1 00:00:21,629 --> 00:00:22,804 Hey, little guy, you're gonna become 2 00:00:22,978 --> 00:00:24,632 part of a great burger today. 3 00:00:24,806 --> 00:00:25,721 [high-pitched]: I'm honored. 4 00:00:25,894 --> 00:00:27,070 What are you calling it? 5 00:00:27,243 --> 00:00:28,679 [normal voice]: Jicama-Tah-Ta. 6 00:00:28,853 --> 00:00:30,160 [high-pitched]: Great joke! 7 00:00:30,333 --> 00:00:32,206 No making the food talk, please. 8 00:00:32,380 --> 00:00:35,164 And you wonder why I'm the only one who'll go shopping with you. 9 00:00:35,338 --> 00:00:36,600 Dad, look! Wait, don't look now. 10 00:00:36,774 --> 00:00:37,820 Okay, now look.Where? 11 00:00:37,993 --> 00:00:39,951 There.Wh-What is it? 12 00:00:40,127 --> 00:00:41,997 BOB: An old Asian man? 13 00:00:42,171 --> 00:00:43,781 LOUISE: That's not an old Asian man. 14 00:00:43,956 --> 00:00:45,262 It's not?It's Hawk! 15 00:00:45,435 --> 00:00:47,569 Hawk?Hawk! From Hawk & Chick! 16 00:00:48,700 --> 00:00:49,701 Father, look out! 17 00:00:49,875 --> 00:00:51,094 The Jellyfish Monster! 18 00:00:51,268 --> 00:00:53,314 Thank you, Chick. 19 00:00:53,487 --> 00:00:55,271 [fierce yell] 20 00:00:55,445 --> 00:00:57,621 ♪ ♪ 21 00:00:57,795 --> 00:00:58,927 Hi-yah! 22 00:00:59,101 --> 00:01:00,277 Father-daughter samurai team 23 00:01:00,451 --> 00:01:01,844 played by an actual father and daughter. 24 00:01:02,018 --> 00:01:04,019 It's like they based it on us.I know. 25 00:01:04,194 --> 00:01:06,631 We could sue.We won't, 'cause we love these movies. 26 00:01:06,805 --> 00:01:07,849 But yeah, that's us. 27 00:01:08,024 --> 00:01:09,111 But is he the right age? 28 00:01:09,286 --> 00:01:10,721 How old was he in his last movie? 29 00:01:10,896 --> 00:01:12,507 The one where they fight the giant butterfly? 30 00:01:12,680 --> 00:01:14,378 Yeah.Probably 40. 31 00:01:14,551 --> 00:01:17,512 And how old is that guy, a hundred?He's not a hundred. 32 00:01:17,686 --> 00:01:20,079 Well, you're 80, so he's got to be at least 90. 33 00:01:21,819 --> 00:01:23,692 What's he doing in our dumb town, anyway? 34 00:01:23,865 --> 00:01:25,388 Maybe he flies from Japan 35 00:01:25,563 --> 00:01:27,174 to buy our mushrooms?He's leaving the market. 36 00:01:27,347 --> 00:01:28,870 Should I shout his name?No. 37 00:01:29,045 --> 00:01:30,045 We should leave him alone. 38 00:01:30,219 --> 00:01:31,873 Or we could follow him. 39 00:01:32,048 --> 00:01:34,746 We kind of already are.This is weird. Let's go home, 40 00:01:34,920 --> 00:01:36,878 live our lives the best we can. 41 00:01:37,052 --> 00:01:39,098 I mean, we're poor, but we're happy. 42 00:01:40,360 --> 00:01:42,014 He's crossing the street!Move! Move! 43 00:01:42,188 --> 00:01:43,058 [horn beeps] 44 00:01:43,233 --> 00:01:44,581 Sorry. Thank you. 45 00:01:44,756 --> 00:01:45,930 Ooh!Sorry. Sorry. 46 00:01:46,105 --> 00:01:48,063 No! He's getting on a bus! 47 00:01:48,237 --> 00:01:50,848 Well, we're not getting on a bus to follow this guy. 48 00:01:51,022 --> 00:01:54,069 We should get off at the next stop. It's not him. 49 00:01:58,073 --> 00:01:59,248 BOTH [whispering]: It's him! 50 00:01:59,423 --> 00:02:00,772 It's Rising Hawk.[low gasping] 51 00:02:00,945 --> 00:02:03,557 Oh, my God. Oh, my God. 52 00:02:05,037 --> 00:02:07,039 Where the hell are your father and your sister? 53 00:02:07,213 --> 00:02:08,736 They should be back by now. 54 00:02:08,911 --> 00:02:11,043 Maybe they're afraid to be around me. [grunts] 55 00:02:13,175 --> 00:02:14,090 'Cause I'm on fire. 56 00:02:14,264 --> 00:02:15,873 [groans]Game, set, salt. 57 00:02:16,048 --> 00:02:17,746 Wow. She can't do long division, 58 00:02:17,920 --> 00:02:20,051 but the girl can slide a saltshaker. 59 00:02:20,227 --> 00:02:21,705 Who? Oh, me. 60 00:02:21,879 --> 00:02:23,272 I'm gonna say something. 61 00:02:23,447 --> 00:02:24,883 What are you gonna say? Say it to me like 62 00:02:25,056 --> 00:02:26,146 you're gonna say it to him.Okay, all right. 63 00:02:26,319 --> 00:02:28,757 Um, hi, Mr. Kojima...Terrible. 64 00:02:28,931 --> 00:02:30,150 What?Ugh! Bad. 65 00:02:30,324 --> 00:02:32,021 Right, right, right. Not ready. Not ready. 66 00:02:32,194 --> 00:02:34,240 ♪ ♪ 67 00:02:42,248 --> 00:02:44,075 [elevator bell dings] 68 00:02:48,646 --> 00:02:49,908 Fourth floor.Yeah. 69 00:02:50,081 --> 00:02:52,127 Stairs. Let's go. 70 00:02:52,301 --> 00:02:53,912 [whispering]: Wait, this is crazy. 71 00:02:54,086 --> 00:02:55,305 What's our plan? 72 00:02:55,478 --> 00:02:56,740 Um, get him to sign your jicama? 73 00:02:56,914 --> 00:02:58,569 I don't... I don't have a pen. 74 00:02:58,742 --> 00:03:00,092 [all yell] 75 00:03:00,266 --> 00:03:02,616 Why are you follow me? Aah! 76 00:03:02,790 --> 00:03:03,966 [both screaming] 77 00:03:04,139 --> 00:03:06,447 [laughs] Joking! Joking! 78 00:03:06,621 --> 00:03:07,838 Oh. Oh, that-that's good. 79 00:03:08,013 --> 00:03:09,580 Y-You got us.Did I get you? 80 00:03:09,753 --> 00:03:11,103 Yeah, very much. [chuckles] 81 00:03:11,277 --> 00:03:13,801 My little heart is beating so fast. 82 00:03:13,975 --> 00:03:14,932 [laughs][laughs]: Yeah. 83 00:03:15,106 --> 00:03:15,978 I dropped my jicama. 84 00:03:16,151 --> 00:03:18,502 Uh, so... Shinji Kojima? 85 00:03:18,675 --> 00:03:20,634 Please, call me Kojima... or Koji. 86 00:03:20,808 --> 00:03:22,897 Just don't call me if I owe you money. 87 00:03:23,072 --> 00:03:24,334 [laughs] 88 00:03:24,508 --> 00:03:25,943 I owe people money. 89 00:03:26,117 --> 00:03:27,598 Uh, uh, my name is Bob. 90 00:03:27,771 --> 00:03:29,121 Uh, and this is my daughter, Louise. 91 00:03:29,295 --> 00:03:30,949 We've seen all your movies. 92 00:03:31,122 --> 00:03:32,429 Am I screeching? 93 00:03:32,603 --> 00:03:33,996 I feel like I'm screeching a little.Yes. 94 00:03:34,170 --> 00:03:36,302 Sorry, you're kind of a big deal for us. 95 00:03:36,477 --> 00:03:37,956 It's nice to get recognized. 96 00:03:38,129 --> 00:03:40,437 We were wondering... why are you in our town? 97 00:03:40,610 --> 00:03:42,003 Did you get lost? 98 00:03:42,177 --> 00:03:43,484 Lots of people are here because they got lost. 99 00:03:43,658 --> 00:03:46,138 Not lost. Just looking... 100 00:03:46,312 --> 00:03:47,227 Okay. 101 00:03:47,401 --> 00:03:48,531 Wait, what-what does that mean? 102 00:03:48,706 --> 00:03:50,707 You kind of trailed off there. 103 00:03:50,882 --> 00:03:52,144 I have, uh, said too much. 104 00:03:52,319 --> 00:03:54,364 So, do you know a good place to eat? 105 00:03:54,538 --> 00:03:55,626 Yes! Uh, we have a restaurant. 106 00:03:55,800 --> 00:03:56,974 No, no, no, no! It's not good! 107 00:03:57,149 --> 00:03:58,412 It's really good. 108 00:03:58,586 --> 00:04:00,326 It's not good enough for Koji, Dad! 109 00:04:00,501 --> 00:04:01,893 Is it good or not good? 110 00:04:02,067 --> 00:04:03,025 Good.Not good. 111 00:04:03,199 --> 00:04:04,461 Good.Oh, not good. 112 00:04:07,289 --> 00:04:09,205 Mmm! Good. 113 00:04:09,378 --> 00:04:11,467 Wow, so that's how celebrities chew their food. 114 00:04:11,641 --> 00:04:12,556 I was all wrong. 115 00:04:12,729 --> 00:04:13,644 Celebrity Chewing! 116 00:04:13,818 --> 00:04:15,123 I'd watch that show. 117 00:04:15,298 --> 00:04:17,038 Tina, take another picture of me with Koji. 118 00:04:17,213 --> 00:04:18,387 Let's do one where we're laughing 119 00:04:18,562 --> 00:04:19,867 at a hilarious thing I just said. 120 00:04:20,042 --> 00:04:21,564 But it's so smart you don't get it 121 00:04:21,738 --> 00:04:23,480 for a second, and then you do.Hmm. Mmm? 122 00:04:23,653 --> 00:04:25,047 Oh, now I get it. [laughing] 123 00:04:25,221 --> 00:04:27,178 Oh, he just got it. He just got it. 124 00:04:27,353 --> 00:04:29,399 When I'm famous, I'll have a handler whose only job 125 00:04:29,572 --> 00:04:31,358 will be to keep people like Mom away from me. 126 00:04:31,531 --> 00:04:33,533 And Mom, too, maybe.What? 127 00:04:33,707 --> 00:04:35,884 Just kidding. You know you'll live in my trailer. 128 00:04:36,057 --> 00:04:37,276 I want a copy of that one. 129 00:04:37,451 --> 00:04:38,408 Oh, we don't print our photos. 130 00:04:38,581 --> 00:04:39,495 They live in the camera. 131 00:04:39,670 --> 00:04:41,149 Guys, here it is! 132 00:04:41,324 --> 00:04:42,716 All the Hawk & Chicks we recorded from TV. 133 00:04:42,891 --> 00:04:44,066 We've got a lot to choose from. 134 00:04:44,240 --> 00:04:45,894 Hawk & Chick versus Sharkman 135 00:04:46,067 --> 00:04:48,983 or the classic Hawk & Chick versus Tsukumogami. 136 00:04:49,158 --> 00:04:50,332 What's a Tsukumogami? 137 00:04:50,507 --> 00:04:51,942 Um, it's just an object that comes 138 00:04:52,117 --> 00:04:53,901 to life every hundred years.Oh! 139 00:04:54,076 --> 00:04:55,555 And in this case, it's a tree. 140 00:04:55,730 --> 00:04:57,427 So, they fight a tree? Cool. 141 00:04:57,600 --> 00:04:59,036 Well, there's more to it than that, Tina. 142 00:04:59,211 --> 00:05:01,213 It's about a barber and his daughter traveling 143 00:05:01,387 --> 00:05:03,867 from village to village, trying to avoid trouble... 144 00:05:04,041 --> 00:05:05,565 But trouble always finds them. 145 00:05:05,740 --> 00:05:07,437 And then they kick trouble's ass! 146 00:05:07,610 --> 00:05:09,612 Am I right? Looking at you, Koji. 147 00:05:09,786 --> 00:05:11,788 [mouth full]: Looking back at you, Louise. 148 00:05:11,963 --> 00:05:14,269 Wait, so these movies are about traveling barbers 149 00:05:14,444 --> 00:05:15,966 who fight weird Japanese monsters? 150 00:05:16,141 --> 00:05:18,535 So, it's like a less sexual Incredible Hulk? 151 00:05:18,709 --> 00:05:21,276 [crowd clamoring]Hmm? 152 00:05:23,060 --> 00:05:24,411 [roaring] 153 00:05:26,281 --> 00:05:28,370 That's not a tree. That's a monster. 154 00:05:28,545 --> 00:05:29,850 [both yelling] 155 00:05:31,374 --> 00:05:32,680 This is amazing. 156 00:05:32,853 --> 00:05:34,290 We're watching a Hawk & Chickwith Hawk! 157 00:05:34,463 --> 00:05:36,292 I know, and he must be excited 158 00:05:36,466 --> 00:05:37,598 'cause he's watching it with us. 159 00:05:37,771 --> 00:05:39,076 Or not. He's crying. 160 00:05:39,250 --> 00:05:40,034 Oh. 161 00:05:40,209 --> 00:05:41,079 [yelling] 162 00:05:41,252 --> 00:05:42,906 Everything okay, Kojima? 163 00:05:43,081 --> 00:05:44,560 No. Not okay. 164 00:05:44,735 --> 00:05:46,084 The reason I'm in your town 165 00:05:46,257 --> 00:05:48,129 is to find my Yuki. 166 00:05:48,303 --> 00:05:50,653 Is that Japanese for getting your groove back? 167 00:05:50,827 --> 00:05:53,831 No. It is English for getting my daughter back. 168 00:05:54,004 --> 00:05:55,745 Yuki? Your daughter lives here? 169 00:05:55,920 --> 00:05:57,225 Yes, she does. 170 00:05:57,399 --> 00:05:59,576 I haven't gathered the courage to speak to her. 171 00:05:59,750 --> 00:06:01,838 I haven't spoken to Yuki in 30 years. 172 00:06:02,012 --> 00:06:04,668 [all gasp]Hawk and Chick haven't spoken in 30 years?! 173 00:06:04,841 --> 00:06:05,930 What the hell? 174 00:06:06,103 --> 00:06:07,627 She chose to move to America 175 00:06:07,802 --> 00:06:09,978 with her mother after we divorced. 176 00:06:10,151 --> 00:06:13,937 Our relationship was strained because I strained it. 177 00:06:14,112 --> 00:06:16,245 Now Yuki is... an accountant. 178 00:06:16,418 --> 00:06:17,463 BOTH: What?!Oh, nice. 179 00:06:17,637 --> 00:06:18,942 I've come all this way, 180 00:06:19,117 --> 00:06:21,468 but I worry Yuki doesn't want to see me. 181 00:06:21,641 --> 00:06:22,730 Eh, what's 30 years? 182 00:06:22,903 --> 00:06:24,384 I got underwear older than that. 183 00:06:24,557 --> 00:06:26,516 You two will be sword-fighting together in no time. 184 00:06:26,689 --> 00:06:28,822 We've got to make this samur-ight!Whoa! 185 00:06:28,997 --> 00:06:31,086 I've got a great idea you're all gonna hate. 186 00:06:31,259 --> 00:06:32,303 Family conference. 187 00:06:32,478 --> 00:06:33,523 Don't worry. 188 00:06:33,697 --> 00:06:35,524 Doesn't seem rude. No, no. 189 00:06:35,699 --> 00:06:37,483 Maybe all we need to do is get Yuki 190 00:06:37,658 --> 00:06:39,007 to see her dad as Hawk again. 191 00:06:39,180 --> 00:06:40,877 Up on the big screen! 192 00:06:41,052 --> 00:06:42,793 Okay, but how do we do that? 193 00:06:42,966 --> 00:06:44,185 I'm really enjoying this huddle. 194 00:06:44,360 --> 00:06:45,709 One of the best huddles ever. 195 00:06:45,882 --> 00:06:47,231 It's all right. 196 00:06:47,406 --> 00:06:48,886 Guys, this is the part you're gonna hate. 197 00:06:49,060 --> 00:06:50,845 We got to put on a Hawk & Chickfilm festival 198 00:06:51,019 --> 00:06:52,629 and convince them both to go. 199 00:06:52,802 --> 00:06:54,675 Reunion! Boom! 200 00:06:54,848 --> 00:06:56,067 You hate it, you hate it. 201 00:06:56,240 --> 00:06:57,981 I don't hate it.I like it. 202 00:06:58,156 --> 00:06:59,505 I love it.I love it, too. 203 00:06:59,680 --> 00:07:00,767 [all yell] 204 00:07:00,942 --> 00:07:02,117 Oh! You snuck in the huddle! 205 00:07:02,290 --> 00:07:03,466 I am out of ketchup. 206 00:07:03,639 --> 00:07:05,380 But I am in for the festival! 207 00:07:05,555 --> 00:07:07,165 [all cheer] 208 00:07:07,338 --> 00:07:10,168 ♪ Samurai festival of love. ♪ 209 00:07:13,867 --> 00:07:16,391 So, you want me to let you guys take over the theater 210 00:07:16,565 --> 00:07:18,045 for the entire weekend for a marathon 211 00:07:18,220 --> 00:07:20,483 of some obscure samurai movies from the '70s. 212 00:07:20,656 --> 00:07:21,963 Is that right? 213 00:07:22,137 --> 00:07:24,052 Yup. So we're good here?Not gonna happen. 214 00:07:24,225 --> 00:07:26,096 But the stars of the movies are gonna be there. 215 00:07:26,271 --> 00:07:27,925 Most likely. Well, one is for sure. 216 00:07:28,098 --> 00:07:30,754 Point is they're gonna reunite in front of all their fans! 217 00:07:30,927 --> 00:07:32,668 Father and daughter together again... 218 00:07:32,843 --> 00:07:34,018 What-what are you doing? 219 00:07:34,192 --> 00:07:35,584 Oh, this? Nothing. Keep talking. 220 00:07:35,759 --> 00:07:37,413 Can you still hear me? It's a little crack now. 221 00:07:37,586 --> 00:07:38,893 I'm just gonna close this down, and bye! 222 00:07:39,067 --> 00:07:40,329 Great. Thank you. Thank you! 223 00:07:40,502 --> 00:07:42,244 Come on, Louise. Let's go. 224 00:07:42,418 --> 00:07:44,725 Psst. Hey. [clicks tongue] 225 00:07:44,899 --> 00:07:45,987 Me. I'm talking. 226 00:07:46,161 --> 00:07:48,598 Is Shinji Kojima really in town? 227 00:07:48,771 --> 00:07:50,295 And Yuki? 228 00:07:50,470 --> 00:07:52,514 Yeah! Wait, so you know the Hawk & Chickmovies? 229 00:07:52,689 --> 00:07:54,603 I love them! Lots of people do. 230 00:07:54,778 --> 00:07:56,779 If you did a Hawk & Chickfilm festival, 231 00:07:56,954 --> 00:07:58,216 people would definitely show up. 232 00:07:58,389 --> 00:08:00,130 So, can you talk your boss into letting us 233 00:08:00,305 --> 00:08:01,829 use this theater?No. 234 00:08:02,002 --> 00:08:04,091 We've had bad experiences doing film festivals. 235 00:08:04,266 --> 00:08:05,745 We had a Meg Ryan film festival, 236 00:08:05,920 --> 00:08:07,922 and this place was disgusting afterwards. 237 00:08:08,096 --> 00:08:09,314 Oh, well, we tried. 238 00:08:09,488 --> 00:08:10,880 Thanks.Wait, wait, wait. 239 00:08:11,055 --> 00:08:13,100 You can do the festival here. 240 00:08:13,274 --> 00:08:15,233 We just got to be sneaky. 241 00:08:15,406 --> 00:08:17,060 Like a coyote. 242 00:08:17,235 --> 00:08:19,062 Oh, I like the sound of this. 243 00:08:19,237 --> 00:08:20,935 Listen, the last show on Saturday night 244 00:08:21,108 --> 00:08:22,110 lets out at 11:00. 245 00:08:22,283 --> 00:08:23,240 Once my manager drives off, 246 00:08:23,415 --> 00:08:25,112 the theater's ours. 247 00:08:25,286 --> 00:08:27,507 It'll be a secret, one night only, 248 00:08:27,680 --> 00:08:30,379 midnight screening of a Hawk & Chickmovie. 249 00:08:30,552 --> 00:08:31,814 Okay, we'll do it.Yes! 250 00:08:31,988 --> 00:08:34,034 Thanks, Dominic. You're all right. 251 00:08:34,209 --> 00:08:36,298 So which Hawk & Chickmovies do you have prints of? 252 00:08:36,471 --> 00:08:37,908 "Prints"?Yeah, you know, a print? 253 00:08:38,081 --> 00:08:39,169 Thing that goes in the projector? 254 00:08:39,344 --> 00:08:40,432 Makes pictures on the screen? 255 00:08:40,606 --> 00:08:42,129 Oh, we don't have one of those. 256 00:08:42,303 --> 00:08:44,436 No, we just thought we could bring our VHS tapes 257 00:08:44,610 --> 00:08:46,961 and just fast-forward through the commerci... 258 00:08:47,134 --> 00:08:48,615 Okay, I realize how terrible that sounds. 259 00:08:48,788 --> 00:08:50,878 Hmm, maybe I can find one. 260 00:08:51,052 --> 00:08:53,315 All right, you know, I'll poke around on some film forums. 261 00:08:53,489 --> 00:08:55,317 You're lucky I was planning to go online today. 262 00:08:55,490 --> 00:08:56,665 LINDA: Ooh, exciting! 263 00:08:56,840 --> 00:08:59,929 An illegal samurai film festival! 264 00:09:00,104 --> 00:09:01,149 I like all those words! 265 00:09:01,322 --> 00:09:02,716 Now all we need is a movie. 266 00:09:02,889 --> 00:09:04,673 And we got to convince Yuki to want to reunite 267 00:09:04,847 --> 00:09:06,197 with her father, who she might hate. 268 00:09:06,370 --> 00:09:08,155 And we need flyers! 269 00:09:08,330 --> 00:09:11,072 But how do we advertise a secret film screening? 270 00:09:13,988 --> 00:09:15,466 Psst. You like movies? 271 00:09:15,642 --> 00:09:16,817 Yeah, I like movies. 272 00:09:16,990 --> 00:09:17,991 Are you cool? 273 00:09:18,166 --> 00:09:18,993 What do you mean? 274 00:09:19,167 --> 00:09:20,995 Forget it! Keep moving. 275 00:09:21,168 --> 00:09:22,865 How's it going?Some of these people seem cool, 276 00:09:23,039 --> 00:09:24,172 but they're not! 277 00:09:24,346 --> 00:09:26,000 How can you tell?You can tell. 278 00:09:26,173 --> 00:09:27,610 So, uh, trash can? 279 00:09:27,783 --> 00:09:29,873 No. I think we owe it to an old Japanese man 280 00:09:30,047 --> 00:09:32,048 and his middle-aged daughter to see this through. 281 00:09:32,222 --> 00:09:33,659 Wow, that just got me. 282 00:09:33,834 --> 00:09:35,399 Let's try the quad at the community college. 283 00:09:35,575 --> 00:09:37,359 There's two things those honkys love-- 284 00:09:37,533 --> 00:09:38,838 foreign films and flyers telling them 285 00:09:39,013 --> 00:09:40,710 where other honkys will be! 286 00:09:40,884 --> 00:09:43,669 Well, this is the address Kojima gave us. 287 00:09:45,366 --> 00:09:46,889 That's her! That's Chick! 288 00:09:47,063 --> 00:09:48,849 It's so gross to see her behind a desk. 289 00:09:49,023 --> 00:09:51,721 She should be slicing up the Snow Monster 290 00:09:51,894 --> 00:09:54,331 or the Six-Headed Sumo! God, idiot! 291 00:09:54,505 --> 00:09:55,899 Please don't call her an idiot to her face. 292 00:09:56,072 --> 00:09:56,899 Just get it out now. 293 00:09:57,073 --> 00:09:59,076 Idiot! Idiot! Idiot! 294 00:09:59,250 --> 00:10:02,253 All right, let's go get Yuki to say yes to the fest. 295 00:10:02,427 --> 00:10:03,427 No.What? 296 00:10:03,602 --> 00:10:04,515 Look, I haven't even thought 297 00:10:04,691 --> 00:10:05,995 about those movies in years. 298 00:10:06,169 --> 00:10:08,042 Okay, okay, we're giving you a chance 299 00:10:08,216 --> 00:10:10,434 to feel like a movie star again. 300 00:10:10,610 --> 00:10:13,743 You can see yourself up on the big screen instead of staring 301 00:10:13,917 --> 00:10:17,051 at that number screen on your desk there. 302 00:10:17,225 --> 00:10:19,226 I'm very happy as an accountant.No, you're not. 303 00:10:19,400 --> 00:10:20,923 I am.You're depressed. 304 00:10:21,097 --> 00:10:23,013 No, I'm not.You didn't let me finish. 305 00:10:23,187 --> 00:10:25,058 "...ing" me. Depressing me! 306 00:10:25,232 --> 00:10:27,538 Louise?I mean, who makes 14 307 00:10:27,713 --> 00:10:29,759 amazing movies with their dad, 308 00:10:29,932 --> 00:10:31,717 and then just walks away one day?! 309 00:10:31,892 --> 00:10:33,414 Who does that, Yuki?! 310 00:10:33,588 --> 00:10:35,591 Louise, stop.Who does that?! 311 00:10:35,764 --> 00:10:36,897 Louise. I'm sure it wasn't easy 312 00:10:37,071 --> 00:10:38,332 working with your dad all those years. 313 00:10:38,506 --> 00:10:40,335 I-I know. I get it. I've been there. 314 00:10:40,509 --> 00:10:42,076 Wrong. Wrong! 315 00:10:42,250 --> 00:10:43,903 Working with your dad is fun. 316 00:10:44,077 --> 00:10:45,948 I mean working with yourdad was fun. 317 00:10:46,123 --> 00:10:49,125 Because he was a samurai and you killed monsters! 318 00:10:49,299 --> 00:10:51,302 Yuki, um, can we have a minute, please? 319 00:10:51,475 --> 00:10:52,739 Look, Louise, she obviously doesn't want 320 00:10:52,913 --> 00:10:54,261 to reconnect with her father. 321 00:10:54,436 --> 00:10:55,784 We should call off the screening. 322 00:10:55,959 --> 00:10:58,004 What? No way! We need to get her butt 323 00:10:58,178 --> 00:11:00,224 into that theater so she can apologize to Koji. 324 00:11:00,398 --> 00:11:01,835 I think it's more like Kojima needs 325 00:11:02,009 --> 00:11:03,923 to apologize to Yuki for driving her away. 326 00:11:04,097 --> 00:11:05,403 Yuki didn't want his life, Louise! 327 00:11:05,576 --> 00:11:06,927 So we're in agreement. 328 00:11:07,100 --> 00:11:08,754 We're not gonna tell her that her dad's here. 329 00:11:08,928 --> 00:11:10,321 Wait. What?We're gonna trick her. 330 00:11:10,495 --> 00:11:12,235 We are? Shh, shh, shh! Here she comes. 331 00:11:12,409 --> 00:11:15,892 So, about that film festival-- can we put you down as a "yes"? 332 00:11:16,066 --> 00:11:17,458 I'm not so sure. 333 00:11:17,633 --> 00:11:19,982 Yuki, Yuki, come on, Yuke. 334 00:11:20,157 --> 00:11:21,418 Just say yes. 335 00:11:21,592 --> 00:11:22,942 Imagine a packed theater 336 00:11:23,116 --> 00:11:24,945 of your adoring fans all there for you! 337 00:11:25,119 --> 00:11:27,424 Just you, no Hawk. It'll be Chick's night. 338 00:11:27,599 --> 00:11:28,817 [imitates crowd cheering] 339 00:11:28,991 --> 00:11:32,865 We love you, Yuki! Ah! Ah!What is...? 340 00:11:33,039 --> 00:11:34,736 She's doing a... like, a lot of people cheering, 341 00:11:34,911 --> 00:11:36,652 but it sounds more like a ghost. 342 00:11:36,826 --> 00:11:38,697 Well, you do it, Dad. Can you do it? [airily]: Aah! 343 00:11:38,871 --> 00:11:40,874 Uh, it's okay, I got it. I guess that could be fun. 344 00:11:41,048 --> 00:11:42,614 All right, what the hell. I'll go. 345 00:11:42,788 --> 00:11:44,485 Great! Great! 346 00:11:47,793 --> 00:11:49,099 So you got her to come?BOTH: Yup. 347 00:11:49,273 --> 00:11:50,144 That's great. Mm-hmm. 348 00:11:50,317 --> 00:11:51,448 Did you use my icebreaker? 349 00:11:51,623 --> 00:11:52,972 Pretend to rob the place?No. 350 00:11:53,147 --> 00:11:54,975 Did you file for an extension on your taxes? 351 00:11:55,149 --> 00:11:57,325 No, Tina. That's a myth. You can't do that. 352 00:11:57,499 --> 00:11:59,456 Well, how does Yuki feel about seeing her father? 353 00:11:59,630 --> 00:12:02,330 We might not have told her that her dad was gonna be there. 354 00:12:02,504 --> 00:12:04,679 On purpose by accident. What? Yup. 355 00:12:04,854 --> 00:12:06,376 Nice. You tricked her! Yup. 356 00:12:06,551 --> 00:12:08,509 I'm not sure you can trick people into reuniting. 357 00:12:08,683 --> 00:12:10,990 Not true. That's how they got Mel Gibson and Danny Glover 358 00:12:11,164 --> 00:12:13,035 back together for Lethal Weapon 3. 359 00:12:13,210 --> 00:12:14,471 Yeah, I read that. 360 00:12:14,645 --> 00:12:16,344 This is gonna work, people. 361 00:12:16,518 --> 00:12:18,519 Yuki's gonna see Hawk & Chick up on the big screen, 362 00:12:18,693 --> 00:12:21,349 get all weepy like Koji did, and realize how crazy she's been, 363 00:12:21,523 --> 00:12:23,524 and we're gonna be heroes, and we're gonna be invited 364 00:12:23,698 --> 00:12:25,788 to the premiere of their next movie in Japan! 365 00:12:25,961 --> 00:12:27,702 Ooh, I got to get a passport. 366 00:12:27,876 --> 00:12:30,139 Guess who got the print. Me! 367 00:12:30,313 --> 00:12:31,837 I freaking love this guy! 368 00:12:32,011 --> 00:12:33,840 Dominic! Ah, come here. 369 00:12:34,014 --> 00:12:35,363 Which one is it? 370 00:12:35,537 --> 00:12:37,191 Hawk & Chick versus Seaweed Monster. 371 00:12:37,365 --> 00:12:38,975 Ooh, Seaweed Monster, scary! 372 00:12:39,149 --> 00:12:40,585 Only thing-- 373 00:12:40,759 --> 00:12:43,197 it's an original 35 millimeter print from Japan. 374 00:12:43,370 --> 00:12:44,720 That's incredible. 375 00:12:44,894 --> 00:12:47,027 No, I mean, original, vintage. 376 00:12:47,201 --> 00:12:48,549 It's not dubbed in English. 377 00:12:48,724 --> 00:12:49,855 It's not even subtitled. 378 00:12:50,029 --> 00:12:51,726 Oh.Yeah. 379 00:12:51,900 --> 00:12:54,076 Well, so, can't you just whip up some English subtitles? 380 00:12:54,250 --> 00:12:56,557 Oh, sure. Yeah, I'll just add some words to the screen. 381 00:12:56,731 --> 00:12:58,515 What do you think this is, future world? 382 00:12:58,690 --> 00:13:00,214 I have an idea... not about this. 383 00:13:00,388 --> 00:13:01,736 Okay, wait. No, I got one about this, too. 384 00:13:01,910 --> 00:13:03,259 I have, like, six ideas. 385 00:13:03,433 --> 00:13:05,000 The third one's about this. 386 00:13:06,263 --> 00:13:08,048 Dubbing it ourselves? Great idea. 387 00:13:08,221 --> 00:13:09,918 Thanks, Gene. Guys. 388 00:13:10,092 --> 00:13:11,746 All right, I typed up all the subtitles 389 00:13:11,921 --> 00:13:13,356 from Hawk & Chick versus Seaweed Monster. 390 00:13:13,530 --> 00:13:15,054 Did you guys know about spell check? 391 00:13:15,229 --> 00:13:16,403 It's amazing. 392 00:13:16,577 --> 00:13:18,231 It tells you if you misspell something. 393 00:13:18,405 --> 00:13:20,842 I mean, it's... Some of it is open to interpretation. 394 00:13:21,017 --> 00:13:22,539 But, you know, it's helpful. 395 00:13:22,713 --> 00:13:24,106 Here's everyone's parts. 396 00:13:24,280 --> 00:13:25,456 How many characters are you playing? 397 00:13:25,629 --> 00:13:26,936 Three. Ah, three's good. 398 00:13:27,110 --> 00:13:28,371 I'm doing four characters, 399 00:13:28,546 --> 00:13:30,113 but I guess, you know, I'm more experienced. 400 00:13:30,287 --> 00:13:32,245 But I've got a lot of lines because I'm the mayor. 401 00:13:32,419 --> 00:13:34,073 You're the mayor?! 402 00:13:34,248 --> 00:13:36,597 Bob, she's the mayor?! Lin, it doesn't matter. 403 00:13:36,772 --> 00:13:39,078 Tina, Tina, let me be the mayor. Back off. 404 00:13:39,253 --> 00:13:41,864 Let's dub, people!Rub a dub dub! 405 00:13:42,038 --> 00:13:43,778 [projector rattling] 406 00:13:45,780 --> 00:13:48,479 BOB: It has been many days since we have loaned you our lantern. 407 00:13:48,653 --> 00:13:50,133 Can we have it back now? 408 00:13:50,307 --> 00:13:52,961 GENE: Yes. I see you are returning the lantern 409 00:13:53,135 --> 00:13:55,138 with less lantern oil than when I lent it to you. 410 00:13:55,312 --> 00:13:58,315 Also, the wick is in need of replacement. 411 00:13:58,489 --> 00:13:59,663 Lot of lantern talk. 412 00:13:59,838 --> 00:14:01,666 There's always a lot of lantern talk. 413 00:14:01,841 --> 00:14:04,278 You get into it.Already there. 414 00:14:04,451 --> 00:14:06,628 As the mayor of this village... As the mayor of this village... 415 00:14:06,802 --> 00:14:08,629 Mom, back off. Seriously. 416 00:14:09,979 --> 00:14:11,589 All right, don't forget, secret screening, 417 00:14:11,763 --> 00:14:13,591 so we cannot look like a line! 418 00:14:13,764 --> 00:14:15,898 The manager's gonna come out pretty soon and go home. 419 00:14:16,072 --> 00:14:17,508 We're just 40-some-odd people 420 00:14:17,682 --> 00:14:19,596 who happen to be standing here. 421 00:14:19,770 --> 00:14:22,296 So, look at your phones or up at the sky 422 00:14:22,470 --> 00:14:23,863 and whistle or something. 423 00:14:24,037 --> 00:14:25,865 Oh. Okay. Like this? Great. 424 00:14:26,038 --> 00:14:27,518 Wait, wait. Too many shoe tie-ers, 425 00:14:27,692 --> 00:14:28,779 One of you hail a cab. 426 00:14:28,955 --> 00:14:30,173 Taxi! 427 00:14:30,346 --> 00:14:31,826 What do I do? 428 00:14:32,000 --> 00:14:34,874 Commit, commit, get in, circle the block. 429 00:14:37,267 --> 00:14:38,355 Hello. 430 00:14:38,528 --> 00:14:39,661 Right this way, talent. 431 00:14:39,835 --> 00:14:41,489 I can't believe I agreed to this. 432 00:14:41,663 --> 00:14:43,099 Are those from my rose bush? 433 00:14:43,273 --> 00:14:45,318 Shh, shh. Tonight, you're a celebrity again. 434 00:14:45,493 --> 00:14:47,321 You don't have a worry in the world. 435 00:14:47,495 --> 00:14:49,018 Well, I'm worried about my roses. 436 00:14:49,192 --> 00:14:51,150 They're fine. They're fine. They're resilient! 437 00:14:51,325 --> 00:14:52,934 LINDA: Hi, Yuki! 438 00:14:53,109 --> 00:14:54,544 Belcher family limo at your service! 439 00:14:54,719 --> 00:14:56,721 You'll notice a bottle of water on your seat. 440 00:14:56,895 --> 00:14:58,985 That's for you, because celebrities gets thirstier 441 00:14:59,158 --> 00:15:00,376 than normal people. 442 00:15:00,551 --> 00:15:01,682 The cheese sticks hidden in the seat-- 443 00:15:01,856 --> 00:15:03,163 uh, those are not for you. 444 00:15:03,336 --> 00:15:04,729 I will now put up the privacy divider 445 00:15:04,903 --> 00:15:06,340 for the remainder of your ride. 446 00:15:06,514 --> 00:15:08,081 [imitates window whirring] 447 00:15:10,822 --> 00:15:13,302 [mutters] 448 00:15:15,697 --> 00:15:17,828 Okay, he's gone. Get 'em in! Get 'em in! 449 00:15:18,004 --> 00:15:19,831 Oh, crap, they're early! 450 00:15:20,005 --> 00:15:21,528 Aw, crap, we're early! 451 00:15:21,702 --> 00:15:23,052 They can't see each other yet! 452 00:15:23,225 --> 00:15:25,010 I know! First Yuki's got to watch the movie, 453 00:15:25,184 --> 00:15:26,707 feel bad and want to repair their relationship! 454 00:15:26,881 --> 00:15:28,361 I know! Our perfect plan! Flawless! 455 00:15:28,536 --> 00:15:30,538 We got to get him inside! Koji, come on. 456 00:15:30,711 --> 00:15:32,408 But I am giving Kevin an autograph. 457 00:15:32,582 --> 00:15:35,499 Ugh. Forget Kevin. Inside, now, let's go! 458 00:15:35,673 --> 00:15:37,240 Gene! Privacy screen! Get in there!Ah! 459 00:15:37,413 --> 00:15:39,415 Aah! Ow! Aah!You need privacy! Be private! 460 00:15:39,590 --> 00:15:41,504 We got to move! Let's move!Ow, you hit me. 461 00:15:41,678 --> 00:15:42,549 That was... Kevin. 462 00:15:42,724 --> 00:15:43,551 Kevin, get away! 463 00:15:43,725 --> 00:15:44,769 Get away, Kevin! 464 00:15:44,943 --> 00:15:46,075 [as Kevin]: Ah, you got me away! 465 00:15:46,249 --> 00:15:48,207 Watch out for the...Ugh! Ow! 466 00:15:52,690 --> 00:15:53,778 Okay, privacy's over. 467 00:15:53,952 --> 00:15:55,911 You had some you time. Thanks. 468 00:15:56,085 --> 00:15:58,217 Okay, we'll come and get you when it's about to start! 469 00:15:58,392 --> 00:15:59,697 Wait. Why can't I go in now? 470 00:15:59,870 --> 00:16:01,611 Yeah, just relax and enjoy the green room. 471 00:16:01,785 --> 00:16:03,701 Sorry it's not actually green, or a room. 472 00:16:03,875 --> 00:16:05,572 You may have one cheese stick. 473 00:16:05,746 --> 00:16:07,356 Okay, just sit here and be quiet. 474 00:16:07,530 --> 00:16:08,923 And keep the jacket on your head 475 00:16:09,097 --> 00:16:10,056 till the movie starts. 476 00:16:10,230 --> 00:16:11,274 It's very cold in here. 477 00:16:11,447 --> 00:16:13,928 Okay. Got it. No problem. 478 00:16:15,278 --> 00:16:16,626 Enjoy the movie, lady. 479 00:16:16,801 --> 00:16:19,456 You're in it. And here's some tissues. 480 00:16:19,629 --> 00:16:22,416 They're good for when something life-changing happens. 481 00:16:23,894 --> 00:16:25,158 All right, here we go. 482 00:16:26,462 --> 00:16:28,248 LINDA: It was a time in Japan 483 00:16:28,422 --> 00:16:30,119 when evil monsters would attack 484 00:16:30,293 --> 00:16:32,903 nice little villages for no good reason. 485 00:16:33,078 --> 00:16:36,691 And the only force in all of Japan who could stop them-- 486 00:16:36,865 --> 00:16:38,301 Hawk & Chick! 487 00:16:38,475 --> 00:16:40,129 BOB [as Hawk]: There's a village up ahead. 488 00:16:40,302 --> 00:16:41,956 Maybe there's hair that needs cutting. 489 00:16:42,130 --> 00:16:44,786 LOUISE: And hopefully, no monsters that need defeating. 490 00:16:44,960 --> 00:16:46,657 This is amazing! I know! 491 00:16:46,831 --> 00:16:48,658 We're incredible.We really are. 492 00:16:48,832 --> 00:16:50,443 TINA: Oh, no, seaweed monster! 493 00:16:50,618 --> 00:16:53,750 You're ruining my haircut, and I'm the mayor! 494 00:16:53,924 --> 00:16:56,450 Aah...! 495 00:16:56,624 --> 00:16:58,147 Aah! [grunting] [grunting] 496 00:16:58,321 --> 00:17:00,322 Seaweed monster, let me go! 497 00:17:00,496 --> 00:17:02,150 So, you loving the movie? 498 00:17:02,325 --> 00:17:05,111 No. Not really. It's kind of painful. 499 00:17:05,285 --> 00:17:07,721 Uh-huh. You want some popcorn? Sure. 500 00:17:07,895 --> 00:17:09,115 It is finally dead. 501 00:17:09,288 --> 00:17:10,855 Father! It's not all dead! 502 00:17:11,029 --> 00:17:13,989 [low, distorted]: Part of it still wishes to fight. 503 00:17:14,163 --> 00:17:16,251 That's not how I sound. Is that how I sound? 504 00:17:16,425 --> 00:17:18,428 No! Oh, God, I think the batteries are dying! 505 00:17:18,602 --> 00:17:19,994 But we put new batteries in this morning! 506 00:17:20,169 --> 00:17:21,605 How could this happen? 507 00:17:21,778 --> 00:17:23,215 Fast-forward. Rewind. 508 00:17:23,390 --> 00:17:25,218 Fast-forward. Rewind. Fast-forward. Rewind. 509 00:17:25,392 --> 00:17:28,002 Well, it's not that bad. Maybe no one will notice. 510 00:17:28,176 --> 00:17:30,527 [low and garbled]: Let's send this thing 511 00:17:30,701 --> 00:17:32,789 back to the... 512 00:17:32,963 --> 00:17:34,182 Okay, that's really bad. 513 00:17:34,356 --> 00:17:35,663 We got to do something! 514 00:17:35,836 --> 00:17:37,664 There's a mic. I think we got to wing it. 515 00:17:37,838 --> 00:17:39,536 Good thing we've seen this movie a thousand times. 516 00:17:39,710 --> 00:17:43,148 Aah! Aah! No longer will you terrorize this town, 517 00:17:43,323 --> 00:17:44,540 Seaweed Monster. 518 00:17:44,714 --> 00:17:46,630 We are going to weed you out! 519 00:17:46,804 --> 00:17:48,022 Crap, we need the villagers! 520 00:17:48,197 --> 00:17:51,113 Lin! Lin! Psst! We need you guys up here. 521 00:17:51,287 --> 00:17:53,028 What? Come here! Hurry! 522 00:17:53,201 --> 00:17:55,029 Which way did the Seaweed Monster go? 523 00:17:55,203 --> 00:17:57,684 That way!No, that way! 524 00:17:57,858 --> 00:18:01,166 GENE: Aah! Monster! Green! Green! Aah! Aah! 525 00:18:01,340 --> 00:18:02,690 I can't do this. 526 00:18:02,864 --> 00:18:05,387 Oh, God, she's leaving! Yuki's leaving! 527 00:18:05,561 --> 00:18:07,433 Oh, I forgot to tell you, your plan's not working. 528 00:18:07,607 --> 00:18:09,174 She's having a terrible time. She told me. 529 00:18:09,348 --> 00:18:10,523 I thought the popcorn would 530 00:18:10,698 --> 00:18:11,873 make her feel better, but it didn't. 531 00:18:12,047 --> 00:18:13,179 Hang on, it's my line. 532 00:18:13,353 --> 00:18:14,528 Don't hurt me. I'm the mayor. 533 00:18:14,701 --> 00:18:16,050 Don't hurt me. I'm the mayor.Mom! 534 00:18:16,224 --> 00:18:18,053 LOUISE: Damn it, Yuki, you're killing me! 535 00:18:18,227 --> 00:18:19,054 What do we do? What do we do?! 536 00:18:19,228 --> 00:18:20,534 BOB: Wait. 537 00:18:20,708 --> 00:18:21,883 Yuki, don't go! 538 00:18:22,057 --> 00:18:23,666 Huh? I mean, Chick. 539 00:18:23,840 --> 00:18:26,887 I know we're fighting this Seaweed Monster right now, 540 00:18:27,061 --> 00:18:29,759 but I want you to know how much I love and support you, 541 00:18:29,933 --> 00:18:32,240 even if you decide... Hold on. Hiya! 542 00:18:32,414 --> 00:18:34,503 Aah! 543 00:18:34,677 --> 00:18:37,768 ...to stop fighting monsters with me someday 544 00:18:37,942 --> 00:18:39,856 and do taxes instead. 545 00:18:40,030 --> 00:18:42,032 TINA: And, Hawk, I want you to know-- 546 00:18:42,208 --> 00:18:43,773 hiya!-- if that ever happens, 547 00:18:43,948 --> 00:18:46,559 it's me who should apologize for leaving! 548 00:18:46,733 --> 00:18:48,257 'Cause I would be dumb to do that. 549 00:18:48,431 --> 00:18:50,040 I don't remember this part. 550 00:18:50,215 --> 00:18:51,565 Are the actors really bad? 551 00:18:51,739 --> 00:18:53,087 Yes. They're horrible. 552 00:18:53,261 --> 00:18:55,263 BOB: No! Smash this house! 553 00:18:55,438 --> 00:18:58,267 Chick doesn't need to apologize for anything. 554 00:18:58,441 --> 00:19:01,096 Chick was just a kid. And I hit this guy! 555 00:19:01,269 --> 00:19:04,708 But... but... how could a father and daughter not talk 556 00:19:04,882 --> 00:19:06,449 for 30 freaking years?! 557 00:19:06,623 --> 00:19:07,884 Whoa. 558 00:19:08,058 --> 00:19:10,236 Seaweed Monster suddenly thinks 559 00:19:10,410 --> 00:19:12,106 this might be about something else. 560 00:19:12,280 --> 00:19:14,108 And I'm squeezing you. Sorry about that. 561 00:19:14,282 --> 00:19:17,112 Am I gonna turn into someone completely different someday? 562 00:19:17,286 --> 00:19:19,114 Is that what happens when you grow up? 563 00:19:19,288 --> 00:19:21,595 You-you grow apart? Listen, 564 00:19:21,769 --> 00:19:23,944 what happened to Hawk and Chick will never happen to us. 565 00:19:24,118 --> 00:19:28,428 This Hawk and this Chick will never not talk for 30 years. 566 00:19:28,602 --> 00:19:29,777 You promise? 567 00:19:29,951 --> 00:19:32,474 Yes, of course, Louise. I mean, Chick. 568 00:19:32,648 --> 00:19:36,086 Foreign films are so much more complex than Hollywood movies. 569 00:19:36,261 --> 00:19:38,741 [growls] I'm the monster again. 570 00:19:38,915 --> 00:19:40,743 Aah, I'm getting stabbed. 571 00:19:40,917 --> 00:19:42,397 I'm getting... I exploded. 572 00:19:42,572 --> 00:19:44,400 I'm not sure why I... I explo... 573 00:19:44,574 --> 00:19:46,619 I'm dead. I'm gone. 574 00:19:47,969 --> 00:19:49,317 Koji, talk to her. 575 00:19:49,491 --> 00:19:51,755 To who? To Yuki. 576 00:19:52,930 --> 00:19:54,236 My Yuki. 577 00:19:57,107 --> 00:19:59,936 Yuki, it's... it's your father speaking. 578 00:20:00,111 --> 00:20:02,113 Dad? What are you doing here? 579 00:20:02,288 --> 00:20:03,941 You said he wasn't gonna be here. 580 00:20:04,115 --> 00:20:05,290 You tricked me. 581 00:20:05,464 --> 00:20:07,467 Uh, surprise. 582 00:20:07,641 --> 00:20:11,339 Yuki, please. I've come all this way to tell you I miss you. 583 00:20:11,513 --> 00:20:13,298 I am sorry for everything. 584 00:20:13,472 --> 00:20:15,300 I have not been a good father. 585 00:20:15,474 --> 00:20:17,172 Oh, she's thinking about it. 586 00:20:17,346 --> 00:20:19,130 I love you, little Chick. 587 00:20:19,305 --> 00:20:20,480 Oh, Dad. 588 00:20:20,653 --> 00:20:22,176 Oh, he got her. He got her. 589 00:20:25,180 --> 00:20:28,314 [crying]: We did it. We did it. 590 00:20:28,488 --> 00:20:30,316 [applause] 591 00:20:30,490 --> 00:20:32,491 Wow, that ended up working 592 00:20:32,665 --> 00:20:34,319 way better than I thought it would. 593 00:20:34,493 --> 00:20:36,799 Eh, it went about exactly the way I thought it would. 594 00:20:36,973 --> 00:20:38,801 So I should get you kids home, right? 595 00:20:38,976 --> 00:20:40,239 What time is it? 596 00:20:40,413 --> 00:20:42,153 It's after midnight.Is it a school night? 597 00:20:42,327 --> 00:20:44,067 Yes, and I have a big test tomorrow. 598 00:20:44,242 --> 00:20:46,506 It's, like, half my grade. Oh, sorry. 599 00:20:46,680 --> 00:20:49,769 Captioned by Media Access Group at WGBH 600 00:20:51,815 --> 00:20:54,904 BOB: Hastings Classics proudly presents: 601 00:20:55,078 --> 00:20:57,865 The Hawk & Chick collector's box set. 602 00:20:58,038 --> 00:21:00,867 All 14 films, featuring the most celebrated 603 00:21:01,041 --> 00:21:03,348 father-daughter traveling barber samurais 604 00:21:03,522 --> 00:21:06,047 in the history of Japanese cinema. 605 00:21:06,221 --> 00:21:08,875 All their epic battles have been digitally remastered. 606 00:21:09,049 --> 00:21:11,400 The toughest job for Hawk wasn't cutting hair 607 00:21:11,574 --> 00:21:14,272 or defeating a jellyfish monster. 608 00:21:14,446 --> 00:21:16,797 It was raising a daughter by himself. 609 00:21:16,971 --> 00:21:18,755 Order today. 610 00:21:18,929 --> 00:21:22,454 Take the Hawk & Chickbox set home to your village.