1 00:00:49,880 --> 00:00:52,800 6 HARI SEBELUM ITU. 2 00:02:21,320 --> 00:02:22,480 6 HARI SEBELUM ITU. 3 00:02:29,280 --> 00:02:31,600 Tujuh Keajaiban sudah berada di tangan yang tepat. 4 00:02:51,680 --> 00:02:59,800 "JERUSALEM COUNTDOWN" 5 00:03:12,600 --> 00:03:15,080 Ya, Israel sedang bergerak... 6 00:03:15,400 --> 00:03:20,080 ...dan kami terus mengusahakan penyelesaian diplomatik untuk krisis ini. 7 00:03:20,360 --> 00:03:22,480 Sayangnya, Dawn, ada orang-orang yang percaya... 8 00:03:22,760 --> 00:03:24,440 ..rundingan ini seharusnya tidak akan terjadi. 9 00:03:24,720 --> 00:03:27,760 Mereka akan tetap dengan keyakinan teguh, sampai Israel... 10 00:03:28,040 --> 00:03:30,960 ...dan semua penghuninya di musnahkan selamanya. 11 00:03:31,240 --> 00:03:35,320 Yang membawa kita ke satu ancaman terbesar yang dihadapi umat manusia 12 00:03:35,560 --> 00:03:37,480 Negara-negara musuh mencuba untuk... 13 00:03:37,600 --> 00:03:39,160 ...atau sudah memiliki kemampuan... 14 00:03:39,400 --> 00:03:41,800 ...untuk mengembangkan senjata pemusnah. 15 00:03:42,040 --> 00:03:44,120 Regim paling berbahaya di dunia... 16 00:03:44,440 --> 00:03:47,560 ...dengan kumpulan penganas paling berbahaya di dunia, boleh, 17 00:03:47,600 --> 00:03:51,720 dan kami yakin, sudah memiliki senjata paling berbahaya di dunia. 18 00:03:51,960 --> 00:03:55,280 Israel, seperti Amerika, berhak mempertahankan diri... 19 00:03:55,400 --> 00:03:57,360 ...menghadapi ancaman tersebut. 20 00:03:58,080 --> 00:03:59,320 Israel inginkan perdamaian. 21 00:03:59,560 --> 00:04:01,240 Amerika inginkan perdamaian. 22 00:04:01,320 --> 00:04:03,880 Anak-anak kita perlu perdamaian. 23 00:04:03,960 --> 00:04:05,160 Kami akan menyelesaikan perbezaan-perbezaan ini... 24 00:04:05,240 --> 00:04:06,160 Hei, Bry! 25 00:04:06,240 --> 00:04:07,360 Hei, Shane! 26 00:04:07,440 --> 00:04:08,920 Hei, saya dapatkan catatan yang kamu inginkan. 27 00:04:09,040 --> 00:04:10,800 Saya muat naik untuk kamu sekarang. 28 00:04:11,840 --> 00:04:13,440 Kamu yakin tentang ini? 29 00:04:13,720 --> 00:04:15,280 Ya, saya yakin. Tiga ejen kita... 30 00:04:15,360 --> 00:04:18,080 ....terbunuh di Timur Tengah pada 6 bulan terakhir. 31 00:04:18,360 --> 00:04:21,520 Pasti ada kebocoran talian komunikasi di suatu tempat. 32 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 Bukan ejen peringkat rendah yang sedang kita cakapkan di sini. 33 00:04:23,920 --> 00:04:25,160 Ya, ya, saya tahu. 34 00:04:26,440 --> 00:04:27,960 Terakhir kali kamu mencuba sesuatu seperti ini,... 35 00:04:28,040 --> 00:04:29,880 ...tidak berjalan begitu baik. 36 00:04:30,080 --> 00:04:32,000 Saya hanya cakap, kamu telah banyak kehilangan rakan. 37 00:04:33,800 --> 00:04:36,720 Saya tahu betapa kamu semua mengambil berat antara satu sama lain. 38 00:04:39,600 --> 00:04:41,840 Saya akan menemui kamu di pejabat esok pagi, ya? 39 00:04:42,120 --> 00:04:43,680 Baik, berehatlah! 40 00:04:43,960 --> 00:04:45,400 Ya, kamu juga, kawan. 41 00:05:06,720 --> 00:05:07,880 Daughtry. 42 00:05:07,920 --> 00:05:10,200 Ini panggilan dari 911. Kami ada panggilan untuk kamu. 43 00:05:10,240 --> 00:05:12,200 Dia menolak untuk bercakap dengan orang lain. 44 00:05:12,400 --> 00:05:13,840 Baik, sambungkan! 45 00:05:15,160 --> 00:05:16,480 Ini agen Daughtry. 46 00:05:17,720 --> 00:05:19,840 Adakah talian ini selamat? 47 00:05:20,080 --> 00:05:22,480 Kamu menghubungi FBI, ini cukup selamat. 48 00:05:22,600 --> 00:05:23,960 Siapa ini? 49 00:05:24,680 --> 00:05:26,280 Saya ada maklumat untuk kamu. 50 00:05:26,320 --> 00:05:28,280 Baik, siapa nama kamu? 51 00:05:32,240 --> 00:05:33,800 Peluang terakhir. 52 00:05:35,040 --> 00:05:38,320 Malikov cakap kamulah satu-satunya yang boleh saya percaya. 53 00:05:40,760 --> 00:05:42,120 Malikov? 54 00:05:46,040 --> 00:05:48,080 Saya perlu tahu siapa ini? 55 00:05:50,440 --> 00:05:52,000 Siapa nama kamu? 56 00:05:53,760 --> 00:05:55,120 Saya... 57 00:05:56,280 --> 00:05:58,200 ...saya Arlin. 58 00:05:58,360 --> 00:05:59,720 Arlin Rockwell. 59 00:06:00,960 --> 00:06:03,920 Saya harus memberitahu kamu tentang Tujuh Keajaiban. 60 00:06:06,200 --> 00:06:08,720 Kita harus bertemu malam ini, Tuan. Daughtry. 61 00:06:09,000 --> 00:06:10,320 Tak ada banyak masa. 62 00:06:35,280 --> 00:06:36,400 Ini Fallen-Satu. 63 00:06:36,480 --> 00:06:38,920 Halo, Anakku. Ada yang perlu di laporkan? 64 00:06:39,040 --> 00:06:40,240 Bangau sudah mengirimnya. 65 00:06:40,320 --> 00:06:42,200 Tujuh Keajaiban sudah berada di tangan yang tepat. 66 00:06:42,360 --> 00:06:44,080 Kita sedang menunggu Dekalog dari 'Ibu'. 67 00:06:44,240 --> 00:06:46,160 Dekalog akan dikirimkan segera. 68 00:06:46,240 --> 00:06:48,560 Tujuh Keajaiban akan di laksanakan seperti yang telah di rancangkan. 69 00:06:48,640 --> 00:06:51,160 Kita ada satu urusan lain. Ya. 70 00:06:51,240 --> 00:06:53,360 Kami meninggalkan jejak. 71 00:06:55,160 --> 00:06:56,520 Akan saya hantar saudara saya. 72 00:06:59,800 --> 00:07:03,320 Jadi khabar angin itu benar, kamu penyeludup, Tuan. Rockwell. 73 00:07:05,040 --> 00:07:07,400 Saya petugas sempadan, bekas petugas sempadan. 74 00:07:09,960 --> 00:07:13,720 Sejumlah laporan wang besar baru-baru ini berkaitan dengan kamu. 75 00:07:14,560 --> 00:07:17,280 Ada banyak wang dari kebencian, Tuan. Daughtry. 76 00:07:18,520 --> 00:07:21,320 Saya fikir ini ada hubungannya dengan Tujuh Keajaiban. 77 00:07:21,480 --> 00:07:23,680 Dunia sudah berubah, Agen Daughtry. 78 00:07:23,760 --> 00:07:25,400 Kamu mungkin bangun di suatu pagi, segera... 79 00:07:25,440 --> 00:07:28,200 ...menemukan Iran tidak ada musuh,... 80 00:07:28,400 --> 00:07:30,440 ...tidak mampu mengganggu pula. 81 00:07:31,360 --> 00:07:34,520 Macam mana mungkin kebencian Iran terhadap Amerika dan Israel,... 82 00:07:34,600 --> 00:07:38,120 ...sebesar ancaman terhadap demokrasi seperti Nazi Hitler,... 83 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 ...dan kita tidak melakukan apa pun? 84 00:07:39,320 --> 00:07:40,640 Ini semua sangat menarik tapi... 85 00:07:40,760 --> 00:07:41,960 Saya merayu! 86 00:07:42,240 --> 00:07:44,200 Saya merayu, duduklah! 87 00:07:56,080 --> 00:07:58,120 Saya bukan orang jahat, Agen Daughtry. 88 00:07:59,600 --> 00:08:02,240 Saya pakar, boleh di fikir begitu. 89 00:08:02,360 --> 00:08:04,520 Jika ada sesuatu yang perlu di tangani 90 00:08:04,600 --> 00:08:05,880 ...orang datang kepada saya. 91 00:08:06,200 --> 00:08:08,800 Saya tidak mengajukan pertanyaan, saya hanya membawa. 92 00:08:09,320 --> 00:08:11,560 Tapi ada beberapa hal tak akan saya lakukan,... 93 00:08:11,680 --> 00:08:14,000 ..tak dapat melakukannya dengan sedar. 94 00:08:14,480 --> 00:08:17,480 Dan saya seharusnya tahu bahawa harganya terlalu tinggi,... 95 00:08:17,640 --> 00:08:19,800 ...untuk sekadar pekerjaan biasa. 96 00:08:23,200 --> 00:08:25,640 Tuhan ampunilah saya, tapi... 97 00:08:27,320 --> 00:08:30,240 aya rasa saya telah mengimport 'pengalih perhatian'. 98 00:08:31,800 --> 00:08:33,520 Saya tak faham. 99 00:08:33,960 --> 00:08:35,920 Pengalih perhatian seperti apa? 100 00:08:38,680 --> 00:08:42,000 Ini lebih besar dari apa pun yang mungkin boleh kamu bayangkan. 101 00:08:42,960 --> 00:08:46,720 Tuan. Daughtry, Tujuh Keajaiban... 102 00:11:04,800 --> 00:11:06,600 "Dan ketika meterai yang keempat di buka, 103 00:11:06,680 --> 00:11:08,840 saya mendengar suara makhluk yang keempat berkata: "Mari!" 104 00:11:08,880 --> 00:11:11,960 "Dan saya melihat: sesungguhnya, ada seekor kuda hijau kuning" 105 00:11:12,040 --> 00:11:13,840 dan orang yang menungganginya bernama Maut 106 00:11:13,920 --> 00:11:16,240 dan kerajaan maut mengikutinya." 107 00:11:16,520 --> 00:11:19,320 "Sesungguhnya terjadilah gempa bumi yang dahsyat, 108 00:11:19,400 --> 00:11:22,320 dan matahari menjadi hitam bagaikan karung rambut..." 109 00:11:31,960 --> 00:11:33,520 Spekulasi terbaiknya. 110 00:11:34,520 --> 00:11:35,920 Penelitian selesai. 111 00:11:38,360 --> 00:11:41,040 Hei! Hei, apa khabar? 112 00:11:41,880 --> 00:11:44,440 Baik. Semuanya baik-baik saja? Ya, Semuanya baik-baik saja. 113 00:11:47,080 --> 00:11:48,920 Saya tanda beberapa halaman, untuk penelitian kamu. 114 00:11:48,960 --> 00:11:53,280 Ang, saya harus selesaikan artikel saya untuk sidang damai. 115 00:11:54,320 --> 00:11:57,480 Yah, saya tahu tapi saya fikir mungkin ini boleh membantu. 116 00:11:57,640 --> 00:11:58,920 Hanya... 117 00:11:59,960 --> 00:12:01,080 Saya dapat lakukan penelitian saya sendiri, 118 00:12:01,160 --> 00:12:03,760 dan saya sungguh tak perlu lagi nubuat tipu ini dari kamu. 119 00:12:03,800 --> 00:12:05,360 Faham, Ang? Jadi, ini, ambillah! 120 00:12:05,400 --> 00:12:06,440 Terima kasih. 121 00:12:06,720 --> 00:12:09,320 Kamu ada buku Nostradamus (ramalan) di meja kamu. 122 00:12:09,640 --> 00:12:12,400 Nubuat tipu; seperti Eropah bersatu,... 123 00:12:12,680 --> 00:12:15,000 ...atau jutaan orang Yahudi kembali ke tanah air mereka. 124 00:12:15,200 --> 00:12:16,360 Itu belum terjadi sebelum ini? 125 00:12:16,600 --> 00:12:18,240 Itu berbeza, Angela. 126 00:12:18,280 --> 00:12:19,880 Tidak, bagaimana itu boleh berbeza? 127 00:12:20,040 --> 00:12:22,280 Negara-negara Islam bergabung dalam perang melawan Israel. 128 00:12:22,400 --> 00:12:25,040 Itu belum terjadi atau tidakkah itu terjadi lagi sekarang? 129 00:12:25,200 --> 00:12:28,120 Tapi jika tidak masuk akal bagi kepintaran tinggi Daniel Johnson, 130 00:12:28,120 --> 00:12:29,320 maka itu tidak benar. 131 00:12:29,400 --> 00:12:33,320 Baiklah. Jadi mengenai bahtera Nuh, itu realistik bagi kamu? 132 00:12:33,480 --> 00:12:35,840 Ya, itu realistik. 133 00:12:36,880 --> 00:12:38,280 Tapi kamu perenang hebat,... 134 00:12:38,280 --> 00:12:41,600 jadi tak ada yang perlu kamu khuatirkan. Benar kan? 135 00:12:48,080 --> 00:12:49,920 Selamat malam, Angela. 136 00:13:16,560 --> 00:13:17,960 Halo, Jack. Apa khabar kamu? 137 00:13:18,240 --> 00:13:20,440 Saya baik-baik saja, Eve. 138 00:13:20,760 --> 00:13:22,040 Macam mana ayah kamu? 139 00:13:23,560 --> 00:13:24,920 Dia baik-baik saja. 140 00:13:25,400 --> 00:13:28,120 Kami khuatir dengan salah satu orang kamu, Jack. 141 00:13:28,400 --> 00:13:30,440 Eve, seperti yang kamu tahu, kami biasanya menangani masalah... 142 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 ...dengan petugas kami secara nyata. 143 00:13:32,640 --> 00:13:34,240 Beberapa nama samarannya telah di masuk dalam... 144 00:13:34,320 --> 00:13:38,600 ....percakapan seluruh negara atau antarabangsa dan ini bukan pertama kali nya. 145 00:13:46,520 --> 00:13:47,920 Dean. 146 00:13:49,720 --> 00:13:51,040 Kami CIA. 147 00:13:53,040 --> 00:13:54,880 Apa yang menyebabkan kerisauan kamu? 148 00:13:55,160 --> 00:13:58,080 Ada beberapa transaksi kewangan... 149 00:13:58,320 --> 00:14:01,200 ...dan komunikasi yang membuat pihak atasan saya risau. 150 00:14:01,280 --> 00:14:03,680 Dia bekerja untuk suatu misi di Timur Tengah. 151 00:14:03,760 --> 00:14:05,600 Tidak. 152 00:14:05,880 --> 00:14:07,160 Kami FBI. 153 00:14:10,520 --> 00:14:15,640 Baiklah, beritahu saya apa yang kamu temukan. 154 00:14:17,120 --> 00:14:20,720 Kamu tahu, tak ada salahnya untuk sesekali tersenyum, Sayang. 155 00:14:30,040 --> 00:14:31,400 Halo, Eve! 156 00:14:43,680 --> 00:14:45,040 Apa yang kamu lakukan di sini? 157 00:14:46,120 --> 00:14:48,160 Adakah kamu mengikuti saya? 158 00:14:50,520 --> 00:14:52,480 Adakah kamu mengawasikan perundingan perdamaian? 159 00:14:52,640 --> 00:14:55,560 Saya suka bagaimana kamu muncul untuk cakap tentang masalah kamu. 160 00:14:55,960 --> 00:14:58,560 Ada hal lain yang mendesak yang memerlukan perhatian saya. 161 00:14:58,760 --> 00:15:01,840 Ini adalah masalah yang mendesak untuk kamu, Eve,... 162 00:15:02,080 --> 00:15:03,920 ...jauh lebih dari yang kamu tahu. 163 00:15:04,160 --> 00:15:06,400 Tak pernah ada kesempatan seperti ini,... 164 00:15:06,640 --> 00:15:09,720 ...tawaran perdamaian dari Arab Saudi,... 165 00:15:10,000 --> 00:15:12,800 ..Syria, Lebanon, Mesir, Iraq? 166 00:15:13,080 --> 00:15:14,880 Israel seharusnya menyerahkan tanahnya... 167 00:15:14,960 --> 00:15:17,000 ...dan mempertahankan sebahgian wilayah untuk dirinya sendiri? 168 00:15:17,080 --> 00:15:18,160 Itukah yang kamu cadangankan? 169 00:15:18,440 --> 00:15:19,960 Sebanyak yang mungkin tidak kamu suka.. 170 00:15:20,040 --> 00:15:22,560 ...Israel perlu mencapai perjanjian perdamaian. 171 00:15:22,640 --> 00:15:24,440 Amerika, Penyatuan Eropah, Rusia... 172 00:15:24,520 --> 00:15:27,160 ...semua telah menyatakan dengan jelas bahwa jika Israel mengabaikan ini,... 173 00:15:27,200 --> 00:15:28,480 ...maka mereka akan hadapi sendirian. 174 00:15:28,640 --> 00:15:35,840 Di masjid-masjid, dikatakan bahwa Muslim Sejati tak boleh mengakui Israel. 175 00:15:36,080 --> 00:15:38,640 Yerusalem akan menjadi harga untuk perdamaian itu. 176 00:15:38,680 --> 00:15:40,360 Mengapa kamu di Amerika? 177 00:15:40,520 --> 00:15:43,520 Kerana ada nubuatan Al-kitab yang akan menjadi kenyataan, Eve,... 178 00:15:43,600 --> 00:15:46,080 ...sama seperti yang terjadi di masa lalu. 179 00:15:46,720 --> 00:15:52,120 Saya ingin kamu melihat bahawa keselamatan kamu di pertaruhkan. 180 00:15:52,240 --> 00:15:56,480 Dan Yesus adalah jalanmu satu-satunya ke surga. 181 00:15:59,240 --> 00:16:01,280 Saya benar-benar harus pergi. 182 00:16:03,080 --> 00:16:04,440 Eve! 183 00:16:21,960 --> 00:16:23,360 Bagaimana menurut kamu tentang itu? 184 00:16:26,520 --> 00:16:28,280 Itu dari Kitab Wahyu. 185 00:16:29,800 --> 00:16:31,160 Di dalam Al-kitab? 186 00:16:32,240 --> 00:16:35,320 Menurut perkiraan saya, itu keenam kalinya dia melakukannya. 187 00:16:37,240 --> 00:16:38,560 Mengagumkan. 188 00:16:44,720 --> 00:16:46,600 "Sesungguhnya terjadilah gempa bumi yang dahsyat,... 189 00:16:46,600 --> 00:16:49,160 "...dan matahari menjadi hitam bagaikan karung rambut,..." 190 00:16:49,160 --> 00:16:50,680 "...dan bulan menjadi merah seluruhnya bagaikan darah." 191 00:16:50,760 --> 00:16:52,640 "Dan bintang-bintang di langit berjatuhan ke atas bumi..." 192 00:16:52,880 --> 00:16:55,640 "...bagaikan pohon ara menggugurkan buah-buahnya yang mentah,..." 193 00:16:55,920 --> 00:16:58,240 "...apabila ia digoncang angin yang kencang." 194 00:17:02,680 --> 00:17:04,040 Air? 195 00:17:11,520 --> 00:17:13,720 Baiklah, apa yang kita ada di sini? 196 00:17:15,040 --> 00:17:20,720 John Doe, membunuh seorang lelaki, menembakkan pistol ke arah agen persekutuan, 197 00:17:21,000 --> 00:17:22,560 Beberapa kali. 198 00:17:23,040 --> 00:17:25,200 Melompat keluar jendela. 199 00:17:25,560 --> 00:17:26,960 Macam 'hantu'. 200 00:17:30,040 --> 00:17:32,560 Soalannya adalah... 201 00:17:34,880 --> 00:17:37,360 ...kamu hanyalah seorang pembunuh upahan? 202 00:17:40,280 --> 00:17:42,520 Saya rasa tidak. 203 00:17:43,360 --> 00:17:45,160 Bagaimana kamu tahu Rockwell? 204 00:17:45,200 --> 00:17:46,960 Dia menipu kamu? 205 00:17:48,960 --> 00:17:51,640 Apa dia akan mengatakan sesuatu yang kamu tak ingin saya ketahui? 206 00:17:55,320 --> 00:17:59,040 Rockwell menyebutkan Tujuh Keajaiban. 207 00:17:59,320 --> 00:18:01,840 Kamu tahu sesuatu tentang itu, Lelaki Misteri? 208 00:18:05,080 --> 00:18:08,360 "Lalu aku melihat langit yang baru dan bumi yang baru,..." 209 00:18:08,440 --> 00:18:11,960 "...sebab langit yang pertama dan bumi yang pertama telah berlalu." 210 00:18:14,120 --> 00:18:15,960 Ada kebangkitan yang terus datang. 211 00:18:17,440 --> 00:18:18,800 Kebangkitan, ya? 212 00:18:20,760 --> 00:18:22,600 Kebangkitan Tuhan. 213 00:18:24,680 --> 00:18:26,040 Oh. 214 00:18:27,160 --> 00:18:29,520 Saya tak ada hal seperti itu di catatan saya. 215 00:18:35,960 --> 00:18:37,720 Sebenarnya, Tuan. Tanner, 216 00:18:38,360 --> 00:18:41,440 saya ada beberapa pertanyaan untuk kamu sebelum kamu pergi. 217 00:18:41,560 --> 00:18:43,160 Halo, Shane! 218 00:18:43,480 --> 00:18:44,720 Hei, Eve! 219 00:18:48,680 --> 00:18:51,480 Hari ini kian bertambah baik saja. 220 00:18:52,680 --> 00:18:56,760 Shalom Aleikhem, penonton sekalian. 221 00:18:58,000 --> 00:19:00,760 Nampaknya setelah 3 hari rundingan,... 222 00:19:01,040 --> 00:19:03,960 ...dunia tak dapat menyetujui apa pun kecuali bahawa Israel... 223 00:19:04,080 --> 00:19:07,640 ...harus memberikan sebahagian wilayahnya sebagai pertukaran untuk perdamaian. 224 00:19:07,960 --> 00:19:11,800 Kami seolah kembali ke tempat kami mulai pada beberapa tahun lalu. 225 00:19:12,160 --> 00:19:16,160 Israel memberikan dataran tinggi untuk perdamaian tahun 1948. 226 00:19:16,440 --> 00:19:18,600 Israel memberikan wilayahnya untuk perdamaian dengan Mesir... 227 00:19:18,680 --> 00:19:21,440 ...semasa pemerintahan Reagan. 228 00:19:21,720 --> 00:19:26,200 Israel memberikan Lebanon untuk perdamaian dan wujud Hizbullah. 229 00:19:26,240 --> 00:19:31,280 Dia memberi Gaza untuk perdamaian dan wujud kumpulan penganas, Hamas. 230 00:19:31,560 --> 00:19:35,560 Israel, satu-satunya bangsa yang di ciptakan terus dan berdaulat... 231 00:19:35,640 --> 00:19:39,320 ...oleh ketetapan Tuhan lebih dari 3500 tahun yang lalu,... 232 00:19:39,600 --> 00:19:43,280 tidak memiliki wilayah lagi untuk diberikan, tidak ada lagi. 233 00:19:51,720 --> 00:19:53,920 Situasi jauh lebih buruk di seluruh negeri,... 234 00:19:54,080 --> 00:19:56,920 ...26 kematian pada cuaca dingin sangat di sesalkan,... 235 00:19:57,160 --> 00:20:00,240 ...dan dikatakan akan berlanjutan setidaknya selama 3 hari. 236 00:20:02,800 --> 00:20:04,400 Jadi sudah adakah pengakuan yang cukup untuk... 237 00:20:04,480 --> 00:20:06,320 ...perundingan perdamaian Amerika untuk maju? 238 00:20:06,600 --> 00:20:08,640 Ya, Israel bersedia untuk bergerak maju. 239 00:20:08,880 --> 00:20:11,120 Sayangnya, Dawn, ada orang-orang yang percaya,... 240 00:20:11,440 --> 00:20:13,160 ...bahawa pembicaraan ini seharusnya tidak pernah terjadi. 241 00:20:16,720 --> 00:20:19,440 Nick Tanner, dia 'hantu'. 242 00:20:19,680 --> 00:20:21,000 Benarkah? 243 00:20:21,840 --> 00:20:23,200 Bila kamu datang ke bandar? 244 00:20:23,280 --> 00:20:24,920 Saya bahkan tidak tahu kamu ada di sini. 245 00:20:25,200 --> 00:20:26,520 Kamu berada di keperluan dasar untuk tahu... 246 00:20:26,600 --> 00:20:28,280 ...dan kamu tidak perlu tahu. 247 00:20:29,160 --> 00:20:31,120 FBI sedikit merubah kamu, ya? 248 00:20:31,240 --> 00:20:33,240 Itu membuat kamu bersemangat? 249 00:20:33,680 --> 00:20:35,600 Bagus untuk kamu. 250 00:20:35,920 --> 00:20:37,680 Saya selalu ada semangat, Shane. 251 00:20:37,960 --> 00:20:42,800 Saya hanya memilih untuk menggunakan logik dan bukti untuk membuat keputusan atas kes saya. 252 00:20:43,040 --> 00:20:44,360 Kamu tahu, salah seorang dari kita harus bergerak,... 253 00:20:44,480 --> 00:20:46,520 dan untungnya saya masih mampu. 254 00:20:46,680 --> 00:20:48,520 Masih marah dengan kemalangan kecil kita? 255 00:20:49,840 --> 00:20:51,360 Kemalangan kecil kita? 256 00:20:51,680 --> 00:20:53,240 Kamu bergurau? 257 00:20:53,560 --> 00:20:54,840 Kamu menyuruh 500 orang ke jalanan... 258 00:20:54,920 --> 00:20:57,440 di tengah musim hujan kerana sebuah firasat. 259 00:20:57,720 --> 00:20:59,240 Kamu membuat saya kelihatan seperti amatur,... 260 00:20:59,520 --> 00:21:01,040 dan kamu hampir menghancurkan kerjaya saya. 261 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 Jadi, maaf, jika saya masih sedikit marah. 262 00:21:03,600 --> 00:21:05,600 Saya boleh kembali nanti, puan. 263 00:21:12,240 --> 00:21:14,720 Itu nasihat yang bagus, Eve. 264 00:21:14,840 --> 00:21:17,000 Tidak, Shane, itu nasihat buruk,... 265 00:21:17,080 --> 00:21:18,960 ...tapi kebanyakan hanya firasat. 266 00:21:19,200 --> 00:21:21,000 Dan tidak pernah salah kamu. 267 00:21:21,800 --> 00:21:23,200 Percayalah apa pun yang kamu inginkan. 268 00:21:23,280 --> 00:21:25,640 Lagi pula tak ada yang dapat memberitahu kamu sesuatu yang berbeza. 269 00:21:25,920 --> 00:21:28,080 Benar kan? Kamu sempurna, apalagi sekarang,... 270 00:21:28,120 --> 00:21:29,800 ...kamu memakai logo baru pada lencana kamu. 271 00:21:29,920 --> 00:21:31,880 Oh, berani sekali kamu, Shane! 272 00:21:43,920 --> 00:21:45,640 Kamu dan kawan FBI kamu pernah mendengar... 273 00:21:45,720 --> 00:21:47,960 suatu operasi yang di sebut Tujuh Keajaiban? 274 00:21:49,160 --> 00:21:49,960 Tidak. 275 00:21:50,560 --> 00:21:51,920 Apa itu? 276 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 Saya tidak yakin. Saya baru mengetahuinya dari Rockwell... 277 00:21:54,680 --> 00:21:56,040 sehinggalah kawan kamu ini membunuhnya. 278 00:21:56,160 --> 00:21:58,520 Kamu tahu dia bekerja untuk siapa? 279 00:21:58,760 --> 00:22:00,760 Kami ada kecurigaan. 280 00:22:01,080 --> 00:22:03,680 Kamu mendapatkan sesuatu dari dia sebelum dia, kamu tahulah? 281 00:22:03,960 --> 00:22:05,200 Tidak. 282 00:22:06,680 --> 00:22:08,520 Tidak, hanya sekumpulan cakap kosong Al-kitab,... 283 00:22:08,600 --> 00:22:11,160 ...kutipan dari Kitab Wahyu. 284 00:22:11,400 --> 00:22:12,680 Mengatakan sesuatu tentang kebangkitan Tuhan. 285 00:22:12,760 --> 00:22:14,800 Kamu tahu sesuatu tentang itu? 286 00:22:16,200 --> 00:22:18,880 Pernah mendengarnya, tapi tak ada sesuatu yang kukuh. 287 00:22:19,120 --> 00:22:20,720 Apa kamu ada maklumat lainnya atau arahan untuk saya... 288 00:22:20,840 --> 00:22:22,680 sebelum saya bercakap dengan dia? 289 00:22:23,920 --> 00:22:25,240 Mungkin. 290 00:22:27,880 --> 00:22:30,480 Mengapa tidak kamu biarkan dia menenangkan diri sebentar. 291 00:22:30,720 --> 00:22:32,040 Masih suka makanan Rusia? 292 00:23:11,680 --> 00:23:13,320 Itu peti peluru. 293 00:23:45,120 --> 00:23:46,600 Sudah berapa lama dia ada di sana? 294 00:24:18,520 --> 00:24:19,840 Krim? 295 00:24:22,880 --> 00:24:24,240 Agen Rearden. 296 00:24:25,200 --> 00:24:28,000 Kamu jauh lebih cantik dari yang dia gambarkan. 297 00:24:30,360 --> 00:24:33,160 Kamu harus tunggu untuk borscht (sup) saya yang terkenal. 298 00:24:37,080 --> 00:24:38,920 Macam mana khabar kamu, kawan? 299 00:24:39,400 --> 00:24:40,760 Saya menerima telefon. 300 00:24:42,560 --> 00:24:45,320 Arlin Rockwell. Ya. 301 00:24:45,640 --> 00:24:46,920 Bagaimana kamu mengenalinya? 302 00:24:47,960 --> 00:24:52,160 Kita katakan sahaja kami saling menghormati satu sama lain. 303 00:24:52,440 --> 00:24:53,680 Bagaimana khabar dia? 304 00:24:54,200 --> 00:24:55,520 Mati. 305 00:24:59,480 --> 00:25:01,800 Maka kopi ini seharusnya vodka. 306 00:25:05,320 --> 00:25:06,680 Mengapa dia di bunuh? 307 00:25:08,840 --> 00:25:10,680 Saya tak dapat membantu kamu kali ini. 308 00:25:11,680 --> 00:25:13,520 Tidak dapat atau tidak akan? 309 00:25:16,880 --> 00:25:18,240 Apa itu 'Tujuh Keajaiban'? 310 00:25:26,280 --> 00:25:28,800 Kita ada kejayaan, Tuan. Daughtry. 311 00:25:30,600 --> 00:25:35,080 Muzik dari Beethoven, puisi dari Pushkin,... 312 00:25:35,360 --> 00:25:38,520 ...gesekan dari Rembrandt, 313 00:25:38,800 --> 00:25:41,920 Tapi tidak semua kebijaksanaan berakhir dengan keindahan. 314 00:25:44,480 --> 00:25:47,280 Ada mitos bahawa Rusia telah menciptakan bom nuklear... 315 00:25:47,360 --> 00:25:50,920 yang dengan satu orang sahaja dapat melancarkan dan meledakkannya. 316 00:25:52,000 --> 00:25:54,640 Seorang saintis Rusia bekerja dengan Iran... 317 00:25:54,720 --> 00:25:57,200 telah menciptakan kenyataan akan mitos ini. 318 00:25:57,280 --> 00:26:00,840 Maksud kamu, Rockwell telah menyeludupkan senjata nuklear ke Amerika Serikat? 319 00:26:02,040 --> 00:26:03,440 Ada Tujuh. 320 00:26:05,400 --> 00:26:06,760 Tujuh Keajaiban. 321 00:26:08,720 --> 00:26:10,600 Bagasi nuklear? 322 00:26:10,920 --> 00:26:14,680 Kamu tahu apa yang akan terjadi pada bandar atau bandar-bandar yang terkena bom-bom itu? 323 00:26:14,920 --> 00:26:18,080 Ratusan ribu orang akan mati sekelip mata. 324 00:26:18,400 --> 00:26:21,480 Daging mereka akan meleleh dari tubuh mereka. 325 00:26:21,720 --> 00:26:25,200 Namun tujuan strategik sesungguhnya adalah kekacauan utama... 326 00:26:25,280 --> 00:26:27,080 yang akan di hasilkan dari serangan itu. 327 00:26:27,360 --> 00:26:29,240 Serangan itu sendiri bukan tujuan sebenarnya? 328 00:26:29,320 --> 00:26:31,040 Tidak, Tuan. Daughtry. 329 00:26:31,160 --> 00:26:34,120 Satu-satunya tujuan adalah gangguan pada Pemerintah Amerika, 330 00:26:34,160 --> 00:26:36,120 ....dan Lembaga Kewangannya 331 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 Mengalih perhatian. 332 00:26:41,280 --> 00:26:45,320 Amerika yang kamu kenal akan menjadi sebahagian dari sejarah,... 333 00:26:45,400 --> 00:26:48,160 ...dan tak mampu lagi untuk melindungi kawan-kawannya. 334 00:26:48,400 --> 00:26:49,680 Kawan-kawan apa? 335 00:26:50,520 --> 00:26:52,000 Israel. 336 00:26:53,840 --> 00:26:55,000 Apakah kamu tahu bahawa dua armada Rusia... 337 00:26:55,080 --> 00:26:58,600 sedang menuju untuk latihan di teluk Parsi? 338 00:26:58,680 --> 00:26:59,760 Itu perisikan Rusia? 339 00:26:59,920 --> 00:27:01,120 Mereka tak dapat mengatakan tepatnya. 340 00:27:01,240 --> 00:27:04,440 Mereka akan mengepung Selat Hormuz. 341 00:27:04,480 --> 00:27:06,720 Tapi mereka menggerakkan suatu kekuatan untuk melakukannya. 342 00:27:07,680 --> 00:27:09,280 Mengapa Amerika selalu berfikir, 343 00:27:09,360 --> 00:27:11,440 ...bahawa kita adalah pusat perhatian,... 344 00:27:11,520 --> 00:27:16,240 ...ketika apa yang kita hadapi di sini adalah arahan dunia baru? 345 00:27:19,080 --> 00:27:22,840 Tak ada maklumat dalam catatan kita bahawa ini mengenai nuklear. 346 00:27:24,440 --> 00:27:26,040 Catatan apa? 347 00:27:26,280 --> 00:27:29,040 Bagaimana ini boleh terlepas oleh kami? 348 00:27:29,960 --> 00:27:31,840 Ceritakan apa yang sedang terjadi, Eve! 349 00:27:42,040 --> 00:27:44,920 Baiklah, apa yang tidak kamu beritahukan pada saya? 350 00:27:45,040 --> 00:27:47,920 Katakanlah sekarang, atau keluar dari kereta saya! 351 00:27:53,440 --> 00:27:56,880 Matthew Dean adalah seorang agen CIA yang tengah kami siasat. 352 00:27:57,160 --> 00:27:59,000 Nick dan Dean telah berkomunikasi... 353 00:27:59,080 --> 00:28:00,600 ...selama beberapa minggu terakhir. 354 00:28:00,880 --> 00:28:03,800 Kami yakin mereka bekerja sama dalam sebuah operasi besar. 355 00:28:04,080 --> 00:28:05,080 Apa? Nuklear itu? 356 00:28:05,160 --> 00:28:07,520 Kami ada maklumat bahawa CIA tengah menyiasat.. 357 00:28:07,640 --> 00:28:11,160 ...yang berkaitan dengan Al-kitab atau peristiwa kiamat. 358 00:28:11,440 --> 00:28:12,840 Tunggu, tunggu! 359 00:28:13,080 --> 00:28:14,080 Kamu bergurau? 360 00:28:14,200 --> 00:28:15,760 Saya belum mampu memahaminya juga,... 361 00:28:15,880 --> 00:28:18,360 tapi rupanya peristiwa-peristiwa dunia akhir-akhir ini sesuai dengan... 362 00:28:18,480 --> 00:28:21,480 apa yang dikenal sebagai 'Skenario Perang Yehezkiel'. 363 00:28:21,800 --> 00:28:24,040 Apa itu 'Skenario Perang Yehezkiel'? 364 00:28:26,520 --> 00:28:27,840 Eve! 365 00:28:30,360 --> 00:28:32,560 Menurut Nabi Ibrani, Yehezkiel,... 366 00:28:32,640 --> 00:28:34,920 ...di akhir zaman, orang-orang Persia, 367 00:28:34,960 --> 00:28:36,640 ...yaitu Iran, 368 00:28:36,800 --> 00:28:41,120 ...dan rakyat Gog atau Rosh, yang banyak orang percaya itu adalah Rusia, 369 00:28:41,160 --> 00:28:43,760 membentuk pakatan yang tujuan utamanya adalah untuk 370 00:28:43,960 --> 00:28:45,720 melenyapkan Israel. 371 00:28:47,480 --> 00:28:49,320 Saya akan berakap dengan 'hantu' kamu. 372 00:28:59,680 --> 00:29:00,720 Ya? 373 00:29:01,000 --> 00:29:02,280 Saudara kamu di tahan, 374 00:29:02,400 --> 00:29:05,160 oleh agen FBI Shane Daughtry. 375 00:29:05,400 --> 00:29:06,840 Kamu hendak saya macam mana? 376 00:29:06,920 --> 00:29:09,320 Bersihkan rumahnya, di mulai dengan bilik tidur adik perempuannya. 377 00:29:09,520 --> 00:29:10,600 Kamu akan kedatangan tetamu. 378 00:29:10,760 --> 00:29:12,160 Kamu tahu apa yang harus di lakukan. 379 00:29:12,280 --> 00:29:13,560 Faham. 380 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 Egen Rearden. 381 00:29:18,680 --> 00:29:21,240 Rupanya pembunuh kamu ada adik perempuan. 382 00:29:21,520 --> 00:29:25,480 Dia di Baltimore dan dia mungkin tahu soal tujuannya: 383 00:29:25,760 --> 00:29:26,720 Sheila. 384 00:29:26,720 --> 00:29:29,000 Kamu sebaiknya tidak mengganggu siasatan ini. 385 00:29:29,080 --> 00:29:31,760 Ada kekuatan yang bekerja di sini yang kamu tolak untuk mengakui... 386 00:29:31,840 --> 00:29:33,560 ...dan terus mengabaikannya. 387 00:29:33,840 --> 00:29:35,800 Suka atau tidak, Eve, kamu perlukan bantuan saya. 388 00:29:37,320 --> 00:29:38,720 Kirimkan saya alamatnya! 389 00:29:42,160 --> 00:29:44,920 Nick ada adik perempuan. Saya harus pergi ke Baltimore. 390 00:29:47,720 --> 00:29:49,760 Saya akan menangani Nick. 391 00:29:53,840 --> 00:29:56,600 Nick, kamu tak cakap kalau kamu ada adik perempuan. 392 00:29:57,080 --> 00:30:00,040 Dua agen dalam perjalanan sekarang untuk menjemputnya. 393 00:30:18,000 --> 00:30:20,320 Sheila Tanner, ini FBI! 394 00:30:35,400 --> 00:30:36,720 Russ! 395 00:30:47,440 --> 00:30:49,560 Sepertinya kita harus memberitahunya, Evie. 396 00:30:53,920 --> 00:30:55,800 Sebelas panggilan tak terjawab. 397 00:30:56,000 --> 00:30:58,240 Satu-satunya nombor yang tidak di sekat. 398 00:30:58,520 --> 00:31:00,280 Siapa yang kamu elak, Nick? 399 00:31:18,520 --> 00:31:19,760 Halo? 400 00:31:20,000 --> 00:31:22,360 Eve? Kamu menemukannya? 401 00:31:22,600 --> 00:31:23,880 Shane, dia sudah 402 00:31:27,120 --> 00:31:28,760 Eve? 403 00:31:29,040 --> 00:31:32,080 Eve? Jika adik saya ada di sana, mereka pasti sudah mati. 404 00:31:34,280 --> 00:31:35,640 Russ! 405 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Russ! 406 00:31:40,080 --> 00:31:41,200 Agen tertembak! 407 00:31:41,480 --> 00:31:44,200 Saya perlu EMS dan bantuan segera ke lokasi kami. 408 00:31:45,000 --> 00:31:46,240 Kejar dia, Evie! 409 00:31:46,440 --> 00:31:47,640 Kejar dia, Evie! 410 00:31:47,840 --> 00:31:49,200 Kejar dia! 411 00:32:37,640 --> 00:32:39,040 Pagi! 412 00:32:39,520 --> 00:32:40,920 Pagi. 413 00:32:42,800 --> 00:32:44,160 Maafkan saya, Ang. 414 00:32:44,680 --> 00:32:46,120 Soal apa? 415 00:32:47,480 --> 00:32:50,240 Tidak ada tujuan, tak memberikan saya alasan... 416 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 ...untuk bertindak kurang ajar. 417 00:32:52,640 --> 00:32:54,040 Tidak. 418 00:32:55,560 --> 00:32:57,120 Dan kamu ada tujuan. 419 00:32:59,520 --> 00:33:02,400 Saya tahu beberapa tahun terakhir ini sukar. 420 00:33:04,920 --> 00:33:07,840 Daniel, saya hanya tak faham... 421 00:33:08,120 --> 00:33:10,360 mengapa begitu sukar bagi kamu untuk 422 00:33:10,640 --> 00:33:12,080 Masuk? 423 00:33:12,320 --> 00:33:13,360 Masuk. 424 00:33:13,640 --> 00:33:17,800 Percayalah pada sesuatu yang lebih besar dan lebih baik dari sekadar kehidupan ini. 425 00:33:18,440 --> 00:33:21,240 Lagi-lagi kamu dengan kekristianan kamu. 426 00:33:22,560 --> 00:33:24,680 Dengar, kita sudah cakapkan ini, kamu tahu? 427 00:33:25,000 --> 00:33:26,920 Tahun demi tahun, kita sudah cakapkan ini. 428 00:33:26,920 --> 00:33:27,720 Saya hanya tak faham. 429 00:33:27,800 --> 00:33:30,560 Maksud saya, kamu baru bangun di suatu pagi dan kamu percaya begitu saja 430 00:33:30,640 --> 00:33:33,280 dan sekarang saya harus mengikuti kamu? 431 00:33:33,720 --> 00:33:36,240 Ini juga tak mudah bagi saya, kamu tahu? 432 00:33:36,480 --> 00:33:38,880 Kamu sudah berubah, kamu sama sekali berbeza. 433 00:33:39,760 --> 00:33:40,840 Dan kamu tak setuju? 434 00:33:40,920 --> 00:33:42,280 Tidak, bukannya saya tak setuju. 435 00:33:42,360 --> 00:33:44,480 Saya hanya, tak faham kamu tahu? 436 00:33:44,560 --> 00:33:45,480 Kamu sudah berubah. 437 00:33:45,560 --> 00:33:47,600 Tak ada keraguan tentang itu, kamu sudah berubah menjadi lebih baik. 438 00:33:47,680 --> 00:33:49,760 Kamu jadi orang yang lebih baik. 439 00:33:50,000 --> 00:33:53,960 Hanya sahaja, saya tak boleh memahami hal-hal yang 440 00:33:54,080 --> 00:33:56,120 nampaknya kamu tak ada masalah dengan itu. 441 00:33:56,360 --> 00:33:57,360 Saya tidak tahu mengapa 442 00:33:57,680 --> 00:33:58,840 Tolong, dengarkan! 443 00:33:58,920 --> 00:34:01,600 Kamu mempercayai. 444 00:34:01,840 --> 00:34:04,480 Saya hanya, saya berharap saya dapat melakukan itu juga, 445 00:34:04,520 --> 00:34:06,760 tapi saya rasa saya tak dapat. 446 00:34:08,120 --> 00:34:09,480 Sayang, 447 00:34:11,480 --> 00:34:13,320 ini adalah langkah keimanan. 448 00:34:14,640 --> 00:34:16,440 Saya tahu. 449 00:34:16,680 --> 00:34:19,000 Apa kamu bahkan percaya bahawa Yesus ada? 450 00:34:19,200 --> 00:34:20,440 Ya, Ang, tentu saja. 451 00:34:20,520 --> 00:34:22,480 Ada banyak bukti, okay? 452 00:34:22,560 --> 00:34:24,920 Berjuta-juta orang merayakan Natal dan Paskah setiap tahun. 453 00:34:25,000 --> 00:34:26,280 Saya faham dan saya tahu itu. 454 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 Baik, lalu mengapa mereka menyalibkan Dia? 455 00:34:29,520 --> 00:34:31,000 Apa yang mereka takutkan? 456 00:34:32,120 --> 00:34:34,800 Saya hanya berharap kamu akan membuka hati kamu 457 00:34:34,880 --> 00:34:37,400 ...dan meminta Tuhan untuk mengungkapkan diriNya kepada kamu, 458 00:34:37,480 --> 00:34:40,200 kerana dia mahu, Dia mahu. 459 00:34:40,920 --> 00:34:45,720 Saya akan memerlukan lebih banyak waktu, okay? 460 00:34:46,000 --> 00:34:47,400 Beri saya lebih banyak waktu! 461 00:34:49,360 --> 00:34:50,680 Baik. 462 00:34:57,680 --> 00:35:00,000 Dia akan mengisinya nanti. 463 00:35:02,040 --> 00:35:03,320 Terima kasih. 464 00:35:04,840 --> 00:35:06,200 Terima kasih. 465 00:35:06,760 --> 00:35:08,160 Kamu baik-baik saja? 466 00:35:10,160 --> 00:35:11,360 Tidak. 467 00:35:11,640 --> 00:35:12,920 Saya tidak baik-baik saja. 468 00:35:14,440 --> 00:35:16,360 Dengar, itu hanya sebahagian dari pekerjaan. 469 00:35:16,520 --> 00:35:18,400 Kamu harus menerimanya dan meneruskan. 470 00:35:19,960 --> 00:35:22,960 Itu seharusnya akan menyedihkan isteri dan anaknya. 471 00:35:23,480 --> 00:35:25,320 Ini bukan salah kamu, Eve. 472 00:35:26,800 --> 00:35:28,080 Seharusnya saya tahu. 473 00:35:28,200 --> 00:35:29,640 Saya tahu dia ada di sana. 474 00:35:29,680 --> 00:35:31,200 Saya ada. 475 00:35:31,400 --> 00:35:32,920 Firasat? 476 00:35:35,200 --> 00:35:36,680 Ya. 477 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Ia hebat, Eve. Kamu takkan dapat tahu. 478 00:35:39,200 --> 00:35:40,520 Kamu tahu, kita ada tujuh senjata nuklear... 479 00:35:40,600 --> 00:35:42,600 bebas berkeliaran di sempadan negara kita, 480 00:35:42,640 --> 00:35:44,400 suspek yang tak akan memberi kita petunjuk, 481 00:35:44,480 --> 00:35:46,880 dan kita ada dua orang mati di hadapan kita. 482 00:35:46,920 --> 00:35:48,640 Bagaimana caranya kita mencari nuklear itu? 483 00:35:48,760 --> 00:35:50,720 Tidak dengan berdiam diri di sini. 484 00:35:51,000 --> 00:35:53,760 Kita hampir tak tahu apa pun tentang Matthew Dean. 485 00:35:54,040 --> 00:35:56,440 Catatan yang di berikan CIA, tak berguna. 486 00:35:56,600 --> 00:35:58,000 Kita harus mendapatkan jawapan. 487 00:36:40,000 --> 00:36:42,040 Bagaimana jika kita gagal? 488 00:36:44,440 --> 00:36:45,800 Apa maksud kamu? 489 00:36:46,640 --> 00:36:49,120 Bagaimana jika ini benar-benar adalah rencana Tuhan? 490 00:36:52,000 --> 00:36:54,960 Saya fikir, senjata nuklear yang akan 491 00:36:55,040 --> 00:36:59,280 membunuh ratusan ribu orang, adalah rencana Tuhan. 492 00:37:00,440 --> 00:37:02,280 Jadi kamu percaya Tuhan. 493 00:37:04,280 --> 00:37:06,440 Ah, entahlah. 494 00:37:08,280 --> 00:37:09,840 Saya rasa saya selalu berfikir ada sesuatu yang 495 00:37:09,920 --> 00:37:11,720 lebih besar dari kita. 496 00:37:13,480 --> 00:37:14,600 Seperti itulah. 497 00:37:16,120 --> 00:37:17,480 Kamu? 498 00:37:18,040 --> 00:37:19,400 Keluarga saya mengalami perubahan tiba-tiba... 499 00:37:19,480 --> 00:37:22,040 dalam keyakinan kami ketika saya masih 12 tahun. 500 00:37:22,320 --> 00:37:26,160 Dan suatu malam ayah saya datang pada saya dan memberitahu saya tentang Yesus. 501 00:37:30,200 --> 00:37:34,320 Dia cakap tidak akan memaksa saya untuk percaya, tapi... 502 00:37:34,880 --> 00:37:38,440 ...dia percaya bahawa Yesus Kristus mati untuknya di kayu salib. 503 00:37:39,880 --> 00:37:42,040 Kamu tak pernah ceritakan ini pada saya sebelum ini. 504 00:37:42,400 --> 00:37:44,360 Saya tak pernah ceritakan pada sesiapa pun. 505 00:37:45,800 --> 00:37:50,520 Hanya saja nampaknya tak pernah menyedihkan, sampai sekarang. 506 00:37:52,680 --> 00:37:56,240 Ketika saya berumur 18, saya pindah dari rumah saya... 507 00:37:56,280 --> 00:38:01,960 ...dan saya...saya terus berhubung dengan ibu saya, tapi... 508 00:38:02,160 --> 00:38:05,280 ...tapi aku jarang bercakap dengan ayah saya. 509 00:38:05,560 --> 00:38:08,320 Sepertinya setiap kali kami bercakap,... 510 00:38:08,440 --> 00:38:13,960 ....percakapan kami akan berakhir tentang Yesus. 511 00:38:14,240 --> 00:38:18,640 Dia terus mengatakan pada saya bahawa Yesus datang ke bumi... 512 00:38:18,760 --> 00:38:21,040 ...untuk mati bagi saya di kayu salib sehingga... 513 00:38:21,120 --> 00:38:23,080 ...sehingga saya dapat di ampuni. 514 00:38:26,920 --> 00:38:28,280 Kamu percaya itu? 515 00:38:32,840 --> 00:38:34,200 Entahlah. 516 00:38:37,080 --> 00:38:43,840 Saya rasa saya adalah jenis orang yang percayalah hanya bila saya melihatnya. 517 00:38:45,440 --> 00:38:46,800 Saya juga. 518 00:39:10,320 --> 00:39:12,120 Apa yang di lakukannya di Timur Tengah, Jack? 519 00:39:12,960 --> 00:39:14,040 Itu rahsia. 520 00:39:14,320 --> 00:39:16,080 Sudah saya berikan catatan nya pada kamu. 521 00:39:16,640 --> 00:39:19,080 Catatan itu tak berguna dan kamu tahu itu. 522 00:39:19,320 --> 00:39:21,760 Apa pun yang dapat memberi maklumat telah di hapus. 523 00:39:22,040 --> 00:39:23,800 Sekarang apa itu 'Kebangkitan Tuhan'? 524 00:39:24,960 --> 00:39:26,360 Di rahsiakan. 525 00:39:30,360 --> 00:39:33,160 Kita menghadapi sebuah ancaman. 526 00:39:33,400 --> 00:39:36,920 Kita bercakapkan tentang kehancuran Amerika Serikat. 527 00:39:37,080 --> 00:39:41,120 Jutaan orang tak bersalah akan mati. 528 00:39:42,240 --> 00:39:44,800 Dan kamu tetap pertahankan cap di rahsiakan itu? 529 00:39:46,840 --> 00:39:48,200 Apa yang kamu sembunyikan, Jack? 530 00:39:51,440 --> 00:39:52,960 Apa yang kamu sembunyikan, Jack? 531 00:39:53,280 --> 00:39:54,320 Tenanglah! 532 00:39:54,600 --> 00:39:56,560 Alihkan tangan kamu dari saya, nak! 533 00:39:59,040 --> 00:40:00,400 Sekarang! 534 00:40:06,520 --> 00:40:09,760 Seharusnya, Kebangkitan Tuhan,... 535 00:40:09,800 --> 00:40:12,400 ...adalah jemaah rasmi pemimpin dunia,... 536 00:40:12,480 --> 00:40:15,520 ...dengan rencana sebuah arahan dunia baru. 537 00:40:15,800 --> 00:40:18,760 Kami belum dapat mengesahkan atau menyangkal... 538 00:40:19,000 --> 00:40:21,160 ...kebenaran kedatangan mereka. 539 00:40:22,400 --> 00:40:24,400 Kami dapat. 540 00:40:24,640 --> 00:40:25,880 Kami menahan salah seorang dari mereka,... 541 00:40:25,920 --> 00:40:27,640 ...maka kami tahu mereka ada. 542 00:40:27,840 --> 00:40:29,160 Kami juga ada alasan untuk yakin bahawa dia telah... 543 00:40:29,240 --> 00:40:30,920 ...berkomunikasi dengan Dean. 544 00:40:31,200 --> 00:40:34,360 Dean adalah apa yang kita sebut 'Sebuah Operasi Non-Tradisional'. 545 00:40:34,600 --> 00:40:36,840 Dia adalah pakar operasi rahsia. 546 00:40:37,120 --> 00:40:39,400 Dia adalah ahli operasi psikologi,... 547 00:40:39,560 --> 00:40:43,480 ...dalam teori kekacauan dan perang yang tidak konvensional. 548 00:40:43,760 --> 00:40:47,400 Rancangan asalnya adalah membuat pemerintahan tidak stabil. 549 00:40:47,680 --> 00:40:49,320 Dan kita yang telah melatih orang ini? 550 00:40:49,400 --> 00:40:52,280 Kamu sebaiknya mula berfikir seperti Dean,... 551 00:40:52,560 --> 00:40:55,080 ...jika kamu ada harapan dapat menangkapnya,... 552 00:40:55,360 --> 00:40:57,120 ...dan menemukan nuklear-nuklear itu. 553 00:40:59,240 --> 00:41:04,400 Ya, kami juga ada operasi untuk menangani ini. 554 00:41:04,680 --> 00:41:06,840 Itulah yang saya takutkan. 555 00:41:07,160 --> 00:41:08,440 Ayuh kita pergi! 556 00:41:19,280 --> 00:41:22,680 Eve, agen Daughtry, masuklah ke kereta! 557 00:41:30,920 --> 00:41:32,960 Beberapa tahun lalu, seorang penganalisis CIA... 558 00:41:33,040 --> 00:41:35,080 ...mulai menggunakan nubuat dalam Al-kitab,... 559 00:41:35,200 --> 00:41:37,760 ...untuk menganalisa peristiwa di Timur Tengah. 560 00:41:38,240 --> 00:41:40,040 Ada beberapa hasil yang menarik. 561 00:41:40,120 --> 00:41:41,400 Seperti apa? 562 00:41:41,640 --> 00:41:44,120 Israel merebut kembali dinding barat di Yerusalem,... 563 00:41:44,200 --> 00:41:45,600 ...setelah perang Enam Hari. 564 00:41:45,840 --> 00:41:49,280 Ada juga kekhuatiran tentang peristiwa yang disebut... 565 00:41:49,280 --> 00:41:50,960 ...'Rapture' (Pengangkatan orang yang percaya Yesus). 566 00:41:50,960 --> 00:41:52,640 Tunggu, jadi orang-orang dalam kerajaan,... 567 00:41:52,960 --> 00:41:54,920 ...benar-benar risaukan tentang Rapture? 568 00:41:55,000 --> 00:41:59,120 Rapture bererti semua orang yang percaya menghilang? 569 00:41:59,400 --> 00:42:02,520 Ada banyak tafsiran tentang hal ini, tapi ya. 570 00:42:02,800 --> 00:42:05,200 Kehilangan sejumlah besar ketenteraan,.. 571 00:42:05,320 --> 00:42:08,400 ....dan pegawai penting pemerintah semasa peristiwa kiamat... 572 00:42:08,480 --> 00:42:11,680 ...seperti hal ini, boleh menjadi masalah besar. 573 00:42:11,960 --> 00:42:14,080 Rancangan darurat di perlukan,... 574 00:42:14,320 --> 00:42:17,760 ...maka mereka menghantar Dean ke lapangan untuk menyiasat. 575 00:42:18,000 --> 00:42:19,480 Kami mendapat sejumlah telefon,... 576 00:42:19,560 --> 00:42:21,520 ...yang mungkin menarik bagi kamu. 577 00:42:23,840 --> 00:42:25,320 Sumber kami mendakwa bahawa Angkatan Laut Rusia... 578 00:42:25,400 --> 00:42:27,080 ...sedang menuju Selat Hormuz. 579 00:42:27,120 --> 00:42:28,120 Adakah itu benar? 580 00:42:28,400 --> 00:42:29,520 Kami yakin begitu. 581 00:42:29,800 --> 00:42:33,960 Jadi Rusia dan Iran terlibat dalam kebangkitan Tuhan? 582 00:42:34,280 --> 00:42:36,280 Kami yakin bahawa Rockwell membawa bom itu... 583 00:42:36,360 --> 00:42:38,120 melalui Great Lakes. 584 00:42:39,280 --> 00:42:41,720 Mudahnya, tujuan utama mereka... 585 00:42:41,720 --> 00:42:44,880 adalah untuk menghapus Israel dari muka bumi. 586 00:42:45,160 --> 00:42:46,760 Menyingkirkan Amerika dari situasi ini... 587 00:42:46,840 --> 00:42:49,200 adalah langkah awal mereka. 588 00:42:49,480 --> 00:42:51,280 Dan Dean bekerja untuk mereka? 589 00:42:51,560 --> 00:42:52,800 Kami sekarang percaya bahawa Dean... 590 00:42:52,920 --> 00:42:55,200 adalah leftenan nombor satu mereka. 591 00:42:55,400 --> 00:42:58,280 Maksudnya, dia adalah komandan mereka di medan tempur. 592 00:42:59,840 --> 00:43:01,680 Menyusupi CIA. 593 00:43:04,600 --> 00:43:07,720 Kita bercakap tentang akhir zaman, Eve. 594 00:43:10,280 --> 00:43:13,640 Agen Daughtry, nyawa anak saya... 595 00:43:13,720 --> 00:43:17,360 ada di tangan kamu, dan begitu juga Israel. 596 00:43:17,600 --> 00:43:21,440 Kamu berdua telah terpilih. 597 00:43:21,720 --> 00:43:23,200 Hapuskan perbezaan kamu! 598 00:43:23,480 --> 00:43:25,320 Lupakan masa lalu! 599 00:43:25,640 --> 00:43:28,040 Tak lagi memerlukan hal itu. 600 00:43:28,320 --> 00:43:29,320 Kita harus berjaya. 601 00:43:29,600 --> 00:43:33,280 Kita harus dapatkan bom-bom itu dan kita harus menemukannya sekarang. 602 00:43:56,320 --> 00:43:57,240 Ya? 603 00:43:57,320 --> 00:44:02,440 Hai, saya ingin tahu adakah kamu melihat anjing saya di sekitar sini? 604 00:44:02,480 --> 00:44:04,080 Tidak. 605 00:44:04,320 --> 00:44:07,560 Dia bertubuh kecil, jenis Jack Russell,... 606 00:44:07,560 --> 00:44:09,120 ...si kecil berwarna hitam dan putih. 607 00:44:10,200 --> 00:44:12,040 Kamu ingin mencarinya di belakang? 608 00:44:12,120 --> 00:44:14,000 Ya, baik, jika kamu tak keberatan. 609 00:44:15,520 --> 00:44:16,760 Tidak, tidak, saya merayu! 610 00:44:17,040 --> 00:44:18,320 Ya, tentu. 611 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 Maaf, puan! 612 00:44:39,560 --> 00:44:41,400 Maaf, kami tutup malam hari. 613 00:44:41,880 --> 00:44:43,720 Kami FBI. 614 00:44:44,000 --> 00:44:45,520 Kami berharap kamu boleh membukanya untuk kami... 615 00:44:45,600 --> 00:44:46,760 ...hanya beberapa minit. 616 00:44:47,840 --> 00:44:49,200 FBI, ya? 617 00:44:50,480 --> 00:44:51,840 Hanya beberapa minit. 618 00:44:52,480 --> 00:44:58,240 Zeus, kemarilah! 619 00:44:58,480 --> 00:44:59,760 Zeus? 620 00:45:05,800 --> 00:45:07,640 Mungkin dia bermain di jalanan. 621 00:45:12,120 --> 00:45:13,520 Terima kasih atas bantuan kamu. 622 00:45:15,480 --> 00:45:16,840 Sehingga bertemu lagi. 623 00:45:18,400 --> 00:45:20,240 Semoga malam kamu indah, Daniel. 624 00:45:27,600 --> 00:45:28,880 Setidaknya perpustakaan umum... 625 00:45:28,960 --> 00:45:30,640 ...masih menyimpan Al-kitab. 626 00:45:30,760 --> 00:45:32,120 Bagus. 627 00:45:32,400 --> 00:45:35,120 Baiklah, Skenario Perang Yehezkiel. 628 00:45:40,440 --> 00:45:43,560 Kamu tak pernah cerita kalau ayah kamu adalah agen peringkat tinggi. 629 00:45:44,480 --> 00:45:45,960 Kamu tak pernah bertanya. 630 00:45:48,240 --> 00:45:52,080 Lagi pula, dia menganggap dirinya malaikat pelindung saya. 631 00:45:52,120 --> 00:45:54,800 Di tambah lagi jika orang tahu, termasuk kamu,... 632 00:45:55,040 --> 00:45:56,480 ...saya akan diberi layanan khas,... 633 00:45:56,560 --> 00:45:57,840 ...dan saya tak menginginkan nya. 634 00:46:03,280 --> 00:46:04,680 Kamu sudah tahu? 635 00:46:06,800 --> 00:46:08,280 Kamu ada alasan untuk tak menceritakannya. 636 00:46:08,400 --> 00:46:09,840 Saya harus menghormati itu. 637 00:46:14,400 --> 00:46:16,240 Saya minta maaf kerana semuanya. 638 00:46:17,600 --> 00:46:18,960 Ya, saya juga. 639 00:46:21,200 --> 00:46:23,040 Tak semestinya saya meninggalkan kamu seperti itu. 640 00:46:24,200 --> 00:46:26,160 Kamu berhak untuk meninggalkan saya. 641 00:46:26,440 --> 00:46:29,160 Seharusnya saya tak menempatkan kamu dalam situasi itu sejak awal. 642 00:46:32,320 --> 00:46:33,680 Maafkan saya. 643 00:46:44,360 --> 00:46:46,960 Jadi adakah ayah kamu sungguh percaya skenario akhir zaman? 644 00:46:47,200 --> 00:46:49,200 Sudah lama dia mengkhabarkan itu. 645 00:46:49,480 --> 00:46:52,360 Dia dan orang-orangnya telah menyampaikan hal itu. 646 00:46:52,600 --> 00:46:53,600 Kamu percaya? 647 00:46:53,680 --> 00:46:55,080 Saya percaya kita harus menemukan nuklear-nuklear itu,... 648 00:46:55,200 --> 00:46:57,480 ...atau kita semua akan menemukan kebenarannya segera. 649 00:47:00,400 --> 00:47:02,440 Maaf, saya tak memberitahu kamu tentang ayah saya. 650 00:47:19,320 --> 00:47:20,880 Kamu mahu membeli motor Harley? 651 00:47:21,120 --> 00:47:22,880 Hanya jika itu buatan Amerika. 652 00:47:29,160 --> 00:47:30,520 Wangnya dulu. 653 00:47:39,680 --> 00:47:42,480 Tidakkah kamu sedikit terlalu tua untuk membeli kad identiti palsu? 654 00:47:44,840 --> 00:47:47,680 Baiklah, 'suara file'-nya di rahsiakan. 655 00:47:47,960 --> 00:47:49,240 Masad menghapusnya. 656 00:47:50,480 --> 00:47:51,760 Ini Fallen-Satu. 657 00:47:51,840 --> 00:47:54,080 Halo, Anakku. Ada yang perlu di laporkan? 658 00:47:54,160 --> 00:47:55,400 Bangau sudah mengirimnya. 659 00:47:55,520 --> 00:47:57,320 Tujuh Keajaiban sudah berada di tangan yang tepat. 660 00:47:57,400 --> 00:47:58,760 Kita sedang menunggu dekalog dari 'Ibu'. 661 00:47:58,840 --> 00:48:00,200 Tunggu, tunggu! 662 00:48:03,080 --> 00:48:05,440 Putar lagi dari awal! 663 00:48:06,160 --> 00:48:07,600 Ini Fallen-Satu. 664 00:48:07,640 --> 00:48:10,040 Halo, Anakku. Ada yang perlu dilaporkan? 665 00:48:10,120 --> 00:48:11,280 Bangau sudah mengirimnya. 666 00:48:11,320 --> 00:48:13,240 Tujuh Keajaiban sudah berada di tangan yang tepat. 667 00:48:13,280 --> 00:48:15,720 Kita sedang menunggu dekalog dari 'Ibu'. 668 00:48:15,800 --> 00:48:17,520 Dekalog akan dikirimkan segera. 669 00:48:17,600 --> 00:48:20,000 Tujuh Keajaiban akan di teruskan seperti yang telah di rencanakan. 670 00:48:21,560 --> 00:48:23,160 Bangau? 671 00:48:23,400 --> 00:48:25,680 Siapa 'Bangau' itu? Mungkinkah itu... 672 00:48:25,800 --> 00:48:27,240 Mungkinkah itu Rockwell? 673 00:48:27,520 --> 00:48:29,080 Itu masuk akal jika dia adalah orang yang... 674 00:48:29,160 --> 00:48:31,600 ...menyeludupkan bom itu ke Amerika Serikat. 675 00:48:31,880 --> 00:48:33,320 Di tangan yang tepat? 676 00:48:33,640 --> 00:48:35,440 Bangau sudah mengirimnya? 677 00:48:35,720 --> 00:48:37,960 Di tangan yang tepat? 678 00:48:38,280 --> 00:48:39,560 Apa? 679 00:48:41,240 --> 00:48:43,960 Mereka semua di tempat yang sama,... 680 00:48:44,200 --> 00:48:46,040 ...nuklear-nuklear itu. 681 00:48:46,320 --> 00:48:48,760 Ia belum di pindahkan ke mana pun. 682 00:48:49,000 --> 00:48:51,480 Percakapan ini dirakam beberapa hari lalu. 683 00:48:54,200 --> 00:48:55,480 Bom-bom itu masih ada bersama-sama. 684 00:48:55,560 --> 00:48:57,320 Ia di angkut bersama-sama. 685 00:48:58,840 --> 00:49:01,120 Kita mungkin masih punya kesempatan menghalang mereka semua. 686 00:49:02,960 --> 00:49:04,800 Apa itu 'Dekalog'? 687 00:49:05,360 --> 00:49:08,720 Dekalog, Sepuluh Perintah Tuhan, 688 00:49:08,800 --> 00:49:11,480 ...peraturan bagi kita semua untuk menjalani hidup. 689 00:49:11,680 --> 00:49:14,200 Kamu tak pernah membaca Al-kitab lagi, ya? 690 00:49:21,880 --> 00:49:24,680 Carilah! D untuk Dekalog. 691 00:49:29,800 --> 00:49:33,000 Baiklah, D. 692 00:49:33,320 --> 00:49:35,120 Dia benar, Sepuluh Perintah Tuhan,... 693 00:49:35,240 --> 00:49:38,600 ...atau ajaran yang diberikan Tuhan kepada Musa di Gunung Sinai, 694 00:49:38,720 --> 00:49:41,960 ...dan aslinya tertulis pada dua loh batu. 695 00:49:42,000 --> 00:49:46,200 Peraturan bagi kita semua untuk menjalani hidup. 696 00:49:46,560 --> 00:49:48,000 The code. (peraturan/kod) 697 00:49:48,080 --> 00:49:49,840 Kod-kod. 698 00:49:50,120 --> 00:49:51,560 Mereka menunggu kod-kod tentera. 699 00:49:51,840 --> 00:49:53,440 Dari Ibu. 700 00:49:53,600 --> 00:49:56,280 Mereka menunggu Ibu, Ibu adalah Rusia. 701 00:49:56,480 --> 00:49:58,520 Kod-kod datang dari Rusia. 702 00:49:58,800 --> 00:50:02,280 Jadi jejak baru ini pastilah Rockwell. 703 00:50:02,360 --> 00:50:04,320 Maka dia bukan si Bangau. 704 00:50:05,320 --> 00:50:08,160 Saya rasa tidak begitu. Maksud saya, bangau membawa bayi yang baru lahir. 705 00:50:08,400 --> 00:50:10,080 Ayah kamu cakap bahawa dia fikir Rockwell yang membawa bom,... 706 00:50:10,160 --> 00:50:12,000 ...melalui Great Lakes. 707 00:50:12,240 --> 00:50:14,920 Jadi, bangau pastilah sebuah kapal. 708 00:50:15,000 --> 00:50:19,240 Apakah ada nama kapal Rusia atau Eropah Timur pada senarai ini? 709 00:50:19,320 --> 00:50:21,640 Entahlah, ada 500 kapal dalam senarai ini. 710 00:50:21,680 --> 00:50:23,360 Menurut kamu apa negara asalnya? 711 00:50:23,640 --> 00:50:25,160 Rusia, Jerman? 712 00:50:25,720 --> 00:50:27,240 Tunggu, tunggu, tunggu! Jerman. 713 00:50:27,320 --> 00:50:29,280 Sebuah kapal bernama Storch. 714 00:50:30,400 --> 00:50:31,800 Chicago. 715 00:50:31,960 --> 00:50:33,920 Bom berada di Chicago. 716 00:50:35,880 --> 00:50:36,960 Ini Ketua Fallen. 717 00:50:37,040 --> 00:50:38,560 Waktunya sudah semakin dekat. 718 00:50:38,840 --> 00:50:41,080 Siapkan pengiriman segera! 719 00:50:48,680 --> 00:50:50,400 Kami kehabisan masa, Nick. 720 00:50:53,560 --> 00:50:56,000 Kamu tahu apa itu 'narcosynthesis'? 721 00:50:56,680 --> 00:50:57,840 Harusnya kamu tahu. 722 00:50:58,080 --> 00:50:59,840 Kawan kamu datang membawa itu,... 723 00:51:00,000 --> 00:51:02,240 ...namun mereka menyebutnya SB17. 724 00:51:05,120 --> 00:51:06,960 Itu akan menyakitkan. 725 00:51:07,120 --> 00:51:09,360 Bertenang saja! 726 00:51:09,680 --> 00:51:12,280 Teruskan! 727 00:51:12,560 --> 00:51:13,960 Sakit yang kamu rasakan adalah... 728 00:51:14,040 --> 00:51:16,560 ...bahagian thiopental dari ramuan terbaru dan lebih baik. 729 00:51:16,640 --> 00:51:19,720 Tak seperti serum kebenaran yang biasa di gunakan bapa kamu dulu. 730 00:51:21,320 --> 00:51:22,960 Apa itu sudah berfungsi, Nick? 731 00:51:24,280 --> 00:51:27,440 Ini membuat berbohong jadi lebih rumit daripada mengatakan yang sebenarnya. 732 00:51:29,920 --> 00:51:32,960 Ini akan membantu memastikan sesuatu berjalan lebih sempurna,... 733 00:51:33,440 --> 00:51:34,720 ...lebih cepat. 734 00:51:37,760 --> 00:51:39,720 Di mana bom-bom itu, Nick? 735 00:51:40,360 --> 00:51:41,680 Di mana mereka? 736 00:51:43,480 --> 00:51:47,800 Sudah terlambat bagi kamu dan teman wanita kecil kamu. 737 00:51:48,720 --> 00:51:50,920 Bom... 738 00:51:51,160 --> 00:51:55,800 Saya fikir kamu lebih bijak daripada kebanyakan orang. 739 00:51:56,080 --> 00:51:58,760 Ya, kami organisasi penganas. 740 00:51:59,040 --> 00:52:02,280 Saya tahu siapa kamu, Shane. 741 00:52:02,560 --> 00:52:03,600 Di mana mereka? 742 00:52:03,840 --> 00:52:07,120 Kamu seharusnya tak usah begitu peduli dengan kotak-kotak itu. 743 00:52:07,400 --> 00:52:11,400 Amerika sudah terlena, di butakan oleh keegoan. 744 00:52:11,520 --> 00:52:13,000 Di mana bom-bom itu? 745 00:52:15,360 --> 00:52:18,400 Darah akan mengalir, di mulai dengan kawan kecil kamu Israel, 746 00:52:18,440 --> 00:52:20,400 ...kami seharusnya memenggal kepala mereka. 747 00:52:22,040 --> 00:52:23,520 Kawan Israel apa? 748 00:52:23,840 --> 00:52:25,320 Memenggal kepala apa? 749 00:52:25,440 --> 00:52:28,640 Saya hanya satu, tapi kami banyak. Kami ada jutaan. 750 00:52:28,920 --> 00:52:31,200 Kami adalah gelombang yang tak akan berpaling tadah. 751 00:52:31,440 --> 00:52:34,240 Kami akan menghapus Israel dari muka bumi. 752 00:52:34,520 --> 00:52:37,120 Seperti ada tertulis, perjanjian damai... 753 00:52:37,200 --> 00:52:39,360 ...tak akan pernah terjadi. 754 00:52:39,440 --> 00:52:41,400 Bagaimana dengan perjanjian damai? 755 00:52:43,480 --> 00:52:44,840 Kamu menciumnya? 756 00:52:47,080 --> 00:52:48,760 Ada rencana yang ditujukan pada perjanjian damai? 757 00:52:48,880 --> 00:52:52,200 Kami akan mulai dengan adegan kecil. 758 00:52:52,240 --> 00:52:53,440 Kami akan memotong kepalanya. 759 00:52:53,560 --> 00:52:55,680 Di mulai dengan perdana menteri. 760 00:52:55,760 --> 00:52:58,200 Di mana, Nick, di mana mereka akan menyerang delegasi? 761 00:52:59,200 --> 00:53:00,720 "Hai puteri-puteri Yerusalem, 762 00:53:00,960 --> 00:53:02,120 Janganlah kamu menangisi Aku, 763 00:53:02,200 --> 00:53:04,920 melainkan tangisilah dirimu sendiri dan anak-anakmu!" 764 00:53:06,240 --> 00:53:08,080 "Sebab lihat, akan tiba masanya orang berkata:" 765 00:53:08,160 --> 00:53:10,160 "Berbahagialah perempuan mandul dan yang rahimnya tidak pernah melahirkan, 766 00:53:10,200 --> 00:53:12,720 dan yang susunya tidak pernah menyusui. 767 00:53:13,960 --> 00:53:15,720 Di mana, Nick, di mana? 768 00:53:18,080 --> 00:53:20,200 Kebangkitan Tuhan. 769 00:53:20,480 --> 00:53:22,200 Delegasi akan naik pesawat, 770 00:53:22,440 --> 00:53:26,400 dan saudara saya yang akan membawa bomnya dan mereka tak akan ada lagi. 771 00:53:30,520 --> 00:53:32,160 Dean. 772 00:53:32,440 --> 00:53:35,200 Dia akan meletupkan pesawat perdana menteri. 773 00:53:38,520 --> 00:53:40,240 Bawa dia kembali ke penjara! 774 00:53:49,000 --> 00:53:50,160 Kamu tangani delegasi. 775 00:53:50,240 --> 00:53:52,960 Saya akan menghubungi kamu sabaik saya tiba di Chicago. 776 00:53:58,280 --> 00:53:59,640 Shane! 777 00:54:18,280 --> 00:54:20,320 Saya akan kembali untuk kamu. 778 00:54:21,160 --> 00:54:22,480 Saya janji. 779 00:54:26,520 --> 00:54:27,600 Ini agen Rearden. 780 00:54:27,640 --> 00:54:30,120 Berikan saya maklumat ketua delegasi keamanan, segera! 781 00:54:30,200 --> 00:54:31,720 Mereka dalam bahaya. 782 00:54:32,040 --> 00:54:33,480 Mereka sudah menyiapkan pengangkutan darat untuk kita... 783 00:54:33,560 --> 00:54:34,880 ...di landasan di Chicago. 784 00:54:35,120 --> 00:54:37,960 Saya mahu Jack Thompson di telefon segera setelah kita berada landasan. 785 00:54:40,600 --> 00:54:42,360 Saya faham ini tak sesuai prosedur. 786 00:54:42,640 --> 00:54:45,200 Saya yakin delegasi telah di sasarkan. 787 00:54:45,480 --> 00:54:48,680 Suspek memimpin operasi sebuah organisasi pemberontak. 788 00:55:20,680 --> 00:55:23,480 Ketua Fallen, kami mendekati tempat penyusupan. 789 00:55:38,800 --> 00:55:40,160 Kami sedia di posisi. 790 00:55:48,040 --> 00:55:49,320 Dua, satu, tembak! 791 00:55:52,120 --> 00:55:53,560 Sasaran sudah di lumpuhkan. 792 00:55:53,800 --> 00:55:55,560 Ketua Fallen, sudah aman. 793 00:56:04,360 --> 00:56:05,720 Identiti, Tuan! 794 00:56:10,560 --> 00:56:12,400 Nypen, Corey. 795 00:56:17,400 --> 00:56:18,800 Sudah pakai jubah kamu? 796 00:56:20,600 --> 00:56:21,720 Malam ini dingin, nak. 797 00:56:21,960 --> 00:56:24,080 Ya, Tuan, silakan tunggu! 798 00:56:24,160 --> 00:56:25,720 Ini hanya sebentar saja. 799 00:56:28,440 --> 00:56:30,880 Nypen, Corey, semua selamat. 800 00:56:31,480 --> 00:56:33,400 Kamu boleh pergi, Tuan. Sila teruskan! 801 00:56:54,000 --> 00:56:55,480 Ayah, ini Eve. Di mana kamu? 802 00:56:55,560 --> 00:56:57,320 Telefon saya segera! 803 00:57:23,280 --> 00:57:27,360 Tuan, tolong buka beg peralatan kamu! 804 00:57:27,400 --> 00:57:28,800 Oh, ya, tentu. Ini. 805 00:57:29,200 --> 00:57:30,600 Biar saya bantu. 806 00:58:07,800 --> 00:58:10,080 FBI, saya harus menemui delegasi. 807 00:58:39,760 --> 00:58:41,040 Matthew Dean! 808 00:58:43,720 --> 00:58:45,040 FBI! 809 00:58:54,320 --> 00:58:55,520 Jangan! 810 00:59:20,360 --> 00:59:21,880 Hei, apa khabar kamu? 811 00:59:22,160 --> 00:59:23,160 Baik, kamu? 812 00:59:23,400 --> 00:59:24,720 Baik, baik. 813 00:59:27,080 --> 00:59:28,840 Jadi kamu terkunci di luar, ya? 814 00:59:29,080 --> 00:59:34,120 Ya, ya, pekerjaan menimbun dan begitu sahaja kehilangan kunci saya. 815 00:59:34,560 --> 00:59:36,240 Kamu boleh gila jika kamu tak berhati-hati. 816 00:59:36,320 --> 00:59:37,520 Itulah yang selalu di katakan ibu saya. 817 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 Ya, benar. 818 00:59:39,360 --> 00:59:40,840 Apa ini akan perlu waktu lama? 819 00:59:41,920 --> 00:59:43,680 Ini akan memakan masa selama yang di perlukan. 820 00:59:43,920 --> 00:59:44,840 Baik. 821 00:59:44,960 --> 00:59:46,160 Kamu ada Kad Identiti? 822 00:59:46,200 --> 00:59:47,880 Ya, tentu saja. 823 00:59:49,240 --> 00:59:50,600 Ini. 824 01:00:03,800 --> 01:00:05,200 Baiklah, mari kita lihat. 825 01:00:05,280 --> 01:00:06,640 Baik. 826 01:00:19,960 --> 01:00:21,640 Rasa seperti bodoh, kamu tahu... 827 01:00:21,920 --> 01:00:23,200 ...saya terkunci di luar. 828 01:00:26,880 --> 01:00:29,720 Saya harus datang ke majlis makan malam,... 829 01:00:30,000 --> 01:00:31,760 ...jadi saya tergesa-gesa. 830 01:00:42,320 --> 01:00:45,200 Ya tuhan, kamu pasti menyimpan banyak wang di dalam. 831 01:00:45,400 --> 01:00:47,520 Ya, ya, benar. 832 01:00:47,720 --> 01:00:49,680 Kamu tak boleh terlalu berhati-hati. 833 01:00:50,000 --> 01:00:51,160 Saya harus mengambil alat lain. 834 01:00:51,400 --> 01:00:53,080 Benarkah? 835 01:01:27,400 --> 01:01:28,760 Ah, bagus. 836 01:01:29,040 --> 01:01:30,640 Rumah saya sayang. 837 01:01:30,920 --> 01:01:32,680 Berapa yang harus saya bayar? 838 01:01:33,880 --> 01:01:35,040 Saya akan mengirimkan bil. 839 01:01:35,400 --> 01:01:36,880 Kamu akan mengirimkan bil? 840 01:02:36,000 --> 01:02:37,360 Eve! Shane! 841 01:02:37,480 --> 01:02:38,880 Saya tak berjaya. 842 01:02:38,960 --> 01:02:41,040 Kita kehilangan delegasi. 843 01:02:41,120 --> 01:02:43,560 Masad mengirimkan pada kamu alamatnya sekarang. 844 01:02:47,440 --> 01:02:49,280 Maafkan saya, Shane! 845 01:02:50,000 --> 01:02:53,320 Eve, kita akan menghentikan bom-bom itu. Percayalah pada saya! 846 01:02:55,040 --> 01:02:57,760 Saya tahu ini kelihatan gila, kata-kata dari saya, tapi... 847 01:02:59,080 --> 01:03:00,320 ...yakinlah! 848 01:04:22,120 --> 01:04:25,240 Saya perlu semua petunjuk di area Oak Park selama 6 bulan terakhir. 849 01:04:25,440 --> 01:04:27,760 Saya perlu semua agen yang ada. 850 01:04:51,000 --> 01:04:52,440 Ini Daughtry. 851 01:04:53,000 --> 01:04:54,880 Saya di gudang. Saya akan masuk. 852 01:06:15,520 --> 01:06:16,520 Ya? 853 01:06:16,800 --> 01:06:18,080 Halo, Saudaraku. 854 01:06:18,400 --> 01:06:19,560 Sudah sampai masa nya. 855 01:06:19,800 --> 01:06:22,160 Ya, Saudaraku. Allahu Akbar! 856 01:06:28,160 --> 01:06:30,840 Ini Daughtry, tulis sahaja alamat gudangnya. 857 01:06:31,000 --> 01:06:32,320 Tak ada aktiviti. 858 01:08:23,080 --> 01:08:24,720 Pintunya terbuka! 859 01:08:24,720 --> 01:08:27,600 Kamu periksa di atas! Dan kamu ikut dengan saya! 860 01:09:34,360 --> 01:09:35,440 Ayuh, cepat, cepat! 861 01:09:35,560 --> 01:09:37,000 Darurat, 911. 862 01:09:37,360 --> 01:09:39,400 113 Oak Street. 863 01:09:39,800 --> 01:09:41,160 Tuan, cakaplah! 864 01:09:41,320 --> 01:09:43,440 113 Oak Street. 865 01:09:45,960 --> 01:09:48,280 Senjata, banyak senjata. 866 01:09:50,280 --> 01:09:51,280 Dan mereka ada bom. 867 01:09:51,360 --> 01:09:53,400 Baik, tetaplah di tempat kamu! Kami hantarkan seseorang sekarang. 868 01:09:53,400 --> 01:09:56,320 Saya merayu, cepatlah! Saya merayu! 869 01:09:58,440 --> 01:10:00,120 Agen Daughtry? Silakan! 870 01:10:00,200 --> 01:10:03,040 911 baru menerima telefon dari seorang lelaki yang terperangkap dengan orang-orang bersenjata. 871 01:10:03,120 --> 01:10:04,920 Dia cakap mereka ada bom. 872 01:10:06,280 --> 01:10:07,560 Jarak kamu 6 blok,... 873 01:10:07,640 --> 01:10:09,400 ...pasukan bantuan dalam perjalanan. 874 01:10:31,160 --> 01:10:34,720 "Aku mencintai kamu dan saya berdoa untuk kamu setiap hari, Angie." 875 01:11:11,920 --> 01:11:13,520 3719. 876 01:11:13,760 --> 01:11:14,760 37... 877 01:11:17,520 --> 01:11:19,880 Daniel! Daniel! 878 01:11:22,920 --> 01:11:25,040 Masukkan kod-kodeya! 879 01:12:23,760 --> 01:12:25,880 Tuhan, saya merayu! 880 01:12:26,520 --> 01:12:29,440 Tolong kembalikan saya pada isteri saya! 881 01:13:17,040 --> 01:13:19,320 Aktifkan bomnya! 882 01:13:23,880 --> 01:13:26,160 Lakukan! Lakukan sekarang! 883 01:13:26,560 --> 01:13:27,800 Lakukan sekarang! 884 01:13:32,120 --> 01:13:33,560 Aktifkan bomnya! 885 01:13:38,440 --> 01:13:40,360 Aktifkan bomnya, cepat! 886 01:13:56,040 --> 01:13:57,520 Siapa kamu? 887 01:13:58,720 --> 01:14:02,480 Saya jiran, dari seberang jalan. 888 01:14:23,160 --> 01:14:24,240 Angie! 889 01:14:24,520 --> 01:14:25,840 Angie, Sayang, di mana kamu? 890 01:14:26,600 --> 01:14:27,720 Di sini. 891 01:14:27,920 --> 01:14:30,280 Saya fikir saya akan kehilangan kamu. 892 01:14:30,560 --> 01:14:32,400 Tak apa-apa. 893 01:14:32,680 --> 01:14:33,680 Kamu baik-baik saja? Ya. 894 01:14:33,760 --> 01:14:36,080 Saya mendengar orang berteriak dan bunyi tembakan. 895 01:14:36,160 --> 01:14:38,200 Saya tidak tahu apa yang terjadi. 896 01:14:45,520 --> 01:14:46,720 Lihat saya! 897 01:14:46,960 --> 01:14:48,320 Lihat saya! 898 01:14:50,160 --> 01:14:52,000 Mahukah kamu berdoa bersama saya? 899 01:14:53,480 --> 01:14:55,840 Tentu saja. Saya akan berdoa bersama kamu. 900 01:14:59,440 --> 01:15:00,840 Yesus,... 901 01:15:06,280 --> 01:15:08,480 ...maafkan saya! 902 01:15:08,760 --> 01:15:11,000 Ampuni saya! 903 01:15:12,440 --> 01:15:15,600 Ampuni saya kerana tidak menjadi suami yang lebih baik! 904 01:15:18,200 --> 01:15:20,720 Ampuni dosa-dosa saya! 905 01:15:21,960 --> 01:15:24,080 Datanglah ke dalam hati saya! 906 01:15:25,280 --> 01:15:28,720 Dan saya akan membuat Engkau Tuhan dalam hidup saya,... 907 01:15:30,800 --> 01:15:33,520 ...selama sisa hidup saya. 908 01:15:42,080 --> 01:15:43,920 Tujuh Keajaiban telah di lumpuhkan. 909 01:15:44,200 --> 01:15:45,920 Itu tak dapat di terima. 910 01:15:46,560 --> 01:15:49,200 Situasi di luar kawalan, kamu tahu ini. 911 01:15:49,240 --> 01:15:52,160 Maka ada akibat. 912 01:16:10,920 --> 01:16:13,480 Halo, Anakku. Ada yang perlu di laporkan? 913 01:16:13,760 --> 01:16:15,200 Saudaraku sudah di panggil pulang. 914 01:16:16,200 --> 01:16:17,560 Bagus. 915 01:16:18,280 --> 01:16:20,480 saya akan menindak lanjutkan dengan petunjuk lebih lanjut. 916 01:16:34,520 --> 01:16:36,360 Kita berhasil, Eve. 917 01:16:36,640 --> 01:16:37,920 Kita berhasil. 918 01:16:39,360 --> 01:16:40,600 Kamu baik-baik saja? 919 01:16:40,880 --> 01:16:44,040 Saya gagal. Saya tak dapat selamatkan mereka. 920 01:16:44,360 --> 01:16:45,640 Saya terlambat. 921 01:16:45,880 --> 01:16:47,080 Itu bukan salah kamu. 922 01:16:47,360 --> 01:16:50,400 Kamu meminta maklumat keamanan dan mereka tidak mendengar. 923 01:16:50,640 --> 01:16:52,840 Kamu sudah lakukan semampu kamu, Eve. 924 01:16:53,560 --> 01:16:55,640 Kita harus mencari Dean. 925 01:17:12,600 --> 01:17:14,440 Apa itu? 926 01:18:20,080 --> 01:18:21,280 Ayah, Ayah! 927 01:18:21,360 --> 01:18:23,120 Ayuh, ayuh, angkatlah! 928 01:18:24,680 --> 01:18:26,040 Jangan tinggalkan saya! 929 01:18:44,040 --> 01:18:45,120 Eve? 930 01:18:45,200 --> 01:18:47,120 Selama ini, dia benar, Shane. 931 01:18:47,280 --> 01:18:49,160 Ayah saya benar. 932 01:18:51,080 --> 01:18:52,440 Saya tak dapat... 933 01:18:52,720 --> 01:18:53,720 Saya tak dapat bernafas, Shane. 934 01:18:53,960 --> 01:18:55,280 Tetaplah di tempat kamu! 935 01:18:59,480 --> 01:19:01,640 Kamu tak tahu apa yang kita hadapi saat ini. 936 01:19:04,320 --> 01:19:05,720 Cepat, Shane! 937 01:19:08,360 --> 01:19:09,720 Eve? 938 01:19:12,480 --> 01:19:14,040 Eve, saya datang untuk kamu. 939 01:19:16,320 --> 01:19:17,480 Saya datang untuk kamu. 940 01:19:20,360 --> 01:19:25,560 Sarikata Oleh Bambalahei@C.A.J