1
00:00:49,880 --> 00:00:52,800
6 HARI SEBELUM ITU.
2
00:02:21,320 --> 00:02:22,480
6 HARI SEBELUM ITU.
3
00:02:29,280 --> 00:02:31,600
Tujuh Keajaiban sudah berada di tangan yang tepat.
4
00:02:51,680 --> 00:02:59,800
"JERUSALEM COUNTDOWN"
5
00:03:12,600 --> 00:03:15,080
Ya, Israel sedang bergerak...
6
00:03:15,400 --> 00:03:20,080
...dan kami terus mengusahakan
penyelesaian diplomatik untuk krisis ini.
7
00:03:20,360 --> 00:03:22,480
Sayangnya, Dawn,
ada orang-orang yang percaya...
8
00:03:22,760 --> 00:03:24,440
..rundingan ini
seharusnya tidak akan terjadi.
9
00:03:24,720 --> 00:03:27,760
Mereka akan tetap dengan
keyakinan teguh, sampai Israel...
10
00:03:28,040 --> 00:03:30,960
...dan semua penghuninya
di musnahkan selamanya.
11
00:03:31,240 --> 00:03:35,320
Yang membawa kita ke satu ancaman
terbesar yang dihadapi umat manusia
12
00:03:35,560 --> 00:03:37,480
Negara-negara musuh mencuba untuk...
13
00:03:37,600 --> 00:03:39,160
...atau sudah memiliki kemampuan...
14
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
...untuk mengembangkan senjata pemusnah.
15
00:03:42,040 --> 00:03:44,120
Regim paling berbahaya di dunia...
16
00:03:44,440 --> 00:03:47,560
...dengan kumpulan penganas paling
berbahaya di dunia, boleh,
17
00:03:47,600 --> 00:03:51,720
dan kami yakin, sudah memiliki
senjata paling berbahaya di dunia.
18
00:03:51,960 --> 00:03:55,280
Israel, seperti Amerika,
berhak mempertahankan diri...
19
00:03:55,400 --> 00:03:57,360
...menghadapi ancaman tersebut.
20
00:03:58,080 --> 00:03:59,320
Israel inginkan perdamaian.
21
00:03:59,560 --> 00:04:01,240
Amerika inginkan perdamaian.
22
00:04:01,320 --> 00:04:03,880
Anak-anak kita perlu perdamaian.
23
00:04:03,960 --> 00:04:05,160
Kami akan menyelesaikan
perbezaan-perbezaan ini...
24
00:04:05,240 --> 00:04:06,160
Hei, Bry!
25
00:04:06,240 --> 00:04:07,360
Hei, Shane!
26
00:04:07,440 --> 00:04:08,920
Hei, saya dapatkan catatan
yang kamu inginkan.
27
00:04:09,040 --> 00:04:10,800
Saya muat naik untuk kamu sekarang.
28
00:04:11,840 --> 00:04:13,440
Kamu yakin tentang ini?
29
00:04:13,720 --> 00:04:15,280
Ya, saya yakin. Tiga ejen kita...
30
00:04:15,360 --> 00:04:18,080
....terbunuh di Timur Tengah
pada 6 bulan terakhir.
31
00:04:18,360 --> 00:04:21,520
Pasti ada kebocoran talian
komunikasi di suatu tempat.
32
00:04:21,600 --> 00:04:23,840
Bukan ejen peringkat rendah
yang sedang kita cakapkan di sini.
33
00:04:23,920 --> 00:04:25,160
Ya, ya, saya tahu.
34
00:04:26,440 --> 00:04:27,960
Terakhir kali kamu mencuba
sesuatu seperti ini,...
35
00:04:28,040 --> 00:04:29,880
...tidak berjalan begitu baik.
36
00:04:30,080 --> 00:04:32,000
Saya hanya cakap,
kamu telah banyak kehilangan rakan.
37
00:04:33,800 --> 00:04:36,720
Saya tahu betapa kamu semua mengambil berat antara satu sama lain.
38
00:04:39,600 --> 00:04:41,840
Saya akan menemui kamu di pejabat
esok pagi, ya?
39
00:04:42,120 --> 00:04:43,680
Baik, berehatlah!
40
00:04:43,960 --> 00:04:45,400
Ya, kamu juga, kawan.
41
00:05:06,720 --> 00:05:07,880
Daughtry.
42
00:05:07,920 --> 00:05:10,200
Ini panggilan dari 911.
Kami ada panggilan untuk kamu.
43
00:05:10,240 --> 00:05:12,200
Dia menolak untuk bercakap
dengan orang lain.
44
00:05:12,400 --> 00:05:13,840
Baik, sambungkan!
45
00:05:15,160 --> 00:05:16,480
Ini agen Daughtry.
46
00:05:17,720 --> 00:05:19,840
Adakah talian ini selamat?
47
00:05:20,080 --> 00:05:22,480
Kamu menghubungi FBI, ini cukup selamat.
48
00:05:22,600 --> 00:05:23,960
Siapa ini?
49
00:05:24,680 --> 00:05:26,280
Saya ada maklumat untuk kamu.
50
00:05:26,320 --> 00:05:28,280
Baik, siapa nama kamu?
51
00:05:32,240 --> 00:05:33,800
Peluang terakhir.
52
00:05:35,040 --> 00:05:38,320
Malikov cakap kamulah satu-satunya yang boleh saya percaya.
53
00:05:40,760 --> 00:05:42,120
Malikov?
54
00:05:46,040 --> 00:05:48,080
Saya perlu tahu siapa ini?
55
00:05:50,440 --> 00:05:52,000
Siapa nama kamu?
56
00:05:53,760 --> 00:05:55,120
Saya...
57
00:05:56,280 --> 00:05:58,200
...saya Arlin.
58
00:05:58,360 --> 00:05:59,720
Arlin Rockwell.
59
00:06:00,960 --> 00:06:03,920
Saya harus memberitahu kamu
tentang Tujuh Keajaiban.
60
00:06:06,200 --> 00:06:08,720
Kita harus bertemu malam ini, Tuan. Daughtry.
61
00:06:09,000 --> 00:06:10,320
Tak ada banyak masa.
62
00:06:35,280 --> 00:06:36,400
Ini Fallen-Satu.
63
00:06:36,480 --> 00:06:38,920
Halo, Anakku.
Ada yang perlu di laporkan?
64
00:06:39,040 --> 00:06:40,240
Bangau sudah mengirimnya.
65
00:06:40,320 --> 00:06:42,200
Tujuh Keajaiban sudah
berada di tangan yang tepat.
66
00:06:42,360 --> 00:06:44,080
Kita sedang menunggu
Dekalog dari 'Ibu'.
67
00:06:44,240 --> 00:06:46,160
Dekalog akan dikirimkan segera.
68
00:06:46,240 --> 00:06:48,560
Tujuh Keajaiban akan di laksanakan
seperti yang telah di rancangkan.
69
00:06:48,640 --> 00:06:51,160
Kita ada satu urusan lain.
Ya.
70
00:06:51,240 --> 00:06:53,360
Kami meninggalkan jejak.
71
00:06:55,160 --> 00:06:56,520
Akan saya hantar saudara saya.
72
00:06:59,800 --> 00:07:03,320
Jadi khabar angin itu benar,
kamu penyeludup, Tuan. Rockwell.
73
00:07:05,040 --> 00:07:07,400
Saya petugas sempadan,
bekas petugas sempadan.
74
00:07:09,960 --> 00:07:13,720
Sejumlah laporan wang besar baru-baru ini
berkaitan dengan kamu.
75
00:07:14,560 --> 00:07:17,280
Ada banyak wang dari kebencian, Tuan. Daughtry.
76
00:07:18,520 --> 00:07:21,320
Saya fikir ini ada hubungannya
dengan Tujuh Keajaiban.
77
00:07:21,480 --> 00:07:23,680
Dunia sudah berubah, Agen Daughtry.
78
00:07:23,760 --> 00:07:25,400
Kamu mungkin bangun di suatu pagi, segera...
79
00:07:25,440 --> 00:07:28,200
...menemukan Iran tidak ada musuh,...
80
00:07:28,400 --> 00:07:30,440
...tidak mampu mengganggu pula.
81
00:07:31,360 --> 00:07:34,520
Macam mana mungkin kebencian Iran
terhadap Amerika dan Israel,...
82
00:07:34,600 --> 00:07:38,120
...sebesar ancaman terhadap
demokrasi seperti Nazi Hitler,...
83
00:07:38,240 --> 00:07:39,240
...dan kita tidak melakukan apa pun?
84
00:07:39,320 --> 00:07:40,640
Ini semua sangat menarik tapi...
85
00:07:40,760 --> 00:07:41,960
Saya merayu!
86
00:07:42,240 --> 00:07:44,200
Saya merayu, duduklah!
87
00:07:56,080 --> 00:07:58,120
Saya bukan orang jahat, Agen Daughtry.
88
00:07:59,600 --> 00:08:02,240
Saya pakar,
boleh di fikir begitu.
89
00:08:02,360 --> 00:08:04,520
Jika ada sesuatu yang perlu di tangani
90
00:08:04,600 --> 00:08:05,880
...orang datang kepada saya.
91
00:08:06,200 --> 00:08:08,800
Saya tidak mengajukan pertanyaan,
saya hanya membawa.
92
00:08:09,320 --> 00:08:11,560
Tapi ada beberapa hal
tak akan saya lakukan,...
93
00:08:11,680 --> 00:08:14,000
..tak dapat melakukannya dengan sedar.
94
00:08:14,480 --> 00:08:17,480
Dan saya seharusnya tahu
bahawa harganya terlalu tinggi,...
95
00:08:17,640 --> 00:08:19,800
...untuk sekadar pekerjaan biasa.
96
00:08:23,200 --> 00:08:25,640
Tuhan ampunilah saya, tapi...
97
00:08:27,320 --> 00:08:30,240
aya rasa saya telah mengimport
'pengalih perhatian'.
98
00:08:31,800 --> 00:08:33,520
Saya tak faham.
99
00:08:33,960 --> 00:08:35,920
Pengalih perhatian seperti apa?
100
00:08:38,680 --> 00:08:42,000
Ini lebih besar dari apa pun
yang mungkin boleh kamu bayangkan.
101
00:08:42,960 --> 00:08:46,720
Tuan. Daughtry, Tujuh Keajaiban...
102
00:11:04,800 --> 00:11:06,600
"Dan ketika meterai yang keempat di buka,
103
00:11:06,680 --> 00:11:08,840
saya mendengar suara makhluk
yang keempat berkata: "Mari!"
104
00:11:08,880 --> 00:11:11,960
"Dan saya melihat: sesungguhnya,
ada seekor kuda hijau kuning"
105
00:11:12,040 --> 00:11:13,840
dan orang yang menungganginya
bernama Maut
106
00:11:13,920 --> 00:11:16,240
dan kerajaan maut mengikutinya."
107
00:11:16,520 --> 00:11:19,320
"Sesungguhnya terjadilah
gempa bumi yang dahsyat,
108
00:11:19,400 --> 00:11:22,320
dan matahari menjadi hitam
bagaikan karung rambut..."
109
00:11:31,960 --> 00:11:33,520
Spekulasi terbaiknya.
110
00:11:34,520 --> 00:11:35,920
Penelitian selesai.
111
00:11:38,360 --> 00:11:41,040
Hei!
Hei, apa khabar?
112
00:11:41,880 --> 00:11:44,440
Baik. Semuanya baik-baik saja?
Ya, Semuanya baik-baik saja.
113
00:11:47,080 --> 00:11:48,920
Saya tanda beberapa halaman,
untuk penelitian kamu.
114
00:11:48,960 --> 00:11:53,280
Ang, saya harus selesaikan artikel saya
untuk sidang damai.
115
00:11:54,320 --> 00:11:57,480
Yah, saya tahu tapi saya fikir
mungkin ini boleh membantu.
116
00:11:57,640 --> 00:11:58,920
Hanya...
117
00:11:59,960 --> 00:12:01,080
Saya dapat lakukan penelitian saya sendiri,
118
00:12:01,160 --> 00:12:03,760
dan saya sungguh tak perlu lagi
nubuat tipu ini dari kamu.
119
00:12:03,800 --> 00:12:05,360
Faham, Ang?
Jadi, ini, ambillah!
120
00:12:05,400 --> 00:12:06,440
Terima kasih.
121
00:12:06,720 --> 00:12:09,320
Kamu ada buku Nostradamus
(ramalan) di meja kamu.
122
00:12:09,640 --> 00:12:12,400
Nubuat tipu;
seperti Eropah bersatu,...
123
00:12:12,680 --> 00:12:15,000
...atau jutaan orang Yahudi
kembali ke tanah air mereka.
124
00:12:15,200 --> 00:12:16,360
Itu belum terjadi sebelum ini?
125
00:12:16,600 --> 00:12:18,240
Itu berbeza, Angela.
126
00:12:18,280 --> 00:12:19,880
Tidak, bagaimana itu boleh berbeza?
127
00:12:20,040 --> 00:12:22,280
Negara-negara Islam bergabung
dalam perang melawan Israel.
128
00:12:22,400 --> 00:12:25,040
Itu belum terjadi atau tidakkah itu terjadi lagi sekarang?
129
00:12:25,200 --> 00:12:28,120
Tapi jika tidak masuk akal bagi
kepintaran tinggi Daniel Johnson,
130
00:12:28,120 --> 00:12:29,320
maka itu tidak benar.
131
00:12:29,400 --> 00:12:33,320
Baiklah. Jadi mengenai bahtera Nuh,
itu realistik bagi kamu?
132
00:12:33,480 --> 00:12:35,840
Ya, itu realistik.
133
00:12:36,880 --> 00:12:38,280
Tapi kamu perenang hebat,...
134
00:12:38,280 --> 00:12:41,600
jadi tak ada yang perlu
kamu khuatirkan. Benar kan?
135
00:12:48,080 --> 00:12:49,920
Selamat malam, Angela.
136
00:13:16,560 --> 00:13:17,960
Halo, Jack.
Apa khabar kamu?
137
00:13:18,240 --> 00:13:20,440
Saya baik-baik saja, Eve.
138
00:13:20,760 --> 00:13:22,040
Macam mana ayah kamu?
139
00:13:23,560 --> 00:13:24,920
Dia baik-baik saja.
140
00:13:25,400 --> 00:13:28,120
Kami khuatir dengan
salah satu orang kamu, Jack.
141
00:13:28,400 --> 00:13:30,440
Eve, seperti yang kamu tahu,
kami biasanya menangani masalah...
142
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
...dengan petugas kami secara nyata.
143
00:13:32,640 --> 00:13:34,240
Beberapa nama samarannya telah di masuk dalam...
144
00:13:34,320 --> 00:13:38,600
....percakapan seluruh negara atau antarabangsa
dan ini bukan pertama kali nya.
145
00:13:46,520 --> 00:13:47,920
Dean.
146
00:13:49,720 --> 00:13:51,040
Kami CIA.
147
00:13:53,040 --> 00:13:54,880
Apa yang menyebabkan kerisauan kamu?
148
00:13:55,160 --> 00:13:58,080
Ada beberapa transaksi kewangan...
149
00:13:58,320 --> 00:14:01,200
...dan komunikasi yang
membuat pihak atasan saya risau.
150
00:14:01,280 --> 00:14:03,680
Dia bekerja untuk suatu misi
di Timur Tengah.
151
00:14:03,760 --> 00:14:05,600
Tidak.
152
00:14:05,880 --> 00:14:07,160
Kami FBI.
153
00:14:10,520 --> 00:14:15,640
Baiklah, beritahu saya
apa yang kamu temukan.
154
00:14:17,120 --> 00:14:20,720
Kamu tahu, tak ada salahnya untuk
sesekali tersenyum, Sayang.
155
00:14:30,040 --> 00:14:31,400
Halo, Eve!
156
00:14:43,680 --> 00:14:45,040
Apa yang kamu lakukan di sini?
157
00:14:46,120 --> 00:14:48,160
Adakah kamu mengikuti saya?
158
00:14:50,520 --> 00:14:52,480
Adakah kamu mengawasikan
perundingan perdamaian?
159
00:14:52,640 --> 00:14:55,560
Saya suka bagaimana kamu muncul
untuk cakap tentang masalah kamu.
160
00:14:55,960 --> 00:14:58,560
Ada hal lain yang mendesak
yang memerlukan perhatian saya.
161
00:14:58,760 --> 00:15:01,840
Ini adalah masalah yang
mendesak untuk kamu, Eve,...
162
00:15:02,080 --> 00:15:03,920
...jauh lebih dari yang kamu tahu.
163
00:15:04,160 --> 00:15:06,400
Tak pernah ada
kesempatan seperti ini,...
164
00:15:06,640 --> 00:15:09,720
...tawaran perdamaian
dari Arab Saudi,...
165
00:15:10,000 --> 00:15:12,800
..Syria, Lebanon, Mesir, Iraq?
166
00:15:13,080 --> 00:15:14,880
Israel seharusnya menyerahkan tanahnya...
167
00:15:14,960 --> 00:15:17,000
...dan mempertahankan sebahgian
wilayah untuk dirinya sendiri?
168
00:15:17,080 --> 00:15:18,160
Itukah yang kamu cadangankan?
169
00:15:18,440 --> 00:15:19,960
Sebanyak yang mungkin
tidak kamu suka..
170
00:15:20,040 --> 00:15:22,560
...Israel perlu mencapai
perjanjian perdamaian.
171
00:15:22,640 --> 00:15:24,440
Amerika, Penyatuan Eropah, Rusia...
172
00:15:24,520 --> 00:15:27,160
...semua telah menyatakan dengan jelas bahwa
jika Israel mengabaikan ini,...
173
00:15:27,200 --> 00:15:28,480
...maka mereka akan hadapi sendirian.
174
00:15:28,640 --> 00:15:35,840
Di masjid-masjid, dikatakan bahwa
Muslim Sejati tak boleh mengakui Israel.
175
00:15:36,080 --> 00:15:38,640
Yerusalem akan menjadi harga
untuk perdamaian itu.
176
00:15:38,680 --> 00:15:40,360
Mengapa kamu di Amerika?
177
00:15:40,520 --> 00:15:43,520
Kerana ada nubuatan Al-kitab
yang akan menjadi kenyataan, Eve,...
178
00:15:43,600 --> 00:15:46,080
...sama seperti yang terjadi di masa lalu.
179
00:15:46,720 --> 00:15:52,120
Saya ingin kamu melihat bahawa
keselamatan kamu di pertaruhkan.
180
00:15:52,240 --> 00:15:56,480
Dan Yesus adalah jalanmu
satu-satunya ke surga.
181
00:15:59,240 --> 00:16:01,280
Saya benar-benar harus pergi.
182
00:16:03,080 --> 00:16:04,440
Eve!
183
00:16:21,960 --> 00:16:23,360
Bagaimana menurut kamu tentang itu?
184
00:16:26,520 --> 00:16:28,280
Itu dari Kitab Wahyu.
185
00:16:29,800 --> 00:16:31,160
Di dalam Al-kitab?
186
00:16:32,240 --> 00:16:35,320
Menurut perkiraan saya,
itu keenam kalinya dia melakukannya.
187
00:16:37,240 --> 00:16:38,560
Mengagumkan.
188
00:16:44,720 --> 00:16:46,600
"Sesungguhnya terjadilah
gempa bumi yang dahsyat,...
189
00:16:46,600 --> 00:16:49,160
"...dan matahari menjadi hitam
bagaikan karung rambut,..."
190
00:16:49,160 --> 00:16:50,680
"...dan bulan menjadi merah
seluruhnya bagaikan darah."
191
00:16:50,760 --> 00:16:52,640
"Dan bintang-bintang di langit
berjatuhan ke atas bumi..."
192
00:16:52,880 --> 00:16:55,640
"...bagaikan pohon ara menggugurkan
buah-buahnya yang mentah,..."
193
00:16:55,920 --> 00:16:58,240
"...apabila ia digoncang
angin yang kencang."
194
00:17:02,680 --> 00:17:04,040
Air?
195
00:17:11,520 --> 00:17:13,720
Baiklah, apa yang
kita ada di sini?
196
00:17:15,040 --> 00:17:20,720
John Doe, membunuh seorang lelaki,
menembakkan pistol ke arah agen persekutuan,
197
00:17:21,000 --> 00:17:22,560
Beberapa kali.
198
00:17:23,040 --> 00:17:25,200
Melompat keluar jendela.
199
00:17:25,560 --> 00:17:26,960
Macam 'hantu'.
200
00:17:30,040 --> 00:17:32,560
Soalannya adalah...
201
00:17:34,880 --> 00:17:37,360
...kamu hanyalah seorang
pembunuh upahan?
202
00:17:40,280 --> 00:17:42,520
Saya rasa tidak.
203
00:17:43,360 --> 00:17:45,160
Bagaimana kamu tahu Rockwell?
204
00:17:45,200 --> 00:17:46,960
Dia menipu kamu?
205
00:17:48,960 --> 00:17:51,640
Apa dia akan mengatakan sesuatu
yang kamu tak ingin saya ketahui?
206
00:17:55,320 --> 00:17:59,040
Rockwell menyebutkan
Tujuh Keajaiban.
207
00:17:59,320 --> 00:18:01,840
Kamu tahu sesuatu
tentang itu, Lelaki Misteri?
208
00:18:05,080 --> 00:18:08,360
"Lalu aku melihat langit yang baru
dan bumi yang baru,..."
209
00:18:08,440 --> 00:18:11,960
"...sebab langit yang pertama dan
bumi yang pertama telah berlalu."
210
00:18:14,120 --> 00:18:15,960
Ada kebangkitan yang terus datang.
211
00:18:17,440 --> 00:18:18,800
Kebangkitan, ya?
212
00:18:20,760 --> 00:18:22,600
Kebangkitan Tuhan.
213
00:18:24,680 --> 00:18:26,040
Oh.
214
00:18:27,160 --> 00:18:29,520
Saya tak ada hal seperti itu di catatan saya.
215
00:18:35,960 --> 00:18:37,720
Sebenarnya, Tuan. Tanner,
216
00:18:38,360 --> 00:18:41,440
saya ada beberapa pertanyaan
untuk kamu sebelum kamu pergi.
217
00:18:41,560 --> 00:18:43,160
Halo, Shane!
218
00:18:43,480 --> 00:18:44,720
Hei, Eve!
219
00:18:48,680 --> 00:18:51,480
Hari ini kian bertambah baik saja.
220
00:18:52,680 --> 00:18:56,760
Shalom Aleikhem, penonton sekalian.
221
00:18:58,000 --> 00:19:00,760
Nampaknya setelah 3 hari rundingan,...
222
00:19:01,040 --> 00:19:03,960
...dunia tak dapat menyetujui
apa pun kecuali bahawa Israel...
223
00:19:04,080 --> 00:19:07,640
...harus memberikan sebahagian wilayahnya
sebagai pertukaran untuk perdamaian.
224
00:19:07,960 --> 00:19:11,800
Kami seolah kembali ke tempat
kami mulai pada beberapa tahun lalu.
225
00:19:12,160 --> 00:19:16,160
Israel memberikan dataran tinggi
untuk perdamaian tahun 1948.
226
00:19:16,440 --> 00:19:18,600
Israel memberikan wilayahnya
untuk perdamaian dengan Mesir...
227
00:19:18,680 --> 00:19:21,440
...semasa pemerintahan Reagan.
228
00:19:21,720 --> 00:19:26,200
Israel memberikan Lebanon
untuk perdamaian dan wujud Hizbullah.
229
00:19:26,240 --> 00:19:31,280
Dia memberi Gaza untuk perdamaian
dan wujud kumpulan penganas, Hamas.
230
00:19:31,560 --> 00:19:35,560
Israel, satu-satunya bangsa yang
di ciptakan terus dan berdaulat...
231
00:19:35,640 --> 00:19:39,320
...oleh ketetapan Tuhan
lebih dari 3500 tahun yang lalu,...
232
00:19:39,600 --> 00:19:43,280
tidak memiliki wilayah lagi untuk diberikan,
tidak ada lagi.
233
00:19:51,720 --> 00:19:53,920
Situasi jauh lebih buruk
di seluruh negeri,...
234
00:19:54,080 --> 00:19:56,920
...26 kematian pada cuaca dingin
sangat di sesalkan,...
235
00:19:57,160 --> 00:20:00,240
...dan dikatakan akan berlanjutan
setidaknya selama 3 hari.
236
00:20:02,800 --> 00:20:04,400
Jadi sudah adakah pengakuan
yang cukup untuk...
237
00:20:04,480 --> 00:20:06,320
...perundingan perdamaian Amerika untuk maju?
238
00:20:06,600 --> 00:20:08,640
Ya, Israel bersedia
untuk bergerak maju.
239
00:20:08,880 --> 00:20:11,120
Sayangnya, Dawn,
ada orang-orang yang percaya,...
240
00:20:11,440 --> 00:20:13,160
...bahawa pembicaraan ini
seharusnya tidak pernah terjadi.
241
00:20:16,720 --> 00:20:19,440
Nick Tanner, dia 'hantu'.
242
00:20:19,680 --> 00:20:21,000
Benarkah?
243
00:20:21,840 --> 00:20:23,200
Bila kamu datang ke bandar?
244
00:20:23,280 --> 00:20:24,920
Saya bahkan tidak tahu
kamu ada di sini.
245
00:20:25,200 --> 00:20:26,520
Kamu berada di keperluan
dasar untuk tahu...
246
00:20:26,600 --> 00:20:28,280
...dan kamu tidak perlu tahu.
247
00:20:29,160 --> 00:20:31,120
FBI sedikit merubah kamu, ya?
248
00:20:31,240 --> 00:20:33,240
Itu membuat kamu bersemangat?
249
00:20:33,680 --> 00:20:35,600
Bagus untuk kamu.
250
00:20:35,920 --> 00:20:37,680
Saya selalu ada semangat, Shane.
251
00:20:37,960 --> 00:20:42,800
Saya hanya memilih untuk menggunakan logik
dan bukti untuk membuat keputusan atas kes saya.
252
00:20:43,040 --> 00:20:44,360
Kamu tahu, salah seorang dari kita
harus bergerak,...
253
00:20:44,480 --> 00:20:46,520
dan untungnya saya masih mampu.
254
00:20:46,680 --> 00:20:48,520
Masih marah dengan
kemalangan kecil kita?
255
00:20:49,840 --> 00:20:51,360
Kemalangan kecil kita?
256
00:20:51,680 --> 00:20:53,240
Kamu bergurau?
257
00:20:53,560 --> 00:20:54,840
Kamu menyuruh 500 orang ke jalanan...
258
00:20:54,920 --> 00:20:57,440
di tengah musim hujan
kerana sebuah firasat.
259
00:20:57,720 --> 00:20:59,240
Kamu membuat saya kelihatan seperti amatur,...
260
00:20:59,520 --> 00:21:01,040
dan kamu hampir menghancurkan kerjaya saya.
261
00:21:01,280 --> 00:21:03,040
Jadi, maaf, jika saya masih sedikit marah.
262
00:21:03,600 --> 00:21:05,600
Saya boleh kembali nanti, puan.
263
00:21:12,240 --> 00:21:14,720
Itu nasihat yang bagus, Eve.
264
00:21:14,840 --> 00:21:17,000
Tidak, Shane, itu nasihat buruk,...
265
00:21:17,080 --> 00:21:18,960
...tapi kebanyakan hanya firasat.
266
00:21:19,200 --> 00:21:21,000
Dan tidak pernah salah kamu.
267
00:21:21,800 --> 00:21:23,200
Percayalah apa pun yang kamu inginkan.
268
00:21:23,280 --> 00:21:25,640
Lagi pula tak ada yang dapat memberitahu kamu
sesuatu yang berbeza.
269
00:21:25,920 --> 00:21:28,080
Benar kan? Kamu sempurna,
apalagi sekarang,...
270
00:21:28,120 --> 00:21:29,800
...kamu memakai logo baru pada lencana kamu.
271
00:21:29,920 --> 00:21:31,880
Oh, berani sekali kamu, Shane!
272
00:21:43,920 --> 00:21:45,640
Kamu dan kawan FBI kamu pernah mendengar...
273
00:21:45,720 --> 00:21:47,960
suatu operasi yang di sebut Tujuh Keajaiban?
274
00:21:49,160 --> 00:21:49,960
Tidak.
275
00:21:50,560 --> 00:21:51,920
Apa itu?
276
00:21:52,600 --> 00:21:54,600
Saya tidak yakin. Saya baru
mengetahuinya dari Rockwell...
277
00:21:54,680 --> 00:21:56,040
sehinggalah kawan kamu ini membunuhnya.
278
00:21:56,160 --> 00:21:58,520
Kamu tahu dia bekerja untuk siapa?
279
00:21:58,760 --> 00:22:00,760
Kami ada kecurigaan.
280
00:22:01,080 --> 00:22:03,680
Kamu mendapatkan sesuatu dari dia
sebelum dia, kamu tahulah?
281
00:22:03,960 --> 00:22:05,200
Tidak.
282
00:22:06,680 --> 00:22:08,520
Tidak, hanya sekumpulan
cakap kosong Al-kitab,...
283
00:22:08,600 --> 00:22:11,160
...kutipan dari Kitab Wahyu.
284
00:22:11,400 --> 00:22:12,680
Mengatakan sesuatu tentang kebangkitan Tuhan.
285
00:22:12,760 --> 00:22:14,800
Kamu tahu sesuatu tentang itu?
286
00:22:16,200 --> 00:22:18,880
Pernah mendengarnya,
tapi tak ada sesuatu yang kukuh.
287
00:22:19,120 --> 00:22:20,720
Apa kamu ada maklumat lainnya
atau arahan untuk saya...
288
00:22:20,840 --> 00:22:22,680
sebelum saya bercakap dengan dia?
289
00:22:23,920 --> 00:22:25,240
Mungkin.
290
00:22:27,880 --> 00:22:30,480
Mengapa tidak kamu biarkan dia
menenangkan diri sebentar.
291
00:22:30,720 --> 00:22:32,040
Masih suka makanan Rusia?
292
00:23:11,680 --> 00:23:13,320
Itu peti peluru.
293
00:23:45,120 --> 00:23:46,600
Sudah berapa lama dia ada di sana?
294
00:24:18,520 --> 00:24:19,840
Krim?
295
00:24:22,880 --> 00:24:24,240
Agen Rearden.
296
00:24:25,200 --> 00:24:28,000
Kamu jauh lebih cantik dari
yang dia gambarkan.
297
00:24:30,360 --> 00:24:33,160
Kamu harus tunggu untuk borscht (sup) saya yang terkenal.
298
00:24:37,080 --> 00:24:38,920
Macam mana khabar kamu, kawan?
299
00:24:39,400 --> 00:24:40,760
Saya menerima telefon.
300
00:24:42,560 --> 00:24:45,320
Arlin Rockwell.
Ya.
301
00:24:45,640 --> 00:24:46,920
Bagaimana kamu mengenalinya?
302
00:24:47,960 --> 00:24:52,160
Kita katakan sahaja kami saling
menghormati satu sama lain.
303
00:24:52,440 --> 00:24:53,680
Bagaimana khabar dia?
304
00:24:54,200 --> 00:24:55,520
Mati.
305
00:24:59,480 --> 00:25:01,800
Maka kopi ini seharusnya vodka.
306
00:25:05,320 --> 00:25:06,680
Mengapa dia di bunuh?
307
00:25:08,840 --> 00:25:10,680
Saya tak dapat membantu kamu kali ini.
308
00:25:11,680 --> 00:25:13,520
Tidak dapat atau tidak akan?
309
00:25:16,880 --> 00:25:18,240
Apa itu 'Tujuh Keajaiban'?
310
00:25:26,280 --> 00:25:28,800
Kita ada kejayaan, Tuan. Daughtry.
311
00:25:30,600 --> 00:25:35,080
Muzik dari Beethoven,
puisi dari Pushkin,...
312
00:25:35,360 --> 00:25:38,520
...gesekan dari Rembrandt,
313
00:25:38,800 --> 00:25:41,920
Tapi tidak semua kebijaksanaan
berakhir dengan keindahan.
314
00:25:44,480 --> 00:25:47,280
Ada mitos bahawa Rusia
telah menciptakan bom nuklear...
315
00:25:47,360 --> 00:25:50,920
yang dengan satu orang sahaja dapat
melancarkan dan meledakkannya.
316
00:25:52,000 --> 00:25:54,640
Seorang saintis Rusia
bekerja dengan Iran...
317
00:25:54,720 --> 00:25:57,200
telah menciptakan kenyataan akan mitos ini.
318
00:25:57,280 --> 00:26:00,840
Maksud kamu, Rockwell telah menyeludupkan
senjata nuklear ke Amerika Serikat?
319
00:26:02,040 --> 00:26:03,440
Ada Tujuh.
320
00:26:05,400 --> 00:26:06,760
Tujuh Keajaiban.
321
00:26:08,720 --> 00:26:10,600
Bagasi nuklear?
322
00:26:10,920 --> 00:26:14,680
Kamu tahu apa yang akan terjadi pada bandar
atau bandar-bandar yang terkena bom-bom itu?
323
00:26:14,920 --> 00:26:18,080
Ratusan ribu orang akan mati sekelip mata.
324
00:26:18,400 --> 00:26:21,480
Daging mereka akan meleleh dari tubuh mereka.
325
00:26:21,720 --> 00:26:25,200
Namun tujuan strategik sesungguhnya
adalah kekacauan utama...
326
00:26:25,280 --> 00:26:27,080
yang akan di hasilkan
dari serangan itu.
327
00:26:27,360 --> 00:26:29,240
Serangan itu sendiri
bukan tujuan sebenarnya?
328
00:26:29,320 --> 00:26:31,040
Tidak, Tuan. Daughtry.
329
00:26:31,160 --> 00:26:34,120
Satu-satunya tujuan adalah gangguan
pada Pemerintah Amerika,
330
00:26:34,160 --> 00:26:36,120
....dan Lembaga Kewangannya
331
00:26:37,880 --> 00:26:39,240
Mengalih perhatian.
332
00:26:41,280 --> 00:26:45,320
Amerika yang kamu kenal
akan menjadi sebahagian dari sejarah,...
333
00:26:45,400 --> 00:26:48,160
...dan tak mampu lagi untuk
melindungi kawan-kawannya.
334
00:26:48,400 --> 00:26:49,680
Kawan-kawan apa?
335
00:26:50,520 --> 00:26:52,000
Israel.
336
00:26:53,840 --> 00:26:55,000
Apakah kamu tahu bahawa
dua armada Rusia...
337
00:26:55,080 --> 00:26:58,600
sedang menuju untuk latihan di teluk Parsi?
338
00:26:58,680 --> 00:26:59,760
Itu perisikan Rusia?
339
00:26:59,920 --> 00:27:01,120
Mereka tak dapat mengatakan tepatnya.
340
00:27:01,240 --> 00:27:04,440
Mereka akan mengepung Selat Hormuz.
341
00:27:04,480 --> 00:27:06,720
Tapi mereka menggerakkan
suatu kekuatan untuk melakukannya.
342
00:27:07,680 --> 00:27:09,280
Mengapa Amerika selalu berfikir,
343
00:27:09,360 --> 00:27:11,440
...bahawa kita adalah pusat perhatian,...
344
00:27:11,520 --> 00:27:16,240
...ketika apa yang kita hadapi di sini
adalah arahan dunia baru?
345
00:27:19,080 --> 00:27:22,840
Tak ada maklumat dalam catatan kita
bahawa ini mengenai nuklear.
346
00:27:24,440 --> 00:27:26,040
Catatan apa?
347
00:27:26,280 --> 00:27:29,040
Bagaimana ini boleh terlepas oleh kami?
348
00:27:29,960 --> 00:27:31,840
Ceritakan apa yang sedang terjadi, Eve!
349
00:27:42,040 --> 00:27:44,920
Baiklah, apa yang tidak kamu
beritahukan pada saya?
350
00:27:45,040 --> 00:27:47,920
Katakanlah sekarang,
atau keluar dari kereta saya!
351
00:27:53,440 --> 00:27:56,880
Matthew Dean adalah seorang agen CIA
yang tengah kami siasat.
352
00:27:57,160 --> 00:27:59,000
Nick dan Dean telah berkomunikasi...
353
00:27:59,080 --> 00:28:00,600
...selama beberapa minggu terakhir.
354
00:28:00,880 --> 00:28:03,800
Kami yakin mereka bekerja sama
dalam sebuah operasi besar.
355
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
Apa? Nuklear itu?
356
00:28:05,160 --> 00:28:07,520
Kami ada maklumat bahawa
CIA tengah menyiasat..
357
00:28:07,640 --> 00:28:11,160
...yang berkaitan dengan Al-kitab
atau peristiwa kiamat.
358
00:28:11,440 --> 00:28:12,840
Tunggu, tunggu!
359
00:28:13,080 --> 00:28:14,080
Kamu bergurau?
360
00:28:14,200 --> 00:28:15,760
Saya belum mampu memahaminya juga,...
361
00:28:15,880 --> 00:28:18,360
tapi rupanya peristiwa-peristiwa dunia
akhir-akhir ini sesuai dengan...
362
00:28:18,480 --> 00:28:21,480
apa yang dikenal sebagai
'Skenario Perang Yehezkiel'.
363
00:28:21,800 --> 00:28:24,040
Apa itu 'Skenario Perang Yehezkiel'?
364
00:28:26,520 --> 00:28:27,840
Eve!
365
00:28:30,360 --> 00:28:32,560
Menurut Nabi Ibrani, Yehezkiel,...
366
00:28:32,640 --> 00:28:34,920
...di akhir zaman,
orang-orang Persia,
367
00:28:34,960 --> 00:28:36,640
...yaitu Iran,
368
00:28:36,800 --> 00:28:41,120
...dan rakyat Gog atau Rosh, yang banyak orang
percaya itu adalah Rusia,
369
00:28:41,160 --> 00:28:43,760
membentuk pakatan yang tujuan
utamanya adalah untuk
370
00:28:43,960 --> 00:28:45,720
melenyapkan Israel.
371
00:28:47,480 --> 00:28:49,320
Saya akan berakap dengan 'hantu' kamu.
372
00:28:59,680 --> 00:29:00,720
Ya?
373
00:29:01,000 --> 00:29:02,280
Saudara kamu di tahan,
374
00:29:02,400 --> 00:29:05,160
oleh agen FBI Shane Daughtry.
375
00:29:05,400 --> 00:29:06,840
Kamu hendak saya macam mana?
376
00:29:06,920 --> 00:29:09,320
Bersihkan rumahnya, di mulai dengan
bilik tidur adik perempuannya.
377
00:29:09,520 --> 00:29:10,600
Kamu akan kedatangan tetamu.
378
00:29:10,760 --> 00:29:12,160
Kamu tahu apa yang harus di lakukan.
379
00:29:12,280 --> 00:29:13,560
Faham.
380
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
Egen Rearden.
381
00:29:18,680 --> 00:29:21,240
Rupanya pembunuh kamu ada adik perempuan.
382
00:29:21,520 --> 00:29:25,480
Dia di Baltimore dan dia mungkin tahu soal tujuannya:
383
00:29:25,760 --> 00:29:26,720
Sheila.
384
00:29:26,720 --> 00:29:29,000
Kamu sebaiknya tidak mengganggu siasatan ini.
385
00:29:29,080 --> 00:29:31,760
Ada kekuatan yang bekerja di sini
yang kamu tolak untuk mengakui...
386
00:29:31,840 --> 00:29:33,560
...dan terus mengabaikannya.
387
00:29:33,840 --> 00:29:35,800
Suka atau tidak, Eve,
kamu perlukan bantuan saya.
388
00:29:37,320 --> 00:29:38,720
Kirimkan saya alamatnya!
389
00:29:42,160 --> 00:29:44,920
Nick ada adik perempuan.
Saya harus pergi ke Baltimore.
390
00:29:47,720 --> 00:29:49,760
Saya akan menangani Nick.
391
00:29:53,840 --> 00:29:56,600
Nick, kamu tak cakap kalau
kamu ada adik perempuan.
392
00:29:57,080 --> 00:30:00,040
Dua agen dalam perjalanan
sekarang untuk menjemputnya.
393
00:30:18,000 --> 00:30:20,320
Sheila Tanner, ini FBI!
394
00:30:35,400 --> 00:30:36,720
Russ!
395
00:30:47,440 --> 00:30:49,560
Sepertinya kita harus
memberitahunya, Evie.
396
00:30:53,920 --> 00:30:55,800
Sebelas panggilan tak terjawab.
397
00:30:56,000 --> 00:30:58,240
Satu-satunya nombor yang tidak di sekat.
398
00:30:58,520 --> 00:31:00,280
Siapa yang kamu elak, Nick?
399
00:31:18,520 --> 00:31:19,760
Halo?
400
00:31:20,000 --> 00:31:22,360
Eve?
Kamu menemukannya?
401
00:31:22,600 --> 00:31:23,880
Shane, dia sudah
402
00:31:27,120 --> 00:31:28,760
Eve?
403
00:31:29,040 --> 00:31:32,080
Eve? Jika adik saya ada di sana,
mereka pasti sudah mati.
404
00:31:34,280 --> 00:31:35,640
Russ!
405
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Russ!
406
00:31:40,080 --> 00:31:41,200
Agen tertembak!
407
00:31:41,480 --> 00:31:44,200
Saya perlu EMS dan bantuan
segera ke lokasi kami.
408
00:31:45,000 --> 00:31:46,240
Kejar dia, Evie!
409
00:31:46,440 --> 00:31:47,640
Kejar dia, Evie!
410
00:31:47,840 --> 00:31:49,200
Kejar dia!
411
00:32:37,640 --> 00:32:39,040
Pagi!
412
00:32:39,520 --> 00:32:40,920
Pagi.
413
00:32:42,800 --> 00:32:44,160
Maafkan saya, Ang.
414
00:32:44,680 --> 00:32:46,120
Soal apa?
415
00:32:47,480 --> 00:32:50,240
Tidak ada tujuan,
tak memberikan saya alasan...
416
00:32:50,320 --> 00:32:51,640
...untuk bertindak kurang ajar.
417
00:32:52,640 --> 00:32:54,040
Tidak.
418
00:32:55,560 --> 00:32:57,120
Dan kamu ada tujuan.
419
00:32:59,520 --> 00:33:02,400
Saya tahu beberapa
tahun terakhir ini sukar.
420
00:33:04,920 --> 00:33:07,840
Daniel, saya hanya tak faham...
421
00:33:08,120 --> 00:33:10,360
mengapa begitu sukar bagi kamu untuk
422
00:33:10,640 --> 00:33:12,080
Masuk?
423
00:33:12,320 --> 00:33:13,360
Masuk.
424
00:33:13,640 --> 00:33:17,800
Percayalah pada sesuatu yang lebih besar
dan lebih baik dari sekadar kehidupan ini.
425
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
Lagi-lagi kamu dengan kekristianan kamu.
426
00:33:22,560 --> 00:33:24,680
Dengar, kita sudah cakapkan ini,
kamu tahu?
427
00:33:25,000 --> 00:33:26,920
Tahun demi tahun,
kita sudah cakapkan ini.
428
00:33:26,920 --> 00:33:27,720
Saya hanya tak faham.
429
00:33:27,800 --> 00:33:30,560
Maksud saya, kamu baru bangun di suatu
pagi dan kamu percaya begitu saja
430
00:33:30,640 --> 00:33:33,280
dan sekarang saya harus mengikuti kamu?
431
00:33:33,720 --> 00:33:36,240
Ini juga tak mudah bagi saya, kamu tahu?
432
00:33:36,480 --> 00:33:38,880
Kamu sudah berubah,
kamu sama sekali berbeza.
433
00:33:39,760 --> 00:33:40,840
Dan kamu tak setuju?
434
00:33:40,920 --> 00:33:42,280
Tidak, bukannya saya tak setuju.
435
00:33:42,360 --> 00:33:44,480
Saya hanya, tak faham kamu tahu?
436
00:33:44,560 --> 00:33:45,480
Kamu sudah berubah.
437
00:33:45,560 --> 00:33:47,600
Tak ada keraguan tentang itu,
kamu sudah berubah menjadi lebih baik.
438
00:33:47,680 --> 00:33:49,760
Kamu jadi orang yang lebih baik.
439
00:33:50,000 --> 00:33:53,960
Hanya sahaja, saya tak boleh
memahami hal-hal yang
440
00:33:54,080 --> 00:33:56,120
nampaknya kamu tak ada masalah dengan itu.
441
00:33:56,360 --> 00:33:57,360
Saya tidak tahu mengapa
442
00:33:57,680 --> 00:33:58,840
Tolong, dengarkan!
443
00:33:58,920 --> 00:34:01,600
Kamu mempercayai.
444
00:34:01,840 --> 00:34:04,480
Saya hanya, saya berharap
saya dapat melakukan itu juga,
445
00:34:04,520 --> 00:34:06,760
tapi saya rasa saya tak dapat.
446
00:34:08,120 --> 00:34:09,480
Sayang,
447
00:34:11,480 --> 00:34:13,320
ini adalah langkah keimanan.
448
00:34:14,640 --> 00:34:16,440
Saya tahu.
449
00:34:16,680 --> 00:34:19,000
Apa kamu bahkan percaya bahawa Yesus ada?
450
00:34:19,200 --> 00:34:20,440
Ya, Ang, tentu saja.
451
00:34:20,520 --> 00:34:22,480
Ada banyak bukti, okay?
452
00:34:22,560 --> 00:34:24,920
Berjuta-juta orang merayakan
Natal dan Paskah setiap tahun.
453
00:34:25,000 --> 00:34:26,280
Saya faham dan saya tahu itu.
454
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
Baik, lalu mengapa
mereka menyalibkan Dia?
455
00:34:29,520 --> 00:34:31,000
Apa yang mereka takutkan?
456
00:34:32,120 --> 00:34:34,800
Saya hanya berharap
kamu akan membuka hati kamu
457
00:34:34,880 --> 00:34:37,400
...dan meminta Tuhan untuk
mengungkapkan diriNya kepada kamu,
458
00:34:37,480 --> 00:34:40,200
kerana dia mahu, Dia mahu.
459
00:34:40,920 --> 00:34:45,720
Saya akan memerlukan
lebih banyak waktu, okay?
460
00:34:46,000 --> 00:34:47,400
Beri saya lebih banyak waktu!
461
00:34:49,360 --> 00:34:50,680
Baik.
462
00:34:57,680 --> 00:35:00,000
Dia akan mengisinya nanti.
463
00:35:02,040 --> 00:35:03,320
Terima kasih.
464
00:35:04,840 --> 00:35:06,200
Terima kasih.
465
00:35:06,760 --> 00:35:08,160
Kamu baik-baik saja?
466
00:35:10,160 --> 00:35:11,360
Tidak.
467
00:35:11,640 --> 00:35:12,920
Saya tidak baik-baik saja.
468
00:35:14,440 --> 00:35:16,360
Dengar, itu hanya sebahagian dari pekerjaan.
469
00:35:16,520 --> 00:35:18,400
Kamu harus menerimanya dan meneruskan.
470
00:35:19,960 --> 00:35:22,960
Itu seharusnya akan menyedihkan isteri dan anaknya.
471
00:35:23,480 --> 00:35:25,320
Ini bukan salah kamu, Eve.
472
00:35:26,800 --> 00:35:28,080
Seharusnya saya tahu.
473
00:35:28,200 --> 00:35:29,640
Saya tahu dia ada di sana.
474
00:35:29,680 --> 00:35:31,200
Saya ada.
475
00:35:31,400 --> 00:35:32,920
Firasat?
476
00:35:35,200 --> 00:35:36,680
Ya.
477
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
Ia hebat, Eve. Kamu takkan dapat tahu.
478
00:35:39,200 --> 00:35:40,520
Kamu tahu, kita ada
tujuh senjata nuklear...
479
00:35:40,600 --> 00:35:42,600
bebas berkeliaran di sempadan negara kita,
480
00:35:42,640 --> 00:35:44,400
suspek yang tak akan
memberi kita petunjuk,
481
00:35:44,480 --> 00:35:46,880
dan kita ada dua orang mati di hadapan kita.
482
00:35:46,920 --> 00:35:48,640
Bagaimana caranya kita mencari nuklear itu?
483
00:35:48,760 --> 00:35:50,720
Tidak dengan berdiam diri di sini.
484
00:35:51,000 --> 00:35:53,760
Kita hampir tak tahu apa pun
tentang Matthew Dean.
485
00:35:54,040 --> 00:35:56,440
Catatan yang di berikan CIA, tak berguna.
486
00:35:56,600 --> 00:35:58,000
Kita harus mendapatkan jawapan.
487
00:36:40,000 --> 00:36:42,040
Bagaimana jika kita gagal?
488
00:36:44,440 --> 00:36:45,800
Apa maksud kamu?
489
00:36:46,640 --> 00:36:49,120
Bagaimana jika ini benar-benar
adalah rencana Tuhan?
490
00:36:52,000 --> 00:36:54,960
Saya fikir, senjata nuklear yang akan
491
00:36:55,040 --> 00:36:59,280
membunuh ratusan ribu orang,
adalah rencana Tuhan.
492
00:37:00,440 --> 00:37:02,280
Jadi kamu percaya Tuhan.
493
00:37:04,280 --> 00:37:06,440
Ah, entahlah.
494
00:37:08,280 --> 00:37:09,840
Saya rasa saya selalu berfikir
ada sesuatu yang
495
00:37:09,920 --> 00:37:11,720
lebih besar dari kita.
496
00:37:13,480 --> 00:37:14,600
Seperti itulah.
497
00:37:16,120 --> 00:37:17,480
Kamu?
498
00:37:18,040 --> 00:37:19,400
Keluarga saya mengalami perubahan tiba-tiba...
499
00:37:19,480 --> 00:37:22,040
dalam keyakinan kami
ketika saya masih 12 tahun.
500
00:37:22,320 --> 00:37:26,160
Dan suatu malam ayah saya datang pada saya
dan memberitahu saya tentang Yesus.
501
00:37:30,200 --> 00:37:34,320
Dia cakap tidak akan memaksa saya untuk percaya, tapi...
502
00:37:34,880 --> 00:37:38,440
...dia percaya bahawa Yesus Kristus
mati untuknya di kayu salib.
503
00:37:39,880 --> 00:37:42,040
Kamu tak pernah ceritakan ini
pada saya sebelum ini.
504
00:37:42,400 --> 00:37:44,360
Saya tak pernah ceritakan pada sesiapa pun.
505
00:37:45,800 --> 00:37:50,520
Hanya saja nampaknya tak pernah
menyedihkan, sampai sekarang.
506
00:37:52,680 --> 00:37:56,240
Ketika saya berumur 18,
saya pindah dari rumah saya...
507
00:37:56,280 --> 00:38:01,960
...dan saya...saya terus berhubung
dengan ibu saya, tapi...
508
00:38:02,160 --> 00:38:05,280
...tapi aku jarang bercakap
dengan ayah saya.
509
00:38:05,560 --> 00:38:08,320
Sepertinya setiap kali kami bercakap,...
510
00:38:08,440 --> 00:38:13,960
....percakapan kami akan berakhir tentang Yesus.
511
00:38:14,240 --> 00:38:18,640
Dia terus mengatakan pada saya
bahawa Yesus datang ke bumi...
512
00:38:18,760 --> 00:38:21,040
...untuk mati bagi saya
di kayu salib sehingga...
513
00:38:21,120 --> 00:38:23,080
...sehingga saya dapat di ampuni.
514
00:38:26,920 --> 00:38:28,280
Kamu percaya itu?
515
00:38:32,840 --> 00:38:34,200
Entahlah.
516
00:38:37,080 --> 00:38:43,840
Saya rasa saya adalah jenis orang yang
percayalah hanya bila saya melihatnya.
517
00:38:45,440 --> 00:38:46,800
Saya juga.
518
00:39:10,320 --> 00:39:12,120
Apa yang di lakukannya
di Timur Tengah, Jack?
519
00:39:12,960 --> 00:39:14,040
Itu rahsia.
520
00:39:14,320 --> 00:39:16,080
Sudah saya berikan catatan nya pada kamu.
521
00:39:16,640 --> 00:39:19,080
Catatan itu tak berguna dan kamu tahu itu.
522
00:39:19,320 --> 00:39:21,760
Apa pun yang dapat memberi maklumat telah di hapus.
523
00:39:22,040 --> 00:39:23,800
Sekarang apa itu 'Kebangkitan Tuhan'?
524
00:39:24,960 --> 00:39:26,360
Di rahsiakan.
525
00:39:30,360 --> 00:39:33,160
Kita menghadapi sebuah ancaman.
526
00:39:33,400 --> 00:39:36,920
Kita bercakapkan tentang
kehancuran Amerika Serikat.
527
00:39:37,080 --> 00:39:41,120
Jutaan orang tak bersalah akan mati.
528
00:39:42,240 --> 00:39:44,800
Dan kamu tetap pertahankan
cap di rahsiakan itu?
529
00:39:46,840 --> 00:39:48,200
Apa yang kamu sembunyikan, Jack?
530
00:39:51,440 --> 00:39:52,960
Apa yang kamu sembunyikan, Jack?
531
00:39:53,280 --> 00:39:54,320
Tenanglah!
532
00:39:54,600 --> 00:39:56,560
Alihkan tangan kamu dari saya, nak!
533
00:39:59,040 --> 00:40:00,400
Sekarang!
534
00:40:06,520 --> 00:40:09,760
Seharusnya, Kebangkitan Tuhan,...
535
00:40:09,800 --> 00:40:12,400
...adalah jemaah rasmi pemimpin dunia,...
536
00:40:12,480 --> 00:40:15,520
...dengan rencana sebuah arahan dunia baru.
537
00:40:15,800 --> 00:40:18,760
Kami belum dapat mengesahkan
atau menyangkal...
538
00:40:19,000 --> 00:40:21,160
...kebenaran kedatangan mereka.
539
00:40:22,400 --> 00:40:24,400
Kami dapat.
540
00:40:24,640 --> 00:40:25,880
Kami menahan salah seorang dari mereka,...
541
00:40:25,920 --> 00:40:27,640
...maka kami tahu mereka ada.
542
00:40:27,840 --> 00:40:29,160
Kami juga ada alasan untuk yakin bahawa dia telah...
543
00:40:29,240 --> 00:40:30,920
...berkomunikasi dengan Dean.
544
00:40:31,200 --> 00:40:34,360
Dean adalah apa yang kita sebut
'Sebuah Operasi Non-Tradisional'.
545
00:40:34,600 --> 00:40:36,840
Dia adalah pakar operasi rahsia.
546
00:40:37,120 --> 00:40:39,400
Dia adalah ahli operasi psikologi,...
547
00:40:39,560 --> 00:40:43,480
...dalam teori kekacauan dan
perang yang tidak konvensional.
548
00:40:43,760 --> 00:40:47,400
Rancangan asalnya adalah membuat pemerintahan tidak stabil.
549
00:40:47,680 --> 00:40:49,320
Dan kita yang telah melatih orang ini?
550
00:40:49,400 --> 00:40:52,280
Kamu sebaiknya mula berfikir seperti Dean,...
551
00:40:52,560 --> 00:40:55,080
...jika kamu ada harapan
dapat menangkapnya,...
552
00:40:55,360 --> 00:40:57,120
...dan menemukan nuklear-nuklear itu.
553
00:40:59,240 --> 00:41:04,400
Ya, kami juga ada operasi untuk menangani ini.
554
00:41:04,680 --> 00:41:06,840
Itulah yang saya takutkan.
555
00:41:07,160 --> 00:41:08,440
Ayuh kita pergi!
556
00:41:19,280 --> 00:41:22,680
Eve, agen Daughtry,
masuklah ke kereta!
557
00:41:30,920 --> 00:41:32,960
Beberapa tahun lalu,
seorang penganalisis CIA...
558
00:41:33,040 --> 00:41:35,080
...mulai menggunakan
nubuat dalam Al-kitab,...
559
00:41:35,200 --> 00:41:37,760
...untuk menganalisa peristiwa di Timur Tengah.
560
00:41:38,240 --> 00:41:40,040
Ada beberapa hasil yang menarik.
561
00:41:40,120 --> 00:41:41,400
Seperti apa?
562
00:41:41,640 --> 00:41:44,120
Israel merebut kembali dinding barat di Yerusalem,...
563
00:41:44,200 --> 00:41:45,600
...setelah perang Enam Hari.
564
00:41:45,840 --> 00:41:49,280
Ada juga kekhuatiran tentang peristiwa yang disebut...
565
00:41:49,280 --> 00:41:50,960
...'Rapture' (Pengangkatan orang yang percaya Yesus).
566
00:41:50,960 --> 00:41:52,640
Tunggu, jadi orang-orang dalam kerajaan,...
567
00:41:52,960 --> 00:41:54,920
...benar-benar risaukan tentang Rapture?
568
00:41:55,000 --> 00:41:59,120
Rapture bererti semua orang yang percaya menghilang?
569
00:41:59,400 --> 00:42:02,520
Ada banyak tafsiran
tentang hal ini, tapi ya.
570
00:42:02,800 --> 00:42:05,200
Kehilangan sejumlah besar ketenteraan,..
571
00:42:05,320 --> 00:42:08,400
....dan pegawai penting pemerintah
semasa peristiwa kiamat...
572
00:42:08,480 --> 00:42:11,680
...seperti hal ini, boleh menjadi masalah besar.
573
00:42:11,960 --> 00:42:14,080
Rancangan darurat di perlukan,...
574
00:42:14,320 --> 00:42:17,760
...maka mereka menghantar Dean
ke lapangan untuk menyiasat.
575
00:42:18,000 --> 00:42:19,480
Kami mendapat sejumlah telefon,...
576
00:42:19,560 --> 00:42:21,520
...yang mungkin menarik bagi kamu.
577
00:42:23,840 --> 00:42:25,320
Sumber kami mendakwa
bahawa Angkatan Laut Rusia...
578
00:42:25,400 --> 00:42:27,080
...sedang menuju Selat Hormuz.
579
00:42:27,120 --> 00:42:28,120
Adakah itu benar?
580
00:42:28,400 --> 00:42:29,520
Kami yakin begitu.
581
00:42:29,800 --> 00:42:33,960
Jadi Rusia dan Iran terlibat
dalam kebangkitan Tuhan?
582
00:42:34,280 --> 00:42:36,280
Kami yakin bahawa Rockwell
membawa bom itu...
583
00:42:36,360 --> 00:42:38,120
melalui Great Lakes.
584
00:42:39,280 --> 00:42:41,720
Mudahnya, tujuan utama mereka...
585
00:42:41,720 --> 00:42:44,880
adalah untuk menghapus Israel dari muka bumi.
586
00:42:45,160 --> 00:42:46,760
Menyingkirkan Amerika dari situasi ini...
587
00:42:46,840 --> 00:42:49,200
adalah langkah awal mereka.
588
00:42:49,480 --> 00:42:51,280
Dan Dean bekerja untuk mereka?
589
00:42:51,560 --> 00:42:52,800
Kami sekarang percaya bahawa Dean...
590
00:42:52,920 --> 00:42:55,200
adalah leftenan nombor satu mereka.
591
00:42:55,400 --> 00:42:58,280
Maksudnya, dia adalah komandan mereka di medan tempur.
592
00:42:59,840 --> 00:43:01,680
Menyusupi CIA.
593
00:43:04,600 --> 00:43:07,720
Kita bercakap tentang akhir zaman, Eve.
594
00:43:10,280 --> 00:43:13,640
Agen Daughtry, nyawa anak saya...
595
00:43:13,720 --> 00:43:17,360
ada di tangan kamu, dan begitu juga Israel.
596
00:43:17,600 --> 00:43:21,440
Kamu berdua telah terpilih.
597
00:43:21,720 --> 00:43:23,200
Hapuskan perbezaan kamu!
598
00:43:23,480 --> 00:43:25,320
Lupakan masa lalu!
599
00:43:25,640 --> 00:43:28,040
Tak lagi memerlukan hal itu.
600
00:43:28,320 --> 00:43:29,320
Kita harus berjaya.
601
00:43:29,600 --> 00:43:33,280
Kita harus dapatkan bom-bom itu
dan kita harus menemukannya sekarang.
602
00:43:56,320 --> 00:43:57,240
Ya?
603
00:43:57,320 --> 00:44:02,440
Hai, saya ingin tahu adakah kamu
melihat anjing saya di sekitar sini?
604
00:44:02,480 --> 00:44:04,080
Tidak.
605
00:44:04,320 --> 00:44:07,560
Dia bertubuh kecil,
jenis Jack Russell,...
606
00:44:07,560 --> 00:44:09,120
...si kecil berwarna hitam dan putih.
607
00:44:10,200 --> 00:44:12,040
Kamu ingin mencarinya di belakang?
608
00:44:12,120 --> 00:44:14,000
Ya, baik, jika kamu tak keberatan.
609
00:44:15,520 --> 00:44:16,760
Tidak, tidak, saya merayu!
610
00:44:17,040 --> 00:44:18,320
Ya, tentu.
611
00:44:36,560 --> 00:44:38,040
Maaf, puan!
612
00:44:39,560 --> 00:44:41,400
Maaf, kami tutup malam hari.
613
00:44:41,880 --> 00:44:43,720
Kami FBI.
614
00:44:44,000 --> 00:44:45,520
Kami berharap kamu boleh
membukanya untuk kami...
615
00:44:45,600 --> 00:44:46,760
...hanya beberapa minit.
616
00:44:47,840 --> 00:44:49,200
FBI, ya?
617
00:44:50,480 --> 00:44:51,840
Hanya beberapa minit.
618
00:44:52,480 --> 00:44:58,240
Zeus, kemarilah!
619
00:44:58,480 --> 00:44:59,760
Zeus?
620
00:45:05,800 --> 00:45:07,640
Mungkin dia bermain di jalanan.
621
00:45:12,120 --> 00:45:13,520
Terima kasih atas bantuan kamu.
622
00:45:15,480 --> 00:45:16,840
Sehingga bertemu lagi.
623
00:45:18,400 --> 00:45:20,240
Semoga malam kamu indah, Daniel.
624
00:45:27,600 --> 00:45:28,880
Setidaknya perpustakaan umum...
625
00:45:28,960 --> 00:45:30,640
...masih menyimpan Al-kitab.
626
00:45:30,760 --> 00:45:32,120
Bagus.
627
00:45:32,400 --> 00:45:35,120
Baiklah, Skenario Perang Yehezkiel.
628
00:45:40,440 --> 00:45:43,560
Kamu tak pernah cerita kalau ayah kamu
adalah agen peringkat tinggi.
629
00:45:44,480 --> 00:45:45,960
Kamu tak pernah bertanya.
630
00:45:48,240 --> 00:45:52,080
Lagi pula, dia menganggap dirinya
malaikat pelindung saya.
631
00:45:52,120 --> 00:45:54,800
Di tambah lagi jika orang tahu,
termasuk kamu,...
632
00:45:55,040 --> 00:45:56,480
...saya akan diberi layanan khas,...
633
00:45:56,560 --> 00:45:57,840
...dan saya tak menginginkan nya.
634
00:46:03,280 --> 00:46:04,680
Kamu sudah tahu?
635
00:46:06,800 --> 00:46:08,280
Kamu ada alasan untuk tak menceritakannya.
636
00:46:08,400 --> 00:46:09,840
Saya harus menghormati itu.
637
00:46:14,400 --> 00:46:16,240
Saya minta maaf kerana semuanya.
638
00:46:17,600 --> 00:46:18,960
Ya, saya juga.
639
00:46:21,200 --> 00:46:23,040
Tak semestinya saya meninggalkan kamu seperti itu.
640
00:46:24,200 --> 00:46:26,160
Kamu berhak untuk meninggalkan saya.
641
00:46:26,440 --> 00:46:29,160
Seharusnya saya tak menempatkan kamu
dalam situasi itu sejak awal.
642
00:46:32,320 --> 00:46:33,680
Maafkan saya.
643
00:46:44,360 --> 00:46:46,960
Jadi adakah ayah kamu sungguh
percaya skenario akhir zaman?
644
00:46:47,200 --> 00:46:49,200
Sudah lama dia mengkhabarkan itu.
645
00:46:49,480 --> 00:46:52,360
Dia dan orang-orangnya telah menyampaikan hal itu.
646
00:46:52,600 --> 00:46:53,600
Kamu percaya?
647
00:46:53,680 --> 00:46:55,080
Saya percaya kita harus
menemukan nuklear-nuklear itu,...
648
00:46:55,200 --> 00:46:57,480
...atau kita semua akan menemukan
kebenarannya segera.
649
00:47:00,400 --> 00:47:02,440
Maaf, saya tak memberitahu kamu
tentang ayah saya.
650
00:47:19,320 --> 00:47:20,880
Kamu mahu membeli motor Harley?
651
00:47:21,120 --> 00:47:22,880
Hanya jika itu buatan Amerika.
652
00:47:29,160 --> 00:47:30,520
Wangnya dulu.
653
00:47:39,680 --> 00:47:42,480
Tidakkah kamu sedikit terlalu tua
untuk membeli kad identiti palsu?
654
00:47:44,840 --> 00:47:47,680
Baiklah, 'suara file'-nya di rahsiakan.
655
00:47:47,960 --> 00:47:49,240
Masad menghapusnya.
656
00:47:50,480 --> 00:47:51,760
Ini Fallen-Satu.
657
00:47:51,840 --> 00:47:54,080
Halo, Anakku.
Ada yang perlu di laporkan?
658
00:47:54,160 --> 00:47:55,400
Bangau sudah mengirimnya.
659
00:47:55,520 --> 00:47:57,320
Tujuh Keajaiban sudah
berada di tangan yang tepat.
660
00:47:57,400 --> 00:47:58,760
Kita sedang menunggu
dekalog dari 'Ibu'.
661
00:47:58,840 --> 00:48:00,200
Tunggu, tunggu!
662
00:48:03,080 --> 00:48:05,440
Putar lagi dari awal!
663
00:48:06,160 --> 00:48:07,600
Ini Fallen-Satu.
664
00:48:07,640 --> 00:48:10,040
Halo, Anakku.
Ada yang perlu dilaporkan?
665
00:48:10,120 --> 00:48:11,280
Bangau sudah mengirimnya.
666
00:48:11,320 --> 00:48:13,240
Tujuh Keajaiban sudah
berada di tangan yang tepat.
667
00:48:13,280 --> 00:48:15,720
Kita sedang menunggu
dekalog dari 'Ibu'.
668
00:48:15,800 --> 00:48:17,520
Dekalog akan dikirimkan segera.
669
00:48:17,600 --> 00:48:20,000
Tujuh Keajaiban akan di teruskan
seperti yang telah di rencanakan.
670
00:48:21,560 --> 00:48:23,160
Bangau?
671
00:48:23,400 --> 00:48:25,680
Siapa 'Bangau' itu?
Mungkinkah itu...
672
00:48:25,800 --> 00:48:27,240
Mungkinkah itu Rockwell?
673
00:48:27,520 --> 00:48:29,080
Itu masuk akal jika dia adalah orang yang...
674
00:48:29,160 --> 00:48:31,600
...menyeludupkan bom itu
ke Amerika Serikat.
675
00:48:31,880 --> 00:48:33,320
Di tangan yang tepat?
676
00:48:33,640 --> 00:48:35,440
Bangau sudah mengirimnya?
677
00:48:35,720 --> 00:48:37,960
Di tangan yang tepat?
678
00:48:38,280 --> 00:48:39,560
Apa?
679
00:48:41,240 --> 00:48:43,960
Mereka semua di tempat yang sama,...
680
00:48:44,200 --> 00:48:46,040
...nuklear-nuklear itu.
681
00:48:46,320 --> 00:48:48,760
Ia belum di pindahkan ke mana pun.
682
00:48:49,000 --> 00:48:51,480
Percakapan ini dirakam beberapa hari lalu.
683
00:48:54,200 --> 00:48:55,480
Bom-bom itu masih ada bersama-sama.
684
00:48:55,560 --> 00:48:57,320
Ia di angkut bersama-sama.
685
00:48:58,840 --> 00:49:01,120
Kita mungkin masih punya kesempatan menghalang mereka semua.
686
00:49:02,960 --> 00:49:04,800
Apa itu 'Dekalog'?
687
00:49:05,360 --> 00:49:08,720
Dekalog,
Sepuluh Perintah Tuhan,
688
00:49:08,800 --> 00:49:11,480
...peraturan bagi kita semua
untuk menjalani hidup.
689
00:49:11,680 --> 00:49:14,200
Kamu tak pernah membaca Al-kitab lagi, ya?
690
00:49:21,880 --> 00:49:24,680
Carilah!
D untuk Dekalog.
691
00:49:29,800 --> 00:49:33,000
Baiklah, D.
692
00:49:33,320 --> 00:49:35,120
Dia benar, Sepuluh Perintah Tuhan,...
693
00:49:35,240 --> 00:49:38,600
...atau ajaran yang diberikan Tuhan
kepada Musa di Gunung Sinai,
694
00:49:38,720 --> 00:49:41,960
...dan aslinya tertulis pada dua loh batu.
695
00:49:42,000 --> 00:49:46,200
Peraturan bagi kita semua
untuk menjalani hidup.
696
00:49:46,560 --> 00:49:48,000
The code. (peraturan/kod)
697
00:49:48,080 --> 00:49:49,840
Kod-kod.
698
00:49:50,120 --> 00:49:51,560
Mereka menunggu kod-kod tentera.
699
00:49:51,840 --> 00:49:53,440
Dari Ibu.
700
00:49:53,600 --> 00:49:56,280
Mereka menunggu Ibu,
Ibu adalah Rusia.
701
00:49:56,480 --> 00:49:58,520
Kod-kod datang dari Rusia.
702
00:49:58,800 --> 00:50:02,280
Jadi jejak baru ini pastilah Rockwell.
703
00:50:02,360 --> 00:50:04,320
Maka dia bukan si Bangau.
704
00:50:05,320 --> 00:50:08,160
Saya rasa tidak begitu. Maksud saya,
bangau membawa bayi yang baru lahir.
705
00:50:08,400 --> 00:50:10,080
Ayah kamu cakap bahawa dia fikir
Rockwell yang membawa bom,...
706
00:50:10,160 --> 00:50:12,000
...melalui Great Lakes.
707
00:50:12,240 --> 00:50:14,920
Jadi, bangau pastilah sebuah kapal.
708
00:50:15,000 --> 00:50:19,240
Apakah ada nama kapal Rusia
atau Eropah Timur pada senarai ini?
709
00:50:19,320 --> 00:50:21,640
Entahlah, ada 500 kapal dalam senarai ini.
710
00:50:21,680 --> 00:50:23,360
Menurut kamu apa negara asalnya?
711
00:50:23,640 --> 00:50:25,160
Rusia, Jerman?
712
00:50:25,720 --> 00:50:27,240
Tunggu, tunggu, tunggu!
Jerman.
713
00:50:27,320 --> 00:50:29,280
Sebuah kapal bernama Storch.
714
00:50:30,400 --> 00:50:31,800
Chicago.
715
00:50:31,960 --> 00:50:33,920
Bom berada di Chicago.
716
00:50:35,880 --> 00:50:36,960
Ini Ketua Fallen.
717
00:50:37,040 --> 00:50:38,560
Waktunya sudah semakin dekat.
718
00:50:38,840 --> 00:50:41,080
Siapkan pengiriman segera!
719
00:50:48,680 --> 00:50:50,400
Kami kehabisan masa, Nick.
720
00:50:53,560 --> 00:50:56,000
Kamu tahu apa itu 'narcosynthesis'?
721
00:50:56,680 --> 00:50:57,840
Harusnya kamu tahu.
722
00:50:58,080 --> 00:50:59,840
Kawan kamu datang membawa itu,...
723
00:51:00,000 --> 00:51:02,240
...namun mereka menyebutnya SB17.
724
00:51:05,120 --> 00:51:06,960
Itu akan menyakitkan.
725
00:51:07,120 --> 00:51:09,360
Bertenang saja!
726
00:51:09,680 --> 00:51:12,280
Teruskan!
727
00:51:12,560 --> 00:51:13,960
Sakit yang kamu rasakan adalah...
728
00:51:14,040 --> 00:51:16,560
...bahagian thiopental dari ramuan
terbaru dan lebih baik.
729
00:51:16,640 --> 00:51:19,720
Tak seperti serum kebenaran yang
biasa di gunakan bapa kamu dulu.
730
00:51:21,320 --> 00:51:22,960
Apa itu sudah berfungsi, Nick?
731
00:51:24,280 --> 00:51:27,440
Ini membuat berbohong jadi lebih rumit
daripada mengatakan yang sebenarnya.
732
00:51:29,920 --> 00:51:32,960
Ini akan membantu memastikan
sesuatu berjalan lebih sempurna,...
733
00:51:33,440 --> 00:51:34,720
...lebih cepat.
734
00:51:37,760 --> 00:51:39,720
Di mana bom-bom itu, Nick?
735
00:51:40,360 --> 00:51:41,680
Di mana mereka?
736
00:51:43,480 --> 00:51:47,800
Sudah terlambat bagi kamu
dan teman wanita kecil kamu.
737
00:51:48,720 --> 00:51:50,920
Bom...
738
00:51:51,160 --> 00:51:55,800
Saya fikir kamu lebih bijak
daripada kebanyakan orang.
739
00:51:56,080 --> 00:51:58,760
Ya, kami organisasi penganas.
740
00:51:59,040 --> 00:52:02,280
Saya tahu siapa kamu, Shane.
741
00:52:02,560 --> 00:52:03,600
Di mana mereka?
742
00:52:03,840 --> 00:52:07,120
Kamu seharusnya tak usah begitu
peduli dengan kotak-kotak itu.
743
00:52:07,400 --> 00:52:11,400
Amerika sudah terlena,
di butakan oleh keegoan.
744
00:52:11,520 --> 00:52:13,000
Di mana bom-bom itu?
745
00:52:15,360 --> 00:52:18,400
Darah akan mengalir, di mulai dengan
kawan kecil kamu Israel,
746
00:52:18,440 --> 00:52:20,400
...kami seharusnya
memenggal kepala mereka.
747
00:52:22,040 --> 00:52:23,520
Kawan Israel apa?
748
00:52:23,840 --> 00:52:25,320
Memenggal kepala apa?
749
00:52:25,440 --> 00:52:28,640
Saya hanya satu, tapi kami banyak.
Kami ada jutaan.
750
00:52:28,920 --> 00:52:31,200
Kami adalah gelombang yang
tak akan berpaling tadah.
751
00:52:31,440 --> 00:52:34,240
Kami akan menghapus Israel dari muka bumi.
752
00:52:34,520 --> 00:52:37,120
Seperti ada tertulis, perjanjian damai...
753
00:52:37,200 --> 00:52:39,360
...tak akan pernah terjadi.
754
00:52:39,440 --> 00:52:41,400
Bagaimana dengan perjanjian damai?
755
00:52:43,480 --> 00:52:44,840
Kamu menciumnya?
756
00:52:47,080 --> 00:52:48,760
Ada rencana yang ditujukan
pada perjanjian damai?
757
00:52:48,880 --> 00:52:52,200
Kami akan mulai dengan adegan kecil.
758
00:52:52,240 --> 00:52:53,440
Kami akan memotong kepalanya.
759
00:52:53,560 --> 00:52:55,680
Di mulai dengan perdana menteri.
760
00:52:55,760 --> 00:52:58,200
Di mana, Nick, di mana
mereka akan menyerang delegasi?
761
00:52:59,200 --> 00:53:00,720
"Hai puteri-puteri Yerusalem,
762
00:53:00,960 --> 00:53:02,120
Janganlah kamu menangisi Aku,
763
00:53:02,200 --> 00:53:04,920
melainkan tangisilah dirimu sendiri
dan anak-anakmu!"
764
00:53:06,240 --> 00:53:08,080
"Sebab lihat, akan tiba
masanya orang berkata:"
765
00:53:08,160 --> 00:53:10,160
"Berbahagialah perempuan mandul dan
yang rahimnya tidak pernah melahirkan,
766
00:53:10,200 --> 00:53:12,720
dan yang susunya tidak pernah menyusui.
767
00:53:13,960 --> 00:53:15,720
Di mana, Nick, di mana?
768
00:53:18,080 --> 00:53:20,200
Kebangkitan Tuhan.
769
00:53:20,480 --> 00:53:22,200
Delegasi akan naik pesawat,
770
00:53:22,440 --> 00:53:26,400
dan saudara saya yang akan membawa bomnya
dan mereka tak akan ada lagi.
771
00:53:30,520 --> 00:53:32,160
Dean.
772
00:53:32,440 --> 00:53:35,200
Dia akan meletupkan pesawat perdana menteri.
773
00:53:38,520 --> 00:53:40,240
Bawa dia kembali ke penjara!
774
00:53:49,000 --> 00:53:50,160
Kamu tangani delegasi.
775
00:53:50,240 --> 00:53:52,960
Saya akan menghubungi kamu
sabaik saya tiba di Chicago.
776
00:53:58,280 --> 00:53:59,640
Shane!
777
00:54:18,280 --> 00:54:20,320
Saya akan kembali untuk kamu.
778
00:54:21,160 --> 00:54:22,480
Saya janji.
779
00:54:26,520 --> 00:54:27,600
Ini agen Rearden.
780
00:54:27,640 --> 00:54:30,120
Berikan saya maklumat
ketua delegasi keamanan, segera!
781
00:54:30,200 --> 00:54:31,720
Mereka dalam bahaya.
782
00:54:32,040 --> 00:54:33,480
Mereka sudah menyiapkan
pengangkutan darat untuk kita...
783
00:54:33,560 --> 00:54:34,880
...di landasan di Chicago.
784
00:54:35,120 --> 00:54:37,960
Saya mahu Jack Thompson di telefon
segera setelah kita berada landasan.
785
00:54:40,600 --> 00:54:42,360
Saya faham ini tak sesuai prosedur.
786
00:54:42,640 --> 00:54:45,200
Saya yakin delegasi telah di sasarkan.
787
00:54:45,480 --> 00:54:48,680
Suspek memimpin operasi
sebuah organisasi pemberontak.
788
00:55:20,680 --> 00:55:23,480
Ketua Fallen, kami mendekati
tempat penyusupan.
789
00:55:38,800 --> 00:55:40,160
Kami sedia di posisi.
790
00:55:48,040 --> 00:55:49,320
Dua, satu, tembak!
791
00:55:52,120 --> 00:55:53,560
Sasaran sudah di lumpuhkan.
792
00:55:53,800 --> 00:55:55,560
Ketua Fallen, sudah aman.
793
00:56:04,360 --> 00:56:05,720
Identiti, Tuan!
794
00:56:10,560 --> 00:56:12,400
Nypen, Corey.
795
00:56:17,400 --> 00:56:18,800
Sudah pakai jubah kamu?
796
00:56:20,600 --> 00:56:21,720
Malam ini dingin, nak.
797
00:56:21,960 --> 00:56:24,080
Ya, Tuan, silakan tunggu!
798
00:56:24,160 --> 00:56:25,720
Ini hanya sebentar saja.
799
00:56:28,440 --> 00:56:30,880
Nypen, Corey, semua selamat.
800
00:56:31,480 --> 00:56:33,400
Kamu boleh pergi, Tuan.
Sila teruskan!
801
00:56:54,000 --> 00:56:55,480
Ayah, ini Eve.
Di mana kamu?
802
00:56:55,560 --> 00:56:57,320
Telefon saya segera!
803
00:57:23,280 --> 00:57:27,360
Tuan, tolong buka
beg peralatan kamu!
804
00:57:27,400 --> 00:57:28,800
Oh, ya, tentu. Ini.
805
00:57:29,200 --> 00:57:30,600
Biar saya bantu.
806
00:58:07,800 --> 00:58:10,080
FBI, saya harus menemui delegasi.
807
00:58:39,760 --> 00:58:41,040
Matthew Dean!
808
00:58:43,720 --> 00:58:45,040
FBI!
809
00:58:54,320 --> 00:58:55,520
Jangan!
810
00:59:20,360 --> 00:59:21,880
Hei, apa khabar kamu?
811
00:59:22,160 --> 00:59:23,160
Baik, kamu?
812
00:59:23,400 --> 00:59:24,720
Baik, baik.
813
00:59:27,080 --> 00:59:28,840
Jadi kamu terkunci di luar, ya?
814
00:59:29,080 --> 00:59:34,120
Ya, ya, pekerjaan menimbun dan
begitu sahaja kehilangan kunci saya.
815
00:59:34,560 --> 00:59:36,240
Kamu boleh gila
jika kamu tak berhati-hati.
816
00:59:36,320 --> 00:59:37,520
Itulah yang selalu
di katakan ibu saya.
817
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Ya, benar.
818
00:59:39,360 --> 00:59:40,840
Apa ini akan perlu waktu lama?
819
00:59:41,920 --> 00:59:43,680
Ini akan memakan masa
selama yang di perlukan.
820
00:59:43,920 --> 00:59:44,840
Baik.
821
00:59:44,960 --> 00:59:46,160
Kamu ada Kad Identiti?
822
00:59:46,200 --> 00:59:47,880
Ya, tentu saja.
823
00:59:49,240 --> 00:59:50,600
Ini.
824
01:00:03,800 --> 01:00:05,200
Baiklah, mari kita lihat.
825
01:00:05,280 --> 01:00:06,640
Baik.
826
01:00:19,960 --> 01:00:21,640
Rasa seperti bodoh, kamu tahu...
827
01:00:21,920 --> 01:00:23,200
...saya terkunci di luar.
828
01:00:26,880 --> 01:00:29,720
Saya harus datang ke majlis makan malam,...
829
01:00:30,000 --> 01:00:31,760
...jadi saya tergesa-gesa.
830
01:00:42,320 --> 01:00:45,200
Ya tuhan, kamu pasti menyimpan
banyak wang di dalam.
831
01:00:45,400 --> 01:00:47,520
Ya, ya, benar.
832
01:00:47,720 --> 01:00:49,680
Kamu tak boleh terlalu berhati-hati.
833
01:00:50,000 --> 01:00:51,160
Saya harus mengambil alat lain.
834
01:00:51,400 --> 01:00:53,080
Benarkah?
835
01:01:27,400 --> 01:01:28,760
Ah, bagus.
836
01:01:29,040 --> 01:01:30,640
Rumah saya sayang.
837
01:01:30,920 --> 01:01:32,680
Berapa yang harus saya bayar?
838
01:01:33,880 --> 01:01:35,040
Saya akan mengirimkan bil.
839
01:01:35,400 --> 01:01:36,880
Kamu akan mengirimkan bil?
840
01:02:36,000 --> 01:02:37,360
Eve!
Shane!
841
01:02:37,480 --> 01:02:38,880
Saya tak berjaya.
842
01:02:38,960 --> 01:02:41,040
Kita kehilangan delegasi.
843
01:02:41,120 --> 01:02:43,560
Masad mengirimkan pada kamu
alamatnya sekarang.
844
01:02:47,440 --> 01:02:49,280
Maafkan saya, Shane!
845
01:02:50,000 --> 01:02:53,320
Eve, kita akan menghentikan
bom-bom itu. Percayalah pada saya!
846
01:02:55,040 --> 01:02:57,760
Saya tahu ini kelihatan gila,
kata-kata dari saya, tapi...
847
01:02:59,080 --> 01:03:00,320
...yakinlah!
848
01:04:22,120 --> 01:04:25,240
Saya perlu semua petunjuk
di area Oak Park selama 6 bulan terakhir.
849
01:04:25,440 --> 01:04:27,760
Saya perlu semua agen yang ada.
850
01:04:51,000 --> 01:04:52,440
Ini Daughtry.
851
01:04:53,000 --> 01:04:54,880
Saya di gudang.
Saya akan masuk.
852
01:06:15,520 --> 01:06:16,520
Ya?
853
01:06:16,800 --> 01:06:18,080
Halo, Saudaraku.
854
01:06:18,400 --> 01:06:19,560
Sudah sampai masa nya.
855
01:06:19,800 --> 01:06:22,160
Ya, Saudaraku.
Allahu Akbar!
856
01:06:28,160 --> 01:06:30,840
Ini Daughtry,
tulis sahaja alamat gudangnya.
857
01:06:31,000 --> 01:06:32,320
Tak ada aktiviti.
858
01:08:23,080 --> 01:08:24,720
Pintunya terbuka!
859
01:08:24,720 --> 01:08:27,600
Kamu periksa di atas!
Dan kamu ikut dengan saya!
860
01:09:34,360 --> 01:09:35,440
Ayuh, cepat, cepat!
861
01:09:35,560 --> 01:09:37,000
Darurat, 911.
862
01:09:37,360 --> 01:09:39,400
113 Oak Street.
863
01:09:39,800 --> 01:09:41,160
Tuan, cakaplah!
864
01:09:41,320 --> 01:09:43,440
113 Oak Street.
865
01:09:45,960 --> 01:09:48,280
Senjata, banyak senjata.
866
01:09:50,280 --> 01:09:51,280
Dan mereka ada bom.
867
01:09:51,360 --> 01:09:53,400
Baik, tetaplah di tempat kamu!
Kami hantarkan seseorang sekarang.
868
01:09:53,400 --> 01:09:56,320
Saya merayu, cepatlah!
Saya merayu!
869
01:09:58,440 --> 01:10:00,120
Agen Daughtry?
Silakan!
870
01:10:00,200 --> 01:10:03,040
911 baru menerima telefon dari seorang lelaki
yang terperangkap dengan orang-orang bersenjata.
871
01:10:03,120 --> 01:10:04,920
Dia cakap mereka ada bom.
872
01:10:06,280 --> 01:10:07,560
Jarak kamu 6 blok,...
873
01:10:07,640 --> 01:10:09,400
...pasukan bantuan dalam perjalanan.
874
01:10:31,160 --> 01:10:34,720
"Aku mencintai kamu dan saya berdoa
untuk kamu setiap hari, Angie."
875
01:11:11,920 --> 01:11:13,520
3719.
876
01:11:13,760 --> 01:11:14,760
37...
877
01:11:17,520 --> 01:11:19,880
Daniel! Daniel!
878
01:11:22,920 --> 01:11:25,040
Masukkan kod-kodeya!
879
01:12:23,760 --> 01:12:25,880
Tuhan, saya merayu!
880
01:12:26,520 --> 01:12:29,440
Tolong kembalikan saya
pada isteri saya!
881
01:13:17,040 --> 01:13:19,320
Aktifkan bomnya!
882
01:13:23,880 --> 01:13:26,160
Lakukan! Lakukan sekarang!
883
01:13:26,560 --> 01:13:27,800
Lakukan sekarang!
884
01:13:32,120 --> 01:13:33,560
Aktifkan bomnya!
885
01:13:38,440 --> 01:13:40,360
Aktifkan bomnya, cepat!
886
01:13:56,040 --> 01:13:57,520
Siapa kamu?
887
01:13:58,720 --> 01:14:02,480
Saya jiran, dari seberang jalan.
888
01:14:23,160 --> 01:14:24,240
Angie!
889
01:14:24,520 --> 01:14:25,840
Angie, Sayang, di mana kamu?
890
01:14:26,600 --> 01:14:27,720
Di sini.
891
01:14:27,920 --> 01:14:30,280
Saya fikir saya akan kehilangan kamu.
892
01:14:30,560 --> 01:14:32,400
Tak apa-apa.
893
01:14:32,680 --> 01:14:33,680
Kamu baik-baik saja?
Ya.
894
01:14:33,760 --> 01:14:36,080
Saya mendengar orang berteriak dan bunyi tembakan.
895
01:14:36,160 --> 01:14:38,200
Saya tidak tahu apa yang terjadi.
896
01:14:45,520 --> 01:14:46,720
Lihat saya!
897
01:14:46,960 --> 01:14:48,320
Lihat saya!
898
01:14:50,160 --> 01:14:52,000
Mahukah kamu berdoa bersama saya?
899
01:14:53,480 --> 01:14:55,840
Tentu saja. Saya akan
berdoa bersama kamu.
900
01:14:59,440 --> 01:15:00,840
Yesus,...
901
01:15:06,280 --> 01:15:08,480
...maafkan saya!
902
01:15:08,760 --> 01:15:11,000
Ampuni saya!
903
01:15:12,440 --> 01:15:15,600
Ampuni saya kerana tidak
menjadi suami yang lebih baik!
904
01:15:18,200 --> 01:15:20,720
Ampuni dosa-dosa saya!
905
01:15:21,960 --> 01:15:24,080
Datanglah ke dalam hati saya!
906
01:15:25,280 --> 01:15:28,720
Dan saya akan membuat Engkau
Tuhan dalam hidup saya,...
907
01:15:30,800 --> 01:15:33,520
...selama sisa hidup saya.
908
01:15:42,080 --> 01:15:43,920
Tujuh Keajaiban telah di lumpuhkan.
909
01:15:44,200 --> 01:15:45,920
Itu tak dapat di terima.
910
01:15:46,560 --> 01:15:49,200
Situasi di luar kawalan,
kamu tahu ini.
911
01:15:49,240 --> 01:15:52,160
Maka ada akibat.
912
01:16:10,920 --> 01:16:13,480
Halo, Anakku.
Ada yang perlu di laporkan?
913
01:16:13,760 --> 01:16:15,200
Saudaraku sudah di panggil pulang.
914
01:16:16,200 --> 01:16:17,560
Bagus.
915
01:16:18,280 --> 01:16:20,480
saya akan menindak lanjutkan
dengan petunjuk lebih lanjut.
916
01:16:34,520 --> 01:16:36,360
Kita berhasil, Eve.
917
01:16:36,640 --> 01:16:37,920
Kita berhasil.
918
01:16:39,360 --> 01:16:40,600
Kamu baik-baik saja?
919
01:16:40,880 --> 01:16:44,040
Saya gagal.
Saya tak dapat selamatkan mereka.
920
01:16:44,360 --> 01:16:45,640
Saya terlambat.
921
01:16:45,880 --> 01:16:47,080
Itu bukan salah kamu.
922
01:16:47,360 --> 01:16:50,400
Kamu meminta maklumat keamanan
dan mereka tidak mendengar.
923
01:16:50,640 --> 01:16:52,840
Kamu sudah lakukan semampu kamu, Eve.
924
01:16:53,560 --> 01:16:55,640
Kita harus mencari Dean.
925
01:17:12,600 --> 01:17:14,440
Apa itu?
926
01:18:20,080 --> 01:18:21,280
Ayah, Ayah!
927
01:18:21,360 --> 01:18:23,120
Ayuh, ayuh, angkatlah!
928
01:18:24,680 --> 01:18:26,040
Jangan tinggalkan saya!
929
01:18:44,040 --> 01:18:45,120
Eve?
930
01:18:45,200 --> 01:18:47,120
Selama ini, dia benar, Shane.
931
01:18:47,280 --> 01:18:49,160
Ayah saya benar.
932
01:18:51,080 --> 01:18:52,440
Saya tak dapat...
933
01:18:52,720 --> 01:18:53,720
Saya tak dapat bernafas, Shane.
934
01:18:53,960 --> 01:18:55,280
Tetaplah di tempat kamu!
935
01:18:59,480 --> 01:19:01,640
Kamu tak tahu apa yang kita hadapi saat ini.
936
01:19:04,320 --> 01:19:05,720
Cepat, Shane!
937
01:19:08,360 --> 01:19:09,720
Eve?
938
01:19:12,480 --> 01:19:14,040
Eve, saya datang untuk kamu.
939
01:19:16,320 --> 01:19:17,480
Saya datang untuk kamu.
940
01:19:20,360 --> 01:19:25,560
Sarikata Oleh Bambalahei@C.A.J