1 00:00:04,742 --> 00:00:11,808 مترجم : VaHiDTaTuM TVshow.ir 2 00:00:19,369 --> 00:00:22,472 3 00:00:24,008 --> 00:00:25,274 تینا ،اگه میخوای رو زمین بخوابی،حداقل 4 00:00:25,342 --> 00:00:27,510 حداقل غلط بخور اون ور تر چون من نمی تونم بعدا زیرت رو پاک کنم 5 00:00:27,578 --> 00:00:28,678 چت شده تینا؟ 6 00:00:28,746 --> 00:00:29,879 بلوغ 7 00:00:29,947 --> 00:00:31,547 آره بدجوری 8 00:00:31,616 --> 00:00:33,049 خماره 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,617 "جردن استارمن" از ایجا رفته 10 00:00:34,684 --> 00:00:37,419 و منم دیگه نمیتونم دوباره کیک بال بازی کنم (کیک بال نوعی بازی که بر اساس بیس بال است) 11 00:00:37,487 --> 00:00:40,089 -اوه ،باید خودتو بکشی -آره 12 00:00:40,156 --> 00:00:41,890 جین و لوییز،درست رفتارکنید 13 00:00:41,958 --> 00:00:43,692 میدونی که داری نو جوونی رو رد میکنی 14 00:00:43,760 --> 00:00:45,694 این جوری؟ این که مریض شده 15 00:00:45,762 --> 00:00:48,163 واگیر داره؟ تو خفه شو،مامان 16 00:00:48,231 --> 00:00:49,331 مراقب حرف زدنت باش 17 00:00:49,398 --> 00:00:51,299 تو نمیتونی به من صدمه بزنی من همین الانشم مردم 18 00:00:51,367 --> 00:00:52,634 پس ،من میتونم مثل تو سبیل داشته باشم؟ 19 00:00:52,701 --> 00:00:53,868 اون فقط یه تیکه مو 20 00:00:53,936 --> 00:00:56,037 این شروع یه چیز بزرگه 21 00:00:56,105 --> 00:00:57,205 اون یه موی بزرگه 22 00:00:57,273 --> 00:00:58,240 نمیتوم قیچیش کنم 23 00:00:58,307 --> 00:00:59,508 خیلی قشنگه تنهاش بذار 24 00:00:59,575 --> 00:01:01,075 تو خیلی قشنگی ،تینا بذار من بیارمش بیرون 25 00:01:01,144 --> 00:01:03,278 بذار پاهام رو بذارم رو سینه‏ت 26 00:01:03,346 --> 00:01:04,879 جین،تمومش کن،بسه دیگه 27 00:01:04,947 --> 00:01:07,549 بیخیال جین بیا بریم دوران بچگی مون رو بگذرونیم 28 00:01:08,717 --> 00:01:12,053 قلبم قلبم 29 00:01:12,121 --> 00:01:13,921 عزیزم دارم با تلفن حرف میزنم 30 00:01:13,989 --> 00:01:16,924 "جینگر" خیلی ناراحته ادامه بده جینگر 31 00:01:16,992 --> 00:01:19,861 چی؟ها ها ها نه 32 00:01:19,928 --> 00:01:21,362 یالا،تینا،بلند شو توباید پای کباب پز وایسی 33 00:01:21,429 --> 00:01:22,830 چرا؟ 34 00:01:22,898 --> 00:01:24,131 بیخیال ،میدونی که،ما تشویقت می کنیم بهمون خوش میگذره 35 00:01:24,198 --> 00:01:25,832 -راست میگی؟ -آره 36 00:01:25,900 --> 00:01:27,467 بعلاوه این یه وقت برای پدر و دختره 37 00:01:27,535 --> 00:01:29,903 چرا جین و لوییز نمیخوان اینجوری خوش بگذرونن؟ 38 00:01:29,971 --> 00:01:31,504 خب ،تینا،تو از اونا بزرگتری 39 00:01:30,948 --> 00:01:32,835 40 00:01:31,572 --> 00:01:33,173 و تو اینجا یه مسئولیت هایی داری 41 00:01:33,240 --> 00:01:36,109 به عنوان مثال،و شنبه ها صبح پای کباب پز وایمیسی 42 00:01:36,177 --> 00:01:37,377 من نمیتونم به اونا اعتماد کنم که اینجا واسن 43 00:01:37,444 --> 00:01:39,345 تو که میدونی از این آتیش در میاد 44 00:01:39,413 --> 00:01:41,180 ها ها،میدونم اون ترسناکه 45 00:01:41,247 --> 00:01:43,415 خیلی خب خداحافظ 46 00:01:43,483 --> 00:01:47,286 گربه جینگر مرده ولی خیلی با حال مرده 47 00:01:47,353 --> 00:01:50,189 48 00:01:50,256 --> 00:01:52,992 تینا،ما خیلی چیزای باحالی دیدیم 49 00:01:53,060 --> 00:01:55,360 ممکنه این بهترین روز زندگیم بشه 50 00:01:55,428 --> 00:01:57,896 بعلاوه روزیه که شما بچه ها به دنیا اومدید 51 00:01:57,963 --> 00:01:59,197 با کلمات نمیشه توضیحش داد 52 00:01:59,264 --> 00:02:00,498 تو هم باید ببینی 53 00:02:00,566 --> 00:02:01,800 یالا با ما بیا تینا 54 00:02:01,867 --> 00:02:03,968 نمی تونم بابا خوشش نمیاد...م 55 00:02:04,036 --> 00:02:05,236 منظورم اینه که،خوش میگذره 56 00:02:05,304 --> 00:02:07,405 اون دوست نداره که وقت دختر-پدری رو از دست بدیم 57 00:02:07,472 --> 00:02:08,873 به همین خاطر نمیای؟ 58 00:02:08,941 --> 00:02:10,208 این که یه چیز واقعی نیست 59 00:02:10,275 --> 00:02:11,609 با ما بیا 60 00:02:11,677 --> 00:02:13,110 باب،بذار بره 61 00:02:13,178 --> 00:02:15,445 خیلی خب باشه ولی شما وقتی که دارم ته کوره رو میخراشم از دست می دید 62 00:02:15,513 --> 00:02:17,147 این بهترین مهمونی روزه 63 00:02:17,215 --> 00:02:18,816 اگر چه که امروز خیلی دیر میگذره 64 00:02:18,883 --> 00:02:21,985 خب اونجا دیگه روغن کثیف نیست...اوه 65 00:02:22,053 --> 00:02:24,287 همه رفتن که 66 00:02:26,091 --> 00:02:29,325 67 00:02:29,392 --> 00:02:32,561 نمیخواید منو راهنمایی کنید؟ 68 00:02:32,629 --> 00:02:34,197 ایونجری که دیگه سوپرایز نمیشی 69 00:02:34,264 --> 00:02:35,431 کجا داریم میریم 70 00:02:35,498 --> 00:02:37,333 فکر کنم ،اولش میریم کلاس رقص 71 00:02:37,400 --> 00:02:40,002 و بعدش فکر کنم میریم یه کلاس ویژه‏ی دیگه 72 00:02:40,070 --> 00:02:43,072 الان فکر کنم ممکنه بریم یه کلاس رقص خواص 73 00:02:43,140 --> 00:02:45,107 مخصوصا ،برزیلی 74 00:02:45,174 --> 00:02:46,441 با زخم های خنده دار 75 00:02:46,508 --> 00:02:48,309 -صداهای وحشتناک -دیوانه کننده؟ 76 00:02:48,377 --> 00:02:52,013 از چیزیکه بتونی تصورش کنی هم دیوانه کننده تره 77 00:02:52,081 --> 00:02:53,248 فقط صبر کن تا بهش یرسیم 78 00:02:53,315 --> 00:02:55,016 اونا کفشاشون رو درمیارن 79 00:02:55,084 --> 00:02:56,218 بعد وقتی در رو باز میکنن 80 00:02:56,285 --> 00:02:58,120 بوی پاهاشون همه جا رو میگیره 81 00:02:58,187 --> 00:03:00,287 پاهاشون بو باقالی میده 82 00:03:00,355 --> 00:03:02,456 83 00:03:02,523 --> 00:03:07,027 -بله -هنوزم باحاله 84 00:03:07,095 --> 00:03:09,864 بوش رو حس میکنی؟ 85 00:03:09,931 --> 00:03:12,032 این تنها چیزیه که از تو دیوار بیرون میاد 86 00:03:12,100 --> 00:03:14,034 87 00:03:14,102 --> 00:03:18,271 بوش ،مثل بوی تویله عجیب و غریبه 88 00:03:24,245 --> 00:03:27,013 وای،اون خیلی خوشگله 89 00:03:27,081 --> 00:03:28,581 اون یه مرده؟ 90 00:03:28,649 --> 00:03:29,849 کجا داری میری؟ 91 00:03:29,917 --> 00:03:31,984 من میرم برا کلاس ثبت نام کنم چی؟چرا؟ 92 00:03:32,051 --> 00:03:34,319 در رو باز نکن 93 00:03:34,387 --> 00:03:36,421 اون بو مارو میکشه 94 00:03:36,489 --> 00:03:39,524 بذارید برم بذارید برم 95 00:03:39,592 --> 00:03:41,193 -نه -نه 96 00:03:41,261 --> 00:03:43,561 وای،بوی پا 97 00:03:43,629 --> 00:03:46,165 بوی پا 98 00:03:49,479 --> 00:03:50,579 وایسا بینم،اون چیه؟ 99 00:03:50,646 --> 00:03:52,647 "کاپوإرا" کاپو چیه دیگه 100 00:03:52,715 --> 00:03:54,183 تینا مطمئنی میخوای این کا رو بکنی؟ 101 00:03:54,250 --> 00:03:56,750 بله،پدر،وایسا تا ببینی 102 00:03:56,818 --> 00:03:59,153 "جایرا" شگفت انگیزه من یه دیویدی از دارم 103 00:03:59,221 --> 00:04:02,056 راستی من چهارده دلارو نود وپنج سنت برا دیویدی میخوام 104 00:04:02,124 --> 00:04:04,592 وایسا بینم،چی؟ جایرا چیه دیگه؟ 105 00:04:04,659 --> 00:04:06,160 106 00:04:06,228 --> 00:04:08,162 اسم من جایراست 107 00:04:08,230 --> 00:04:10,631 به دنیای کاپوإرا خوش اومدین 108 00:04:10,699 --> 00:04:14,034 کاپوإرا بهترین راه برای دفاع شخصیه 109 00:04:14,102 --> 00:04:16,603 اون ترکیبی از آرامش،مبارزه وکاردیو 110 00:04:16,670 --> 00:04:18,171 در هماهنگی کامله 111 00:04:18,239 --> 00:04:20,173 کاپوإرا نفس گیره 112 00:04:20,241 --> 00:04:23,243 با این حال بهتون نفس هم میده 113 00:04:23,311 --> 00:04:25,178 شما هر جلسه ميتونين پيشرفت کنين 114 00:04:25,246 --> 00:04:29,948 البته با گرفتن کمربند هايي با رنگ هاي مختلف "تورکا دي ديکردس" 115 00:04:30,017 --> 00:04:31,617 واو،فکر کنم داري اشتباهي انجام ميدي 116 00:04:31,684 --> 00:04:33,252 ولي راستش داري عين خودش ميري 117 00:04:33,320 --> 00:04:35,087 اونا دايره زنگي اوردن 118 00:04:35,155 --> 00:04:37,556 اون اسمش "پندرو"ه يه نوع طبل برزيلي 119 00:04:37,624 --> 00:04:40,059 اون يه دايره زنگيه من ميرم مال خودمو ميارم 120 00:04:40,127 --> 00:04:42,061 اين بچه ها بلد نيستن چه جوري باهاش بزنن 121 00:04:42,129 --> 00:04:43,996 من که نميخوام ياد بگيرم منظورم اينه وايسادم اينجا چيکار کنم 122 00:04:44,063 --> 00:04:46,498 اون چيه؟يه نوع رقصه؟چيه؟ 123 00:04:46,565 --> 00:04:48,233 جايرو"رقص نيست" 124 00:04:48,300 --> 00:04:50,135 اون يه شکل منسوخ شده از مبارزه خيابونيه 125 00:04:50,202 --> 00:04:53,338 آره؟خب پس از اين لباس هاي مردونه براي يادگيري لازم نداري 126 00:04:53,406 --> 00:04:55,073 اين کارا مال پدراست 127 00:04:55,141 --> 00:04:56,441 يالا بذار يه چند تا حرکت يادت بدم 128 00:04:56,509 --> 00:04:58,276 بکس بازي با يه پيرمرد چطوره،ها؟ 129 00:04:58,344 --> 00:05:00,210 بزن بريم 130 00:05:00,278 --> 00:05:03,047 ...اينجوري 131 00:05:03,114 --> 00:05:05,282 واي،خو جنگيدي خوب 132 00:05:05,350 --> 00:05:06,983 حرکت ديدنيي بود 133 00:05:07,052 --> 00:05:09,053 ،جايرو ميگه که اگه حس "کاپوإرا تو وجود من باشه 134 00:05:09,120 --> 00:05:11,221 اون پيداش ميکنه البته با کلاس رفتن 135 00:05:11,289 --> 00:05:14,258 جايرو چيزاي زيادي درباره زندگي ميدونه هووم- 136 00:05:16,193 --> 00:05:18,428 جايرو ميگه ميشه حيوانات رو هيپنوتيزم کرد 137 00:05:18,495 --> 00:05:20,229 اما فقط در صورتي که اونا بخوان هيپنوتيزم بشن 138 00:05:20,297 --> 00:05:21,497 تينا 139 00:05:21,565 --> 00:05:23,533 که اونا تقريبا هميشه اين کارو ميکنن تينا- 140 00:05:23,600 --> 00:05:25,601 جايرو ميگه خمير دندون استفاده کردن نوعي توهينه به دندون ها 141 00:05:25,669 --> 00:05:28,003 تينا برو بکپ 142 00:05:28,072 --> 00:05:30,440 جايرو فقط به دو ساعت خواب در شب نياز داره 143 00:05:30,507 --> 00:05:32,674 چون اون قلبش رو ميزون ميکنه 144 00:05:32,741 --> 00:05:35,677 تينا،گم شو ديگه 145 00:05:35,744 --> 00:05:38,580 جايرو با جشم هاي باز ميخوابه تينا- 146 00:05:38,647 --> 00:05:40,848 خيلي خب فقط از فرمان من پيروي کن 147 00:05:42,318 --> 00:05:46,888 سا!شا!برزيل سا!شا!برزيل 148 00:05:53,761 --> 00:05:56,263 کلاس تموم شد 149 00:05:56,331 --> 00:05:58,632 ما يه ساعت براي تمرين وقت داريم 150 00:05:58,700 --> 00:06:03,504 که البته اين اضافه کاريه مگر اينکه در يادگيري کاپوإرا مسر باشيد 151 00:06:03,572 --> 00:06:05,371 152 00:06:05,439 --> 00:06:07,941 153 00:06:08,009 --> 00:06:10,077 154 00:06:10,144 --> 00:06:12,045 من که وايميستم 155 00:06:12,113 --> 00:06:15,482 156 00:06:17,184 --> 00:06:19,419 تينا قرار بود بياد وايسه پاي کار 157 00:06:19,487 --> 00:06:20,953 ساعت از چهارونيم هم گذشته 158 00:06:21,021 --> 00:06:23,189 اون توي کلاس "کوکابورا"ست 159 00:06:23,257 --> 00:06:25,958 بابا کوره دوباره اينجوري شد 160 00:06:26,026 --> 00:06:27,427 161 00:06:27,495 --> 00:06:29,628 شما مشکلتون با آتيش چيه؟ 162 00:06:29,695 --> 00:06:31,696 ميدونين چيه؟برين پي کارتون 163 00:06:31,764 --> 00:06:35,033 برين پايين آشغالا رو جمع کنين بيارين بريزين تو سطل آشغال 164 00:06:35,101 --> 00:06:37,269 آشغالي اطراف يا هرجا آشغال هست؟ 165 00:06:37,337 --> 00:06:39,404 ...فقط بريد،بله 166 00:06:39,472 --> 00:06:41,206 - ترجمه نشده - 167 00:06:41,274 --> 00:06:43,175 من ديروز يه گردنبند پيدا کردم 168 00:06:43,243 --> 00:06:44,976 وقت ملاقات عصرمه 169 00:06:45,044 --> 00:06:46,144 ميدوني که،حموم رو ميگم 170 00:06:46,211 --> 00:06:48,012 ساعت 4:30؟ آره 171 00:06:48,079 --> 00:06:49,514 خب برو نه- 172 00:06:49,581 --> 00:06:51,982 تيتا بايد سر وقتش اينجا باشه 173 00:06:52,050 --> 00:06:53,717 من ميرم اونجا تا يادش بندازم 174 00:06:53,785 --> 00:06:55,586 که اون ايجا يه کاري داره وايسا- 175 00:06:55,654 --> 00:06:56,987 ملاقاتت چي ميشه؟ 176 00:06:57,055 --> 00:06:58,322 امروز عقبش ميندازم 177 00:06:58,390 --> 00:06:59,857 باب،نميتوني اين کار رو بکني 178 00:06:59,924 --> 00:07:02,325 من وقتم رو براي 10:30 امشب تنظيم کردم 179 00:07:02,393 --> 00:07:03,926 باب،وقت به اين خاطر ميگم 180 00:07:03,994 --> 00:07:06,296 که اگه يه ملاقات کوچيک داشته باشي 181 00:07:06,364 --> 00:07:08,565 درعوضش کل روز وقتت آزاده 182 00:07:09,667 --> 00:07:12,902 اه وحشتناکه 183 00:07:12,970 --> 00:07:15,071 پاهاته بشور عفونت کرده 184 00:07:15,139 --> 00:07:17,540 ...تينا.تين 185 00:07:17,607 --> 00:07:19,208 بابا.تو اينجا چي کار ميکني؟ 186 00:07:19,276 --> 00:07:21,210 تينا،تو قرار بود بياي سر کارت 187 00:07:21,278 --> 00:07:24,012 که ساعت 4:30من برم سر قرارم 188 00:07:24,080 --> 00:07:25,614 بابا اوه،سلام 189 00:07:25,682 --> 00:07:27,416 لطفا کفشاتون رو در بياريد 190 00:07:27,484 --> 00:07:29,485 اوه من نميخوام کفشام رو دربيارم 191 00:07:29,553 --> 00:07:31,253 فقط اومدم سراغ دخترم 192 00:07:31,321 --> 00:07:33,121 اوه،شما پدر تينا هستيد 193 00:07:33,189 --> 00:07:36,057 اسم من جايرو "شبيه "جايرت 194 00:07:36,124 --> 00:07:38,125 اسم من باب-ه 195 00:07:38,194 --> 00:07:40,228 مطمئنيد که نميخوايد بمونيد؟ 196 00:07:40,296 --> 00:07:43,364 من کيف ميکنم که به پير مردا کمک کنم که نشونه هاي پيري رو از بين ببرن 197 00:07:43,432 --> 00:07:45,533 ممنون،ولي من کار دارم بايد برگردم 198 00:07:45,601 --> 00:07:48,203 و بايد تينا هم ببرم بعلاوه،من از رقص خوشم نمياد 199 00:07:48,270 --> 00:07:51,371 گرچه "کاپوإرا"بخشيش از رقص گرفته شده 200 00:07:51,439 --> 00:07:54,474 ولي يکي از اشکال خطرناک مبارزه‏ست 201 00:07:54,542 --> 00:07:56,943 درسته مطمئنم همينطوره 202 00:07:57,011 --> 00:07:59,045 به نظر مياد يه راه خوبه که تو يه حالت بموني 203 00:07:59,113 --> 00:08:02,015 "مثل"جايزوسايز "جايزوسايز:نوعي رقص انرژيک که با موسيقي جاز انجام ميدن" 204 00:08:02,083 --> 00:08:05,618 مثل جايزوسايز نيست هرچي تو بگي بابا 205 00:08:05,686 --> 00:08:09,855 بچه ها،مايليد يه نمايش داشته باشيم؟ 206 00:08:09,923 --> 00:08:12,191 بيخيال.تينا بزن بريم 207 00:08:12,259 --> 00:08:14,327 ? 208 00:08:14,394 --> 00:08:17,263 باشه باشه من فيلمت رو ديدم.خيلي بامزه بود 209 00:08:17,331 --> 00:08:18,598 210 00:08:18,665 --> 00:08:20,399 هي ،تو نميتوني اين کارو بکني تو منو با موهات زدي 211 00:08:20,467 --> 00:08:22,100 تمومش کن 212 00:08:22,167 --> 00:08:25,036 ط 213 00:08:25,104 --> 00:08:27,405 بابا بزن بريم ،يالا 214 00:08:27,473 --> 00:08:29,441 يه لحظه اينجا وايسا 215 00:08:29,508 --> 00:08:31,042 قرارت چي ميشه؟ 216 00:08:31,110 --> 00:08:32,310 الان سر قرارم 217 00:08:32,378 --> 00:08:34,011 الان؟ 218 00:08:34,079 --> 00:08:36,281 ? 219 00:08:36,349 --> 00:08:37,414 نه نه 220 00:08:37,482 --> 00:08:39,416 ميخواي چيکار کنيم؟ 221 00:08:39,484 --> 00:08:42,453 اون پرچم رو براي من بيار بابا،به 222 00:08:42,520 --> 00:08:46,223 تينا،ما بايد از اينجا بريم بيرون،باشه؟ 223 00:08:46,291 --> 00:08:48,225 بذار فکر کنم 224 00:08:48,293 --> 00:08:49,426 خيلي خب من يه ايده اي دارم 225 00:08:49,494 --> 00:08:51,328 برو يه گوشه و داد بزن چي؟ 226 00:08:51,396 --> 00:08:52,596 برو يه گوشه اي و شروع کن داد زدن 227 00:08:52,664 --> 00:08:54,430 انگار که بهت حمله قلبي دست داده و منم ميرم بيرون 228 00:08:54,498 --> 00:08:56,866 خب.برو.برو.سريع وايسا برگرد 229 00:08:56,933 --> 00:08:58,968 من قلبم...چي؟ ...نه 230 00:08:59,035 --> 00:09:00,503 اين کارو نکن اين يه ايده بدرد نخوره 231 00:09:00,571 --> 00:09:03,406 بابا من خيلي خجالت ميکشم 232 00:09:03,474 --> 00:09:04,874 واقعا؟ 233 00:09:04,941 --> 00:09:07,443 شرمنده چون من به هيچ وجه خجالت نميکشم 234 00:09:07,511 --> 00:09:09,278 چون من نفسم رو حبس کردم 235 00:09:09,345 --> 00:09:11,457 من ميخوام هر روزي که بتونم اين کار رو بکنم،تينا 236 00:09:14,219 --> 00:09:16,336 نه.نه اون الان تو حمومه 237 00:09:16,587 --> 00:09:19,890 خب ،بعضي وقت ها به از چنين اتفاق هايي سخته که احساس تميزي کني 238 00:09:19,957 --> 00:09:22,292 خيلي خجالت آوره خب،بچه ها 239 00:09:22,359 --> 00:09:24,660 پدرتون الان خيلي حساس شده ،فهميدين؟ 240 00:09:24,728 --> 00:09:27,863 کاري که بايد بکنين اينه که يادش نندازين امروز تو کلاس تينا چه اتفاقي افتاد 241 00:09:27,931 --> 00:09:30,599 فقط عادي رفتار کنيد 242 00:09:30,667 --> 00:09:32,601 پس تو نفست رو حبس کردي 243 00:09:32,669 --> 00:09:34,203 ليندا،بيا درموردش حرف نزنيم 244 00:09:34,270 --> 00:09:35,470 دعواي خوبي نبود 245 00:09:35,538 --> 00:09:37,807 اون جون تر،و جذاب و قوي تر بود 246 00:09:37,874 --> 00:09:39,008 ليندا اين کارا کمکي نميکنه 247 00:09:39,076 --> 00:09:40,875 هي،وقتي مجبوري بري پس برو 248 00:09:40,943 --> 00:09:42,443 ليندا ،بسه 249 00:09:42,511 --> 00:09:45,814 داري با "جينجر" حرف ميزني؟ نه .من بايد برم- 250 00:09:45,881 --> 00:09:48,750 هاهاها.شرمنده بابي 251 00:09:48,818 --> 00:09:50,885 من به تو نمي خندم 252 00:09:50,953 --> 00:09:53,487 دوباره داشتم به مرگ گربه "جينجر"فکر ميکردم 253 00:09:53,555 --> 00:09:55,823 بابا بابا بابا بله ،لوييز؟ 254 00:09:55,890 --> 00:09:57,490 بابا بابا،سلام بله؟سلام 255 00:09:57,558 --> 00:09:59,526 ميدونستي که فقط دو پوند فشار 256 00:09:59,594 --> 00:10:01,628 به استخوان دماغ ميتوني اونو خورد کني؟ 257 00:10:01,696 --> 00:10:02,830 اين...چي شد؟ 258 00:10:02,897 --> 00:10:04,898 دو پوند،همش بابا "هر پوند معال حدوداً 453 گرم است" 259 00:10:04,966 --> 00:10:06,800 لوييز،براي چي اينو به من ميگي؟ 260 00:10:06,868 --> 00:10:08,035 انتقام 261 00:10:08,103 --> 00:10:10,503 262 00:10:10,571 --> 00:10:12,471 قطعش کن،جين خيلي خب،همگي،گوش بديد- 263 00:10:12,539 --> 00:10:13,906 هر اتفاقي امروز افتاده ديگه تموم شده 264 00:10:13,974 --> 00:10:16,408 و ديگه نبايد در موردش حرف بزنيم 265 00:10:16,476 --> 00:10:19,378 من فقط خوشحالم که تينا از اون کلاس در اومد درسته،تينا؟ 266 00:10:19,446 --> 00:10:20,913 ولي بدنم بهش نياز داره 267 00:10:20,981 --> 00:10:24,050 بدنت به کارکردن توي رستوران با پدرت نياز داره 268 00:10:24,118 --> 00:10:27,319 اوه...اوه.باشه 269 00:10:27,387 --> 00:10:31,890 اگه به من نياز داري من مرده افتادم روي زمين 270 00:10:31,958 --> 00:10:33,058 خيلي خب،به نظر خوب مياد ،عزيزم 271 00:10:33,126 --> 00:10:35,026 272 00:10:35,094 --> 00:10:36,995 تو بايد ياد بگيري ناله کني،تينا 273 00:10:37,063 --> 00:10:38,529 274 00:10:38,597 --> 00:10:40,832 هي،اون خوب ناله ميزنه صداش خارق العاده ست 275 00:10:40,900 --> 00:10:42,834 اگه ناله ميکني پس حتما کارت درسته 276 00:10:42,902 --> 00:10:43,868 - ترجمه نشده - 277 00:10:43,935 --> 00:10:45,870 اين ناله‏ست؟ ...آره،آي 278 00:10:45,937 --> 00:10:47,938 منم ناله ميکنم،بذار ...آي 279 00:10:48,006 --> 00:10:50,941 280 00:10:51,009 --> 00:10:53,510 281 00:10:53,578 --> 00:10:56,580 282 00:10:56,648 --> 00:10:59,516 بيخيال،تينا،بسه ديگه 283 00:10:59,584 --> 00:11:01,851 تينا دوست پسرت اومده 284 00:11:01,919 --> 00:11:03,552 واي،خدا 285 00:11:03,620 --> 00:11:05,321 چي مي خواي؟ 286 00:11:05,389 --> 00:11:07,991 من يه پيغام دريافت کردم که ميگه تينا مريضه 287 00:11:08,058 --> 00:11:09,959 و بايد تشويق بشه که برگرده 288 00:11:10,027 --> 00:11:11,661 "به هنر "کاپوإرا 289 00:11:11,728 --> 00:11:12,829 پيفام؟از کي؟ 290 00:11:12,897 --> 00:11:16,498 خواهش ميکنم...و خواهش ميکنم 291 00:11:16,565 --> 00:11:18,633 خب ،منو ببخشيد ،تينا سرش شلوغه داره سر کوره کار مي کنه 292 00:11:18,701 --> 00:11:21,036 باشه من منتظر مي مونم 293 00:11:21,104 --> 00:11:23,972 294 00:11:24,040 --> 00:11:26,875 ...باشه 295 00:11:26,943 --> 00:11:28,310 مشکل چيه؟ 296 00:11:28,377 --> 00:11:30,645 خب دارم دنبال منوي آبميوه ميگردم 297 00:11:30,713 --> 00:11:31,979 توي فهرستتون نيست؟ 298 00:11:32,047 --> 00:11:33,981 299 00:11:34,049 --> 00:11:36,350 اوه شرمنده اون اينجاست آره اينجا 300 00:11:36,418 --> 00:11:37,584 اين که همونه 301 00:11:37,652 --> 00:11:39,120 آره چون ما ابميوه تازه ندارم 302 00:11:39,188 --> 00:11:40,822 آبميوه تازه‏ي له شده مسخرست 303 00:11:40,889 --> 00:11:41,956 من که اينجوري حرف نميزنم 304 00:11:42,024 --> 00:11:44,591 بله،کاپوإرا،مسخرست،مگه نه؟ 305 00:11:44,659 --> 00:11:47,561 بابا،بسه ديگه اوه،سلام ،تينا 306 00:11:47,629 --> 00:11:50,363 من هواسم به تو نبود عيبي ندار 307 00:11:50,431 --> 00:11:51,932 همه چي خوبه ،تينا؟ 308 00:11:51,999 --> 00:11:53,800 بابام نميذاره ديگه تمرين کنم 309 00:11:53,868 --> 00:11:54,935 ...تينا چي؟ 310 00:11:55,002 --> 00:11:56,736 بخاطر اينکه تو بعث ميشي ائن نفسشو حبس کنه 311 00:11:56,804 --> 00:11:58,004 اوه،خداي من !تينا 312 00:11:58,072 --> 00:12:01,641 باب ،خواش ميکنم اينجا چيزي وجود نداره که بخاطرش خجالت بکشي 313 00:12:01,709 --> 00:12:03,609 اين کاملا توي هر موجودي مشترکه 314 00:12:03,677 --> 00:12:05,811 کهتن زخمي خودشون رو به حرکت در بياره حتي اگه بوسيله ي يه درنده 315 00:12:05,879 --> 00:12:07,579 شکست خوده باشه 316 00:12:07,647 --> 00:12:10,015 .پس ساعت 4:30 چي.اون تو نبودي اينجا باش،باب 317 00:12:10,083 --> 00:12:12,017 بذار يه چند تا حرکت راحت 318 00:12:12,085 --> 00:12:13,986 براي تقويت عضلات نشونت بدم 319 00:12:14,054 --> 00:12:16,322 نه،ممنون محکم .راحت- 320 00:12:16,389 --> 00:12:18,490 نميخوام محکم .راحت- 321 00:12:18,558 --> 00:12:20,258 بسه محکم- 322 00:12:20,326 --> 00:12:23,328 تمرينات تقويت عضلات توي رستوران من انجام نده 323 00:12:23,395 --> 00:12:25,496 خب.باشه ممنون- 324 00:12:25,564 --> 00:12:27,531 من امروز اينجور حسي داشتم 325 00:12:27,599 --> 00:12:29,467 جين 326 00:12:29,534 --> 00:12:31,970 خب ،حالا شکمم پر از انرژي‏ـه منفي‏ـه 327 00:12:32,037 --> 00:12:34,438 خب.من اشتهاي خوبم رو از دست دادم 328 00:12:34,506 --> 00:12:36,740 وقتشه که من برم سر کلاسم 329 00:12:36,807 --> 00:12:38,541 تينا،تو بايد با من بياي 330 00:12:38,609 --> 00:12:41,611 يادت باشه که "تروکا دي ديکوردس"هفته ي بعده 331 00:12:41,679 --> 00:12:43,313 تروکا دي ديکوردس"؟" 332 00:12:43,381 --> 00:12:45,515 تروکا دي ديکوردس"چيه ديگه؟" 333 00:12:45,583 --> 00:12:47,084 ،من حس ميکنم اگه تينا سخت تمرين کنه 334 00:12:47,151 --> 00:12:48,852 اين پتانسيل رو داره که 335 00:12:48,920 --> 00:12:51,454 که کمربند زرد دريافت کنه 336 00:12:51,522 --> 00:12:53,756 تينا،گوش‏ت با من باشه تو هيچ جا نميري 337 00:12:53,823 --> 00:12:55,491 ...من پدرتم ،بله،تينا 338 00:12:55,558 --> 00:12:59,095 اما من معلم "کاپوإرا"ت هستم 339 00:13:00,330 --> 00:13:02,798 وايسا من باهات ميام کلاس 340 00:13:02,866 --> 00:13:03,900 تينا،چي کار داري مي کني؟ 341 00:13:03,967 --> 00:13:05,501 پدر،تو متوجه نيستي 342 00:13:05,602 --> 00:13:08,303 من متوجه ام که تو همين الان ولو شده بودي رو زمين 343 00:13:09,538 --> 00:13:11,339 باب،بذار بره- نه- 344 00:13:11,407 --> 00:13:12,807 اون رو زمين بود ،ليندا 345 00:13:12,875 --> 00:13:14,542 همون يه دقيقه وقت ميخوايم که آروم بشيم 346 00:13:14,610 --> 00:13:16,011 هي ،تينا اگه پاتو از اون در گذاشتي بيرون 347 00:13:16,078 --> 00:13:19,614 ديگه آشپز تنور من نيستي 348 00:13:19,681 --> 00:13:21,950 پدر.آروم باش من ميرم ميارمش 349 00:13:22,018 --> 00:13:24,484 !تو از اينجا رفتي صدامو ميشنوي؟ 350 00:13:24,552 --> 00:13:28,389 ديگه پشت سرتم نگاه نکن تو براي ما مُردي 351 00:13:28,456 --> 00:13:31,458 متاسفم پدر .ديگه اميدي بهش نيست 352 00:13:31,526 --> 00:13:34,227 ممنونم ،لوييز کارت خيلي مفيد بود 353 00:13:35,446 --> 00:13:37,013 روز بزرگيه 354 00:13:37,081 --> 00:13:39,950 خيلي خيلي بزرگ 355 00:13:40,017 --> 00:13:42,552 "تروکا دي ديکوردس" ميدونم- 356 00:13:42,619 --> 00:13:44,935 ميدونم اون "تروکا دي ديکوردس"ـه 357 00:13:45,055 --> 00:13:46,623 من که گفتم نميرم خيلي خب باشه 358 00:13:46,690 --> 00:13:48,491 فقط خواستم بگم ديگه وقتي نمونده 359 00:13:48,559 --> 00:13:50,326 من فکر ميکنم بايد بري و پشتيبان دخترت باشي 360 00:13:50,394 --> 00:13:51,993 ليندا من نگهش داشتم 361 00:13:52,061 --> 00:13:53,194 تو گذاشتي بره 362 00:13:53,263 --> 00:13:56,331 باب من متاسفم باشه بيخيال 363 00:13:56,399 --> 00:13:58,367 اون فقط يه دوره‏ست 364 00:13:58,434 --> 00:14:00,935 ميدونم که ميترسي دختر کوچولوتو از دست بدي 365 00:14:01,003 --> 00:14:02,837 اين عاليه اما تو فکر نميکني اون 366 00:14:02,905 --> 00:14:04,373 بايد توي زندگي‏ـه پاي تنورش 367 00:14:04,440 --> 00:14:06,908 يه کمي هم استراحت کنه؟ 368 00:14:06,976 --> 00:14:08,910 - ترجمه نشده - 369 00:14:08,978 --> 00:14:11,445 370 00:14:11,513 --> 00:14:14,783 - ترجمه نشده - 371 00:14:14,850 --> 00:14:17,351 اين ابله هانست که اون وقت استراحتش رو 372 00:14:17,419 --> 00:14:19,087 کنار من پاي کوره همبرگر وايسه 373 00:14:19,155 --> 00:14:20,521 البته که نه 374 00:14:20,589 --> 00:14:21,923 منظورم اينه که اشکالي نداره 375 00:14:21,991 --> 00:14:23,324 منظورم اينه ،که اون بايد خوش بگذرونه 376 00:14:23,392 --> 00:14:26,927 - ترجمه نشده - 377 00:14:26,995 --> 00:14:30,164 - ترجمه نشده - 378 00:14:30,231 --> 00:14:32,432 ما آماده ايم باشه 379 00:14:32,500 --> 00:14:35,669 منم ميام متاسفم تينا.من نميام 380 00:14:35,736 --> 00:14:37,470 من عاشق اين رستورانم 381 00:14:37,538 --> 00:14:40,173 تو نمي توني چيزي رو که عاشقشي 382 00:14:40,240 --> 00:14:42,208 فقط به خاطر مبارزه ي رقص س.ک.س.ي رها کني 383 00:14:42,276 --> 00:14:44,443 اگه من يه همبرگر بودم تو ميومدي مبارزمو نگاه ميکردي 384 00:14:44,511 --> 00:14:47,079 باب،گل کاشتي جين،لوييز بزنيد بريم 385 00:14:47,147 --> 00:14:51,184 ما ميريم کنسرت کاراته ي تينا 386 00:14:51,251 --> 00:14:54,320 پس تو نمياي انتقام امروز رو بگيري؟ 387 00:14:54,387 --> 00:14:57,322 نه لوييز،نميام باشه،فهميدم 388 00:14:57,389 --> 00:14:59,524 پس منم کارت اعتباري ت رو نميارم 389 00:14:59,591 --> 00:15:01,960 چون به يه ستاره نينجا تبديلش کردم 390 00:15:02,028 --> 00:15:03,461 اوه،تو کارت اعتباري منو پاره کردي؟ 391 00:15:03,529 --> 00:15:05,430 به ستاره نينجا 392 00:15:05,497 --> 00:15:07,098 - ترجمه نشده - 393 00:15:07,166 --> 00:15:10,135 - ترجمه نشده - 394 00:15:10,203 --> 00:15:12,970 نمايش خانوادگي در همبرگر فروشي با،ها؟ 395 00:15:13,038 --> 00:15:15,472 باب باب بابي چيه تدي؟- 396 00:15:15,540 --> 00:15:17,374 تروکا دي ديکوردس" چيه؟" 397 00:15:17,442 --> 00:15:19,977 اون يه مراسمه مثله جشن فارق التحصيلي 398 00:15:20,045 --> 00:15:21,245 آره ولي اوين افراد چندشن 399 00:15:21,313 --> 00:15:22,947 و من ميخوام سر جام بمونم 400 00:15:23,014 --> 00:15:24,982 اون،يه زماني نسبت به اين رستوران تعهد داشت 401 00:15:25,050 --> 00:15:27,251 "تغيير جنسيت" چي؟- 402 00:15:27,319 --> 00:15:29,252 دارم دنبال "تروکا دي ديکوردس" ميگردم 403 00:15:29,320 --> 00:15:31,654 "تبادل رشته" اين مال پرتغالي هاست 404 00:15:31,722 --> 00:15:33,089 بنظر مهم مياد 405 00:15:33,157 --> 00:15:35,091 مال خيلي وقت پيشه اون به يه زن تبديل شده 406 00:15:35,159 --> 00:15:36,425 رشته خودش رو تغيير داده 407 00:15:36,493 --> 00:15:37,894 وايسا بينم.چي گفته؟ 408 00:15:37,962 --> 00:15:38,995 آره ،اين چيزيه که گفته 409 00:15:39,063 --> 00:15:40,897 گفته که اون يه زن شده؟ 410 00:15:40,965 --> 00:15:42,365 خب،آره،بيا نگاه کن 411 00:15:42,432 --> 00:15:43,466 باب،چيکار ميخواي بکني؟ 412 00:15:43,533 --> 00:15:45,000 نگفته که به يه زن تبديل شده 413 00:15:45,068 --> 00:15:46,301 نه ،داخلش رو بخون 414 00:15:46,369 --> 00:15:47,903 "اون گفته "تبادل رشته 415 00:15:47,971 --> 00:15:49,404 اون رشته‏ش رو تغيير داده 416 00:15:49,472 --> 00:15:51,006 در مورد تبديل شدن به زن نيست که 417 00:15:51,074 --> 00:15:52,540 چي داري ميگي باب؟ چي داري ميگي،تدي؟ 418 00:15:52,608 --> 00:15:56,111 فقط،اگه دخترم داره به يه زن تبديل ميشه پس من بايد اونجا باشم 419 00:15:56,179 --> 00:15:58,046 اون زن نميشه ،تدي 420 00:15:58,114 --> 00:16:00,214 نه ،ولي اگه بشه من فقط دام ميگم اون دختر من نيست 421 00:16:00,282 --> 00:16:02,016 تو تنها کسي هستي که اين حرف رو دوباره ميزني 422 00:16:02,084 --> 00:16:03,484 برو بيرون برو بيرون ،تدي 423 00:16:03,551 --> 00:16:05,019 من ميخوام صورت حسابمو پرداخت کنم از رستوران من گورت رو گم کن 424 00:16:05,087 --> 00:16:06,921 من ميخوام صورت حسابمو پرداخت کنم 425 00:16:06,989 --> 00:16:10,024 اين صورت حسابته 4دلار و 16 سنت.آدم منحرف 426 00:16:10,092 --> 00:16:11,993 4دلار...منحرف؟منحرف؟ منحرف- 427 00:16:12,060 --> 00:16:14,195 به کي گفتي منحرف؟ اين روي صورتحساب نوشته شده- 428 00:16:14,263 --> 00:16:18,131 بيا 4 دلار و16سنت ،باب به سلامت 429 00:16:18,199 --> 00:16:20,566 يه ميليون تا رستوران هست که ميتونم برم 430 00:16:20,634 --> 00:16:22,468 پس برو اونجاها تدي 431 00:16:22,536 --> 00:16:25,405 متاسفم تدي.از کوره در رفتم نه- 432 00:16:25,472 --> 00:16:28,275 نه تقصير من بود.ببخشيد 433 00:16:28,342 --> 00:16:31,278 فقط اون خيلي سريع بزرگ شد 434 00:16:31,345 --> 00:16:33,045 تازه ديروز کم اوردم 435 00:16:33,113 --> 00:16:36,415 آره ،شنيدم 436 00:16:36,482 --> 00:16:38,150 گوش کن من ميخوام مغازه رو تعطيل کنم 437 00:16:38,218 --> 00:16:40,052 من الان بايد جايي باشم 438 00:16:40,120 --> 00:16:42,187 خب حاضر شو که بري 439 00:16:42,255 --> 00:16:44,056 440 00:16:44,124 --> 00:16:45,524 441 00:16:45,591 --> 00:16:47,059 اون پر منه 442 00:16:47,127 --> 00:16:48,526 443 00:16:48,593 --> 00:16:50,428 اوه،خدا 444 00:16:50,495 --> 00:16:52,530 ? 445 00:16:52,597 --> 00:16:54,132 446 00:16:54,199 --> 00:16:58,136 .و من ...برزيل تموم شد 447 00:16:58,203 --> 00:17:00,004 تبريک ميگم "نيل" 448 00:17:00,072 --> 00:17:02,073 تو کمربند زرد رو بدست اوردي 449 00:17:02,141 --> 00:17:04,841 450 00:17:08,346 --> 00:17:10,280 تينا تو نفر بعدي هستي 451 00:17:10,348 --> 00:17:14,885 !درسته!برو!تينا تو کارت عاليه 452 00:17:14,953 --> 00:17:16,920 453 00:17:16,988 --> 00:17:18,889 454 00:17:18,957 --> 00:17:20,289 بابي،خوشحالم که اومدي 455 00:17:20,357 --> 00:17:22,158 انگار گه بهترين اوقاتشه 456 00:17:22,226 --> 00:17:23,960 457 00:17:24,027 --> 00:17:26,095 458 00:17:26,163 --> 00:17:29,132 ممنونم امتحان تموم شد 459 00:17:29,199 --> 00:17:33,335 متاسفم،تينا،ولي تو مردود شدي بگير بشين 460 00:17:33,403 --> 00:17:36,437 هنر آموز بعدي براي کمربند زرد جيل"ـه" 461 00:17:36,505 --> 00:17:38,907 هي هي هي هي ،صبر کنيد يه لحظه صبر کنيد 462 00:17:38,975 --> 00:17:41,977 باب،لطفا تو مراسم وقفه ننداز 463 00:17:42,044 --> 00:17:43,429 فقط به اون يه دونه از اون کمربند هاي مسخرت بده 464 00:17:43,479 --> 00:17:44,913 نميتوني ببيني که اين واسش چه معني ميده؟ 465 00:17:44,981 --> 00:17:48,249 متاسفم ،باب ولي اون 5تا از حرکت هاي مهم رو انجام نداد 466 00:17:48,317 --> 00:17:50,719 پس نميتونه کمربند زرد بگيره 467 00:17:50,787 --> 00:17:52,587 وايسا بينم اون از "نيل"کارش بهتر بود 468 00:17:52,654 --> 00:17:53,788 اون بچه جيبت رو پر کرده 469 00:17:53,855 --> 00:17:54,922 !چي؟هي 470 00:17:54,990 --> 00:17:56,119 ميدوني که حقيقت داره 471 00:17:56,239 --> 00:18:00,461 من فکر ميکنم ،اون هر پنج حرکت رو انجام داد 472 00:18:00,528 --> 00:18:03,464 اونو انجام داد اونم زياد انجام داد 473 00:18:03,531 --> 00:18:07,534 اين بخاطر اينه که من تحقيرت کردم؟ 474 00:18:07,602 --> 00:18:09,903 اين به من ربطي نداره به تينا مربوط ميشه 475 00:18:09,971 --> 00:18:12,338 اوه ،اين چيزيه که فکر ميکني؟ 476 00:18:12,406 --> 00:18:14,074 خيلي خب.اونهاش من يه دونه برميدارم 477 00:18:14,141 --> 00:18:16,743 دست نزن 478 00:18:16,811 --> 00:18:18,478 !دم اسبي تمومش کن 479 00:18:18,545 --> 00:18:20,847 جلوموبگير 480 00:18:20,915 --> 00:18:23,449 - ترجمه نشده - 481 00:18:23,517 --> 00:18:24,750 استخوان دماغ 482 00:18:24,818 --> 00:18:26,585 بزن تو دماغش و پوستش رو 483 00:18:26,653 --> 00:18:28,053 مثل لباس بکن 484 00:18:28,121 --> 00:18:29,722 خيله خب،لوييز،باشه 485 00:18:29,789 --> 00:18:30,689 باشه،بزن بريم 486 00:18:30,757 --> 00:18:31,857 بابب،اين کار رو نکن 487 00:18:31,925 --> 00:18:33,659 من مجبورم به خاطر تينا مقاومت کنم 488 00:18:33,727 --> 00:18:34,994 ولي باب ،ساعت رو ببين 489 00:18:35,061 --> 00:18:38,030 ساعت 4:28 ميدنم ،ليندا- 490 00:18:38,098 --> 00:18:40,732 واگه از نفس بيفتم افتادم ديگه 491 00:18:40,799 --> 00:18:42,033 ...اوه بابي 492 00:18:42,101 --> 00:18:46,504 - ترجمه نشده - 493 00:18:46,571 --> 00:18:47,772 - ترجمه نشده - 494 00:18:47,840 --> 00:18:49,641 ...وايسا 495 00:18:49,708 --> 00:18:51,009 من هنوز آماده نيستم 496 00:18:51,076 --> 00:18:53,544 - ترجمه نشده - 497 00:18:53,612 --> 00:18:55,680 بابي،محکم وايسا 498 00:18:55,748 --> 00:18:56,913 من حالم خوبه،ليندا 499 00:18:56,981 --> 00:19:00,083 اين استفاده کن،پدر ...اوه!لوييز 500 00:19:00,152 --> 00:19:02,085 - ترجمه نشده - 501 00:19:02,154 --> 00:19:03,787 - ترجمه نشده - 502 00:19:03,855 --> 00:19:05,756 503 00:19:05,823 --> 00:19:07,791 هي،يکي ديگه ميخواي؟ 504 00:19:07,859 --> 00:19:09,426 - ترجمه نشده - 505 00:19:09,494 --> 00:19:12,029 مامان متوقفش کن،مامان 506 00:19:15,633 --> 00:19:16,899 507 00:19:16,967 --> 00:19:18,535 حق با پدر بود 508 00:19:18,602 --> 00:19:20,136 ...جايرو فقط يه احمق ـه 509 00:19:20,204 --> 00:19:24,174 يه هوس ران ـه چندش آوره احمق ـه 510 00:19:24,241 --> 00:19:26,676 بزنش پدر زود باش 511 00:19:26,743 --> 00:19:28,110 512 00:19:28,178 --> 00:19:36,218 513 00:19:36,286 --> 00:19:39,488 ممنونم ،تينا من هر جاشو که بخوام ميزنم 514 00:19:39,556 --> 00:19:41,523 515 00:19:41,591 --> 00:19:44,125 بسه 516 00:19:47,696 --> 00:19:50,097 هي ،حرکت قشنگي بود ممنون- 517 00:19:50,165 --> 00:19:51,832 "ببخشيد که "جايرو 518 00:19:51,900 --> 00:19:54,735 25 تا 30 دقيقه جلوي همه زدتون زمين 519 00:19:54,803 --> 00:19:57,771 آره ببخشيد که نتونستم کمربند زردت رو بگيرم 520 00:19:57,839 --> 00:20:00,507 .عيبي نداره ممنون که به خاطر من کتک کاري کردي 521 00:20:00,575 --> 00:20:02,576 بهرحال دارم با وزنه هاي 522 00:20:02,643 --> 00:20:04,411 روسي ،سخت تمرين ميکنم 523 00:20:04,478 --> 00:20:05,978 نذار من اينو ببينم ...چون من 524 00:20:06,046 --> 00:20:07,847 به مامان نشونش ميدم آره- 525 00:20:07,915 --> 00:20:09,482 خب من يه سوپرايز واست دارم 526 00:20:09,550 --> 00:20:10,850 تو ترفيع گرفتي واقعاً؟ 527 00:20:10,918 --> 00:20:12,819 من ترفيع گرفتم؟ ...نه- 528 00:20:12,886 --> 00:20:14,254 اما اين دست کش هاي زرد رو دريافت مي کني 529 00:20:14,322 --> 00:20:17,155 من دستکش هاي زردت رو بهت هديه ميکنم 530 00:20:17,224 --> 00:20:20,492 خيلي باحاله خب،بهتره ما بريم 531 00:20:20,560 --> 00:20:23,529 آره.يه فکدريايي مرده افتاده تو ساحل که نميخواد تکون بخوره 532 00:20:23,597 --> 00:20:25,698 صبر کنيد صبر کنيد.وايسيد شما دوتا امروز کار داريد 533 00:20:25,765 --> 00:20:27,999 چي؟ ما توي برنامه امروز نيستيم 534 00:20:28,067 --> 00:20:31,437 بخون.چيزي که خودت نوشتي رو ياد بگير 535 00:20:31,504 --> 00:20:33,971 تينا،عزيزم ما امروز رو به تو مرخصي ميديم 536 00:20:34,039 --> 00:20:35,773 برو خوش بگذرون 537 00:20:35,841 --> 00:20:37,942 ميدوني اون فوک مرده کجاست؟ چي درموردش ميدوني؟ 538 00:20:38,009 --> 00:20:39,877 اون يه فوک مرده‏ست.مامان ...اون 539 00:20:39,945 --> 00:20:41,045 يه فوک محو شده 540 00:20:41,113 --> 00:20:42,113 اونا رفتن سيخونک بهش زدن 541 00:20:42,180 --> 00:20:43,581 و ما مي خواييم بريم بزنيم روش 542 00:20:43,649 --> 00:20:44,716 صداي باحالي ازش در مياد 543 00:20:44,783 --> 00:20:46,884 پس من با کف دست ميکوبم روش و صداي مثل ارگش رو به عنوان نمونه برمي دارم 544 00:20:46,952 --> 00:20:48,452 ،من از فوک هاي مرده خوشم مياد 545 00:20:48,519 --> 00:20:50,621 اما ميخوام اينجا بمونم 546 00:20:50,688 --> 00:20:52,822 راستش امروز داره توي کارم بهم خوش ميگذره 547 00:20:52,890 --> 00:20:54,958 از اين گذشته وقت پدر-دختري دارم 548 00:20:55,025 --> 00:20:57,794 احمق فرار کن جين- 549 00:20:57,862 --> 00:21:01,131 بدو بدو بدو سمت فوک 550 00:21:01,696 --> 00:21:06,110 مترجم : VaHiDTaTuM (VAHID811) TVshow.ir