1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
Proudly Presents
One Day
3
00:00:15,002 --> 00:00:20,002
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
JR Jansen, Depositair en Badgast
4
00:01:19,336 --> 00:01:23,006
15 juli 2006
5
00:01:30,166 --> 00:01:32,442
15 juli 1988
6
00:03:05,120 --> 00:03:07,674
Tot ziens, jongens.
- Het is al drie jaar.
7
00:03:07,800 --> 00:03:10,389
Al drie jaar samen.
- De Jongens.
8
00:03:10,520 --> 00:03:14,115
Ik en jou. We zien elkaar weer.
- Echt?
9
00:03:14,200 --> 00:03:15,749
Ze gaan toch niet, of wel?
10
00:03:16,520 --> 00:03:18,875
Groepsknuffel.
11
00:03:18,960 --> 00:03:21,679
Tot ziens, dames.
Tot later.
12
00:03:23,880 --> 00:03:25,438
Groepsknuffel.
13
00:03:31,040 --> 00:03:32,971
Tilly, kom op. Het is tijd om
naar huis te gaan.
14
00:03:43,080 --> 00:03:45,275
We hebben elkaar nog nooit echt ontmoet.
15
00:03:45,360 --> 00:03:47,629
Dat hebben we wel. Al vele malen.
- Is dat zo?
16
00:03:47,720 --> 00:03:50,553
Je kwam onuitgenodigd naar mijn
verjaardagsfeestje, noemde me Julie...
17
00:03:50,640 --> 00:03:53,189
en morste rode wijn op mijn topje.
18
00:03:54,000 --> 00:03:57,509
Dat spijt me dan.
- Helemaal niet. Je was betoverend.
19
00:03:57,600 --> 00:04:00,312
Was ik dat dan?
- Nee, dat was je niet.
20
00:04:00,400 --> 00:04:03,794
Als je niet Julie bent, wie...
- Ik ben Emma.
21
00:04:06,600 --> 00:04:08,677
Ik breng je wel naar huis.
22
00:04:11,760 --> 00:04:14,239
En hier woon ik dus.
- Welkom thuis.
23
00:04:14,320 --> 00:04:17,293
Dus, debatteren is goed en wel
maar iedereen kan praten...
24
00:04:21,360 --> 00:04:23,828
Maar soms is er gewoon actie nodig.
25
00:04:23,920 --> 00:04:27,530
Om de wereld te veranderen.
Helemaal mee eens.
26
00:04:28,200 --> 00:04:32,829
En, wat ga jij zijn als je 40 bent?
- 40?
27
00:04:32,960 --> 00:04:35,952
Beroemd hoop ik.
Verschrikkelijk rijk.
28
00:04:36,040 --> 00:04:40,435
Verschrikkelijk. Je bent zo chique.
- Waar ga je heen.
29
00:04:40,520 --> 00:04:42,993
Ik ga mijn tanden poetsen.
Je weet wel, drank en sigaretten...
30
00:04:43,080 --> 00:04:45,195
Vind ik niet erg.
- Maar ik wel.
31
00:04:45,760 --> 00:04:47,910
Ik ben zo terug.
32
00:04:49,240 --> 00:04:50,832
Niet met jezelf spelen
terwijl ik weg ben.
33
00:05:06,960 --> 00:05:09,315
Oké, concentreer je.
34
00:05:09,400 --> 00:05:13,275
Concentreer je.
Verkloot dit niet.
35
00:05:27,400 --> 00:05:31,672
Ga je weg?
- Het wordt licht dus ik dacht...
36
00:05:31,760 --> 00:05:34,869
Als je wilt weggaan, dan moet je gaan.
Het is heel pikant. Bitterzoet.
37
00:05:34,960 --> 00:05:36,996
Ik dacht dat je misschien wou
gaan slapen.
38
00:05:37,080 --> 00:05:39,315
Ik moet niet weg.
- Nee, ga maar, ik vind het niet erg.
39
00:05:39,440 --> 00:05:42,069
Sluip maar weg.
- Ik ging ook weer niet wegsluipen.
40
00:05:42,240 --> 00:05:44,953
Al spring je uit het raam.
Het is hier wel de vijfde verdieping, hoor.
41
00:05:45,040 --> 00:05:49,791
Ik blijf al, oké?
42
00:05:49,880 --> 00:05:51,479
Kom op.
43
00:05:54,800 --> 00:05:57,109
Sorry, ik ben hier niet goed in.
44
00:05:58,280 --> 00:06:03,830
Alleen, telkens als ik met iemand gevreeën
heb, moet ik daarna of lachen of huilen.
45
00:06:03,920 --> 00:06:05,831
En het is misschien wel eens leuk
om de middenweg te vinden.
46
00:06:05,920 --> 00:06:08,354
Dat is geen probleem.
47
00:06:08,440 --> 00:06:11,512
Misschien kunnen we gewoon
vrienden zijn.
48
00:06:12,480 --> 00:06:15,313
Oké, vrienden.
49
00:06:25,920 --> 00:06:30,038
Je weet toch wel dat het vandaag
Saint Swithin's Day is, toch?
50
00:06:30,160 --> 00:06:31,718
Wat is er vandaag?
51
00:06:31,800 --> 00:06:35,759
Saint Swithin's Day,
De 15de juli.
52
00:06:35,840 --> 00:06:37,637
Hoe weet je dat?
53
00:06:37,720 --> 00:06:42,755
Hij is begraven in de Winchester kathedraal,
en daar zat ik op school.
54
00:06:47,320 --> 00:06:50,153
Er is een gedicht.
55
00:06:50,240 --> 00:06:53,949
'Als er op Saint Swithin's Day
regent...
56
00:06:54,040 --> 00:06:58,352
nog iets, nog iets, nog iets,
blijft achter.
57
00:06:58,480 --> 00:07:02,072
Dexter, dat is prachtig.
- Hou op.
58
00:07:02,160 --> 00:07:04,549
Laten we gaan slapen.
59
00:07:11,800 --> 00:07:14,673
Maar, Dex.
- Em?
60
00:07:14,760 --> 00:07:16,512
Als het niet regent...
61
00:07:20,040 --> 00:07:22,918
Wil je iets gaan doen?
Ik en jij?
62
00:07:28,560 --> 00:07:31,870
Gaat het?
Oké, ik kom naar boven.
63
00:07:34,280 --> 00:07:37,755
Had je geen verhuizers kunnen inhuren?
- Nee.
64
00:07:37,855 --> 00:07:38,540
15 juli 1989
65
00:07:38,640 --> 00:07:42,235
Ik had er wel voor betaald.
- Oké, aan jouw kant tillen.
66
00:07:42,320 --> 00:07:47,595
Je hebt duidelijk nooit hard hoeven werken.
- Em, mijn vlucht vertrekt over vier uur.
67
00:07:47,680 --> 00:07:51,719
Des te meer reden voor je om te tillen.
- In Gods naam.
68
00:07:53,000 --> 00:07:56,036
Ik doe je een plezier.
- En ik ben daar zo dankbaar voor.
69
00:07:56,160 --> 00:07:57,798
Zeur niet zo.
70
00:07:59,800 --> 00:08:01,631
Dit bed heeft vast een hoop
verhalen te vertellen.
71
00:08:01,720 --> 00:08:04,951
Ja, korte verhalen.
Griezelverhalen.
72
00:08:05,040 --> 00:08:07,873
Welkom in Londen.
Tillen.
73
00:08:12,240 --> 00:08:15,753
Volgens mij word ik hier heel gelukkig.
- Wat is dat voor geur?
74
00:08:15,920 --> 00:08:19,112
Uien.
Uien en ontgoocheling.
75
00:08:19,400 --> 00:08:21,988
Juist, ja.
- Het is nu ook weer niet zo erg.
76
00:08:22,080 --> 00:08:26,635
Een likje verf en een kernbom erop
en het is weer als nieuw.
77
00:08:26,720 --> 00:08:30,156
Ik heb mijn typemachine.
Ik heb mijn boeken. Ik ben in Londen.
78
00:08:30,280 --> 00:08:32,828
Het loopt wel los.
Ik kan misschien zelfs wat werk verzetten.
79
00:08:32,920 --> 00:08:34,797
Misschien ontmoet je zelfs iemand.
80
00:08:34,880 --> 00:08:36,989
Dexter, alsjeblieft.
- Een leuke kerel.
81
00:08:37,120 --> 00:08:40,199
Gevoelig, draagt een vestje.
- Niet in geďnteresseerd. Dat weet je.
82
00:08:40,280 --> 00:08:43,873
Bijpassende bril, bijpassende meningen.
- Eigenlijk ben ik blij dat je naar India gaat.
83
00:08:44,000 --> 00:08:47,310
Goed, want ik moet ervandoor.
Ik moet mijn vlucht halen.
84
00:08:47,400 --> 00:08:50,712
Nu al?
- Ja, het spijt me.
85
00:08:52,880 --> 00:08:55,713
Ga dan maar.
Ga jezelf zoeken.
86
00:08:55,800 --> 00:08:59,871
Blijf me van die brieven sturen. Lange.
- Zal ik doen.
87
00:09:00,280 --> 00:09:02,834
En maak plezier, Em.
- Natuurlijk.
88
00:09:02,920 --> 00:09:04,478
Dat is toegestaan hoor.
89
00:09:05,160 --> 00:09:08,798
Ik heb zo het gevoel dat je tegen
volgend jaar Londen veroverd hebt.
90
00:09:13,741 --> 00:09:16,500
15 juli 1990
91
00:09:16,600 --> 00:09:19,319
Wat is het verschil tussen...
- Een tortilla is of van maďs of tarwe.
92
00:09:19,400 --> 00:09:21,311
Maar een gevulde maďstortilla
noemt men een taco,
93
00:09:21,480 --> 00:09:23,391
en een gevulde tarwetortilla
is een burrito.
94
00:09:23,480 --> 00:09:25,072
Frituur een burrito en je hebt
een chimichanga.
95
00:09:25,160 --> 00:09:28,914
Rooster een tortilla en je hebt
een tostada. Opgerold is het een enchilada.
96
00:09:31,000 --> 00:09:32,956
Kun je dat misschien eens herhalen?
97
00:09:35,400 --> 00:09:39,911
Hallo, ik ben Ian Whitehead.
- De nieuwe.
98
00:09:40,000 --> 00:09:41,997
Welkom in het kerkhof van de ambitie.
99
00:09:43,800 --> 00:09:45,597
De keuken.
100
00:09:45,680 --> 00:09:48,995
Wat deze gasten allemaal niet kunnen
met een microgolfoven en een friteuse...
101
00:09:50,720 --> 00:09:52,995
De Mexicaanse voedselgroepen.
102
00:09:53,080 --> 00:09:57,274
Kaas op kip onder guacamole
op bonen onder rijst op rundvlees.
103
00:09:57,400 --> 00:10:00,915
Een advies,
vermijdt de grote garnalen.
104
00:10:01,000 --> 00:10:03,798
Dat is net Russische roulette.
Eén op zes is dodelijk.
105
00:10:03,880 --> 00:10:06,753
En wat is jouw slash?
- Mijn wat?
106
00:10:06,840 --> 00:10:10,196
Ober/acteur, ober/model,
ober/schrijver?
107
00:10:10,280 --> 00:10:11,872
Ik ben een komiek.
108
00:10:12,400 --> 00:10:16,075
Die kunnen we gebruiken. We lachen allemaal
graag. Was vroeger voor mij toch het geval.
109
00:10:16,160 --> 00:10:20,075
Ik ben nog maar pas begonnen.
Ik werk nog aan mijn unieke komische stijl.
110
00:10:20,160 --> 00:10:24,039
Geen grappen, eerder verdraaide observaties.
111
00:10:26,240 --> 00:10:29,830
Ik heb momenteel iets over
het verschil tussen mannen en vrouwen.
112
00:10:29,920 --> 00:10:32,992
Hoe dat mannen, als ze een meid zien
die ze leuk vinden, helemaal...
113
00:10:33,080 --> 00:10:36,874
Personeelstoilet.
Sorry, wat zei je?
114
00:10:36,960 --> 00:10:40,157
Nee, ik heb vanavond een vrij podium,
mocht je geďnteresseerd zijn,
115
00:10:40,240 --> 00:10:43,869
in The House of Laffs,
gespeld als L-A-F-F-S.
116
00:10:43,960 --> 00:10:47,191
Het is geen afspraakje, of zo.
Je hebt vast een vriendje, niet?
117
00:10:48,960 --> 00:10:52,032
Ian, ik zou graag willen komen,
maar na het werk,
118
00:10:52,120 --> 00:10:54,914
ga ik liever naar huis,
troosteten eten, huilen.
119
00:10:56,120 --> 00:11:01,311
En jij Emma? Wat is jouw slash?
Wat ben jij?
120
00:11:01,400 --> 00:11:04,392
Dit.
Dit is wat ik doe.
121
00:11:05,080 --> 00:11:07,594
Het is niet voor altijd, nietwaar?
122
00:11:12,040 --> 00:11:15,828
Mijn kamer stinkt nog altijd.
Ik word gek van Tilly. De flat is een krot.
123
00:11:15,920 --> 00:11:20,191
Haar tandafdrukken staan in de kaas
en haar Bh’s liggen in de gootsteen.
124
00:11:20,280 --> 00:11:22,077
Het is vast geen totale ramp.
125
00:11:22,960 --> 00:11:25,599
Londen heeft me opgeslokt.
126
00:11:27,520 --> 00:11:30,159
Ik dacht dat ik het verschil kon maken,
maar niemand weet dat ik hier ben.
127
00:11:30,240 --> 00:11:33,669
Iets goeds is nooit makkelijk bereikbaar.
- Wie heeft dat gezegd?
128
00:11:34,360 --> 00:11:36,919
Jij.
- Echt? Dat is vervelend.
129
00:11:37,720 --> 00:11:41,713
Het spijt me voor mijn gezeur.
Ik wou horen...
130
00:11:41,800 --> 00:11:45,434
Hoe gaat het lesgeven? En hoe is Parijs?
- Goed, Em.
131
00:11:45,520 --> 00:11:47,909
Echt waardevol.
132
00:11:48,000 --> 00:11:52,196
Slaap niet met één van je studentes.
Dat is onethisch en voorspelbaar.
133
00:11:52,280 --> 00:11:53,918
Dat is goed advies, Em.
Bedankt.
134
00:11:54,720 --> 00:11:56,392
Maar ik moet gaan.
Ik ga eten met mijn moeder.
135
00:11:56,480 --> 00:11:59,756
Zeg haar nogmaals dat het me spijt, oké?
136
00:11:59,840 --> 00:12:03,719
Ik wilde je pa geen fascist noemen.
- Een burgerlijke fascist.
137
00:12:03,800 --> 00:12:07,994
Zeg dat het mij spijt en, Dexter...
Mijn geld raakt op.
138
00:12:08,120 --> 00:12:10,236
Kun je me horen?
- Dex?
139
00:12:17,320 --> 00:12:18,992
Ik mis je.
140
00:12:43,240 --> 00:12:45,828
45 minuten te laat.
- Ik werd opgehouden.
141
00:12:45,920 --> 00:12:48,914
En waar zat je gisterenavond?
- Taalschool disco.
142
00:12:49,000 --> 00:12:51,434
Was het leuk?
- Nee, verschrikkelijk.
143
00:12:52,520 --> 00:12:55,432
Zeg eens, wie schrijft je al
die lange brieven?
144
00:12:55,520 --> 00:12:57,272
Dat gaat je niets aan.
145
00:12:57,360 --> 00:13:01,679
Was het dat meisje dat kwam logeren?
- Emma en ik zijn gewoon goede vrienden.
146
00:13:04,960 --> 00:13:07,793
Hoe veel vakantie heb je nodig?
147
00:13:07,880 --> 00:13:10,633
Ik ben niet op vakantie.
Ik geef Engelse les.
148
00:13:14,480 --> 00:13:16,277
Is dat niet Alain Delon?
149
00:13:16,360 --> 00:13:18,869
Wat?
- Ach nee, het is je vader.
150
00:13:21,200 --> 00:13:23,589
Hij pulkt aan zijn likdoorns.
- Hou op.
151
00:13:26,080 --> 00:13:28,071
Neem me morgen mee uit eten, wil je?
152
00:13:28,200 --> 00:13:31,749
Jij en ik alleen. Ergens waar het
stil is met witte tafellakens.
153
00:13:31,840 --> 00:13:35,069
Ik wil met je praten.
- Waarom? Is er iets mis?
154
00:13:35,160 --> 00:13:38,788
Nee, er is niets mis.
- Waarom moeten we dan praten?
155
00:13:38,920 --> 00:13:40,592
Heb ik daar een reden voor nodig?
156
00:13:41,200 --> 00:13:43,475
Daar ben je.
Perverseling.
157
00:13:48,640 --> 00:13:51,757
Ik dacht dat je deze misschien
wel wou hebben.
158
00:13:52,600 --> 00:13:55,114
Dank je wel, lieveling.
159
00:13:55,960 --> 00:14:00,590
En, wat eten we vanavond?
Alsjeblieft, geen Frans eten.
160
00:14:08,777 --> 00:14:11,832
15 juli 1991
161
00:14:15,440 --> 00:14:19,951
Onze topper wil je spreken.
Hij heeft een nieuwe.
162
00:14:25,880 --> 00:14:28,954
Goede nacht.
- Goede nacht.
163
00:14:30,000 --> 00:14:32,109
Slaap wel.
- We stonden alleen maar te zoenen.
164
00:14:32,200 --> 00:14:35,749
Je probeerde haar hele hoofd
in je mond te krijgen.
165
00:14:35,840 --> 00:14:38,877
De mensen hebben het al moeilijk genoeg
om hun eten binnen te houden.
166
00:14:38,960 --> 00:14:43,036
En wat ziet ze eigenlijk in je?
- Volgens haar ben ik complex.
167
00:14:44,520 --> 00:14:46,219
Je bent gewoon verwend.
168
00:14:49,520 --> 00:14:52,159
Ze hebben me vandaag de job
van manager aangeboden.
169
00:14:52,240 --> 00:14:54,708
Ze zeiden me dat ze iemand wilden hebben
die geen ambitie meer heeft.
170
00:14:54,800 --> 00:14:57,837
Em, volgens mij moet je een fles
tequila pakken,
171
00:14:57,920 --> 00:15:01,033
de deur uitlopen en nooit meer
terugkomen.
172
00:15:01,120 --> 00:15:05,792
Maar mijn baan is mijn leven.
- Je kan geen jaren weggooien enkel omdat...
173
00:15:05,880 --> 00:15:07,836
Vind je het soms grappig.
174
00:15:07,920 --> 00:15:11,151
Mijn haar stinkt naar kaas.
Monterey Jack.
175
00:15:12,040 --> 00:15:14,156
Ik dacht dat je poëzie schreef.
176
00:15:14,240 --> 00:15:17,512
Wat, voor het grote geld gaan?
Heb dat geprobeerd. Gefaald.
177
00:15:17,680 --> 00:15:19,238
Je ziet het gewoon niet, hé?
178
00:15:19,320 --> 00:15:22,153
Je bent grappig. Je bent knap.
Je bent slim.
179
00:15:22,240 --> 00:15:24,231
Jij bent de slimste persoon die ik ken.
180
00:15:24,360 --> 00:15:26,635
Natuurlijk.
- Echt waar. Je bent mooi.
181
00:15:26,720 --> 00:15:28,312
Je bent sexy.
- Wat?
182
00:15:28,400 --> 00:15:34,229
Ben ik nu een seksist, of zo?
- Nee, het is gewoon belachelijk.
183
00:15:38,440 --> 00:15:42,591
Als ik je één cadeau kon geven,
één cadeau voor de rest van je leven,
184
00:15:42,680 --> 00:15:45,478
weet je wat ik je dan zou geven?
185
00:15:45,560 --> 00:15:50,035
Vertrouwen.
Dat of een geparfumeerde kaars.
186
00:15:51,200 --> 00:15:52,819
Kom hier.
187
00:15:54,560 --> 00:15:58,838
Emma?
Ik heb de vleesvriezer ontsmet.
188
00:15:58,920 --> 00:16:03,280
Mijn held.
Bedankt, Ian. Tot morgen.
189
00:16:03,360 --> 00:16:04,893
Tot ziens, maat.
190
00:16:06,600 --> 00:16:08,909
Tot later, Emma.
191
00:16:09,000 --> 00:16:10,797
Ik moet er ook vandoor.
192
00:16:10,880 --> 00:16:14,395
Ik red me wel.
Ik voel me gewoon een beetje verdwaald.
193
00:16:14,480 --> 00:16:18,353
Kom op, dat is iedereen op zijn 25ste.
- Jij anders niet.
194
00:16:18,440 --> 00:16:22,479
TV producer in opleiding.
Mooie, nieuwe flat. CD speler.
195
00:16:22,560 --> 00:16:27,631
Groepsseks op dinsdag en vrijdag.
- Maar ik huil wel aan de binnenkant.
196
00:16:33,840 --> 00:16:35,114
Weet je wat jij nodig hebt?
197
00:16:36,760 --> 00:16:38,751
Jij hebt een vakantie nodig.
198
00:16:39,920 --> 00:16:42,673
Dexter, ik zeg enkel dat we
volgens mij regels nodig hebben.
199
00:16:42,760 --> 00:16:44,318
Regels.
200
00:16:44,440 --> 00:16:48,672
Ik neem geen risico met onze vriendschap.
- Oké, zoals?
201
00:16:48,760 --> 00:16:52,594
Aparte slaapkamers. Waar we ook zijn,
aparte bedden, geen dronken knuffels.
202
00:16:52,680 --> 00:16:55,915
Ik zie het punt van knuffelen toch niet.
Daar krijg je kramp van.
203
00:16:56,000 --> 00:16:57,535
Afgesproken, dan.
204
00:16:58,160 --> 00:17:00,879
Regel nummer twee.
Geen geflirt.
205
00:17:00,960 --> 00:17:03,235
Niet na een paar drankjes
vrijpostig met me worden.
206
00:17:03,320 --> 00:17:05,355
Of met iemand anders.
- Ik flirt nooit.
207
00:17:05,440 --> 00:17:08,813
Ik meen het.
- Hallo, wat hebben we hier?
208
00:17:19,040 --> 00:17:20,996
Dat brengt me bij regel drie.
209
00:17:21,080 --> 00:17:23,150
De naaktclausule.
- Wat?
210
00:17:23,240 --> 00:17:26,999
Ik wil je niet zien douchen of pissen.
Of pissen in de douche.
211
00:17:27,120 --> 00:17:29,919
Dat kan ik je niet beloven.
- Je moet, Dex. Dat zijn de regels.
212
00:17:30,000 --> 00:17:33,975
En al helemaal geen naakt zwemmen.
213
00:17:35,480 --> 00:17:37,710
Goed, dan. Regel nummer vier.
- Wat?
214
00:17:37,800 --> 00:17:39,552
Geen Scrabble.
- Ik speel graag Scrabble.
215
00:17:39,640 --> 00:17:43,988
En daarom is het ook mijn regel.
We zijn nog niet dood hoor.
216
00:18:02,480 --> 00:18:07,196
Wat is dat?
- Mijn badpak. Het heet 'The Edwardian'.
217
00:18:07,280 --> 00:18:12,474
Nee, de plamuurverf?
- Het is factor 30. Ik verbrand.
218
00:18:19,480 --> 00:18:21,516
Geef maar aan mij.
219
00:18:30,520 --> 00:18:34,714
Die heb ik nog niet eerder gezien.
- Dat heb ik in Thailand laten zetten.
220
00:18:34,840 --> 00:18:38,876
Het is een yin-yang.
- Lijkt op een verkeersbord.
221
00:18:39,880 --> 00:18:42,633
Het stelt de perfecte unie
van tegengestelden voor.
222
00:18:42,720 --> 00:18:44,950
Het wil eerder zeggen dat
je sokken aan moet doen.
223
00:18:50,080 --> 00:18:53,117
Dit is wel een beetje laag uitgesneden,
nietwaar?
224
00:18:53,200 --> 00:18:56,033
Dan is het goed dat ik het niet
achterstevoren heb aangedaan.
225
00:19:08,240 --> 00:19:10,435
Ik ga even het water in.
226
00:19:34,400 --> 00:19:36,391
Dit is een nudistenstrand.
227
00:19:36,480 --> 00:19:40,910
Nee, helemaal niet.
- Toch wel. Kijk. Ze zijn aan het barbecueën.
228
00:19:42,000 --> 00:19:47,639
Dat zou ik nooit kunnen. Naakt barbecueën.
- Wat is dat? Is dat yoga?
229
00:19:49,480 --> 00:19:52,950
Word volwassen.
Ga je magazine weer lezen.
230
00:19:58,600 --> 00:20:01,239
Ik kan je horen denken.
Het is zo'n krakend geluid.
231
00:20:01,320 --> 00:20:02,899
Het antwoord is nee.
232
00:20:03,200 --> 00:20:05,919
Denk je niet dat het comfortabeler
voor ons is zonder onze kleren aan?
233
00:20:06,000 --> 00:20:08,949
Ongelooflijk gewoon.
- Waarom niet?
234
00:20:09,040 --> 00:20:12,271
De regels.
Om nog maar te zwijgen over je vriendin.
235
00:20:12,360 --> 00:20:13,759
Wie, Ingrid?
- Ja, Ingrid.
236
00:20:13,840 --> 00:20:17,717
Die is heel ongeremd. Zij zou
haar kleren al uitdoen aan de balie.
237
00:20:17,800 --> 00:20:20,075
Tja, zoals je constant blijft zeggen,
Ingrid was een model.
238
00:20:20,160 --> 00:20:24,830
Jij zou ook een model kunnen zijn.
Voor een catalogus, of zo.
239
00:20:25,400 --> 00:20:29,234
Ik zeg enkel dat we niets zullen zien
wat we al niet eerder gezien hebben.
240
00:20:29,320 --> 00:20:33,353
Hou op, Dex.
- Die nacht na de diploma-uitreiking.
241
00:20:33,440 --> 00:20:36,678
Kom op, dat herinner je je vast nog.
- Nee, verdrongen als een auto-ongeluk.
242
00:20:36,760 --> 00:20:39,069
Ik niet.
243
00:20:39,160 --> 00:20:41,390
Als ik mijn ogen dichtdoe,
244
00:20:41,480 --> 00:20:44,119
dan kan ik je nog steeds zien staan
in de ochtendschemering.
245
00:20:44,200 --> 00:20:48,118
Hou alsjeblieft op.
- Provocatief je overall losmakend...
246
00:20:48,200 --> 00:20:50,992
terwijl je naar me toeliep...
- Dat had ik niet aan.
247
00:20:51,080 --> 00:20:53,992
Dus je weet het nog wel, hč?
248
00:20:59,600 --> 00:21:04,838
Ben ik verbrand?
- Nee, je ziet...
249
00:21:04,920 --> 00:21:06,592
Je ziet er goed uit.
250
00:21:19,360 --> 00:21:22,439
Ik ben nog nooit in het buitenland geweest.
- Wat? Doe niet zo onnozel.
251
00:21:22,520 --> 00:21:23,953
Het is waar.
252
00:21:24,040 --> 00:21:26,998
Twee weken in een caravan in Whitby,
instantsoep drinken met pa...
253
00:21:27,080 --> 00:21:29,435
en proberen ma niet te vermoorden.
254
00:21:36,080 --> 00:21:39,152
Ongelooflijk dat ik hier ben met jou.
255
00:21:40,560 --> 00:21:42,437
Waarom?
256
00:21:50,520 --> 00:21:54,559
Toen we studeerden, voordat we zelfs
nog maar met elkaar gesproken hadden,
257
00:22:00,080 --> 00:22:04,832
was ik al verliefd op je.
Belachelijk, ik weet het.
258
00:22:04,920 --> 00:22:09,710
Maar, toen we het bijna...
259
00:22:09,800 --> 00:22:11,597
gedaan hadden die nacht,
260
00:22:13,760 --> 00:22:15,557
kon ik het niet geloven.
261
00:22:16,600 --> 00:22:18,875
Ik schreef er zelfs gedichten over.
262
00:22:21,520 --> 00:22:25,635
Wat heb je daarop te zeggen?
- Wel, dat wist ik al.
263
00:22:28,560 --> 00:22:32,796
Hoe bedoel je, je wist het?
- Ik het zo ongeveer geraden.
264
00:22:32,880 --> 00:22:37,431
Al die lange brieven
en samengestelde bandjes.
265
00:22:38,440 --> 00:22:40,192
En, vertel verder.
Wat gebeurde er toen?
266
00:22:41,600 --> 00:22:44,319
Ik leerde je kennen.
Je genas me van je.
267
00:22:46,880 --> 00:22:50,714
Ik zou die gedichten toch wel eens
willen lezen. Wat rijmt er met Dexter?
268
00:22:50,800 --> 00:22:53,268
Lul, rijmt voor de helft.
269
00:22:56,440 --> 00:22:59,000
Te veel wijn.
We moesten maar eens gaan.
270
00:22:59,080 --> 00:23:01,992
Nee.
Nog niet.
271
00:23:02,080 --> 00:23:04,389
Laten we een wandeling gaan maken.
272
00:23:08,080 --> 00:23:10,594
Dus, dit is het.
273
00:23:10,680 --> 00:23:12,272
Het is mooi.
274
00:23:15,520 --> 00:23:17,112
Hallo, wat gebeurt er nu?
275
00:23:17,200 --> 00:23:19,509
Ik dacht dat we even wat konden
gaan zwemmen. Worden we nuchter van.
276
00:23:19,600 --> 00:23:22,433
Ik snap het al.
277
00:23:22,520 --> 00:23:24,397
Ik ben er met beide voeten ingetrapt, hč?
278
00:23:24,480 --> 00:23:28,996
Je voert een meisje dronken
en brengt haar naar een grote plas water...
279
00:23:29,080 --> 00:23:31,355
Kom op, Em.
Wees spontaan.
280
00:23:31,440 --> 00:23:34,279
Wees roekeloos.
Carpe diem.
281
00:23:41,320 --> 00:23:44,434
Kom op, Em. Spring erin.
- Nee.
282
00:23:44,520 --> 00:23:48,433
Je bent zo preuts.
Waarom ben je zo preuts?
283
00:23:53,000 --> 00:23:56,839
Je had ten minste je onderbroek aan kunnen
houden. Regel nummer drie, weet je nog?
284
00:23:56,920 --> 00:23:58,499
Kom op.
285
00:24:22,400 --> 00:24:24,277
Dit is dus naakt zwemmen?
286
00:24:24,400 --> 00:24:28,871
Wat moet ik nu doen? Wat spelen?
Water naar je toegooien, of zo?
287
00:24:38,560 --> 00:24:41,870
Dat is een heel serieuze uitdrukking.
288
00:24:42,000 --> 00:24:44,473
Je bent toch niet aan het pissen, hč?
- Nee.
289
00:24:49,640 --> 00:24:52,837
Nee, ik wou enkel zeggen dat...
290
00:24:53,840 --> 00:24:55,814
ik hetzelfde voelde.
291
00:24:57,240 --> 00:25:00,471
Na dat het bijna raak was.
292
00:25:00,600 --> 00:25:04,479
Ik heb er wel geen gedichten
over geschreven. Ik ben niet gek.
293
00:25:06,120 --> 00:25:08,395
Maar ik heb wel aan je gedacht.
294
00:25:08,920 --> 00:25:10,751
Ik denk aan je.
295
00:25:12,560 --> 00:25:15,593
Jij en ik.
- Echt?
296
00:25:25,440 --> 00:25:27,949
Het probleem is dat ik zowat
iedereen leuk vind.
297
00:25:30,240 --> 00:25:32,629
Ik snap het.
- Ik bedoel, iedereen.
298
00:25:32,760 --> 00:25:35,433
Het is net of ik voortdurend
net uit de gevangenis kom.
299
00:25:35,520 --> 00:25:37,397
Het is echt een probleem.
- Dat kan ik me inbeelden.
300
00:25:37,480 --> 00:25:42,235
Ja, en dit met Ingrid is niets
meer dan seks. Enkel seks. De hele tijd.
301
00:25:42,320 --> 00:25:44,629
Je hebt je punt gemaakt, Dex.
302
00:25:44,720 --> 00:25:48,269
Maar ik en jou.
Het zou anders zijn.
303
00:25:53,800 --> 00:25:57,031
Volgens mij zouden we andere dingen
willen.
304
00:25:57,120 --> 00:25:59,588
En volgens mij ben ik er nog
niet klaar voor.
305
00:25:59,680 --> 00:26:03,309
Als je, je weet wel,
wat plezier zou willen maken,
306
00:26:04,360 --> 00:26:06,828
vakantieliefde,
geen verplichtingen.
307
00:26:16,120 --> 00:26:20,394
Ik neem aan dat dat een 'nee' is.
- Inderdaad. Ons moment is voorbij.
308
00:26:20,480 --> 00:26:25,031
Kom op, ik druk mezelf niet goed uit.
- Oh, jawel, Dex. Dat is het probleem.
309
00:26:25,120 --> 00:26:26,919
Je maakt je zorgen dat het me
iets kan schelen.
310
00:26:27,000 --> 00:26:32,115
Kom terug!
Kom terug, jij kleine...
311
00:26:32,200 --> 00:26:35,556
Dieven.
Kom terug.
312
00:26:35,640 --> 00:26:37,119
Wacht.
313
00:26:37,240 --> 00:26:39,993
Ze hebben mijn kleren gestolen.
Jullie kleine...
314
00:26:44,400 --> 00:26:47,392
Wil iemand de politie bellen?
Wacht! Kom terug!
315
00:26:48,840 --> 00:26:52,389
Willen jullie alsjeblieft ophouden
met lachen en me helpen?
316
00:26:55,360 --> 00:26:57,396
Dat pak was van Armani.
317
00:26:57,880 --> 00:27:00,155
Die Fransozen namen zelfs
mijn onderbroek mee.
318
00:27:01,320 --> 00:27:04,173
Nee, Calvin Klein.
- Dex, het spijt me zo.
319
00:27:04,200 --> 00:27:07,631
Kleine Franse klootzakken.
- En ze hebben je gympen ook meegenomen.
320
00:27:07,720 --> 00:27:10,473
Dat zijn geen gympen. Die heb ik
van mijn leven nog niet aangehad.
321
00:27:10,560 --> 00:27:12,471
Dat waren instapschoenen,
en ik droeg die graag.
322
00:27:13,960 --> 00:27:17,191
Wat? Het is niet grappig.
Ik ben het slachtoffer van een misdaad.
323
00:27:21,400 --> 00:27:22,949
Wat?
324
00:27:24,280 --> 00:27:27,158
Jouw Calvin Klein onderbroek.
325
00:27:27,240 --> 00:27:31,674
Ik zal die vinden. Ik zweer je,
ik zal die opsporen.
326
00:27:31,760 --> 00:27:33,990
Ga slapen.
327
00:27:39,600 --> 00:27:41,989
Ik vraag me af hoeveel regels
we gebroken hebben.
328
00:27:42,080 --> 00:27:43,911
Allemaal.
329
00:27:44,960 --> 00:27:47,992
Behalve Scrabble.
- Morgen, misschien.
330
00:28:06,129 --> 00:28:09,034
15 juli 1993
331
00:28:13,680 --> 00:28:15,557
Wie zegt er dat goede TV dood is?
332
00:28:15,640 --> 00:28:18,475
Er komt nog meer na de pauze,
dus blijf bij ons.
333
00:28:18,560 --> 00:28:22,798
Ik waarschuw je. We weten waar je woont.
Vooruit. Wegwezen.
334
00:28:40,160 --> 00:28:42,958
Ik belde je om je te laten weten...
335
00:28:43,080 --> 00:28:45,833
dat je de beste vriendin bent
die ik ooit gehad heb.
336
00:28:45,960 --> 00:28:48,474
Ontroerend, Dex, maar je bent dronken.
- En dan?
337
00:28:48,560 --> 00:28:53,717
Het is vijf uur 's morgens. Ga naar huis.
- En je hebt een heerlijk lichaam.
338
00:28:55,360 --> 00:28:58,399
Is dat Dexter?
- Beloof me dat je naar huis gaat.
339
00:28:58,480 --> 00:29:00,232
Ik beloof het.
340
00:29:00,320 --> 00:29:03,393
Dex, je moet morgen gaan werken.
- Goede nacht, oké?
341
00:29:03,480 --> 00:29:08,076
Onthoud het, je bent absoluut,
werkelijk geweldig.
342
00:29:15,320 --> 00:29:16,912
Je bent geweldig...
343
00:29:18,160 --> 00:29:19,912
en beroemd.
344
00:29:20,000 --> 00:29:21,938
Zo beroemd nu ook weer niet.
345
00:29:32,743 --> 00:29:35,488
15 juli 1994
346
00:30:34,600 --> 00:30:37,956
Hoe gaat het, oude man?
347
00:30:39,480 --> 00:30:44,235
Je moeder is boven.
Ze wacht al de hele morgen op je.
348
00:30:46,720 --> 00:30:50,190
Grote God, waarom zweet je zo?
349
00:30:51,440 --> 00:30:53,351
Het is een warme dag.
350
00:30:53,440 --> 00:30:55,635
Nee, dat is het niet.
351
00:30:55,720 --> 00:30:57,676
Hoe gaat het met haar?
352
00:30:57,760 --> 00:31:00,354
Waarom ga je niet naar binnen
en dan zie je het zelf?
353
00:31:06,120 --> 00:31:07,648
Mam?
354
00:31:27,960 --> 00:31:29,552
Hallo, vreemdeling.
355
00:31:32,560 --> 00:31:35,632
Ik heb een cadeautje voor je.
356
00:31:35,720 --> 00:31:38,188
Het is niet van mij,
het is van Emma.
357
00:31:38,760 --> 00:31:41,274
Laat mij maar.
- Bedankt.
358
00:31:50,480 --> 00:31:53,199
Wat mooi.
359
00:31:53,280 --> 00:31:55,874
Een beetje ambitieus misschien.
360
00:31:55,960 --> 00:31:59,316
Je kunt haar misschien aanraden
om in het vervolg korte verhalen te schrijven.
361
00:31:59,400 --> 00:32:01,277
Mam, zeg dat nu niet.
362
00:32:07,760 --> 00:32:11,469
En, waar ben jij mee bezig?
363
00:32:21,600 --> 00:32:24,353
Ik ben Dexter Mayhew. We hebben
vandaag een geweldige episode voor u.
364
00:32:24,440 --> 00:32:27,993
We hebben een man die beweert...
Ik spoel het volgende stuk door.
365
00:32:29,520 --> 00:32:32,432
Er is een interview dat best goed is.
366
00:32:36,640 --> 00:32:38,870
Misschien kijk ik er straks wel naar.
367
00:32:41,680 --> 00:32:45,195
De live show lijkt altijd
een beetje in elkaar geflanst.
368
00:32:46,120 --> 00:32:48,475
Ik snap niet waarom je die stem
moet gebruiken,
369
00:32:48,560 --> 00:32:51,711
maar ik denk dat die zaken
niet zo mijn ding zijn.
370
00:32:51,800 --> 00:32:56,235
Het is gewoon iets leuks voor de kinderen.
Ze kijken ernaar als ze uit de kroeg komen.
371
00:32:56,320 --> 00:32:59,313
Je bedoelt dat ik niet zat genoeg ben.
- Nee, dat is het niet.
372
00:32:59,400 --> 00:33:02,233
Kom op, Dexter.
Dansende meiden in kooien.
373
00:33:02,320 --> 00:33:05,713
Is het zover gekomen?
- Ik ben maar de presentator.
374
00:33:05,800 --> 00:33:08,834
Het doel heiligt de middelen, meer niet.
- Maar wat is het doel?
375
00:33:08,920 --> 00:33:11,115
We hebben altijd gezegd
dat je alles kon doen wat je wilde.
376
00:33:11,200 --> 00:33:13,839
Oké, wat wil je dan dat ik doe?
377
00:33:13,920 --> 00:33:15,751
Iets goeds.
- Het is goed.
378
00:33:15,840 --> 00:33:20,072
Ik doe enkel wat me gezegd wordt.
Dit is iets wat ik kan doen.
379
00:33:28,440 --> 00:33:30,317
Het spijt me.
380
00:33:30,400 --> 00:33:32,994
Ik wordt kregelig van de medicatie.
381
00:33:33,080 --> 00:33:37,437
Ik moet gewoon even gaan liggen.
Vanavond zal ik me beter voelen.
382
00:33:40,000 --> 00:33:43,834
Ik heb een premičre vanavond.
383
00:33:43,920 --> 00:33:48,352
Het spijt me. Ik moet er naar toe gaan.
Het is Jurassic Park.
384
00:33:55,720 --> 00:33:58,632
Ik ben bang dat ik wat hulp
nodig zal hebben.
385
00:34:02,880 --> 00:34:05,633
Gaat het?
Sla je arm om me heen.
386
00:34:12,920 --> 00:34:14,949
Gaat het?
- Ja.
387
00:34:44,280 --> 00:34:48,273
Kan ik iets voor je halen?
Water? Een droge martini?
388
00:35:18,840 --> 00:35:21,873
Hoe laat is het?
- Kwart over zes.
389
00:35:23,240 --> 00:35:26,951
Ja, ik moet in slaap gevallen zijn.
- Ik ben bang dat je onze dag gemist hebt.
390
00:35:27,040 --> 00:35:29,998
Je vader is een beetje kwaad op je.
391
00:35:30,080 --> 00:35:35,188
Ik blijf vanavond wel hier.
- Nee, ga maar.
392
00:35:35,320 --> 00:35:39,871
Voor mij is het ook niet plezierig
als jij en je vader naar elkaar grommen.
393
00:35:41,880 --> 00:35:45,314
Mag ik eerlijk zijn?
- Moet dat?
394
00:35:45,400 --> 00:35:47,118
Daar heb ik, volgens mij, wel recht op.
395
00:35:48,920 --> 00:35:55,155
Ik weet dat je een goede man zult worden.
Fatsoenlijk, liefdevol, succesvol.
396
00:35:55,240 --> 00:36:01,513
Maar ik denk niet dat je dat al bent.
En momenteel, maak ik me zorgen,
397
00:36:05,160 --> 00:36:07,754
dat je niet echt meer lief bent.
398
00:36:13,280 --> 00:36:17,070
Daar kan ik niets op zeggen.
- Hoeft ook niet.
399
00:36:28,080 --> 00:36:29,559
Ik ga niet met je discussiëren.
400
00:36:29,640 --> 00:36:32,393
Je kan je auto komen ophalen
wanneer je nuchter bent.
401
00:36:32,480 --> 00:36:36,359
Je doet belachelijk. Je kan
mijn autosleutel niet in beslag nemen.
402
00:36:36,440 --> 00:36:39,159
Durf me niet te beledigen.
403
00:36:40,120 --> 00:36:42,634
Je moeder houdt veel van je.
Dat weet je.
404
00:36:42,760 --> 00:36:45,672
Maar voor de tijd die haar nog rest...
405
00:36:50,160 --> 00:36:55,917
Als je ooit nog eens in zo'n staat
langskomt...
406
00:36:56,000 --> 00:36:58,195
dan laat ik je niet binnen.
407
00:36:58,320 --> 00:37:00,629
Ik sla de deur in je gezicht dicht.
Nu...
408
00:37:03,840 --> 00:37:05,429
Ga weg.
409
00:37:06,480 --> 00:37:07,954
Goed dan.
410
00:37:22,480 --> 00:37:26,871
Je bent er niet. Ik herinner me net
dat je een afspraakje hebt vanavond.
411
00:37:28,000 --> 00:37:29,877
Ik ben te laat.
412
00:37:32,280 --> 00:37:36,434
Kun je me bellen als je dit hoort.
Ik moet met iemand praten.
413
00:37:36,520 --> 00:37:39,159
Niet met iemand, met jou.
414
00:37:42,400 --> 00:37:44,914
Een kettingzaag als arm.
Gestoord gewoon.
415
00:37:45,000 --> 00:37:48,749
Het is tijdloos mooi.
Ik vind dit de beste van de drie.
416
00:37:48,840 --> 00:37:51,673
En ik kom hem nog volgen ook al
had ik Evil Dead 1 en 2 niet gezien.
417
00:37:51,760 --> 00:37:55,116
Mijn enige klacht zou zijn
dat er niet genoeg geweld was.
418
00:37:55,200 --> 00:37:59,079
Je vond het toch niet erg, hč?
Of had je Three Colors Blue willen zien?
419
00:37:59,160 --> 00:38:02,709
Ik sla het voorgerecht over
omdat ik die nachos op heb...
420
00:38:02,840 --> 00:38:06,799
maar ga jij je gang maar.
Je mag alles nemen wat je wilt.
421
00:38:08,160 --> 00:38:10,833
Alles ter waarde van maximaal 14 pond.
422
00:38:11,720 --> 00:38:16,516
Nee, grapje. Neem wat je wilt.
Zolang het maar niet te duur is.
423
00:38:19,000 --> 00:38:21,594
Het is gewoon zo goed om je
weer te zien.
424
00:38:22,640 --> 00:38:24,870
En je wordt vast een geweldige lerares.
425
00:38:24,960 --> 00:38:26,632
Proficiat.
- Bedankt.
426
00:38:26,720 --> 00:38:28,836
Ik wou dat ik leraressen zoals
jou had gehad.
427
00:38:28,920 --> 00:38:32,629
Niet dat ik dan veel geleerd
zou hebben, Miss Morley.
428
00:38:39,360 --> 00:38:42,591
U heeft geen nieuwe berichten.
429
00:38:49,280 --> 00:38:51,555
Humor is een wrede meesteres.
430
00:38:52,800 --> 00:38:55,829
Soms, Emma, denk ik dat de enige manier
om mijn naam op een bord te zien is...
431
00:38:55,920 --> 00:38:58,639
als ik hem verander in 'Spoeduitgang'.
432
00:38:58,720 --> 00:39:03,669
Hoe dan ook, ik doe momenteel
een improvisatieavond.
433
00:39:03,760 --> 00:39:05,398
Mr. Giggles.
Niet zijn echte naam.
434
00:39:05,480 --> 00:39:08,040
Maar ik denk toch dat ik
bij die observaties blijf.
435
00:39:08,120 --> 00:39:10,839
Ik heb nu zo'n hele monoloog
over het verschil tussen katten en honden.
436
00:39:10,920 --> 00:39:12,512
Alsjeblieft, hou op.
437
00:39:12,600 --> 00:39:15,279
Oké. Weet je wat het moeilijkste is
aan een stand-up comedian zijn?
438
00:39:15,360 --> 00:39:18,279
Is het de kleding?
- Heel goed. Nee.
439
00:39:19,120 --> 00:39:21,031
Het is dat men verwacht dat
je altijd grappig bent.
440
00:39:21,120 --> 00:39:23,509
Want als je niet grappig bent,
wat ben je dan?
441
00:39:23,600 --> 00:39:27,918
Ian, het is geen voorstelling.
- Maar toch weer wel, niet dan?
442
00:39:30,400 --> 00:39:34,029
Ik was zo opgewonden om je te zien.
Nerveus.
443
00:39:42,600 --> 00:39:45,028
Het spijt me, ik...
- Ik ben hier ook niet goed in.
444
00:39:45,120 --> 00:39:47,873
Enkel, ik ben vandaag afgestudeerd.
445
00:39:47,960 --> 00:39:52,078
Eindelijk ben ik gekwalificeerd
om iets nuttigs te gaan doen.
446
00:39:52,200 --> 00:39:56,354
En ik wou dat met iemand vieren.
- Had Dexter het te druk?
447
00:40:03,600 --> 00:40:08,674
Em, als je dit hoort, kun je dan
in een taxi stappen? Ik betaal wel.
448
00:40:09,880 --> 00:40:15,113
Misschien kun je zelfs blijven slapen,
op de bank, of zo?
449
00:40:15,200 --> 00:40:20,558
Ik moet je gewoon zien.
Alsjeblieft, kun je naar hier komen?
450
00:40:25,200 --> 00:40:28,353
Mag ik iets zeggen?
- Doe maar.
451
00:40:29,760 --> 00:40:33,992
Ik vind jou echt een lekker wijf.
452
00:40:34,080 --> 00:40:36,310
Wat zeg je dat weer mooi.
453
00:40:43,000 --> 00:40:46,637
Ik moest maar eens naar huis gaan.
- Nee, laten we ergens anders heen gaan.
454
00:40:48,320 --> 00:40:53,235
Ik woon hier dichtbij, eigenlijk.
Het is wel een krot, echt verschrikkelijk.
455
00:40:53,320 --> 00:40:58,953
Maar ik heb muziek en drank. Of iets
warm melkachtigs, als je dat liever hebt.
456
00:40:59,880 --> 00:41:02,678
We kunnen ons lam drinken
met Ovaltine.
457
00:41:09,440 --> 00:41:13,274
Oké, één, twee, drie, nu.
458
00:41:14,720 --> 00:41:17,273
Welke kant op?
- Deze kant op.
459
00:41:25,666 --> 00:41:28,268
15 juli 1995
460
00:41:29,440 --> 00:41:32,273
Dat is niet behoeftig.
Dat is gewoon genegenheid.
461
00:41:32,360 --> 00:41:35,352
Ik heb gewoon een hoop liefde te geven.
462
00:41:39,440 --> 00:41:43,228
Als ik je niet kan bellen,
kan ik dan bij je langskomen?
463
00:41:46,600 --> 00:41:49,355
Weet jij waar de lucifers liggen?
- Nee.
464
00:41:49,440 --> 00:41:52,557
Misschien kun je best nog even wachten.
465
00:42:01,440 --> 00:42:03,351
Zal er nadien zo'n showbizz feestje zijn?
466
00:42:03,440 --> 00:42:06,352
Met champagne en broodjes
en een klein beetje gelach?
467
00:42:06,440 --> 00:42:09,238
Het is een schooltoneel, Ian. Ik vermoed
dat we rond half negen thuis zullen zijn.
468
00:42:09,320 --> 00:42:12,278
Waarom blijf je niet eens bij mij slapen?
Ik zal mijn dekbedovertrek wassen.
469
00:42:12,800 --> 00:42:15,958
Is dat uw vriendje, Miss Morley?
- Hey, brutaal.
470
00:42:17,040 --> 00:42:19,918
Hallo, jongens en meisjes.
Welkom bij de Late Night Lock In.
471
00:42:20,000 --> 00:42:23,957
Camera één, Dexter.
- De show die laat, live en luid is.
472
00:42:24,120 --> 00:42:26,031
Dexter, deze heer wil je spreken.
473
00:42:26,120 --> 00:42:29,037
Let op de kabels, meneer.
Oké, dames.
474
00:42:33,200 --> 00:42:37,838
Ik heb wat thee en broodjes genomen.
Hopelijk krijg je daar geen gedonder voor.
475
00:42:38,960 --> 00:42:41,395
Het komt vast wel goed.
- Daar is hij.
476
00:42:41,480 --> 00:42:44,870
Ziet hij er niet knap uit?
Kom naar Suki.
477
00:42:44,960 --> 00:42:47,554
Suki Sue.
Kom hier.
478
00:42:48,920 --> 00:42:52,879
Ik wil je gewoon opeten.
479
00:42:54,800 --> 00:42:58,998
Suki, luister, dit is mijn vader.
480
00:42:59,080 --> 00:43:03,075
Hoe gaat het, Mr M.
Is uw zoon niet knap?
481
00:43:03,160 --> 00:43:06,517
Hij is best mooi.
- En, waar is Mrs M?
482
00:43:08,280 --> 00:43:10,669
Zij is, spijtig genoeg, gestorven.
483
00:43:13,760 --> 00:43:16,797
Barry, ik heb wat water nodig.
484
00:43:16,880 --> 00:43:20,948
Wat een afgrijselijke vrouw.
- Ze is wel zo'n beetje mijn vriendin.
485
00:43:21,040 --> 00:43:23,349
Gefeliciteerd, dan maar.
486
00:43:25,800 --> 00:43:29,349
Je moeder zou zeer onder de indruk
zijn geweest.
487
00:43:31,960 --> 00:43:35,350
Bedankt, pa.
- Als ik wakker kan blijven, zal ik kijken.
488
00:43:36,000 --> 00:43:38,958
Amuseer je...
489
00:43:39,040 --> 00:43:41,474
en trek je niets aan van wat
er in de kranten staat.
490
00:43:41,560 --> 00:43:44,995
Oké, meneer, als u mij wilt volgen.
- Alsjeblieft.
491
00:43:46,440 --> 00:43:50,033
Ik ben de koning van de slechte TV.
- Maar je bent wel de koning. Dat is goed.
492
00:43:50,120 --> 00:43:54,593
Onderschrift onder de foto, 'Afschuwelijk'.
Waarom kom je niet meer langs?
493
00:43:54,720 --> 00:43:58,031
Omdat ik aan het werk ben.
- Ik stuur een auto om je op te halen.
494
00:43:58,200 --> 00:44:00,111
Dex, dat gaat niet.
495
00:44:00,240 --> 00:44:03,994
Ik weet het, en het spijt me. Ik ben
gewoon zo veel beter als je er bent.
496
00:44:04,120 --> 00:44:08,799
Ik ben gewoon bang dat ik voor
de camera sta en denk, 'Wat is het nut?'.
497
00:44:08,880 --> 00:44:11,189
De show is belachelijk.
Ik ben zo'n bedrieger, Em.
498
00:44:11,280 --> 00:44:13,396
Kom op.
Zo kan het wel weer.
499
00:44:13,480 --> 00:44:17,149
Je weet wat je doet. Je redt je wel.
- Juist.
500
00:44:17,240 --> 00:44:22,116
Gebruik gewoon die rare stem niet, oké?
Tot later.
501
00:44:24,760 --> 00:44:27,832
Maak je klaar. We beginnen.
- Geweldig zo. Vooruit.
502
00:44:27,920 --> 00:44:31,990
Oké, kom op, jongens. Vooruit.
- We moeten op, superster.
503
00:44:46,120 --> 00:44:49,590
Dames en heren,
welkom bij Late Night Lock In.
504
00:44:49,680 --> 00:44:53,671
De show die laat, live...
- En luid is.
505
00:44:53,760 --> 00:44:55,910
En we hebben vanavond weer
een geweldige show voor u.
506
00:45:02,280 --> 00:45:04,157
Goed gedaan, liefje.
507
00:45:05,280 --> 00:45:08,396
Dank je wel.
- Kom op, Miss Morley.
508
00:45:08,480 --> 00:45:09,833
Bravo.
509
00:45:20,120 --> 00:45:23,237
De Maxi Crew, dames en heren.
De Maxi Crew.
510
00:45:23,320 --> 00:45:27,598
Oké, ga zitten, jongens.
Ga zitten, jullie mogen gaan zitten.
511
00:45:27,680 --> 00:45:32,470
Oké, jongens, ik wilde beginnen met te zeggen
dat deze jamsessie vernieuwend was.
512
00:45:32,560 --> 00:45:36,189
Toch, oké, laten we beginnen met...
laten we wat vragen stellen.
513
00:45:36,280 --> 00:45:42,992
Wat is hip hop? Is dit de stem van de straat?
Is dat waarom jullie jongens zo boos zijn?
514
00:45:43,080 --> 00:45:44,274
Nee, man.
515
00:45:44,360 --> 00:45:45,998
Het is al goed.
516
00:45:48,800 --> 00:45:52,509
Oké, luister,
kan je rappen over alles?
517
00:45:52,600 --> 00:45:55,068
Bijvoorbeeld, kan je rappen
over een broodje kaas?
518
00:45:55,160 --> 00:45:58,118
Ben jij soms nieuw hier?
Heb je dit weleens eerder gedaan?
519
00:45:59,760 --> 00:46:03,150
Hemeltjelief.
Probeer dit thuis niet.
520
00:46:08,520 --> 00:46:11,273
Ian? Denk je dat je vandaag
klaar bent met verven?
521
00:46:11,360 --> 00:46:13,874
Ik wil in ieder geval de TV binnen hebben.
522
00:46:14,000 --> 00:46:16,833
Oké, natuurlijk.
Ik kan toch eerst ontbijten, of niet?
523
00:46:16,960 --> 00:46:20,549
We hebben al ontbeten.
- Oké, brunch dan.
524
00:46:20,640 --> 00:46:22,870
Brunch, is het lunch?
Is het ontbijt?
525
00:46:23,000 --> 00:46:26,872
Nee, het is brunch. Wat met brinner?
Of brupper?
526
00:46:26,960 --> 00:46:30,158
Nou, ik moet opschieten.
- Berenknuffel, snuitje?
527
00:46:30,240 --> 00:46:32,071
We waren het toch eens over, snuitje?
528
00:46:32,160 --> 00:46:34,909
Ik kan de laatste tijd niks goeds zeggen, ofwel?
529
00:46:36,720 --> 00:46:38,472
Luister, als je niet wil dat ik
vanavond ga...
530
00:46:38,600 --> 00:46:41,953
Nee, je moet gaan.
- Of, als je met ons mee wilt gaan...
531
00:46:42,040 --> 00:46:44,634
Wat? Dexter, die mij negeert, en jij
die over mij praat? Nee, dank je.
532
00:46:44,720 --> 00:46:46,949
Zo zal het niet zijn.
- Trouwens, ik heb een optreden vanavond...
533
00:46:47,040 --> 00:46:48,996
in de Rose and Crown,
met Sir Laffalots.
534
00:46:49,160 --> 00:46:50,651
Betaalde optreden?
535
00:46:51,240 --> 00:46:53,709
Nee.
- Dan kan ik maar beter gaan.
536
00:46:53,800 --> 00:46:55,755
34 identieke opstellen van Lord of the Flies.
537
00:46:55,840 --> 00:47:01,917
Em? Rond 17.00 uur, heb je dan zin
in een beetje van het oude...
538
00:47:02,880 --> 00:47:05,235
je weet wel, middag pleziertje.
539
00:47:25,040 --> 00:47:26,598
Je ziet er geweldig uit.
540
00:47:28,440 --> 00:47:30,317
Laat me de jurk eens zien.
541
00:47:31,920 --> 00:47:34,195
Is het Vintage?
- Nee, het is helemaal nieuw.
542
00:47:34,280 --> 00:47:35,679
Echt waar?
543
00:47:35,760 --> 00:47:38,069
Nou, je ziet er geweldig uit,
en ik vind je schoenen geweldig.
544
00:47:38,160 --> 00:47:41,550
Dank je. Het is werelds eerste
orthopedische hoge hak.
545
00:47:41,640 --> 00:47:44,234
Luister, het is te lang geleden, Em.
546
00:47:44,320 --> 00:47:47,830
Ik wil vanavond plezier hebben.
Kunnen we plezier hebben, alsjeblieft?
547
00:47:47,860 --> 00:47:49,454
Neem me niet kwalijk.
548
00:47:50,500 --> 00:47:51,949
Het duurt maar 2 seconden.
Het is werk.
549
00:47:52,040 --> 00:47:54,434
Ik ben naakt.
- Suki, jij mafkees.
550
00:47:54,600 --> 00:47:55,849
Waar ben je, schatje?
551
00:47:55,899 --> 00:47:57,558
Ik dacht dat jij op dat feestje zou zijn.
552
00:47:58,440 --> 00:48:02,556
Je weet toch dat ze je hersenen beschadigen?
- Ze beschadigen je hersenen niet.
553
00:48:02,640 --> 00:48:05,793
Hoe kan jij dat nu zeggen?
- Erg grappig, Em.
554
00:48:05,880 --> 00:48:08,440
Ik garandeer je, één jaar, één jaar,
en je hebt er ook eentje.
555
00:48:08,520 --> 00:48:12,399
Weddenschap aangenomen. Als ik ooit een
mobieltje neem, dan betaal jij het eten.
556
00:48:12,480 --> 00:48:14,171
Wat, alweer?
557
00:48:15,680 --> 00:48:19,309
Dus, vertel,
hoe is het met de koning van de komedie?
558
00:48:19,400 --> 00:48:21,595
Met Ian gaat het goed.
Met ons beide gaat het goed.
559
00:48:21,680 --> 00:48:23,318
Ben je nog steeds verliefd?
560
00:48:23,400 --> 00:48:27,234
Hij kan de theme van de A-Team boeren.
Ik ben maar van vlees en bloed.
561
00:48:27,320 --> 00:48:30,551
Ik weet niet. De laatste tijd,
kunnen we niet echt...
562
00:48:30,640 --> 00:48:33,438
En hoe bevalt de nieuwe woning?
Hoe gaat dat?
563
00:48:33,520 --> 00:48:37,308
Het appartement is mooi.
Nou, het is een kamer en een half groot.
564
00:48:37,400 --> 00:48:40,917
En Ian praat over het schilderen van
dezelfde muur, de laatste zes maanden.
565
00:48:41,000 --> 00:48:44,675
Maar het heeft potentie.
Het uitzicht, de gasfabriek.
566
00:48:46,520 --> 00:48:48,238
Je moet eens langskomen.
567
00:48:54,000 --> 00:48:55,638
Hoe gaat het met Suki?
568
00:48:55,720 --> 00:48:57,915
Gaat fantastisch.
Ja, geweldig.
569
00:48:58,000 --> 00:49:00,409
Wat voor mij goed is,
is dat ze de industrie goed begrijpt.
570
00:49:00,459 --> 00:49:02,789
Weet je, ze weet precies
wat het is om...
571
00:49:04,520 --> 00:49:07,239
Ik wilde zeggen "beroemd. "
God, we haten dat woord.
572
00:49:07,320 --> 00:49:10,439
Elke keer dat ik de televisie aanzet,
is ze op TV met een roze rubberen catsuit.
573
00:49:10,520 --> 00:49:12,238
Ze doet het waanzinnig goed.
574
00:49:12,360 --> 00:49:16,031
Ja, ja.
Nou, dat doen we allebei wel.
575
00:49:16,880 --> 00:49:20,156
Ik heb echt, echt waanzinnig
spul wat gaat komen.
576
00:49:20,240 --> 00:49:21,912
Het is allemaal nog in ontwikkeling
577
00:49:22,000 --> 00:49:24,116
Als ik het jou zou vertellen,
moet ik je neerschieten.
578
00:49:24,200 --> 00:49:25,599
Alsjeblieft, doe het.
579
00:49:27,560 --> 00:49:31,030
Laat maar.
Begin maar alvast zonder me, oké?
580
00:49:47,560 --> 00:49:48,549
Hallo.
581
00:49:48,640 --> 00:49:50,596
Kijkt u eens, eet smakelijk.
582
00:49:50,680 --> 00:49:52,750
Wat doe je,
jij stomme...
583
00:49:52,920 --> 00:49:54,956
Nou, luister, we praten later wel even.
584
00:49:57,880 --> 00:50:00,189
Kijk dit eens.
Het ziet er geweldig uit.
585
00:50:00,280 --> 00:50:02,111
Is alles goed met je?
- Misschien kan ze bij ons komen zitten?
586
00:50:02,200 --> 00:50:06,273
Hé, waar gaat dit over?
Ik ben hier om jou te zien, weet je nog?
587
00:50:06,360 --> 00:50:09,425
Oké, nou, hoe gaat het lesgeven?
Wat?
588
00:50:09,460 --> 00:50:13,438
Als je niet geďnteresseerd bent, vraag dan niks.
- Ik ben geďnteresseerd.
589
00:50:13,520 --> 00:50:15,875
Ik dacht alleen dat je die roman
zou schrijven, dat is alles.
590
00:50:15,960 --> 00:50:18,076
En dat doe ik wel.
Maar ik moet ook werken voor mijn geld.
591
00:50:18,200 --> 00:50:20,589
Wat ik zeggen wil, ik geniet ervan.
Ik ben een hele goeie lerares, Dexter.
592
00:50:20,680 --> 00:50:24,439
Ik weet dat wel zeker.
Maar, je weet wat ze zeggen?
593
00:50:24,520 --> 00:50:26,033
Nee, wat zeggen ze dan?
594
00:50:26,120 --> 00:50:28,350
Je weet wel, "Zij die het kunnen... "
595
00:50:28,440 --> 00:50:32,592
Nee, sorry. Het klinkt mij niet bekend
Maak de zin af.
596
00:50:34,080 --> 00:50:37,231
Oké.
Nou, "Zij die het kunnen, doen het...
597
00:50:37,320 --> 00:50:40,118
"en zij die het niet kunnen, geven les. "
598
00:50:42,800 --> 00:50:45,917
En zij die kunnen lesgeven, zeggen...
"Val dood. "
599
00:50:47,640 --> 00:50:50,677
Em! Em, kom op. Luister,
wat ik ook gedaan heb, het spijt me.
600
00:50:50,760 --> 00:50:54,197
Je hebt blijkbaar iets teveel gedronken.
- Nee, jij bent dronken, jij bent dronken.
601
00:50:54,320 --> 00:50:58,074
Realiseer je je wel, dat ik je letterlijk niet
nuchter gezien heb, de laatste drie jaar?
602
00:50:58,200 --> 00:50:59,997
Elke 10 minuten glip je naar de toiletten.
603
00:51:00,080 --> 00:51:01,877
Of je zit aan de coke,
of je hebt dysenterie.
604
00:51:01,960 --> 00:51:04,838
Hoe dan ook, het is saai. Je praat alleen
maar over jezelf, de gehele tijd.
605
00:51:04,920 --> 00:51:08,833
Nou, ik geef er niks om, Dex, maar jij bent
een TV presentator, oké?
606
00:51:08,960 --> 00:51:10,279
Jij hebt niet de penicilline uitgevonden.
607
00:51:10,360 --> 00:51:12,271
Wat jij doet, is staan schreeuwen,
"Maak lawaai".
608
00:51:12,360 --> 00:51:14,476
Luister, ik maak alleen plezier, dat is alles.
609
00:51:14,640 --> 00:51:17,989
Ik heb een hoop meegemaakt de laatste tijd.
En ik laat me misschien een beetje gaan...
610
00:51:18,160 --> 00:51:19,309
maar als jij eens stopt om op mij
te hameren...
611
00:51:19,400 --> 00:51:21,550
Doe ik dat
Ik bedoel het niet zo, en ik...
612
00:51:21,680 --> 00:51:25,116
ik weet dat je een hoop heb meegemaakt
met je moeder en alles, ik weet dat.
613
00:51:25,200 --> 00:51:29,432
Maar, er zijn dingen,
die ik met jou wilde bespreken.
614
00:51:29,520 --> 00:51:35,358
Over, hoe ik vastzit in een appartement,
met een man waar ik niet van hou.
615
00:51:35,440 --> 00:51:39,752
En als ik niet met je kan praten,
wat ben jij dan voor nut? Van ons?
616
00:51:39,840 --> 00:51:41,398
Wat bedoel je met,
"Wat is het nut?"
617
00:51:41,520 --> 00:51:43,112
Ik denk dat we uit elkaar gegroeid zijn.
618
00:51:43,200 --> 00:51:46,476
Nee, jij bent mij ontgroeid.
Jij denkt dat ik niet cool ben en somber.
619
00:51:46,560 --> 00:51:48,391
Ik denk niet dat je somber bent, Em...
620
00:51:48,480 --> 00:51:53,110
Ik denk dat als het over is, dan moeten we
de feiten onder ogen zien, afscheid nemen.
621
00:51:53,200 --> 00:51:56,273
Het klinkt alsof je me dumpt.
- Ja, misschien doe ik dat wel.
622
00:51:56,360 --> 00:51:58,078
Jij bent niet meer wie je ooit was.
623
00:51:58,160 --> 00:52:01,197
Kom op, Em.
Luister, ik verontschuldig me.
624
00:52:02,480 --> 00:52:03,879
Alsjeblieft.
625
00:52:10,040 --> 00:52:12,076
Kom op, goed zo.
626
00:52:14,040 --> 00:52:15,473
Hier.
627
00:52:17,200 --> 00:52:21,239
Ik hou van je, Dexter. Heel veel
628
00:52:24,040 --> 00:52:26,713
Ik mag je gewoon niet meer.
629
00:52:27,160 --> 00:52:29,310
Het spijt me.
630
00:53:04,880 --> 00:53:06,916
Johnny Cage wint.
631
00:53:07,000 --> 00:53:09,833
Dat is een machtige overwinning
van de Blade Cruisers.
632
00:53:09,920 --> 00:53:12,434
Ik denk dat jullie het daarover eens zijn.
Goed gedaan, jongens.
633
00:53:12,520 --> 00:53:15,876
Dat was het voor vanavond, Joy Stick Jockeys.
Kijk volgende week weer...
634
00:53:15,960 --> 00:53:19,794
wanneer we de nieuwste heetste spellen
aan jullie voorstellen.
635
00:53:19,880 --> 00:53:23,111
Tot dan, nachtuilen, blijf spelen.
636
00:53:27,880 --> 00:53:30,952
Moet ik echt zeggen
"Nieuwste heetste"?
637
00:53:32,680 --> 00:53:35,513
Het is dat, ik ben 32, in godsnaam.
638
00:53:37,400 --> 00:53:39,118
Wat, ze ontslaan me?
639
00:53:39,200 --> 00:53:41,475
Weet je,
ontslaan heeft een negatieve betekenis.
640
00:53:41,560 --> 00:53:44,518
Het is gewoon zo, dat ze een nieuwe
presentator willen proberen.
641
00:53:45,640 --> 00:53:47,153
Dus ze ontslaan mij?
642
00:53:47,240 --> 00:53:49,276
Nou, nee, ze gaan met de show
een andere richting op...
643
00:53:49,360 --> 00:53:52,591
maar het is een richting op,
weg van jou.
644
00:53:52,680 --> 00:53:55,075
Oké, dus minder van jou nu.
- Oké.
645
00:53:55,160 --> 00:53:56,957
Meer van jou in je twintiger jaren.
646
00:53:59,640 --> 00:54:01,915
Oké.
647
00:54:02,000 --> 00:54:06,110
Dus, wat is het goede nieuws?
- Sorry?
648
00:54:06,200 --> 00:54:10,478
Nou, je zei dat je wat slecht nieuws had.
Wat is het goede nieuws?
649
00:54:17,160 --> 00:54:22,109
Elke carričre heeft zijn hoogte en dieptepunten.
Dit is gewoon een heel groot dieptepunt.
650
00:54:22,200 --> 00:54:23,918
En ik merk dat je overdonderd bent, Dexy.
651
00:54:24,000 --> 00:54:29,073
Gewoon een beetje bezorgd over mijn toekomst.
Het was niet echt wat ik verwachtte.
652
00:54:29,200 --> 00:54:33,352
Dat is de toekomst nooit.
Dat is wat het zo spannend maakt.
653
00:54:35,000 --> 00:54:37,116
Iedereen houdt van je, oké?
654
00:54:37,200 --> 00:54:41,398
Maar ze houden van je, op een ironische,
liefde en haat manier.
655
00:54:41,480 --> 00:54:45,515
Oké? En wat wij moeten doen
is iemand zoeken die echt van je houdt.
656
00:54:48,040 --> 00:54:49,678
Oké?
- Ja.
657
00:54:54,440 --> 00:54:56,032
Ik hou van je, Sylvie.
658
00:54:57,040 --> 00:55:00,316
Nee, wacht.
Nee, ik ben verliefd op je.
659
00:55:00,440 --> 00:55:03,191
Luister, ik heb dit nog nooit
tegen iemand gezegd.
660
00:55:03,680 --> 00:55:05,432
Nou, dat is een leugen.
661
00:55:07,160 --> 00:55:09,230
Ik hou van je, Sylvie.
Ik...
662
00:55:12,240 --> 00:55:17,792
Sylvie, vertelde me dat je vrij bekend bent.
TV presentator of zoiets.
663
00:55:17,880 --> 00:55:20,758
Dat deed ik, ja.
Ooit.
664
00:55:20,840 --> 00:55:24,515
Ja, op Larginit. Dat programma.
Weet je nog, moeder?
665
00:55:24,600 --> 00:55:26,909
Je haatte het.
- Ja.
666
00:55:27,000 --> 00:55:28,592
"Zet het uit," zei ze altijd.
667
00:55:28,720 --> 00:55:31,029
"Zet het uit, het beschadigd je hersencellen"
668
00:55:31,120 --> 00:55:32,792
Dat was jij, of niet?
669
00:55:32,880 --> 00:55:34,552
Werk je nog steeds bij de televisie, Dexter?
670
00:55:34,640 --> 00:55:38,519
Niet zoveel meer, nee.
Dat is een beetje aan het minderen.
671
00:55:39,720 --> 00:55:42,917
Dexter is gewoon bescheiden.
Hij krijgt veel aanbiedingen.
672
00:55:43,000 --> 00:55:44,831
Trouwens, wat hij echt wil doen is produceren.
673
00:55:48,440 --> 00:55:49,759
Feest spelletjes
674
00:55:53,200 --> 00:55:56,079
Ben je daar, Moriarty?
- Hier.
675
00:55:57,440 --> 00:55:58,589
Twee uit twee,
goed gedaan, broertje.
676
00:55:58,680 --> 00:55:59,669
Ga voor een hattrick.
677
00:55:59,760 --> 00:56:03,229
Ben je daar, Moriarty?
- Hier.
678
00:56:07,280 --> 00:56:08,599
De menigte wordt wild.
679
00:56:09,800 --> 00:56:11,438
Dat is mijn jongen.
680
00:56:11,520 --> 00:56:12,839
Volgende keer meer geluk, zoon.
- Dank u.
681
00:56:12,920 --> 00:56:15,434
Nou, ik ben nog steeds heel erg trots op je.
682
00:56:17,120 --> 00:56:18,633
Is dit niet leuk?
683
00:56:18,720 --> 00:56:20,870
Dexter, wil je mij niet doen?
- Nee.
684
00:56:20,960 --> 00:56:23,069
Dat is een geweldig idee.
- Schatje, weet je dat zeker?
685
00:56:23,160 --> 00:56:24,798
Ja, ik weet het zeker.
686
00:56:25,240 --> 00:56:27,037
Kom op, jongen.
- Pak je wapen.
687
00:56:27,120 --> 00:56:29,190
Goed strak, mama.
688
00:56:31,400 --> 00:56:32,753
Oké?
- Oké.
689
00:56:32,880 --> 00:56:35,394
Heel goed.
- We willen niet dat je vals speelt.
690
00:56:35,480 --> 00:56:37,391
Succes.
- Oké.
691
00:56:37,480 --> 00:56:39,357
Kom op, zus.
692
00:56:45,440 --> 00:56:48,238
Oké, klaar?
693
00:56:48,320 --> 00:56:49,833
Zo klaar als...
694
00:56:49,920 --> 00:56:53,708
Goeie god, man.
Waar ben je nu helemaal mee bezig.
695
00:56:53,840 --> 00:56:55,637
Die tafel kwam uit Italië.
- Het spijt me.
696
00:56:55,720 --> 00:56:57,950
Ik moet haar op een vreemde hoek geraakt hebben.
697
00:56:58,040 --> 00:57:00,838
Je hebt niet eens gevraagd,
ben je daar, Moriarty.
698
00:57:00,920 --> 00:57:04,833
Ik weet het, het spijt me zo.
Ik wist niet wat ik aan het doen was.
699
00:57:04,920 --> 00:57:06,353
Rukker.
700
00:57:18,800 --> 00:57:21,189
Eigen schuld,
had ik het slot maar moeten vervangen.
701
00:57:21,280 --> 00:57:23,754
Je ziet er goed uit, Ian.
- Je kan de hik krijgen, Emma.
702
00:57:23,840 --> 00:57:27,957
Is dat uit je show?
- Nee, maar ik heb iets nieuws waar ik aan werk.
703
00:57:29,400 --> 00:57:32,437
Ik kom op, en ik zeg, "Hier komt een grappig
verhaal, jullie vinden dit geweldig. "
704
00:57:32,520 --> 00:57:34,795
Ian.
- "Er is een gast...
705
00:57:34,880 --> 00:57:38,270
"en hij gaat om met dit meisje,
en hij aanbidt haar...
706
00:57:38,360 --> 00:57:40,828
"en ze kopen een appartement samen.
707
00:57:40,920 --> 00:57:43,753
"En dan geeft hij haar een verlovingsring,
de hele handel.
708
00:57:43,840 --> 00:57:48,675
"Dan blijkt, dat zij nog steeds verliefd is
op haar beste vriend."
709
00:57:48,760 --> 00:57:51,911
Interessante theorie, Ian, behalve dat ik
Dexter al jaren niet gezien heb.
710
00:57:52,000 --> 00:57:53,718
Nee?
- Dat is niet de reden.
711
00:57:53,800 --> 00:57:58,749
Weet hoe hij erachter kwam?
Hij las het in haar poëzie.
712
00:57:58,840 --> 00:58:00,159
Jij klootzak.
713
00:58:00,240 --> 00:58:02,151
Geef dat terug aan mij!
- "Onze afstudeer nacht.
714
00:58:02,240 --> 00:58:04,276
"De erotische intensiteit van het bed delen. "
715
00:58:04,360 --> 00:58:07,318
"Die magische week in Frankrijk. "
Het staat hier allemaal geschreven.
716
00:58:07,400 --> 00:58:09,994
Als je nog ooit, ooit hier binnen komt,
dan bel ik de politie.
717
00:58:10,080 --> 00:58:11,672
Bel de verdomde politie maar,
het is ook mijn appartement.
718
00:58:11,800 --> 00:58:13,950
Echt waar?
Ik betaal de hypotheek.
719
00:58:14,040 --> 00:58:17,510
Jij zit hier maar ruftend en kijkt naar
de Wrath of Khan.
720
00:58:17,600 --> 00:58:21,599
Je houdt van de Wrath of Khan.
- Ik haat de Wrath of Khan.
721
00:58:25,560 --> 00:58:28,233
Het is maar goed dat we niet getrouwd zijn.
722
00:58:31,320 --> 00:58:33,834
Het spijt me, dat ik door je spullen ben gegaan.
723
00:58:33,920 --> 00:58:36,514
Ik ben de laatste tijd een beetje gek,
dat is alles.
724
00:58:36,600 --> 00:58:38,352
Het is al goed.
725
00:58:41,200 --> 00:58:44,554
Ik mis je.
- Dat weet ik.
726
00:58:44,640 --> 00:58:46,631
Zoals, hier zo.
727
00:58:50,760 --> 00:58:53,672
Dat, of het is een vastzittende wind.
Ik weet het niet zeker.
728
00:58:53,800 --> 00:58:57,916
Wat dan ook, het gaat wel over.
- Het is goed, trouwens.
729
00:58:58,000 --> 00:59:00,514
Niet de gedichten.
De gedichten zijn verschrikkelijk, maar...
730
00:59:00,640 --> 00:59:04,553
voor de rest ervan, de verhalen.
Je bent grappig.
731
00:59:04,640 --> 00:59:06,517
Goed grappig.
732
00:59:06,600 --> 00:59:07,828
Niet zoals ik.
- Ian.
733
00:59:07,920 --> 00:59:09,558
Nee, ik zeg gewoon dat je ze aan iemand
moet laten zien...
734
00:59:09,640 --> 00:59:12,518
omdat, je beter bent dan je denkt.
735
01:00:36,320 --> 01:00:39,835
Dus, dat is Emma Morley.
We gingen samen naar de universiteit.
736
01:00:39,920 --> 01:00:42,514
Heb je ook met haar geslapen?
- Nee.
737
01:00:42,600 --> 01:00:43,749
En met de bruid?
738
01:00:43,840 --> 01:00:45,717
Nee.
God, wat bedoel je?
739
01:00:46,880 --> 01:00:50,316
Het is gewoon dat we elk weekend
naar een bruiloft gaan...
740
01:00:50,400 --> 01:00:52,994
vol met mensen waar je mee geslapen hebt.
741
01:00:53,080 --> 01:00:55,748
Het lijkt wel een conferentie.
- Oké, kom op.
742
01:00:55,920 --> 01:00:57,478
Je weet dat je de enige bent voor mij nu.
743
01:00:57,560 --> 01:01:00,279
Dat ben je. Kom op,
kom hier, kom hier.
744
01:01:05,520 --> 01:01:07,988
Hummus wraps.
Organische smoothies.
745
01:01:08,080 --> 01:01:09,832
Max Havelaar koffie.
746
01:01:11,560 --> 01:01:15,269
Rivierkreeft.
Dex, mensen zijn gek op die kleine etters.
747
01:01:17,040 --> 01:01:20,669
Ik heb al 12 vestigingen.
Nog 12 erbij voor het einde van het jaar.
748
01:01:20,760 --> 01:01:23,998
Nou, er gaat een roddel rond
dat je eigenlijk een multimiljonair bent.
749
01:01:24,120 --> 01:01:25,792
Kom op.
750
01:01:26,560 --> 01:01:28,312
Nou, omschrijf "Multi".
751
01:01:32,320 --> 01:01:34,959
Je zou met me moeten lunchen.
We moeten praten.
752
01:01:35,040 --> 01:01:37,993
Wat, bied je me een baan aan?
- Nee, ik zeg alleen maar...
753
01:01:38,080 --> 01:01:40,514
Dat doe je, of niet?
Je biedt me een baan aan.
754
01:01:40,600 --> 01:01:43,034
Luister, ik heb je al een tijdje
niet op de TV gezien.
755
01:01:43,120 --> 01:01:45,076
Ik dacht, dat als je een frisse start wilt...
756
01:01:45,200 --> 01:01:47,156
Callum, maat.
757
01:01:47,240 --> 01:01:52,316
Op de universiteit, droeg je dezelfde jeans
voor hoelang was het, voor vier jaar?
758
01:01:53,400 --> 01:01:55,277
Lang geleden, maat.
759
01:01:56,880 --> 01:01:58,552
We zijn geen studenten meer.
760
01:01:58,640 --> 01:02:01,109
Iemand heeft het naar zijn zin.
- Kijk, kijk deze kant op.
761
01:02:01,200 --> 01:02:05,400
Heb je Emma Morley gezien?
Al die tijd onder onze neus.
762
01:02:06,240 --> 01:02:07,593
Wie wist het?
763
01:02:24,600 --> 01:02:27,717
Ik zeg je, de enige ontdekking
veranderde mijn leven.
764
01:02:28,680 --> 01:02:30,830
Rivierkreeft
765
01:02:30,920 --> 01:02:33,957
Ik heb al 12 vestigingen.
Nog 12 erbij voor het einde van het jaar.
766
01:02:34,040 --> 01:02:35,996
Ik vertelde, Dexter.
Er zijn genoeg kansen.
767
01:02:36,080 --> 01:02:38,389
Schatje, ik ben zo terug.
768
01:02:41,440 --> 01:02:45,389
Wil je wat champagne?
- Het is geen champagne. Het is Spaanse.
769
01:03:02,040 --> 01:03:04,389
Wil je weg van hier?
- Ja, graag.
770
01:03:12,280 --> 01:03:16,193
Vandaag moet best zwaar geweest zijn voor je,
om met de bruid geslapen te hebben.
771
01:03:17,640 --> 01:03:20,154
Ik weet niet waar je het over hebt.
772
01:03:20,240 --> 01:03:23,550
Wat? Hoe weet je dat allemaal?
773
01:03:23,640 --> 01:03:25,471
Tilly, vertelde me alles.
- Heeft ze dat gedaan?
774
01:03:25,560 --> 01:03:28,518
De voet massage liep uit de hand.
775
01:03:28,600 --> 01:03:31,194
Ik denk dat je zelfs mijn olijfolie
gebruikt hebt.
776
01:03:31,280 --> 01:03:33,953
Voetafdrukken, zaten halverwege de keukenmuur.
777
01:03:34,720 --> 01:03:37,439
Nou, dat ligt nu achter me, dus...
778
01:03:37,520 --> 01:03:38,839
Echt, wat is er gebeurd?
779
01:03:38,960 --> 01:03:41,599
Seks in toilethokjes,
die zijn charme aan het verliezen is?
780
01:03:41,680 --> 01:03:44,274
Nou, een orgie houdt je niet
warm 's avonds, Emma.
781
01:03:44,360 --> 01:03:46,191
Een orgie, zorgt ook niet voor je
als je oud bent.
782
01:03:46,280 --> 01:03:47,599
Goed gesproken.
783
01:03:50,960 --> 01:03:54,077
Hoe dan ook,
ik heb mijn carričre verpest.
784
01:03:54,160 --> 01:03:56,230
En ik heb het verpest met mijn moeder.
785
01:03:57,600 --> 01:03:59,795
Dat is niet waar.
786
01:04:00,680 --> 01:04:03,069
En ik heb mijn vriendschappen verpest.
787
01:04:05,960 --> 01:04:09,589
En toen kwam, Sylvie langs.
788
01:04:11,760 --> 01:04:14,638
En ze heeft me een soort van gered, eigenlijk.
789
01:04:15,920 --> 01:04:17,876
Ze is erg mooi.
790
01:04:17,960 --> 01:04:20,599
En uiteraard, heeft ze geen gevoel voor humor.
791
01:04:21,280 --> 01:04:23,794
Is maar goed ook, een gevoel van humor
wordt ook weleens overschat...
792
01:04:23,920 --> 01:04:26,036
als je maf doet de gehele tijd.
793
01:04:26,120 --> 01:04:28,270
De enigste keer dat Ian,
me echt heeft laten lachen...
794
01:04:28,360 --> 01:04:29,873
was toen hij van de trap afviel.
795
01:04:29,960 --> 01:04:32,918
Nou, weet je, Sylvie zegt dat ze er niet
van houdt om te lachen.
796
01:04:33,000 --> 01:04:36,276
Ik vind het niet leuk
wat het met haar gezicht doet.
797
01:04:41,600 --> 01:04:43,556
Maar je houdt van haar, toch?
798
01:04:47,640 --> 01:04:49,437
Ja, ik aanbid haar.
799
01:05:00,720 --> 01:05:04,473
Nee, deze kant op.
- Waar gaan we heen?
800
01:05:05,360 --> 01:05:06,875
Dex?
801
01:05:14,680 --> 01:05:19,077
Dus, kom maar verder jij.
Enige romantiek?
802
01:05:19,160 --> 01:05:21,709
Begin niet, Dex.
- Wat?
803
01:05:21,800 --> 01:05:25,713
Je medelijden.
Ik ben niet eenzaam, ik ben alleen.
804
01:05:25,800 --> 01:05:29,596
Zo, hoe klonk dat?
- Ja, ik trapte erin.
805
01:05:29,680 --> 01:05:31,208
Het is waar.
806
01:05:33,480 --> 01:05:36,358
Ik heb een klein voorschot gekregen
om dit boek te schrijven.
807
01:05:36,920 --> 01:05:38,494
Em!
808
01:05:43,120 --> 01:05:46,795
Nou, weet je, ik moet jou ook wat vertellen.
809
01:05:53,040 --> 01:05:56,393
Je gaat trouwen.
- Ja.
810
01:06:01,680 --> 01:06:02,795
Dus, ben je blij?
811
01:06:02,880 --> 01:06:06,111
Natuurlijk ben ik blij, Dex.
Fantastisch nieuws, echt.
812
01:06:08,400 --> 01:06:11,631
Gegeurd?
Je bruiloft uitnodigingen zijn gegeurd.
813
01:06:11,720 --> 01:06:13,631
Ja, lavendel.
814
01:06:13,720 --> 01:06:16,792
Nee, Dex, het is geld.
De geur van geld.
815
01:06:22,280 --> 01:06:27,309
14 augustus?
- Ik denk dat ze dat een snelle bruiloft noemen.
816
01:06:28,600 --> 01:06:30,556
Voor 350.
817
01:06:32,240 --> 01:06:33,753
Met buffet.
818
01:06:45,760 --> 01:06:48,679
Weet je wie de vader is?
- Hou op.
819
01:06:48,760 --> 01:06:50,591
Ik maak maar een grapje.
820
01:06:50,680 --> 01:06:52,789
Gefeliciteerd.
- Dank je wel.
821
01:06:52,880 --> 01:06:54,438
Een vader.
- Ik weet het.
822
01:06:55,400 --> 01:06:57,436
Is dat toegestaan?
Zullen ze je dat laten zijn?
823
01:06:57,560 --> 01:07:02,831
Het is ongelooflijk, niet?
- Je zal een geweldige vader zijn.
824
01:07:02,920 --> 01:07:06,158
Denk je dat echt?
- Ik twijfel er geen moment aan.
825
01:07:16,960 --> 01:07:18,837
Ik heb je gemist, Dex.
826
01:07:20,880 --> 01:07:22,836
Nou, ik heb jou ook gemist.
827
01:07:32,480 --> 01:07:34,311
Geen verdwijningen meer.
828
01:07:35,880 --> 01:07:38,155
Nee, nou ik niet,
als jij het ook niet doet.
829
01:07:53,680 --> 01:07:57,998
Dex?
- We moeten gaan.
830
01:08:00,360 --> 01:08:02,271
Absoluut, laten we gaan.
831
01:08:08,920 --> 01:08:11,036
Kom op, Jasmine.
Kom op.
832
01:08:13,560 --> 01:08:15,994
Kom op.
Hou je op met huilen?
833
01:08:37,040 --> 01:08:38,268
Hoe gaat het met je?
834
01:08:38,360 --> 01:08:40,316
Goed, maat.
Goed. Ja, ja.
835
01:08:40,400 --> 01:08:41,628
Niet helemaal wat ik verwacht had,
maar...
836
01:08:41,760 --> 01:08:42,749
Hoe bedoel je?
837
01:08:42,840 --> 01:08:45,798
Nou, je ziet de woorden
organisch en eigengemaakt...
838
01:08:45,880 --> 01:08:47,871
Ik weet het.
Je stelde jezelf een paar hippies voor...
839
01:08:47,960 --> 01:08:50,793
ergens op een kleine boerderij,
hun eigen muesli samenstellen.
840
01:08:50,880 --> 01:08:52,871
Leuk idee,
maar dit zijn zaken, Dex.
841
01:08:52,960 --> 01:08:55,190
Ja, dat besef ik me.
- Hier zijn je laatste twee.
842
01:08:56,040 --> 01:08:59,953
Luister. Je bent hier alleen maar
om het begin te leren, goed?
843
01:09:00,040 --> 01:09:01,553
Bedrijfsbeleid.
Iedereen begint zo.
844
01:09:01,640 --> 01:09:05,473
Callum, ik heb het naar m'n zin.
Eerlijk, het gaat goed.
845
01:09:07,160 --> 01:09:08,912
Er zijn nog genoeg hapjes
voor haar over.
846
01:09:09,040 --> 01:09:12,396
Ik heb de groente gepureerd,
of je kan een banaan prakken.
847
01:09:12,480 --> 01:09:16,155
En wat dacht je van Indisch eten?
Ik kan haar curry geven, of niet?
848
01:09:16,240 --> 01:09:18,390
Nee, Dexter.
Nee.
849
01:09:18,480 --> 01:09:21,319
Sylvie, ik maak een grapje.
- Oh, gelukkig.
850
01:09:21,400 --> 01:09:23,231
Ik snap ze steeds niet, hč?
851
01:09:23,320 --> 01:09:24,992
Het spijt me.
Het komt omdat ik laat ben.
852
01:09:25,120 --> 01:09:26,792
En ik weet niet eens waarom ik ga.
853
01:09:26,880 --> 01:09:28,757
Ik ben te oud voor meiden avondjes.
- Nee, dat ben je niet.
854
01:09:28,840 --> 01:09:31,149
Mijn taxi is er.
- Goed, schiet maar op dan.
855
01:09:31,240 --> 01:09:33,954
Ik ben morgenochtend terug.
- Oké.
856
01:09:34,040 --> 01:09:35,871
Gedraag je.
Probeer het huis heel te laten.
857
01:09:35,960 --> 01:09:36,995
Het komt helemaal goed.
858
01:09:40,400 --> 01:09:44,199
Dag, mijn lieverd.
- Zeg maar dag tegen mama
859
01:09:44,280 --> 01:09:47,272
Ik weet het, liefje.
Het spijt me.
860
01:09:49,920 --> 01:09:51,592
Geniet ervan.
861
01:09:57,280 --> 01:10:01,034
Stil maar.
Het komt wel goed, toch?
862
01:10:14,120 --> 01:10:16,315
Ik ben Spartacus.
863
01:10:19,520 --> 01:10:21,590
Nee, ik ben Spartacus.
864
01:10:22,360 --> 01:10:25,033
Nee, ik ben Spartacus.
Ik ben Spartacus.
865
01:10:27,480 --> 01:10:29,391
Kijk, Jas.
Kijk, dat is een ex van papa.
866
01:10:31,640 --> 01:10:33,073
Wat praat ze hard, hč?
867
01:10:36,000 --> 01:10:39,595
Ze zijn zo lang.
Ik krijg het er warm van.
868
01:10:40,440 --> 01:10:42,396
Ze praat echt erg hard, hč?
869
01:10:44,960 --> 01:10:50,878
"Julie Criscoll, 15 jaar, wilde niets liever
dan de wereld veranderen."
870
01:10:51,880 --> 01:10:55,077
"Als de politici alleen
maar een keer echt zouden luisteren."
871
01:10:57,680 --> 01:10:59,033
Ja, dat is echt Em.
872
01:10:59,120 --> 01:11:02,157
Is dat Em? Ja, dat is Em.
Zij schreef dit boek.
873
01:11:06,960 --> 01:11:09,429
Emma?
- Ik ben het.
874
01:11:09,520 --> 01:11:14,316
Het spijt me, lieverd.
Hoe is het feest? Hoe gaat het?
875
01:11:15,840 --> 01:11:17,956
We gaan met z'n allen naar een club.
Hoe gaat het met haar?
876
01:11:18,040 --> 01:11:19,792
Ze slaapt, eindelijk.
877
01:11:19,920 --> 01:11:22,195
Is ze al die tijd wakker geweest?
878
01:11:22,280 --> 01:11:25,292
Ja, mijn fout.
k had haar cafeďne vrij moeten geven.
879
01:11:26,960 --> 01:11:29,474
Zie je wel?
Ik maak je aan het lachen.
880
01:11:32,160 --> 01:11:35,870
Gaat het goed met je?
- Ja. Het gaat goed met me.
881
01:11:35,960 --> 01:11:38,349
Hoezo? Maak je je zorgen?
- Nee, ....
882
01:11:39,440 --> 01:11:41,396
Nee, niks. Alleen ik...
883
01:11:43,160 --> 01:11:46,753
Ik wilde je alleen even controleren en...
alles gaat goed.
884
01:11:47,680 --> 01:11:49,033
Goed dan.
885
01:11:50,000 --> 01:11:56,792
Sylvie, ik weet dat ik niet zo goed ben
in dit hele vader- en echtgenoot gebeuren.
886
01:11:57,920 --> 01:12:00,309
Je doet het prima, Dexter.
887
01:12:00,400 --> 01:12:04,755
Nee, ik weet dat als je de bon nog had gehad,
je me allang omgeruild had.
888
01:12:04,880 --> 01:12:09,874
Maar, weet je. Ik werk eraan, goed?
Dus hou nog even vol. Dat is alles.
889
01:12:11,120 --> 01:12:12,758
Ik moet gaan.
890
01:12:14,200 --> 01:12:16,031
Ik zie je morgen.
891
01:12:16,120 --> 01:12:18,076
Trusten.
- Welterusten.
892
01:13:20,920 --> 01:13:22,989
Grappig?
- Erg grappig.
893
01:13:24,640 --> 01:13:28,519
Kijk nou eens.
Je ziet er zelfs uit als een schrijfster.
894
01:13:29,320 --> 01:13:31,151
Een schrijfster in Parijs.
895
01:13:32,200 --> 01:13:36,077
Hier is een woord voor, toch?
- Ja, macho.
896
01:13:36,160 --> 01:13:37,878
Ik wilde zeggen, speels.
897
01:13:38,640 --> 01:13:42,116
En als wat zie jij eruit?
- Ik? Als een mislukte echtscheiding.
898
01:13:44,520 --> 01:13:48,274
Mijn appartement is dichtbij.
Zullen we?
899
01:13:48,400 --> 01:13:50,516
Hoe lang blijf je?
900
01:13:50,600 --> 01:13:53,672
Ik denk dat het aan jou is, echt.
Het is alleen...
901
01:13:54,560 --> 01:13:58,232
Kijk, ik wilde je iets zeggen
iets wat niet via de telefoon kon.
902
01:13:58,320 --> 01:14:00,515
Sinds we de laatste keer
samen in Londen waren...
903
01:14:00,600 --> 01:14:03,797
Dexter, voor je nog iets zegt,
ik moet...
904
01:14:05,680 --> 01:14:08,513
Er is iets dat ik je moet vertellen.
905
01:14:10,400 --> 01:14:13,551
Je hebt iemand ontmoet.
- Is dat echt zo moeilijk te geloven?
906
01:14:13,640 --> 01:14:15,471
Een man?
- Ja, een man. Een jongen.
907
01:14:15,560 --> 01:14:18,438
Een jongen. Het is een jongen nu, hč?
Ik snap het.
908
01:14:18,520 --> 01:14:21,239
Zijn naam is Jean-Pierre,
Jean-Pierre Dusollier.
909
01:14:21,320 --> 01:14:23,715
Wat, is hij Frans?
- Nee, Dex, hij is Welsh.
910
01:14:24,040 --> 01:14:29,160
Hij is knap. Hij is charmant.
Hij gewoon erg Frans.
911
01:14:29,240 --> 01:14:31,071
Wat, je bedoelt onbeschoft?
912
01:14:31,160 --> 01:14:32,718
Nee.
- Arrogant?
913
01:14:32,800 --> 01:14:34,756
Rookt te veel,
draagt een koord met uien?
914
01:14:34,840 --> 01:14:36,990
Waarom doe je zo?
915
01:14:37,080 --> 01:14:39,913
God, je bedoelt sexy. Bedoel je dat?
Je hebt heel veel seks?
916
01:14:40,000 --> 01:14:41,638
Sinds wanneer moet ik
jou om toestemming vragen?
917
01:14:41,720 --> 01:14:43,199
God weet dat je nooit
om de mijne vraagt.
918
01:14:43,680 --> 01:14:45,875
Maar wij hebben net samen geslapen.
919
01:14:49,480 --> 01:14:51,172
Ik ben het niet vergeten.
920
01:14:56,560 --> 01:14:58,835
Dexter, we waren een beetje dronken.
921
01:14:58,920 --> 01:15:00,512
Ja, niet zo heel erg dronken.
922
01:15:00,640 --> 01:15:02,571
Je trok je broek uit
over je schoenen heen.
923
01:15:02,600 --> 01:15:06,549
Nee, dat deed ik niet.
Of wel?
924
01:15:06,640 --> 01:15:10,315
Ik denk dat je overstuur was over Sylvie
en de scheiding...
925
01:15:10,440 --> 01:15:12,795
en je had een schouder nodig
om op uit te huilen.
926
01:15:12,880 --> 01:15:14,438
Of om mee te slapen.
927
01:15:14,520 --> 01:15:18,069
En dat was wat ik was,
een schouder om mee te slapen.
928
01:15:18,200 --> 01:15:20,919
En daarom deed je het, toch?
Om me op te vrolijken.
929
01:15:21,000 --> 01:15:22,549
Nou, het werkte, toch?
930
01:15:29,960 --> 01:15:33,669
Als je het perse wil weten, het was
één van de betere nachten in mijn leven.
931
01:15:33,760 --> 01:15:35,288
Zie je wel?
932
01:15:37,000 --> 01:15:38,558
Niet zo nieuwsgierig.
933
01:15:40,080 --> 01:15:42,036
Dex, het was één keer.
934
01:15:43,720 --> 01:15:45,790
Nou, het was drie keer.
935
01:15:48,640 --> 01:15:53,798
Kom op. Vind je het geen goed idee?
Jij en ik.
936
01:15:56,120 --> 01:15:58,031
Ik vind van wel.
Ik vond van wel.
937
01:15:58,120 --> 01:16:00,355
Ergens in de jaren 80.
- Goed.
938
01:16:04,720 --> 01:16:07,553
We moeten opschieten.
- Waarom? Wat gaan we doen?
939
01:16:07,640 --> 01:16:10,394
Jean-Pierre wil je ontmoeten.
- Grapje zeker.
940
01:16:10,480 --> 01:16:13,555
We gaan hem horen spelen.
- Spelen?
941
01:16:13,640 --> 01:16:15,229
Hij is een jazz muzikant.
942
01:16:16,440 --> 01:16:17,429
Hufter.
943
01:16:17,520 --> 01:16:20,478
We gaan hem vrije jazz horen spelen
op de piano, ongeveer negen uur lang...
944
01:16:20,560 --> 01:16:23,413
en dat wordt heel erg leuk
en op geen enkele manier ongemakkelijk.
945
01:16:49,840 --> 01:16:52,559
Je gaat niet zo uit, toch?
946
01:16:53,960 --> 01:16:55,513
Doe gewoon m'n rits dicht.
947
01:16:59,880 --> 01:17:01,279
Dat is Jean-Pierre.
948
01:17:01,360 --> 01:17:02,909
Waar?
949
01:17:03,800 --> 01:17:07,873
Je had toch op z'n minst een knap
iemand uit kunnen zoeken.
950
01:17:10,880 --> 01:17:15,112
Weet je, Em, ik weet zeker
dat hij een prima jazz pianist is.
951
01:17:15,200 --> 01:17:17,316
Ik denk alleen
dat ik dit niet aan kan.
952
01:17:18,200 --> 01:17:19,474
Echt?
953
01:17:19,560 --> 01:17:24,076
Ja, ik ga wel een film kijken
en dan ga ik terug naar het appartement.
954
01:17:24,200 --> 01:17:27,715
En dan denk ik dat ik de eerste trein
terug neem morgen.
955
01:17:27,800 --> 01:17:30,514
Je hoeft niet weg te gaan.
- Ik denk van wel.
956
01:17:36,680 --> 01:17:38,591
Het spijt me, Dex.
957
01:17:38,680 --> 01:17:41,035
Dat hoeft niet.
958
01:17:47,360 --> 01:17:48,888
Ga.
959
01:18:01,280 --> 01:18:03,271
Saluut.
960
01:19:05,680 --> 01:19:07,875
Wacht. Dexter.
961
01:19:14,840 --> 01:19:16,956
Ik dacht dat ik over je heen was.
962
01:19:30,000 --> 01:19:33,996
Als je me belazerd, Dexter...
- Em, ik zweer het, dat gebeurt niet.
963
01:19:34,120 --> 01:19:37,509
Neem me in de maling, laat me zakken,
of bedrieg me, dan vermoord ik je.
964
01:19:37,600 --> 01:19:39,135
Dat zal ik niet doen.
965
01:19:39,840 --> 01:19:41,359
Zweer je dat?
966
01:19:43,480 --> 01:19:46,916
Ja, ik zweer het.
967
01:20:08,040 --> 01:20:10,918
Ik wil iedereen bedanken
voor het komen naar onze trouwerij.
968
01:20:11,000 --> 01:20:15,198
Voor wat alleen beschreven kan worden
als een wervelwind romance.
969
01:20:15,280 --> 01:20:16,829
Pauze om te lachen.
970
01:20:19,200 --> 01:20:24,718
Serieus, als mensen vragen hoe Emma
en ik elkaar ontmoette...
971
01:20:24,840 --> 01:20:27,752
vertel ik ze dat
we samen zijn opgegroeid.
972
01:20:28,080 --> 01:20:29,911
Blah, blah, blah.
973
01:20:30,000 --> 01:20:31,991
Je gaat toch niet "Blah, blah, blah,"
zeggen op die dag, of wel?
974
01:20:32,080 --> 01:20:34,475
Jij hoort dit niet te horen.
- Wat als ik opmerkingen heb?
975
01:20:34,600 --> 01:20:37,279
Kom op, laat eens zien.
- Nee.
976
01:20:37,360 --> 01:20:39,555
Als we getrouwd zijn,
dan moet je me wel gehoorzamen.
977
01:20:39,640 --> 01:20:42,234
Ja, ik weet zeker dat
dat gaat gebeuren.
978
01:20:43,440 --> 01:20:46,910
Wat? Alweer?
979
01:20:47,000 --> 01:20:50,033
Je vindt het toch niet erg, toch?
- Nee, ik vind het niet erg.
980
01:20:51,760 --> 01:20:54,752
Hoewel, er zijn wel
gezondheid en veiligheid kwesties.
981
01:20:55,640 --> 01:20:57,710
Ik kan m'n vergunning kwijtraken.
982
01:21:13,000 --> 01:21:15,434
Ze zullen zich afvragen waar we zijn.
983
01:21:23,560 --> 01:21:26,677
Ik weet zeker dat ik iets verbrand ruik.
984
01:21:31,800 --> 01:21:32,949
Hoi.
985
01:21:33,040 --> 01:21:35,634
Kom hier, jij.
Daar gaan we.
986
01:21:35,720 --> 01:21:38,678
Wil je me een dikke zoen geven?
Geef me een dikke zoen.
987
01:21:38,760 --> 01:21:40,512
Toe maar.
988
01:21:40,600 --> 01:21:45,311
TV tussen 5:30 en 6:00, maar niet langer.
En ze moet om 7:30 in bed liggen.
989
01:21:45,480 --> 01:21:47,311
Goed,
wil je naar binnen rennen?
990
01:21:47,400 --> 01:21:50,234
Ga maar naar Emma. Grote meid.
- Ik ben hier, Jasmine.
991
01:21:50,320 --> 01:21:52,709
Ze vindt het heel fijn om hier te komen,
de laatste tijd.
992
01:21:52,840 --> 01:21:56,759
Goed. Dat is mooi.
- Ik ben heel blij voor je.
993
01:21:56,840 --> 01:21:58,353
Kijk, ik zou je binnen vragen.
Het is alleen...
994
01:21:58,440 --> 01:22:01,750
Nee, het is goed. We moeten gaan
en op bezoek bij mijn familie.
995
01:22:01,840 --> 01:22:03,512
Veel plezier.
- Bedankt.
996
01:22:06,880 --> 01:22:08,836
Gaat u gang,
Moriarty.
997
01:22:17,680 --> 01:22:19,477
Dexter?
- Ja.
998
01:22:19,560 --> 01:22:21,391
Ik heb nagedacht.
999
01:22:23,640 --> 01:22:25,273
Ik ook.
1000
01:22:33,880 --> 01:22:37,190
Ik wil een kind met de man
van wie ik houd.
1001
01:22:39,720 --> 01:22:42,792
En als hij het niet wil,
dan wil ik er één met jou.
1002
01:22:48,560 --> 01:22:51,472
Nou, dan kunnen we beter alvast beginnen.
1003
01:23:35,640 --> 01:23:37,232
Ik zie er zo moe uit.
1004
01:23:37,320 --> 01:23:39,675
Doe dan wat aan beweging.
Ga straks met mij mee zwemmen.
1005
01:23:39,760 --> 01:23:43,150
Nee, dat gaat niet.
Ik heb teveel te doen in het café.
1006
01:23:43,240 --> 01:23:44,832
Goed. Dan niet.
1007
01:23:46,240 --> 01:23:49,755
Trouwens, als het je interesseert,
ik ben niet in verwachting.
1008
01:23:53,120 --> 01:23:56,119
Em, hoe weet je dat?
- Hoe denk je?
1009
01:23:56,200 --> 01:23:57,838
Maar, we kunnen het nog een keer proberen.
1010
01:23:59,120 --> 01:24:02,317
Kom op, kijk...
Nee, nee.
1011
01:24:04,400 --> 01:24:07,119
Het spijt me.
Goed?
1012
01:24:09,280 --> 01:24:11,948
Nee, het spijt mij,
voor het op jou afreageren.
1013
01:24:14,400 --> 01:24:16,914
We zijn niet op ons best vandaag, of wel?
1014
01:24:18,320 --> 01:24:23,553
Luister, waarom ontmoeten we
elkaar niet na het werk?
1015
01:24:23,640 --> 01:24:26,871
We gaan naar een film.
Jij mag kiezen.
1016
01:24:26,960 --> 01:24:29,071
Iets met ondertitels.
1017
01:24:31,320 --> 01:24:33,914
En daarna gaan we uit eten.
Alleen, wij samen...
1018
01:24:34,000 --> 01:24:37,993
en dan komen we er wel uit.
Goed?
1019
01:24:38,080 --> 01:24:40,913
Ik beloof het.
- Ja.
1020
01:24:41,000 --> 01:24:42,549
Oké.
1021
01:25:25,880 --> 01:25:27,871
Dank je wel.
- Graag gedaan.
1022
01:25:32,080 --> 01:25:36,756
Ik bel om te zeggen dat ik wat laten ben,
maar ik ben onderweg.
1023
01:25:36,840 --> 01:25:39,752
Het spijt me dat ik zo kribbig was vanmorgen.
1024
01:26:32,680 --> 01:26:36,514
Ik bel om te zeggen dat ik wat laten ben,
maar ik ben onderweg.
1025
01:26:37,640 --> 01:26:41,076
Het spijt me dat ik zo kribbig was vanmorgen.
1026
01:26:41,160 --> 01:26:44,357
Ik wilde alleen zeggen
dat je een lekker ding bent, Dexter Mayhew.
1027
01:26:44,440 --> 01:26:46,396
Ik hou heel veel van je.
1028
01:26:46,480 --> 01:26:49,074
Oké, jij je zin. Bofferd.
1029
01:28:33,120 --> 01:28:34,689
Pap.
1030
01:28:39,560 --> 01:28:41,152
Dexter?
- Hallo, lieverd.
1031
01:28:42,720 --> 01:28:44,358
Jasmine.
1032
01:28:47,680 --> 01:28:50,752
Gaat het met je.
Schiet op, kleed je aan.
1033
01:28:51,800 --> 01:28:53,279
Sylvie, Sylvie.
- Dexter?
1034
01:28:53,360 --> 01:28:56,670
Sylvie,
ik heb het verkloot.
1035
01:28:56,760 --> 01:28:57,829
Jasmine, nu.
1036
01:28:57,920 --> 01:28:59,592
Ik heb het verkloot.
1037
01:28:59,720 --> 01:29:03,158
Het is al goed.
- Nee, ik heb het verkloot.
1038
01:29:03,280 --> 01:29:05,077
Kom op, kom overeind.
1039
01:29:10,480 --> 01:29:13,389
Het spijt me zo.
- Het is al goed.
1040
01:29:13,480 --> 01:29:15,059
Dex, kom op.
1041
01:29:17,280 --> 01:29:19,555
Jij arm ding.
1042
01:29:23,960 --> 01:29:26,428
God. Dexter.
1043
01:30:08,080 --> 01:30:12,153
Toen de regen viel,
begon het waterpeil te stijgen.
1044
01:30:12,240 --> 01:30:20,834
Wordt dit een jaarlijks feest, denk je?
Elk jaar, de 15e van juli.
1045
01:30:22,400 --> 01:30:24,914
Nou, ik hoop van niet.
1046
01:30:25,000 --> 01:30:27,434
Ik hoef niet mijn hart te luchten.
1047
01:30:29,880 --> 01:30:33,759
Jij wel?
- Nee. Nee, liever niet.
1048
01:30:33,840 --> 01:30:37,594
Ik wil alleen wel zeggen, dat ik denk
dat het beste is wat je kan doen...
1049
01:30:39,120 --> 01:30:43,796
is om te proberen je leven te leven
alsof Emma er nog is.
1050
01:30:46,440 --> 01:30:48,039
Denk je niet?
1051
01:30:54,040 --> 01:30:56,553
Ik weet niet of ik dat kan.
- Natuurlijk kan je dat.
1052
01:31:00,240 --> 01:31:04,074
Wat denk je dat ik de afgelopen 10 jaar
heb gedaan?
1053
01:31:12,360 --> 01:31:17,639
Silent Witness komt zo op TV.
Om 9:00 uur.
1054
01:31:22,880 --> 01:31:24,233
Goed.
1055
01:31:36,600 --> 01:31:39,069
Ian. Mijn God.
- Dexter.
1056
01:31:39,160 --> 01:31:40,832
Hi.
- Hallo, maat.
1057
01:31:40,920 --> 01:31:43,309
Gaat het goed?
- Ja, kijk dit dat eens.
1058
01:31:44,480 --> 01:31:46,835
En, hoe gaat het met jou?
Hoe is met het stand-up comedy?
1059
01:31:46,920 --> 01:31:49,915
Dat heb ik opgegeven, eerlijk gezegd.
- Dat is jammer.
1060
01:31:50,000 --> 01:31:53,515
Nee, niet echt,
want ik was er nooit echt goed in.
1061
01:31:53,600 --> 01:31:55,511
De enige keer dat ik Emma aan
het lachen maakte...
1062
01:31:55,600 --> 01:31:58,068
was toen ik van de trap viel.
Echt waar.
1063
01:31:59,520 --> 01:32:03,591
Nee, ik doe nu in verzekeringen.
- Mooi, goed.
1064
01:32:08,120 --> 01:32:11,351
Ik haat deze dag.
De 15e van juli.
1065
01:32:13,640 --> 01:32:15,596
Saint Swithin's Day.
1066
01:32:16,800 --> 01:32:18,233
Het is een taaie.
1067
01:32:18,320 --> 01:32:24,316
Het was me nooit eerder opgevallen,
maar het was er altijd al, wachtend, loerend.
1068
01:32:26,040 --> 01:32:28,031
Ik haatte jou toen ook.
1069
01:32:28,120 --> 01:32:31,476
Behoorlijk heftig zelfs, Dexter.
Nee, het spijt me, maar....
1070
01:32:31,560 --> 01:32:36,588
Omdat, ze opbloeide met jou.
1071
01:32:38,800 --> 01:32:41,951
Op een manier die ze nooit met mij had...
1072
01:32:42,040 --> 01:32:45,112
en het maakte me altijd zo kwaad omdat...
1073
01:32:45,960 --> 01:32:50,238
Ik niet dacht dat jij haar verdiende.
Mag ik dat zeggen?
1074
01:32:50,320 --> 01:32:53,878
Ja, ga je gang.
- Zij maakte jou fatsoenlijk.
1075
01:32:56,080 --> 01:33:01,552
En in ruil daarvoor,
maakte jij haar zo gelukkig.
1076
01:33:01,680 --> 01:33:03,279
Zo gelukkig.
1077
01:33:05,200 --> 01:33:09,557
En daar zal ik je altijd
dankbaar voor zijn.
1078
01:33:13,320 --> 01:33:18,269
En na die schokkende mededeling,
terug naar het heden.
1079
01:33:18,360 --> 01:33:20,112
Dat is mijn gezin, daarbuiten.
- Kijk nou eens.
1080
01:33:20,240 --> 01:33:21,958
Ja, ik weet het.
1081
01:33:23,840 --> 01:33:26,832
Luister, we houden contact.
Ik bel je.
1082
01:33:26,920 --> 01:33:30,674
Nee, dat is niet nodig.
Ik denk dat we wel klaar zijn hier.
1083
01:33:32,080 --> 01:33:33,554
Kom hier.
1084
01:33:34,560 --> 01:33:37,188
Veel geluk. Goed?
- Jij ook.
1085
01:33:37,280 --> 01:33:38,799
Dank je wel.
1086
01:33:45,920 --> 01:33:47,453
Er zit overal cake.
1087
01:33:51,360 --> 01:33:52,679
Word wakker.
1088
01:33:54,880 --> 01:33:56,279
Wakker worden.
1089
01:34:01,480 --> 01:34:04,472
Het is al goed.
Geen paniek. Ik ben het maar.
1090
01:34:05,720 --> 01:34:07,233
Emma. Emma Morley.
1091
01:34:07,400 --> 01:34:08,879
Ja. Hallo.
1092
01:34:09,640 --> 01:34:12,279
Wat stel je voor dat we doen?
1093
01:34:13,960 --> 01:34:16,315
We kunnen contact houden.
1094
01:34:16,400 --> 01:34:19,437
Vandaag.
We moeten vandaag iets doen.
1095
01:34:21,120 --> 01:34:22,678
Oké.
1096
01:34:22,800 --> 01:34:26,873
Kijk, vandaag
is een beetje lastig voor mij, echt.
1097
01:34:26,960 --> 01:34:29,474
Nee, zo bedoel ik het niet.
Het is alleen...
1098
01:34:29,600 --> 01:34:31,670
Ik ga naar mijn ouders,
en dan moet ik nog terug...
1099
01:34:31,760 --> 01:34:34,513
Tuurlijk, dan kan je beter gaan.
1100
01:34:37,520 --> 01:34:39,954
Het was leuk je te ontmoeten.
Dag dan, nu.
1101
01:34:47,080 --> 01:34:56,360
Dat is pas later, dus als je wil,
kunnen we een stuk gaan lopen, of zo.
1102
01:35:00,160 --> 01:35:01,675
Oké.
1103
01:35:14,800 --> 01:35:16,870
Kom op, blijf bij.
1104
01:35:16,960 --> 01:35:20,953
Het zijn m'n schoenen.
Ik kan geen bergbeklimmen met Brogues.
1105
01:35:21,040 --> 01:35:25,318
Het is niet de K2. Het is maar een grote heuvel.
Een kind kan dit doen.
1106
01:35:30,120 --> 01:35:34,159
Ik wil niet dat je denkt dat ik me
ongemakkelijk voel door gister avond.
1107
01:35:34,240 --> 01:35:38,233
Ik wil je telefoonnummer niet of je brieven
of je kaartjes.
1108
01:35:38,320 --> 01:35:42,549
Ik wil niet trouwen met jou.
En ik wil zeker je kinderen niet.
1109
01:35:42,640 --> 01:35:45,473
Wat er morgen ook gebeurt,
we hebben vandaag gehad.
1110
01:35:51,480 --> 01:35:54,278
En als we elkaar toevallig tegenkomen,
ergens in de toekomst...
1111
01:35:54,360 --> 01:35:56,271
dan is dat ook goed.
1112
01:35:57,520 --> 01:35:59,317
We zullen vrienden zijn.
1113
01:35:59,520 --> 01:36:01,397
Ja, precies.
1114
01:36:07,680 --> 01:36:10,797
Of, aan de andere kant...
1115
01:36:13,280 --> 01:36:14,708
Ga door.
1116
01:36:16,360 --> 01:36:19,193
Nou, mijn ouder komen later pas.
1117
01:36:20,920 --> 01:36:22,239
Dus?
1118
01:36:22,320 --> 01:36:25,551
Dus, de flat is leeg.
1119
01:36:27,160 --> 01:36:30,516
Als je wil eindigen
waaraan we begonnen waren.
1120
01:36:32,080 --> 01:36:33,898
Wat? Nuchter?
1121
01:36:36,560 --> 01:36:38,298
En bij daglicht.
1122
01:36:42,640 --> 01:36:44,129
Wie het eerst is.
1123
01:36:58,920 --> 01:37:01,992
Wil je op m'n rug, oude man?
1124
01:37:02,080 --> 01:37:06,073
Het zijn die schoenen.
Ze hebben totaal geen grip.
1125
01:37:06,160 --> 01:37:07,957
Hier, kom hier, jij.
1126
01:37:12,520 --> 01:37:14,989
Kwam je hier ook met Emma?
- Ja, één keer.
1127
01:37:15,080 --> 01:37:17,275
Dat is lang geleden nu.
1128
01:37:18,400 --> 01:37:21,359
Mis je haar?
- Natuurlijk doe ik dat.
1129
01:37:22,560 --> 01:37:26,075
Ze was...
Ze was mijn beste vriendin.
1130
01:37:26,160 --> 01:37:28,196
Wie is je beste vriendin nu dan?
1131
01:37:28,320 --> 01:37:31,312
Jij, natuurlijk.
Kom hier.
1132
01:37:32,520 --> 01:37:34,158
Want, wie is de jouwe?
1133
01:37:35,400 --> 01:37:37,709
Ik denk dat het waarschijnlijk mama is.
1134
01:37:41,600 --> 01:37:42,669
Ja.
1135
01:37:44,920 --> 01:37:48,677
Ik ben ook niet slecht, toch?
- Daar geef ik geen antwoord op.
1136
01:37:53,120 --> 01:37:55,097
Je weet wat je bent.
1137
01:38:21,440 --> 01:38:24,000
Het is net om de hoek.
Deze kant op.
1138
01:38:25,160 --> 01:38:28,117
Dexter.
- Verdomme, ze zijn vroeg.
1139
01:38:30,320 --> 01:38:33,915
Jullie zijn vroeg.
- We wilden je verrassen.
1140
01:38:34,000 --> 01:38:35,672
Dat hebben we duidelijk ook.
1141
01:38:37,800 --> 01:38:40,189
Mam, pap, dit is Emma...
- Morley.
1142
01:38:40,280 --> 01:38:43,796
Hallo. Leuk je te ontmoeten.
Je drinkt toch wel thee met ons?
1143
01:38:43,880 --> 01:38:47,077
Nee, dank u.
Ik laat jullie wel alleen.
1144
01:38:47,160 --> 01:38:49,674
Ga je ervandoor?
-Ja, nou...
1145
01:38:49,800 --> 01:38:52,314
Aangenaam kennis met u te maken en...
1146
01:38:52,400 --> 01:38:54,789
Veel plezier nog.
1147
01:38:54,880 --> 01:38:56,029
Oké.
1148
01:39:02,080 --> 01:39:04,913
Het spijt me.
Kwamen we ongelegen?
1149
01:39:05,040 --> 01:39:08,874
Nee.
Emma is gewoon een goede vriendin.
1150
01:39:10,080 --> 01:39:13,679
Had je dit gister ook niet al aan?
- De deugniet.
1151
01:39:19,360 --> 01:39:21,032
Emma! Em!
1152
01:39:21,120 --> 01:39:23,873
Em, wacht.
Wacht.
1153
01:39:25,480 --> 01:39:28,517
Ik heb je telefoonnummer nodig.
1154
01:39:28,600 --> 01:39:31,910
Mijn nummer?
Goed. Natuurlijk.
1155
01:39:32,000 --> 01:39:33,513
Het spijt me van dat gebeuren.
1156
01:39:33,600 --> 01:39:37,229
Ik had ze niet verwacht tot nadat wij...
Je snap me wel.
1157
01:39:38,520 --> 01:39:39,914
Goed.
1158
01:39:40,600 --> 01:39:43,274
Dit ben ik in Edinburgh.
- Oké.
1159
01:39:44,240 --> 01:39:45,992
Het nummer van mijn ouders...
1160
01:39:47,160 --> 01:39:50,634
en hun adres, voor het geval dat.
- Oké.
1161
01:39:51,240 --> 01:39:55,873
Pa heeft ook nog een fax op z'n werk.
- De telefoonnummers zijn genoeg.
1162
01:39:55,960 --> 01:39:57,488
Dank je wel.
1163
01:40:28,320 --> 01:40:30,549
Luister, ik moet gaan.
- Ik weet het.
1164
01:40:33,280 --> 01:40:36,439
Maar we zullen elkaar weer zien.
- Dat weet ik.
1165
01:40:38,960 --> 01:40:41,879
Tot ziens, Dex.
- Tot ziens.
1166
01:40:43,160 --> 01:40:44,688
Tot ziens.
1167
01:40:44,689 --> 01:40:49,689
Vertaald door Simply Releases Toppers
JR Jansen, Depositair en Badgast
1168
01:40:49,690 --> 01:40:54,690
www.simplyreleases.com