22,961 --> 00:56:24,789 Tenho, sim. 779 00:56:24,790 --> 00:56:26,864 Vem, chapa. Escolha sua arma. 780 00:56:26,865 --> 00:56:28,965 Apertado, mãe. 781 00:56:30,955 --> 00:56:32,386 - Tudo certo? - Muito bem. 782 00:56:32,387 --> 00:56:35,133 Muito bem. Não queremos você trapaceando. 783 00:56:35,134 --> 00:56:37,454 - Boa sorte. - Está bem. 784 00:56:37,455 --> 00:56:39,555 Vamos lá, irmãzinha. 785 00:56:45,193 --> 00:56:48,040 Certo. Pronta? 786 00:56:48,041 --> 00:56:49,658 Tão pronta quanto... 787 00:56:49,659 --> 00:56:52,472 Deus do céu, homem! O que acha que está fazendo? 788 00:56:52,473 --> 00:56:55,215 - A mesa era da Itália. - Eu sinto muito. 789 00:56:55,216 --> 00:56:57,606 Eu devo tê-la pego em um ângulo engraçado. 790 00:56:57,607 --> 00:57:00,772 Você nem perguntou se ela estava aí, Moriarty. 791 00:57:00,773 --> 00:57:04,535 Eu sei. Sinto muito. Não sei o que eu pensei. 792 00:57:04,536 --> 00:57:06,636 Incompetente. 793 00:57:18,600 --> 00:57:21,171 Eu mereço por não ter trocado a fechadura. 794 00:57:21,172 --> 00:57:23,454 - Está bonito, Ian. - Você deu uma engordada. 795 00:57:23,455 --> 00:57:24,936 Isso é do seu show? 796 00:57:24,937 --> 00:57:28,054 Não, mas tenho uma coisa nova na qual estou trabalhando. 797 00:57:28,055 --> 00:57:29,455 Deus. 798 00:57:29,456 --> 00:57:32,678 Eu chego e digo: "Essa história é divertida, você vai gostar." 799 00:57:32,679 --> 00:57:34,365 - Ian. - "Tem esse cara, 800 00:57:34,366 --> 00:57:38,164 ele está saindo com uma garota, ele adora ela 801 00:57:38,165 --> 00:57:40,766 e eles compram esse apartamento juntos. 802 00:57:40,767 --> 00:57:43,367 E então ele compra um anel de noivado. 803 00:57:43,368 --> 00:57:48,714 Acontece que ela ainda ama o melhor amigo." 804 00:57:48,715 --> 00:57:51,774 Teoria interessante, Ian. Mas não vejo o Dexter há anos. 805 00:57:51,775 --> 00:57:53,417 - Não? - E essa não é a razão. 806 00:57:53,418 --> 00:57:58,517 Sabe como ele descobriu isso? Ele leu a poesia dela. 807 00:57:58,518 --> 00:57:59,923 Filho da mãe! 808 00:57:59,924 --> 00:58:01,786 - Devolva! - "Nossa noite de formatura!" 809 00:58:01,787 --> 00:58:04,144 "A intensidade erótica de dividir uma cama." 810 00:58:04,145 --> 00:58:06,675 "A semana mágica na França." Está tudo nos versos. 811 00:58:06,676 --> 00:58:09,694 Se vier aqui de novo eu vou chamar a polícia! 812 00:58:09,695 --> 00:58:11,417 Chame! É meu apartamento também! 813 00:58:11,418 --> 00:58:13,879 É mesmo? Eu paguei a hipoteca! 814 00:58:13,880 --> 00:58:17,536 Você só fica por aí peidando e assistindo "A Ira de Khan"! 815 00:58:17,537 --> 00:58:21,393 - Você ama "A Ira de Khan". - Eu odeio "A Ira de Khan". 816 00:58:25,415 --> 00:58:27,583 Foi bom não termos nos casado. 817 00:58:30,971 --> 00:58:33,643 Desculpe por mexer nas suas coisas. 818 00:58:33,644 --> 00:58:36,386 Tenho estado irritado, é só isso. 819 00:58:36,387 --> 00:58:38,487 Está tudo bem. 820 00:58:41,382 --> 00:58:43,070 Sinto sua falta. 821 00:58:43,071 --> 00:58:45,171 Sei que sente. 822 00:58:45,496 --> 00:58:47,596 Bem aqui. 823 00:58:50,315 --> 00:58:53,187 Isso ou é gás preso. Não tenho certeza. 824 00:58:53,549 --> 00:58:55,693 De qualquer forma, vai passar. 825 00:58:55,694 --> 00:58:57,593 São bons, aliás. 826 00:58:57,594 --> 00:58:59,528 Não os poemas, são horríveis. 827 00:58:59,529 --> 00:59:04,228 Mas o resto das coisas, as histórias. Você é engraçada. 828 00:59:04,229 --> 00:59:06,233 Um engraçado adequado. 829 00:59:06,234 --> 00:59:07,746 - Não como eu. - Ian. 830 00:59:07,747 --> 00:59:09,645 Devia mostrá-las a alguém, 831 00:59:09,646 --> 00:59:12,412 porque você é melhor do que imagina. 832 01:00:36,691 --> 01:00:39,338 Aquela é Emma Morley. Fizemos faculdade juntos. 833 01:00:39,339 --> 01:00:41,001 Você também dormiu com ela? 834 01:00:41,002 --> 01:00:43,250 - Não. - E com a noiva? 835 01:00:43,251 --> 01:00:45,912 Não. O que é isso? 836 01:00:46,487 --> 01:00:50,074 É só que toda semana nós vamos a um casamento 837 01:00:50,075 --> 01:00:52,817 com um bando de pessoas com as quais você já dormiu. 838 01:00:52,818 --> 01:00:54,218 Parece uma conferência. 839 01:00:54,219 --> 01:00:55,954 Tudo bem. Vem aqui. 840 01:00:55,955 --> 01:00:58,302 Você sabe que é a única para mim agora. 841 01:00:58,303 --> 01:01:00,403 Você é. Vem cá. 842 01:01:05,267 --> 01:01:07,586 Sanduíches de hummus. Vitaminas orgânicas. 843 01:01:07,587 --> 01:01:09,791 Grãos de café. 844 01:01:11,175 --> 01:01:16,088 Lagostim. Dex, as pessoas adoram essas coisinhas. 845 01:01:16,838 --> 01:01:20,494 Tenho 12 filiais até agora. Mais 12 até o final do ano. 846 01:01:20,495 --> 01:01:21,971 Há um rumor rolando 847 01:01:21,972 --> 01:01:23,694 de que você está multimilionário. 848 01:01:23,695 --> 01:01:25,795 Qual é. 849 01:01:26,228 --> 01:01:28,328 Defina multi. 850 01:01:31,961 --> 01:01:34,528 Você devia vir almoçar. Devíamos conversar. 851 01:01:34,529 --> 01:01:38,008 - Está me oferecendo trabalho? - Não, estou só dizendo... 852 01:01:38,009 --> 01:01:40,259 Você está, não está? Está me oferecendo trabalho. 853 01:01:40,260 --> 01:01:42,826 Não te vejo na TV há um tempo. 854 01:01:42,827 --> 01:01:44,516 Pensei que talvez quisesse recomeçar. 855 01:01:44,517 --> 01:01:46,837 Callum, amigão. 856 01:01:46,838 --> 01:01:50,429 Na faculdade você usou a mesma calça por... 857 01:01:50,430 --> 01:01:53,061 Quanto tempo? Quatro anos? 858 01:01:53,062 --> 01:01:55,162 Faz tempo, camarada. 859 01:01:56,634 --> 01:01:58,254 Não somos mais estudantes. 860 01:01:58,255 --> 01:01:59,657 Alguém está se divertindo. 861 01:01:59,658 --> 01:02:01,170 Olha lá. 862 01:02:01,171 --> 01:02:02,647 Viu Emma Morley? 863 01:02:02,648 --> 01:02:05,954 Bem debaixo dos nossos narizes todo esse tempo. 864 01:02:05,955 --> 01:02:08,055 Quem diria? 865 01:02:24,204 --> 01:02:27,181 Uma descoberta mudou minha vida. 866 01:02:28,283 --> 01:02:30,497 Lagostim. 867 01:02:30,498 --> 01:02:33,592 Já tenho 12 filiais. Terei mais 12 até o fim do ano. 868 01:02:33,593 --> 01:02:35,984 Estava falando para o Dexter que há muitas oportunidades. 869 01:02:35,985 --> 01:02:38,085 Querida, volto já. 870 01:02:41,335 --> 01:02:42,735 Quer champanhe? 871 01:02:42,736 --> 01:02:45,010 Não é champanhe. É espanhol. 872 01:03:01,844 --> 01:03:04,164 - Quer sair daqui? - Sim, por favor. 873 01:03:11,867 --> 01:03:16,322 Deve ser difícil para você, tendo dormido com a noiva. 874 01:03:17,212 --> 01:03:19,312 Não sei do que está falando. 875 01:03:19,920 --> 01:03:23,254 Quê? Como sabe tudo isso? 876 01:03:23,255 --> 01:03:25,649 - Tilly me contou tudo. - Contou, foi? 877 01:03:25,650 --> 01:03:28,213 A massagem nos pés saiu do controle. 878 01:03:28,214 --> 01:03:30,993 Acho até que você usou meu azeite. 879 01:03:30,994 --> 01:03:33,160 Pegadas na parede da cozinha. 880 01:03:34,303 --> 01:03:36,641 Isso ficou para trás, então... 881 01:03:37,046 --> 01:03:38,589 Sério, o que houve? 882 01:03:38,590 --> 01:03:41,331 Sexo no banheiro apertado perdeu o charme? 883 01:03:41,332 --> 01:03:44,078 Uma orgia não vai te aquecer à noite, Emma. 884 01:03:44,079 --> 01:03:46,153 Orgias não cuidam de você quando ficar velho. 885 01:03:46,154 --> 01:03:48,254 Isso mesmo. 886 01:03:50,831 --> 01:03:52,931 Enfim, eu estraguei minha carreira. 887 01:03:53,996 --> 01:03:56,583 E estraguei as coisas com a mamãe. 888 01:03:57,301 --> 01:03:59,401 Não é verdade. 889 01:04:00,362 --> 01:04:02,462 E estraguei minhas amizades. 890 01:04:05,709 --> 01:04:09,770 E aí a Sylvie apareceu. 891 01:04:11,364 --> 01:04:15,219 E ela meio que me salvou. 892 01:04:15,793 --> 01:04:17,727 Ela é muito bonita. 893 01:04:17,728 --> 01:04:20,670 Só não tem senso de humor. 894 01:04:20,999 --> 01:04:23,459 Senso de humor é superestimado. 895 01:04:23,460 --> 01:04:25,781 Fazendo palhaçadas o tempo todo. 896 01:04:25,782 --> 01:04:28,107 A única vez que Ian me fez rir de verdade 897 01:04:28,108 --> 01:04:29,656 foi quando ele caiu das escadas. 898 01:04:29,657 --> 01:04:32,433 A Sylvie diz que não gosta de rir. 899 01:04:32,434 --> 01:04:35,305 Não gosta de como fica o rosto. 900 01:04:41,097 --> 01:04:43,507 Mas você a ama, né? 901 01:04:47,393 --> 01:04:49,493 Eu a adoro. 902 01:04:50,241 --> 01:04:55,992 Estou amando o Colin em vez disso. 903 01:05:00,264 --> 01:05:02,690 Não, não. Por aqui. 904 01:05:02,691 --> 01:05:04,791 Onde estamos indo? 905 01:05:05,325 --> 01:05:07,425 Dex? 906 01:05:14,435 --> 01:05:16,571 E então? Você? 907 01:05:17,071 --> 01:05:18,796 Algum romance? 908 01:05:18,797 --> 01:05:21,647 - Não comece, Dex. - O quê? 909 01:05:21,648 --> 01:05:25,329 Sua pena. Não sou solitária. Só sozinha. 910 01:05:25,330 --> 01:05:27,264 Como isso soa? 911 01:05:27,265 --> 01:05:29,410 É, eu finjo que acredito. 912 01:05:29,411 --> 01:05:31,511 É verdade. 913 01:05:33,138 --> 01:05:36,080 Tive um pequeno avanço no livro. 914 01:05:36,831 --> 01:05:38,931 Em! 915 01:05:42,739 --> 01:05:47,054 Sabe, tenho uma coisa para te contar também. 916 01:05:52,868 --> 01:05:56,708 - Você vai se casar. - Vou. 917 01:06:01,355 --> 01:06:02,755 Está contente? 918 01:06:02,756 --> 01:06:06,381 Claro que sim, Dex. Ótima notícia, sério. 919 01:06:08,149 --> 01:06:11,630 Perfumado? O convite é perfumado. 920 01:06:11,631 --> 01:06:13,460 É, lavanda. 921 01:06:13,461 --> 01:06:17,211 Não, Dex, é dinheiro. Eles cheiram a dinheiro. 922 01:06:21,830 --> 01:06:23,412 14 de agosto? 923 01:06:23,413 --> 01:06:26,531 Acho que chamam de casamento forçado. 924 01:06:28,408 --> 01:06:30,716 Para 350 pessoas. 925 01:06:31,783 --> 01:06:34,408 Com jantar. 926 01:06:45,463 --> 01:06:47,186 Sabe quem é o pai? 927 01:06:47,187 --> 01:06:50,024 - Pare. - Estou brincando. 928 01:06:50,496 --> 01:06:52,848 - Parabéns. - Obrigado. 929 01:06:52,849 --> 01:06:55,064 - Pai. - Eu sei. 930 01:06:55,065 --> 01:06:56,928 Isso é permitido? Eles te deram permissão? 931 01:06:56,929 --> 01:06:59,029 É incrível, não? 932 01:06:59,285 --> 01:07:01,385 Você será um pai maravilhoso. 933 01:07:02,837 --> 01:07:04,279 Você acha mesmo? 934 01:07:04,280 --> 01:07:06,380 Não duvido nem um pouco. 935 01:07:16,692 --> 01:07:18,792 Senti saudade, Dex. 936 01:07:20,913 --> 01:07:23,013 Eu também. 937 01:07:32,342 --> 01:07:34,442 Chega de sumir. 938 01:07:35,860 --> 01:07:39,822 Não sumo se você não sumir. 939 01:07:53,692 --> 01:07:55,792 Dex? 940 01:07:56,363 --> 01:07:58,463 Nós devíamos ir. 941 01:08:00,056 --> 01:08:02,610 Com certeza, vamos. 942 01:08:08,673 --> 01:08:11,685 Por favor, Jasmine. 943 01:08:13,244 --> 01:08:15,344 Por favor. Você vai parar de chorar? 944 01:08:36,695 --> 01:08:38,214 Como você está? 945 01:08:38,215 --> 01:08:40,171 Bem, companheiro. 946 01:08:40,185 --> 01:08:43,194 - Não é o que eu esperava... - Como assim? 947 01:08:43,195 --> 01:08:45,653 As palavras "orgânico" e "caseiro"... 948 01:08:45,735 --> 01:08:47,726 É, eu sei. Você imagina alguns hippies 949 01:08:47,815 --> 01:08:50,648 em uma fazendinha plantando sua própria granola. 950 01:08:50,735 --> 01:08:52,726 Boa ideia, mas aqui são negócios, Dex. 951 01:08:52,815 --> 01:08:55,045 É, percebi. Aqui estão os dois últimos. 952 01:08:55,895 --> 01:08:59,808 Ouça, só está aqui para aprender os segredos. 953 01:08:59,895 --> 01:09:01,494 Política da empresa. 954 01:09:01,495 --> 01:09:05,328 Callum, estou gostando disso. Sinceramente, eu estou bem. 955 01:09:07,015 --> 01:09:08,815 Sobrou bastante leite em pó. 956 01:09:08,895 --> 01:09:12,251 Fiz purê de vegetais, pode amassar uma banana. 957 01:09:12,335 --> 01:09:16,010 E comida indiana? Ela gosta de curry, né? 958 01:09:16,095 --> 01:09:18,245 Não, Dexter. Não. 959 01:09:18,335 --> 01:09:21,174 - Sylvie, é só uma brincadeira. - Entendi. 960 01:09:21,255 --> 01:09:23,086 Eu nunca entendo, né? 961 01:09:23,175 --> 01:09:24,975 Me desculpe. É que eu estou atrasada. 962 01:09:24,976 --> 01:09:26,734 Nem sei por que eu vou. 963 01:09:26,735 --> 01:09:28,612 - Estou velha pra baladas. - Não está. 964 01:09:28,695 --> 01:09:31,004 - É o meu táxi. - Certo, vamos lá. 965 01:09:31,095 --> 01:09:33,809 - Volto de manhã. - Tudo bem. 966 01:09:33,895 --> 01:09:35,726 Seja bonzinho. Tente não incendiar a casa. 967 01:09:35,815 --> 01:09:37,615 Eu vou ficar bem. 968 01:09:40,255 --> 01:09:44,054 - Tchau, querida. - Dá tchau para a mamãe. 969 01:09:44,135 --> 01:09:47,127 Eu sei, querida. Me desculpe. 970 01:09:49,775 --> 01:09:51,575 Divirta-se. 971 01:09:57,135 --> 01:10:00,889 Qual é! Nós vamos ficar bem, né? 972 01:10:13,975 --> 01:10:16,170 Eu sou Spartacus. 973 01:10:19,375 --> 01:10:24,888 - Não, eu que sou! - Não, sou eu. Sou eu! 974 01:10:24,975 --> 01:10:29,246 - E uma salva de palmas... - Jas, olha. É a ex do papai. 975 01:10:29,335 --> 01:10:31,405 Para as estrelas do Basquete, TJ e Mickey D. 976 01:10:31,495 --> 01:10:33,014 Ela não fala alto? 977 01:10:33,015 --> 01:10:35,734 Consegue enquadrá-los? 978 01:10:35,855 --> 01:10:39,450 Eles são tão altos. Eu estou quase derretendo aqui. 979 01:10:40,295 --> 01:10:42,251 Ela não fala muito, muito alto? 980 01:10:44,815 --> 01:10:50,733 "Julie Criscoll, 15 anos, seu sonho é mudar o mundo". 981 01:10:51,735 --> 01:10:54,932 "Se pelo menos os políticos ouvissem isso". 982 01:10:57,435 --> 01:10:58,974 Bem, essa é a Em. 983 01:10:58,975 --> 01:11:02,012 Essa é a Em. Ela quem escreveu o livro. 984 01:11:06,815 --> 01:11:09,284 - Emma? - Sou eu. 985 01:11:09,295 --> 01:11:10,814 Sinto muito, querida. 986 01:11:10,815 --> 01:11:14,171 Como está a festa? Como está tudo? 987 01:11:15,695 --> 01:11:17,811 Estamos indo a um clube. Como ela está? 988 01:11:17,895 --> 01:11:22,050 - Dormindo. Finalmente. - Ela estava acordada até agora? 989 01:11:22,135 --> 01:11:25,047 Foi minha culpa. Devia ter dado o descafeinado. 990 01:11:26,815 --> 01:11:29,329 Viu? Aí está. Eu te fiz rir. 991 01:11:32,015 --> 01:11:35,725 - Você está bem? - Estou. Está tudo bem. 992 01:11:35,815 --> 01:11:38,204 - Está preocupada? - Não. É que... 993 01:11:39,295 --> 01:11:41,251 Nada. Eu só... 994 01:11:43,015 --> 01:11:45,165 Só queria saber se estava tudo bem... 995 01:11:45,255 --> 01:11:48,888 - E está. - Tudo bem. 996 01:11:49,855 --> 01:11:51,655 Olha, Sylvie... 997 01:11:52,415 --> 01:11:56,647 Sei que não sou bom nessas coisas de pai e marido. 998 01:11:57,775 --> 01:12:00,164 Você está indo bem, Dexter. 999 01:12:00,255 --> 01:12:04,610 Não. Se tivesse recibo, já teria me devolvido há muito tempo. 1000 01:12:04,735 --> 01:12:09,729 Mas estou cuidando disso. Então, seja paciente, certo? 1001 01:12:10,975 --> 01:12:12,775 Eu preciso ir. 1002 01:12:14,055 --> 01:12:15,886 - Te vejo amanhã. - Tudo bem. 1003 01:12:15,975 --> 01:12:17,931 - Boa noite. - Boa noite. 1004 01:13:20,775 --> 01:13:22,844 - Engraçado? - Muito engraçado. 1005 01:13:24,495 --> 01:13:28,374 Bem, olhe para você. Nem parece uma escritora. 1006 01:13:29,175 --> 01:13:31,006 Uma escritora em Paris. 1007 01:13:32,055 --> 01:13:34,046 Tem uma palavra para isso, não tem? 1008 01:13:34,135 --> 01:13:37,733 - Pega-rapaz. - Eu ia dizer "topete". 1009 01:13:38,495 --> 01:13:41,771 - Com o que você se parece? - Eu? Um divorciado ferrado. 1010 01:13:44,375 --> 01:13:48,129 Meu apartamento não é longe. Vamos? 1011 01:13:48,255 --> 01:13:53,527 - Quanto tempo vai ficar? - Depende de você. Eu só... 1012 01:13:54,415 --> 01:13:58,087 Eu queria dizer algo que não pude falar no telefone. 1013 01:13:58,175 --> 01:14:00,370 Como estamos juntos em Londres... 1014 01:14:00,455 --> 01:14:03,652 Dexter, antes de dizer qualquer coisa... 1015 01:14:05,535 --> 01:14:08,368 Tem algo que eu quero lhe falar. 1016 01:14:10,255 --> 01:14:13,406 - Você conheceu alguém! - É difícil de acreditar? 1017 01:14:13,495 --> 01:14:15,326 - Um homem? - Sim, um homem. Um cara. 1018 01:14:15,415 --> 01:14:18,293 Um cara! Ele é um cara agora! Entendo... 1019 01:14:18,375 --> 01:14:21,094 Ele se chama Jean-Pierre, Jean-Pierre Dusollier. 1020 01:14:21,175 --> 01:14:23,570 - Ele é Francês? - Não, Dex, ele é Galês. 1021 01:14:23,895 --> 01:14:29,015 Ele é bonito. Charmoso. E muito, muito francês. 1022 01:14:29,095 --> 01:14:30,926 Então é "rude"? 1023 01:14:31,015 --> 01:14:32,654 - Não. - Arrogante? 1024 01:14:32,655 --> 01:14:34,611 Fuma demais, usa um cordão de cebolas. 1025 01:14:34,695 --> 01:14:36,845 Por que você está agindo assim? 1026 01:14:36,935 --> 01:14:39,768 Quis dizer que ele é um tesão? Que está fazendo muito sexo? 1027 01:14:39,855 --> 01:14:41,574 Desde quando preciso de premissão? 1028 01:14:41,575 --> 01:14:43,375 Você nunca pediu a minha. 1029 01:14:43,535 --> 01:14:45,730 Mas nós dormimos juntos. 1030 01:14:49,335 --> 01:14:51,135 Eu não esqueci. 1031 01:14:56,415 --> 01:14:58,690 Dexter, nós estávamos bêbados.. 1032 01:14:58,775 --> 01:15:00,494 Nem tão bêbados. 1033 01:15:00,495 --> 01:15:02,326 Você tirou as calças sem tirar os sapatos. 1034 01:15:02,455 --> 01:15:06,404 Não, eu não tirei. Eu tirei? 1035 01:15:06,495 --> 01:15:10,170 Eu acho que estava triste pela Sylvie e pelo divórcio, 1036 01:15:10,295 --> 01:15:14,293 e precisava de um ombro amigo. Ou dormir com um ombro amigo. 1037 01:15:14,375 --> 01:15:17,924 E eu era isso, um ombro amigo com quem dormir. 1038 01:15:18,055 --> 01:15:20,774 Foi por isso que dormiu comigo? Para me animar? 1039 01:15:20,855 --> 01:15:22,655 Bem, funcionou, não foi? 1040 01:15:29,815 --> 01:15:33,524 Se quer saber, foi uma das minhas melhores noites. 1041 01:15:33,615 --> 01:15:35,415 Viu? 1042 01:15:36,855 --> 01:15:38,655 Não se gabe. 1043 01:15:39,935 --> 01:15:45,645 - Dex, foi só uma vez. - Bem, na verdade, foram três. 1044 01:15:48,495 --> 01:15:51,851 Qual é! Não acha uma boa ideia? 1045 01:15:51,935 --> 01:15:53,735 Você e eu? 1046 01:15:55,975 --> 01:15:57,886 Eu acho. Achei. 1047 01:15:57,975 --> 01:16:00,210 - Nos anos 80. - Certo. 1048 01:16:04,575 --> 01:16:07,408 - Melhor irmos. - Por quê? O que vamos fazer? 1049 01:16:07,495 --> 01:16:10,249 - Jean-Pierre quer te conhecer. - Está brincando. 1050 01:16:10,335 --> 01:16:13,410 - Vamos ouvir ele tocar. - Tocar? 1051 01:16:13,495 --> 01:16:17,284 - Ele toca Jazz. - Cretino. 1052 01:16:17,375 --> 01:16:20,333 Vamos ouvi-lo tocar piano por umas nove horas seguidas, 1053 01:16:20,415 --> 01:16:23,168 vai ser divertido e nem um pouco constrangedor. 1054 01:16:49,695 --> 01:16:55,168 - Você não vai sair assim, vai? - Vamos logo. 1055 01:16:59,735 --> 01:17:02,364 - Este é Jean-Pierre. - Onde? 1056 01:17:03,655 --> 01:17:07,728 Deus. Poderia, pelo menos, ter encontrado alguém melhor. 1057 01:17:10,735 --> 01:17:14,967 Em, sei que ele deve tocar piano muito bem, 1058 01:17:15,055 --> 01:17:17,171 mas acho que não consigo fazer isso. 1059 01:17:17,855 --> 01:17:19,414 É mesmo? 1060 01:17:19,415 --> 01:17:23,931 É, eu vou ver um filme e voltar para o apartamento. 1061 01:17:24,055 --> 01:17:27,570 E depois, acho que vou pegar o primeiro trem de amanhã. 1062 01:17:27,655 --> 01:17:30,369 - Não precisa ir embora. - Eu acho que preciso. 1063 01:17:36,535 --> 01:17:40,890 - Sinto muito, Dex. - Não sinta. 1064 01:17:47,015 --> 01:17:48,815 Vá em frente. 1065 01:18:01,135 --> 01:18:03,126 - Olá! - Ei! 1066 01:19:05,535 --> 01:19:07,730 Espere! Dexter! 1067 01:19:14,695 --> 01:19:16,811 Eu pensei que tivesse me livrado de você. 1068 01:19:29,855 --> 01:19:31,766 Se você jogar sujo comigo... 1069 01:19:31,895 --> 01:19:33,851 Eu juro. Juro que não. 1070 01:19:33,975 --> 01:19:36,125 Se me deixar, me decepcionar ou me fazer sofrer, 1071 01:19:36,215 --> 01:19:38,490 - eu mato você. - Eu não farei isso. 1072 01:19:39,595 --> 01:19:41,395 Você jura? 1073 01:19:43,335 --> 01:19:46,771 Eu juro. Eu juro. 1074 01:20:07,895 --> 01:20:10,773 Eu queria agradecer a todos por virem ao nosso casamento. 1075 01:20:10,855 --> 01:20:15,053 Para o que só pode ser descrito como um romance. 1076 01:20:15,135 --> 01:20:16,935 "Pausa para as risadas". 1077 01:20:19,055 --> 01:20:24,573 Sério, quando perguntam como nos conhecemos, 1078 01:20:24,695 --> 01:20:27,607 eu digo que crescemos juntos. 1079 01:20:29,855 --> 01:20:31,846 Você não vai fazer isso no dia, vai? 1080 01:20:31,935 --> 01:20:34,330 - Não pode ouvir. - E se eu tiver observações? 1081 01:20:34,455 --> 01:20:37,134 - Qual é, me deixa ver. - Não, não. 1082 01:20:37,215 --> 01:20:39,410 Quando nos casarmos, você terá que me obedecer. 1083 01:20:39,495 --> 01:20:42,089 É, tenho certeza que sim. 1084 01:20:43,295 --> 01:20:48,288 - O quê? De novo? - Você não se importa, não é? 1085 01:20:48,455 --> 01:20:50,255 Claro que não. 1086 01:20:51,615 --> 01:20:54,607 Além disso, há os problemas de saúde e segurança. 1087 01:20:55,495 --> 01:20:57,565 Eu poderia perder minha licença. 1088 01:21:12,855 --> 01:21:15,289 Devem estar se perguntando o que nós temos. 1089 01:21:23,415 --> 01:21:26,532 Eu estou sentindo cheiro de queimado. 1090 01:21:30,415 --> 01:21:32,804 - Oi, oi. - E aí? 1091 01:21:32,895 --> 01:21:35,489 Venha aqui. Aí vamos nós. 1092 01:21:35,575 --> 01:21:38,533 Quer me dar um beijão? Me dê um beijão. 1093 01:21:38,615 --> 01:21:40,415 Vai lá. 1094 01:21:40,455 --> 01:21:43,253 TV só entre 17h30 e 18h. 1095 01:21:43,335 --> 01:21:45,166 Ela tem que estar na cama às 19h30. 1096 01:21:45,335 --> 01:21:47,166 Tudo bem, você quer ir dar uma volta? 1097 01:21:47,255 --> 01:21:48,814 Vá ver a Emma. Boa menina. 1098 01:21:48,815 --> 01:21:52,564 - Eu estou aqui, Jasmine. - Ela está adorando vir aqui. 1099 01:21:52,595 --> 01:21:54,004 Ótimo. Isso é bom. 1100 01:21:54,005 --> 01:21:56,614 Estou muito feliz por você. 1101 01:21:56,695 --> 01:21:58,294 Eu convidaria pra entrar. E só... 1102 01:21:58,295 --> 01:22:01,605 Não, tudo bem. Temos que visitar minha família. 1103 01:22:01,695 --> 01:22:03,495 - Divirtam-se - Obrigado. 1104 01:22:06,735 --> 01:22:08,691 Você começa, Moriarty. 1105 01:22:17,535 --> 01:22:19,335 - Dexter? - Sim. 1106 01:22:19,415 --> 01:22:21,246 Eu tenho pensado... 1107 01:22:23,495 --> 01:22:25,295 Eu também. 1108 01:22:33,735 --> 01:22:37,045 Eu quero ter um filho com o homem que eu amo. 1109 01:22:39,575 --> 01:22:42,647 E se ele não quiser, é melhor que seja com você. 1110 01:22:48,415 --> 01:22:51,327 Então é melhor providenciarmos. 1111 01:23:35,276 --> 01:23:37,405 Eu pareço tão cansado! 1112 01:23:37,440 --> 01:23:39,806 Então faça exercícios. Venha nadar comigo. 1113 01:23:39,841 --> 01:23:43,217 Não posso, tenho muito o que fazer no café. 1114 01:23:43,252 --> 01:23:45,353 Tudo bem então. 1115 01:23:46,282 --> 01:23:49,788 Caso esteja interessado, não estou grávida. 1116 01:23:53,300 --> 01:23:54,806 Em, como sabe? 1117 01:23:54,807 --> 01:23:58,944 - O que acha? - Podemos tentar de novo. 1118 01:23:58,979 --> 01:24:01,963 Qual é! Não, não, não! 1119 01:24:03,876 --> 01:24:08,068 Sinto muito. 1120 01:24:09,053 --> 01:24:12,473 Eu que sinto por descontar em você. 1121 01:24:14,135 --> 01:24:17,329 Não estamos no nosso melhor, né? 1122 01:24:18,201 --> 01:24:23,540 Ouça, por que não nos encontramos depois do trabalho? 1123 01:24:23,575 --> 01:24:26,769 Vamos ao cinema, você escolhe. 1124 01:24:26,804 --> 01:24:29,520 Algo com legendas. 1125 01:24:31,174 --> 01:24:34,253 E podemos jantar. Só nós dois. 1126 01:24:34,288 --> 01:24:37,374 Vamos resolver tudo. 1127 01:24:37,409 --> 01:24:39,713 Eu prometo. 1128 01:25:25,500 --> 01:25:27,565 - Obrigada. - Obrigado. 1129 01:25:31,765 --> 01:25:35,875 Oi, só para dizer que estou atrasada, mas estou indo. 1130 01:25:35,910 --> 01:25:39,617 Desculpe pelo meu humor pela manhã. 1131 01:26:32,231 --> 01:26:36,442 Oi, só para dizer que estou atrasada, mas estou indo. 1132 01:26:36,477 --> 01:26:40,716 Desculpe pelo meu humor pela manhã. 1133 01:26:40,754 --> 01:26:43,881 Eu queria dizer que você é muito bom. 1134 01:26:43,891 --> 01:26:46,335 Eu te amo muito. 1135 01:26:46,370 --> 01:26:49,647 Pronto, aí está, sortudo! 1136 01:28:32,627 --> 01:28:35,238 Pai. 1137 01:28:39,640 --> 01:28:42,193 - Dexter? - Oi, querida. 1138 01:28:42,762 --> 01:28:45,099 Jasmine! 1139 01:28:47,851 --> 01:28:51,437 Está bem? Vá se vestir. 1140 01:28:52,062 --> 01:28:54,319 - Sylvie, Sylvie. - Dexter? 1141 01:28:54,354 --> 01:28:58,210 - Eu estraguei tudo. - Agora, Jasmine! 1142 01:28:58,245 --> 01:29:00,970 - Eu estraguei tudo. - Está tudo bem. 1143 01:29:01,005 --> 01:29:04,931 Não, eu estraguei tudo. 1144 01:29:07,765 --> 01:29:11,176 Vamos, levante-se. 1145 01:29:11,211 --> 01:29:13,816 - Sinto muito. - Tudo bem. 1146 01:29:13,851 --> 01:29:16,218 Vamos lá, Dex. 1147 01:29:17,010 --> 01:29:19,785 Pobrezinho. 1148 01:29:23,670 --> 01:29:26,856 Meu Deus... 1149 01:30:07,215 --> 01:30:12,276 Com o cair da chuva, os níveis de água aumentaram... 1150 01:30:12,311 --> 01:30:18,251 Então, isso vai ser algo anual? 1151 01:30:18,286 --> 01:30:21,913 Todo 15 de julho? 1152 01:30:21,948 --> 01:30:25,405 Espero que não. 1153 01:30:25,440 --> 01:30:28,006 Não quero ser sentimental... 1154 01:30:29,848 --> 01:30:33,872 - Você quer? - Não. Prefiro não. 1155 01:30:33,907 --> 01:30:38,360 Só que o melhor que você poderia fazer 1156 01:30:39,081 --> 01:30:44,820 seria viver sua vida como se Emma estivesse viva. 1157 01:30:46,474 --> 01:30:48,843 Não quer isso? 1158 01:30:53,460 --> 01:30:57,452 - Não sei se consigo. - Claro que consegue. 1159 01:31:00,404 --> 01:31:03,591 O que acha que tenho feito nos últimos 10 anos? 1160 01:31:14,807 --> 01:31:18,351 Está passando "Silent Witness". 1161 01:31:22,200 --> 01:31:24,402 Está bem. 1162 01:31:36,470 --> 01:31:39,866 - Ian. Caramba! - Dexter. 1163 01:31:39,901 --> 01:31:41,491 - Oi. - E aí, amigo. 1164 01:31:41,492 --> 01:31:43,467 - Está bem? - Olha só isso. 1165 01:31:44,386 --> 01:31:47,076 Como está você e a comédia? 1166 01:31:47,111 --> 01:31:49,934 - Eu desisti daquilo. - Que pena... 1167 01:31:49,969 --> 01:31:53,022 Não, eu nunca fui bom. 1168 01:31:53,630 --> 01:31:58,234 A única vez que fiz Emma rir foi quando caí das escadas. 1169 01:31:59,618 --> 01:32:01,995 Agora trabalho com seguros. 1170 01:32:02,030 --> 01:32:03,830 Ótimo. 1171 01:32:08,102 --> 01:32:12,932 Eu odeio este dia. 15 de julho. 1172 01:32:13,710 --> 01:32:16,535 Dia de Santo Swithin. 1173 01:32:17,088 --> 01:32:18,652 É um dia difícil. 1174 01:32:18,653 --> 01:32:21,500 Eu nunca percebi, mas ele sempre esteve lá, 1175 01:32:21,535 --> 01:32:25,311 observando. 1176 01:32:25,927 --> 01:32:27,788 Eu odiava você também. 1177 01:32:27,823 --> 01:32:31,102 Com bastante violência. Sinto muito, mas... 1178 01:32:31,631 --> 01:32:37,439 Porque ela iluminava perto de você. 1179 01:32:38,808 --> 01:32:41,530 Não era assim comigo. 1180 01:32:42,203 --> 01:32:45,078 Isso se dava tanta raiva 1181 01:32:45,113 --> 01:32:49,919 porque eu achava que você não a merecia. Posso dizer algo? 1182 01:32:50,584 --> 01:32:52,072 Claro, diga. 1183 01:32:52,073 --> 01:32:55,073 Ela o tornou alguém decente. 1184 01:32:56,087 --> 01:33:01,486 E em troca, você a deixou muito feliz. 1185 01:33:01,521 --> 01:33:03,903 Muito. 1186 01:33:05,056 --> 01:33:10,697 E sempre serei grato a você por isso. 1187 01:33:13,266 --> 01:33:18,077 Depois dessa bomba, voltaremos ao normal... 1188 01:33:18,112 --> 01:33:20,309 - São meus filhos. - Veja só. 1189 01:33:20,344 --> 01:33:22,485 Eu sei. 1190 01:33:23,804 --> 01:33:27,071 Vamos manter contato. Eu ligo para você. 1191 01:33:27,106 --> 01:33:31,410 Acho que não é necessário. Já acabou. 1192 01:33:31,938 --> 01:33:34,379 Venha cá. 1193 01:33:34,414 --> 01:33:37,302 - Boa sorte, amigo. - Você também. 1194 01:33:37,337 --> 01:33:39,137 Obrigado. 1195 01:33:45,776 --> 01:33:47,778 Você está suja de bolo. 1196 01:33:51,221 --> 01:33:53,841 Acorde. 1197 01:33:54,921 --> 01:33:56,726 Acorde. 1198 01:34:01,618 --> 01:34:04,948 Tudo bem, não surte. Sou só eu. 1199 01:34:05,514 --> 01:34:08,076 Emma. Emma Morley. 1200 01:34:08,111 --> 01:34:09,823 Olá. 1201 01:34:09,824 --> 01:34:13,339 Então, o que sugere? 1202 01:34:13,374 --> 01:34:15,914 Podemos manter contato. 1203 01:34:15,949 --> 01:34:19,620 Hoje. Íamos fazer algo. 1204 01:34:20,949 --> 01:34:23,575 Certo, certo. 1205 01:34:23,610 --> 01:34:27,240 Hoje é difícil para mim. 1206 01:34:27,275 --> 01:34:29,207 Não é isso, é que... 1207 01:34:29,880 --> 01:34:31,680 Vou encontrar meus pais e depois... 1208 01:34:31,695 --> 01:34:34,918 Claro, pode ir então. 1209 01:34:37,363 --> 01:34:40,579 Foi ótimo conhecê-lo. Tchau. 1210 01:34:46,880 --> 01:34:52,787 Isso é mais tarde, então se quiser, 1211 01:34:53,795 --> 01:34:57,205 podemos dar um passeio. 1212 01:34:59,948 --> 01:35:02,093 Está bem. 1213 01:35:14,376 --> 01:35:16,978 Vamos lá, mais rápido. 1214 01:35:17,013 --> 01:35:20,651 São esses sapatos, não posso caminhar com isso. 1215 01:35:20,686 --> 01:35:24,894 Não é a K2, é só uma colina. Uma criança consegue. 1216 01:35:29,535 --> 01:35:33,934 Não pensei que fiquei chateada por ontem à noite. 1217 01:35:33,969 --> 01:35:38,215 Não quero seu telefone, nem cartas ou cartões postais. 1218 01:35:38,250 --> 01:35:39,794 Nem quero me casar com você. 1219 01:35:39,795 --> 01:35:42,769 Com certeza não quero ter seus filhos. 1220 01:35:42,804 --> 01:35:46,233 O que quer que aconteça amanhã, tivemos o hoje. 1221 01:35:51,117 --> 01:35:56,396 A não ser se nos encontrarmos no futuro. Não terá problema. 1222 01:35:57,441 --> 01:35:59,452 Seremos amigos. 1223 01:35:59,487 --> 01:36:01,862 Certo. 1224 01:36:07,593 --> 01:36:11,217 Ou então... 1225 01:36:13,078 --> 01:36:15,495 Pode continuar. 1226 01:36:16,489 --> 01:36:20,122 Meus pais só chegam mais tarde. 1227 01:36:20,675 --> 01:36:22,676 E? 1228 01:36:22,711 --> 01:36:26,788 E que meu apartamento está vazio. 1229 01:36:26,823 --> 01:36:31,855 Se quiser terminar o que começamos. 1230 01:36:31,890 --> 01:36:34,880 Sóbrios? 1231 01:36:36,305 --> 01:36:39,426 E na luz do dia. 1232 01:36:42,162 --> 01:36:43,972 Aposto uma corrida! 1233 01:36:58,628 --> 01:37:02,070 Quer ser levado nos ombros, velhote? 1234 01:37:02,105 --> 01:37:06,545 São os sapatos. Eles não têm travas. 1235 01:37:06,580 --> 01:37:09,017 Vamos lá! 1236 01:37:11,580 --> 01:37:14,187 Você veio aqui com Emma? 1237 01:37:14,222 --> 01:37:18,179 Uma vez. Há muito tempo. 1238 01:37:18,214 --> 01:37:20,070 Você sente falta dela? 1239 01:37:20,105 --> 01:37:22,792 É claro que sinto. 1240 01:37:22,827 --> 01:37:26,007 Ela era minha melhor amiga. 1241 01:37:26,042 --> 01:37:28,229 Quem é sua melhor amiga agora? 1242 01:37:28,264 --> 01:37:32,072 Você, é claro. Venha cá. 1243 01:37:32,107 --> 01:37:34,267 Quem é a sua? 1244 01:37:34,302 --> 01:37:37,881 Acho que deve ser a mamãe. 1245 01:37:44,565 --> 01:37:46,519 Mas não sou tão ruim assim, né? 1246 01:37:46,554 --> 01:37:49,449 Não vou responder isso. 1247 01:37:52,827 --> 01:37:56,303 Você sabe o que é. 1248 01:38:21,163 --> 01:38:24,060 Eu moro logo ali. Por aqui. 1249 01:38:25,019 --> 01:38:29,054 - Dexter! - Droga, eles chegaram cedo! 1250 01:38:30,160 --> 01:38:33,209 - Vocês chegaram cedo. - Queríamos fazer uma surpresa. 1251 01:38:33,244 --> 01:38:35,713 Surpreendemos mesmo. 1252 01:38:37,715 --> 01:38:40,315 - Esta é Emma... - Morley. 1253 01:38:40,350 --> 01:38:41,949 Prazer conhecê-los. 1254 01:38:41,950 --> 01:38:45,837 - Emma, vai ficar para o chá? - Não, obrigada. 1255 01:38:45,872 --> 01:38:48,118 - É melhor eu ir. - Vai embora? 1256 01:38:48,153 --> 01:38:51,840 Vou. Foi um prazer conhecê-los e... 1257 01:38:52,434 --> 01:38:55,914 Bem, tenha uma boa vida. 1258 01:39:02,029 --> 01:39:04,967 Desculpe, interrompemos algo? 1259 01:39:05,002 --> 01:39:09,649 Não, ela é só uma boa amiga. 1260 01:39:09,684 --> 01:39:12,351 Não vestiu isso ontem? 1261 01:39:12,386 --> 01:39:15,056 Seu cafajeste. 1262 01:39:18,885 --> 01:39:22,079 Emma! Em! 1263 01:39:22,114 --> 01:39:24,656 Espere! Espere! 1264 01:39:25,304 --> 01:39:28,714 Ouça, quero o seu telefone. 1265 01:39:28,749 --> 01:39:32,204 Meu telefone? Claro. 1266 01:39:32,239 --> 01:39:36,942 Desculpe, eu não esperava eles até nós... 1267 01:39:40,362 --> 01:39:43,381 - Esse é o de Edimburgo. - Certo. 1268 01:39:44,294 --> 01:39:46,646 O dos meus pais. 1269 01:39:47,201 --> 01:39:50,649 E o endereço deles, por precaução. 1270 01:39:51,518 --> 01:39:53,321 Papai tem fax no trabalho. 1271 01:39:53,356 --> 01:39:55,402 Só os telefones. 1272 01:39:56,137 --> 01:39:58,395 Obrigado. 1273 01:40:28,160 --> 01:40:29,536 Eu preciso ir. 1274 01:40:29,537 --> 01:40:32,072 Eu sei. 1275 01:40:32,983 --> 01:40:36,553 - Mas nos veremos de novo. - Eu sei. 1276 01:40:38,504 --> 01:40:42,082 - Adeus, Dex. - Adeus. 1277 01:40:42,716 --> 01:40:45,524 Tchau. 1278 01:41:08,167 --> 01:41:13,984 www.insubs.com