1 00:00:08,801 --> 00:00:10,051 CUL PAR-DESSUS TÊTE CHIROPRACTIE 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,888 --> 00:00:14,724 LA PUCE À L'ORÉE 4 00:00:15,391 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,228 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:19,894 --> 00:00:23,733 Je dois lire, je dois lire, je dois lire. 7 00:00:23,774 --> 00:00:25,943 Moi, c'est exactement le contraire. 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,027 Pourquoi tu dis ça ? 9 00:00:27,068 --> 00:00:29,946 J'ai un exposé sur un livre. J'ai écrit la date sur mon bras 10 00:00:29,989 --> 00:00:31,865 mais j'ai pris une douche. 11 00:00:31,907 --> 00:00:33,116 - Il est dû quand ? - Demain. 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,201 - Tu as lu quoi ? - La couverture ! 13 00:00:36,536 --> 00:00:39,707 "L'Appel de la forêt". Des animaux qui font du télémarketing ? 14 00:00:39,749 --> 00:00:41,834 - Une envie pressante de Gene ? - Aucune idée. 15 00:00:41,875 --> 00:00:46,213 Salut. Bob, ce paquet est arrivé quand tu éteignais le feu en cuisine. 16 00:00:46,255 --> 00:00:49,299 Voilà pourquoi je déteste l'école. On rate toujours les feux. 17 00:00:49,341 --> 00:00:54,137 Je n'attends rien. Ah si, je me rappelle avoir commandé ça. 18 00:00:54,929 --> 00:00:55,890 C'est quoi ? 19 00:00:55,930 --> 00:00:59,518 Une version télécommandée de l'hélico du film True Lies. 20 00:00:59,560 --> 00:01:03,564 Avec Arnold Schwarzenegger qui s'accroche et Jamie Lee Curtis qui pendouille. 21 00:01:05,191 --> 00:01:06,066 De toute beauté. 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,275 Du shopping bourré ? 23 00:01:07,317 --> 00:01:10,905 Non, j'appelle ça du shopping de nuit avec du vin. 24 00:01:10,945 --> 00:01:13,615 J'ai fait une enchère. Résultat : un hélicoptère. 25 00:01:15,825 --> 00:01:17,703 Vole, salopard, vole ! 26 00:01:17,745 --> 00:01:19,329 Accroche-toi, Jamie Lee. 27 00:01:19,370 --> 00:01:22,750 Je vais te sauver de Tia Carrere. Je crois. J'ai oublié le scénario. 28 00:01:22,792 --> 00:01:25,543 C'est bientôt mon tour ? Moi aussi, je veux la sauver. 29 00:01:25,585 --> 00:01:29,715 Je viens de commencer et je suis doué. C'est peut-être ma nouvelle passion. 30 00:01:29,757 --> 00:01:31,926 Papa, évite d'essayer d'être trop cool. 31 00:01:33,343 --> 00:01:35,888 Salut, les bottes. Suspendues, comme toujours ? 32 00:01:35,930 --> 00:01:39,599 - Passe-le-moi. - D'accord. Laisse-moi le faire atterrir. 33 00:01:41,018 --> 00:01:43,978 Elles ne t'iront pas, mon pote. Ce n'est pas ton style. 34 00:01:44,021 --> 00:01:47,983 Tout en délicatesse. Et voilà, atterrissage en douceur. 35 00:01:49,192 --> 00:01:52,028 Quoi ? Comment c'est possible ? J'ai atterri à la perfection. 36 00:01:57,033 --> 00:01:59,161 T... T... Ti... 37 00:01:59,203 --> 00:02:01,120 Son premier vol aura été son dernier. 38 00:02:01,162 --> 00:02:03,540 Ce truc est pourri. Je veux me faire rembourser. 39 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 Ti... Ti... Tin... 40 00:02:05,167 --> 00:02:07,628 On peut le réparer. Tu vois ? Ah non, il est foutu. 41 00:02:07,670 --> 00:02:10,004 Un écu... écur... écur... 42 00:02:11,215 --> 00:02:12,466 Tina ! 43 00:02:13,800 --> 00:02:16,135 Merci. Je déteste les coups de bottes à la tête. 44 00:02:16,177 --> 00:02:19,681 Je t'en prie, Tina. On les remet où elles étaient ? 45 00:02:19,723 --> 00:02:21,182 Elles sont là depuis longtemps. 46 00:02:22,141 --> 00:02:23,477 Attention, Tina ! 47 00:02:25,812 --> 00:02:27,272 J'étais... tétanisé. 48 00:02:27,313 --> 00:02:31,151 "Et après un atterrissage parfait, il s'est cassé en mille morceaux. 49 00:02:31,193 --> 00:02:34,530 Veuillez me rembourser mes 45 dollars, 50 00:02:34,572 --> 00:02:36,615 plus les frais de port." Envoyer. 51 00:02:36,656 --> 00:02:38,074 Il a coûté 45 dollars ? 52 00:02:38,116 --> 00:02:41,245 - Plus les frais de port de 45 dollars. - Quoi ? 53 00:02:41,287 --> 00:02:46,125 Qu'est-ce qui m'arrive ? J'ai tout vu : l'écureuil, les bottes. 54 00:02:46,165 --> 00:02:47,209 Et je n'ai rien fait. 55 00:02:47,251 --> 00:02:50,211 Taisons-nous pour que Tina puisse lire. Qui a dit ça ? 56 00:02:50,253 --> 00:02:53,799 Je ne suis pas aussi héroïque que Schwarzenegger dans True Lies. 57 00:02:53,841 --> 00:02:57,468 Je ne suis même pas Tom Arnold dans True Lies. Ou pire, dans Roseanne. 58 00:02:57,510 --> 00:03:01,973 Ne t'en fais pas. C'est ça, être père. Tu auras aussi ces instincts, un jour. 59 00:03:02,015 --> 00:03:03,975 Et si je ne les ai jamais ? 60 00:03:04,018 --> 00:03:07,270 Je deviendrai peut-être un mec très beau et lâche. 61 00:03:07,312 --> 00:03:11,901 Tu as sauvé Tina. Tu es un homme héroïque. J'ai beaucoup à apprendre de toi. 62 00:03:11,942 --> 00:03:14,402 Gene, n'en fais pas tout un plat. 63 00:03:14,444 --> 00:03:18,073 Cela dit, j'ai effectivement agi avec grâce sous la pression. 64 00:03:18,115 --> 00:03:22,786 Quoi ? "Je ne rembourse pas les losers qui crashent leur hélicoptère" ? 65 00:03:22,828 --> 00:03:26,331 Changement de stratégie. Il y a son numéro. Je vais l'appeler. 66 00:03:26,372 --> 00:03:30,627 Voilà un vrai homme d'action. J'appelle ça un "homction". 67 00:03:30,669 --> 00:03:33,212 Allô, Sheldon Felds ? Bob à l'appareil. 68 00:03:33,254 --> 00:03:34,798 Ouais, Papa. Fais-toi respecter. 69 00:03:34,840 --> 00:03:38,968 Non, pas "Bob qui a crashé son hélico". Il a atterri tout en douceur. 70 00:03:39,010 --> 00:03:41,972 J'aurai dû l'acheter au Trou à hobby, un vrai magasin. 71 00:03:42,014 --> 00:03:43,432 Le Trou à hobby ! 72 00:03:43,473 --> 00:03:48,353 Et si je venais réclamer mon argent ? Votre adresse est sur le paquet. 73 00:03:48,395 --> 00:03:50,063 À très bientôt, Sheldon. 74 00:03:50,104 --> 00:03:54,234 Et en plus, votre écriture n'est pas très lisible. 75 00:03:54,276 --> 00:03:55,276 Bien joué, Papa. 76 00:03:55,319 --> 00:04:00,074 Tu devrais peut-être laisser tomber. Je te connais. Tu vas dire que c'est... 77 00:04:00,115 --> 00:04:02,992 - C'est pour le principe. - "Pour le principe". C'est reparti. 78 00:04:03,034 --> 00:04:05,496 Comment tu le savais ? Je ne dis jamais ça. 79 00:04:05,537 --> 00:04:06,538 Oui, c'est ça. 80 00:04:06,580 --> 00:04:11,043 C'est pour le principe. Pour le principe. Le principe ! 81 00:04:11,085 --> 00:04:14,921 Ah. Eh bien, c'est vrai. Et quelqu'un doit défendre ce principe. 82 00:04:14,963 --> 00:04:17,966 Il y a du bruit. Alors je me mets les doigts dans les oreilles. 83 00:04:18,007 --> 00:04:20,093 Waouh, c'est cireux. Est-ce que je crie ? 84 00:04:20,134 --> 00:04:21,177 J'y vais. 85 00:04:21,762 --> 00:04:22,680 Moi aussi. 86 00:04:22,721 --> 00:04:24,598 Non, Gene. Tu as école, demain. 87 00:04:24,639 --> 00:04:29,560 C'est ça, mon école. L'école des papas. Alors appelle-moi "Petit Papa". 88 00:04:29,603 --> 00:04:32,730 Ouais. Non, pas ça. Mais ouais, il peut venir. 89 00:04:32,773 --> 00:04:35,776 Gene veut apprendre à être un homme d'action. Et j'en suis un. 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,360 - O.K. - Bye. 91 00:04:37,403 --> 00:04:39,446 Viens, Gene. Allons nous faire rembourser. 92 00:04:39,487 --> 00:04:41,156 Vive les remboursements ! 93 00:04:41,572 --> 00:04:42,908 J'ai oublié mes clés ! 94 00:04:42,949 --> 00:04:44,742 Ouais ! C'est comme ça ! 95 00:04:44,784 --> 00:04:46,577 - C'est comme ça ! - Ouais ! 96 00:04:50,874 --> 00:04:54,377 Regarde-nous, un fils et son père qui vont se faire rembourser. 97 00:04:54,420 --> 00:04:56,295 J'ai des frissons rien qu'en le disant. 98 00:04:56,338 --> 00:04:58,215 - Gene, c'est... - Attends, ne dis rien. 99 00:04:58,257 --> 00:05:01,427 Je veux enregistrer ce que tu dis et le répéter en boucle 100 00:05:01,468 --> 00:05:04,930 jusqu'à suinter l'héroïsme par tous les orifices de mon corps. 101 00:05:05,180 --> 00:05:09,643 O.K. Il ne s'agit pas d'être un héros. Il s'agit de faire ce qui est juste. 102 00:05:09,685 --> 00:05:10,894 Je suis tout ouïe. 103 00:05:10,935 --> 00:05:15,399 C'est notre devoir envers l'humanité de nous battre pour la justice. 104 00:05:15,440 --> 00:05:17,401 On dit qu'il faut savoir lâcher prise. 105 00:05:17,442 --> 00:05:19,653 Tu sais ce qui se passe, quand on lâche prise ? 106 00:05:19,694 --> 00:05:21,196 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 107 00:05:21,237 --> 00:05:23,240 On fait tomber ce qu'on tient. 108 00:05:23,281 --> 00:05:26,535 Et ce que je tiens là, c'est cet hélicoptère pourri. 109 00:05:26,576 --> 00:05:27,952 Bien dit. Écoute ça. 110 00:05:27,995 --> 00:05:30,079 Il s'agit de faire ce qui est juste. 111 00:05:30,122 --> 00:05:31,540 Waouh, ça sonne bien. 112 00:05:31,581 --> 00:05:32,457 C'est profond. 113 00:05:32,499 --> 00:05:33,917 Et sans le bruit de pet ? 114 00:05:33,959 --> 00:05:37,838 Non, ça souligne l'importance du propos. En plus, c'est un joli pet. 115 00:05:40,215 --> 00:05:41,341 Regarde mon dessin. 116 00:05:41,382 --> 00:05:44,552 C'est moi adulte en train de manger des tacos avec mon singe Sheila. 117 00:05:44,595 --> 00:05:45,887 - Super, ma chérie. - Ouais. 118 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 Ça avance bien, Tina ? 119 00:05:47,264 --> 00:05:49,600 - Oui, très bien. - Tant mieux. 120 00:05:49,641 --> 00:05:51,894 Non, je suis nulle. Je lis lentement. 121 00:05:51,935 --> 00:05:54,271 En plus, il faut faire une pause à chaque virgule. 122 00:05:54,312 --> 00:05:57,316 Comment savoir qu'on peut reprendre ? Je ne finirai jamais ce livre. 123 00:05:58,483 --> 00:06:00,360 Je serai devant toute la classe, 124 00:06:00,401 --> 00:06:02,446 je vais suer des aisselles et des seins 125 00:06:02,487 --> 00:06:05,531 et tout le monde saura que je n'ai pas lu le livre ! Merci. 126 00:06:05,574 --> 00:06:09,827 Tina, écoute-moi. Je vais te dire un petit secret, O.K. ? 127 00:06:09,870 --> 00:06:12,706 - Je n'ai lu aucun livre, à l'école. - Quoi ? 128 00:06:12,747 --> 00:06:15,291 - Ouais, moi non plus. - Louise. 129 00:06:15,334 --> 00:06:16,709 Quoi ? Toi non plus. 130 00:06:16,752 --> 00:06:20,798 Tu devrais lire les livres. C'est mieux. Même si on ne l'a jamais fait. 131 00:06:20,838 --> 00:06:22,925 Comment en parler, si on n'a pas lu ? 132 00:06:22,966 --> 00:06:25,718 Il faut les divertir pour qu'ils ne remarquent pas 133 00:06:25,761 --> 00:06:26,970 que tu ne l'as pas lu. 134 00:06:27,221 --> 00:06:28,764 Les divertir ? Je peux faire ça. 135 00:06:28,805 --> 00:06:33,601 J'ai fait un exposé sur L'Attrape-cœurs avec rien d'autre qu'un filet et un cœur. 136 00:06:33,644 --> 00:06:36,187 - Mais j'avais oublié de lire le dos. - C'est-à-dire ? 137 00:06:36,230 --> 00:06:38,189 Bon sang. Il lui faut une autre claque. 138 00:06:38,231 --> 00:06:41,026 Non, c'est bon, pas de claque. Tina apprend. 139 00:06:41,067 --> 00:06:43,319 On ne peut pas juger un livre à sa couverture 140 00:06:43,362 --> 00:06:45,738 mais on peut le juger avec ce qu'il y a au dos. 141 00:06:46,240 --> 00:06:47,990 D'accord. Je ne pige pas. 142 00:06:48,033 --> 00:06:51,495 Voyons voir. Un chien nommé Buck se fait enlever 143 00:06:51,536 --> 00:06:54,831 et doit survivre comme chien de traîneau dans la région du Klondike. 144 00:06:54,872 --> 00:06:58,543 Ça me donne déjà plein d'idées : numéros musicaux, chorégraphies... 145 00:06:58,584 --> 00:06:59,627 Des numéros musicaux ? 146 00:06:59,670 --> 00:07:03,089 Louise, costumes et accessoires. Je m'occupe des paroles et de la choré. 147 00:07:03,132 --> 00:07:04,466 On a un spectacle à monter. 148 00:07:06,050 --> 00:07:08,011 S. Felds. On y est. 149 00:07:08,052 --> 00:07:09,428 On va lui faire la misère. 150 00:07:09,471 --> 00:07:11,389 - Oui ? - Sheldon ? C'est Bob. 151 00:07:11,430 --> 00:07:12,975 - Allez-vous-en. - O.K., bye. 152 00:07:13,016 --> 00:07:13,975 Non, Gene, reviens. 153 00:07:14,016 --> 00:07:15,310 Ah oui, "Petit Papa". 154 00:07:15,351 --> 00:07:17,896 On ne s'en ira pas avant d'avoir été remboursés 155 00:07:17,937 --> 00:07:19,689 pour cet hélicoptère défectueux. 156 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 Faites ce qui est juste et rendez-nous l'argent. 157 00:07:22,024 --> 00:07:22,985 - Bien dit. - Oui. 158 00:07:23,026 --> 00:07:26,863 Vous ne comprenez pas, Bob. Sheldon Felds ne rembourse pas 159 00:07:26,904 --> 00:07:29,449 les losers qui crashent leur hélico à son premier vol. 160 00:07:29,490 --> 00:07:31,367 Arrêtez de me traiter de loser. 161 00:07:31,410 --> 00:07:33,452 Peu importe si c'est vrai ou pas. 162 00:07:33,495 --> 00:07:36,665 Je ne vends ces gadgets que pour joindre les deux bouts. 163 00:07:36,706 --> 00:07:40,459 Ma vraie passion, c'est de modifier des appareils de qualité. 164 00:07:40,502 --> 00:07:41,377 C'est quoi ? 165 00:07:41,420 --> 00:07:45,966 C'est mon quadricoptère que j'ai modifié dans le but de faire ça. 166 00:07:46,884 --> 00:07:48,509 - C'est débile. - Je vous pique. 167 00:07:48,552 --> 00:07:49,970 Je vous chatouille et repique. 168 00:07:50,012 --> 00:07:50,928 Arrêtez. 169 00:07:50,971 --> 00:07:54,141 Raté. Hé, vous avez un truc sur votre t-shirt. 170 00:07:54,182 --> 00:07:55,683 - Paf, dans le nez. - Arrêtez ! 171 00:07:55,725 --> 00:08:00,021 Je continue de vous piquer avec brio ou vous rentrez chez vous en courant ? 172 00:08:00,062 --> 00:08:01,939 Réponse B. Au revoir et bonne journée. 173 00:08:01,982 --> 00:08:03,608 Non, on n'ira nulle part. 174 00:08:03,649 --> 00:08:04,567 D'accord. 175 00:08:04,610 --> 00:08:06,694 Comme vous voulez, Bob. Dans l'oreille ! 176 00:08:06,737 --> 00:08:08,322 Hé, mais c'est mouillé ! 177 00:08:08,906 --> 00:08:10,656 Elle est magnifique. 178 00:08:10,699 --> 00:08:15,036 Plus belle que jamais. Tourne-toi. La queue est en papier. 179 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 - Épatant. - Merci. 180 00:08:16,288 --> 00:08:21,043 Fais-la bouger un peu. Vas-y, remue. C'est bien, ma chérie. 181 00:08:21,334 --> 00:08:24,504 Que la répétition de ton exposé commence ! 182 00:08:24,545 --> 00:08:27,716 Voilà les paroles de l'introduction. Allez, chante, ma fille. 183 00:08:27,757 --> 00:08:28,634 O.K. 184 00:08:28,675 --> 00:08:32,136 Dring, dring Qui m'appelle au téléphone ? 185 00:08:32,178 --> 00:08:34,222 C'est la forêt Réponds, quand ça sonne 186 00:08:34,264 --> 00:08:35,139 Super texte. 187 00:08:35,182 --> 00:08:39,686 Je sais. Mais tu dois chanter très fort. Ta voix doit lire à ta place. 188 00:08:39,727 --> 00:08:40,770 Ça se tient. 189 00:08:40,812 --> 00:08:43,565 Ouais. Tu peux le faire avec du vibrato, comme ça ? 190 00:08:43,606 --> 00:08:45,609 Forêt ! Forêt ! 191 00:08:45,650 --> 00:08:48,028 Forêt 192 00:08:48,070 --> 00:08:52,073 C'est nul. Essaie d'attraper ta gorge et de la bouger en chantant. 193 00:08:53,075 --> 00:08:54,076 Comme ça ? 194 00:08:54,993 --> 00:08:56,662 - Non. - Laisse-moi essayer. 195 00:08:57,120 --> 00:08:58,746 Doucement, doucement. 196 00:08:58,788 --> 00:09:00,706 Pardon. Désolée. 197 00:09:01,375 --> 00:09:03,000 Ou alors, je peux changer d'école. 198 00:09:03,043 --> 00:09:05,586 Quoi ? Tu crois qu'ailleurs, tu ne devras rien lire ? 199 00:09:05,629 --> 00:09:09,091 Tout le monde te fait lire des livres. Ce monde est complètement fou. 200 00:09:09,131 --> 00:09:10,884 Tu dois apprendre à les embobiner. 201 00:09:10,926 --> 00:09:13,803 Après ce soir, tu n'auras plus jamais à lire un livre. 202 00:09:13,845 --> 00:09:14,804 Je t'aime, Maman. 203 00:09:15,221 --> 00:09:18,683 Gene, je sais qu'on dirait qu'on se cache de l'hélico de Sheldon 204 00:09:18,725 --> 00:09:20,769 - dans une benne à ordures. - En effet. 205 00:09:20,811 --> 00:09:23,187 Mais en fait, on fait le point. 206 00:09:23,230 --> 00:09:25,899 Et maintenant, je vais calmement jeter un œil dehors. 207 00:09:27,400 --> 00:09:30,736 Dieu merci, il est parti. Le point est fait, on peut sortir. 208 00:09:30,778 --> 00:09:33,155 Pas besoin de sortir. Je suis dans mon élément. 209 00:09:33,197 --> 00:09:35,826 Non, on va montrer à Sheldon qu'on est encore là 210 00:09:35,866 --> 00:09:37,201 et qu'on abandonnera jamais. 211 00:09:37,244 --> 00:09:38,620 Holà, c'est quoi, ça ? 212 00:09:38,662 --> 00:09:41,248 Des poissons dans le ciel, comme dans la Bible. 213 00:09:41,289 --> 00:09:42,581 Kirk Cameron avait raison ! 214 00:09:42,624 --> 00:09:44,835 Vous avez fini de vous cacher, Bob ? 215 00:09:44,875 --> 00:09:49,298 On ne se cachait pas, on faisait le point. Et on veut être remboursés. 216 00:09:49,965 --> 00:09:51,549 Nagez, mes petits poissons. 217 00:09:52,134 --> 00:09:56,221 Vos poissons ne me font pas peur. En fait, ils sont plutôt mignons. 218 00:09:56,263 --> 00:09:57,847 C'est un peu comme de la plongée. 219 00:09:57,889 --> 00:10:00,642 Je n'en ai jamais fait mais je parie que j'adorerais ! 220 00:10:01,893 --> 00:10:03,019 Papa ! 221 00:10:03,061 --> 00:10:06,023 Ça tire des billes ? Aïe ! Ça m'a touché le téton ! 222 00:10:06,063 --> 00:10:07,316 C'est son téton préféré. 223 00:10:07,356 --> 00:10:09,192 Mon téton préféré saigne ! 224 00:10:09,234 --> 00:10:11,986 Vous abandonnez, Bob ? Vous avez perdu et j'ai gagné. 225 00:10:12,028 --> 00:10:16,115 En plus, j'ai des pizzas au four, alors je crois qu'on va en rester là. 226 00:10:16,158 --> 00:10:17,576 Non, on n'en a pas fini. 227 00:10:17,616 --> 00:10:18,493 Ah bon ? 228 00:10:18,534 --> 00:10:22,706 Non. Moi aussi, je peux avoir un hélicoptère qui tire des trucs. 229 00:10:22,748 --> 00:10:23,956 Moi aussi. 230 00:10:23,999 --> 00:10:26,335 Tu es intimidant, même si tu te tiens les tétons. 231 00:10:26,375 --> 00:10:28,461 C'est la guerre, Sheldon ! 232 00:10:28,503 --> 00:10:29,379 LE TROU À HOBBY 233 00:10:29,421 --> 00:10:32,048 Bienvenue au Trou à hobby. Moi, c'est Terry. Vous désirez ? 234 00:10:32,090 --> 00:10:33,591 Bonjour. J'ai une question. 235 00:10:33,633 --> 00:10:37,471 Est-ce que vous vendez des hélicoptères armés pour de vrai ? 236 00:10:37,511 --> 00:10:41,265 On ne vend pas ce genre de choses, voyons. Suivez-moi. 237 00:10:42,100 --> 00:10:45,437 Bienvenue dans le monde des hélicoptères armés pour de vrai. 238 00:10:45,479 --> 00:10:46,772 Waouh. 239 00:10:46,812 --> 00:10:48,230 J'espérais cette réaction. 240 00:10:51,442 --> 00:10:56,072 On doit rester discret avec notre matériel de guerre. Mais c'est sympa, non ? 241 00:10:56,114 --> 00:10:58,491 Skyssassin ? Ça a l'air violent. 242 00:10:58,533 --> 00:11:00,243 La guerre, c'est violent. 243 00:11:00,284 --> 00:11:03,288 Bien sûr, on déconseille de viser des gens avec. 244 00:11:03,330 --> 00:11:04,498 Sauf si vous les haïssez. 245 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Il faut que je sache à qui on a affaire. 246 00:11:08,210 --> 00:11:11,504 C'est un mec qui m'a vendu un hélicoptère sur le net, Sheldon Felds. 247 00:11:11,546 --> 00:11:12,714 - Ah. - Quoi ? 248 00:11:12,755 --> 00:11:14,216 - Oh là là. - Qu'y a-t-il ? 249 00:11:14,256 --> 00:11:16,134 Ne vous approchez pas de Sheldon Felds. 250 00:11:16,176 --> 00:11:17,094 Vous le connaissez ? 251 00:11:17,134 --> 00:11:19,221 - Il bossait ici mais on l'a viré. - Pourquoi ? 252 00:11:19,261 --> 00:11:23,517 Disons que Sheldon mangeait des trucs dans le frigo de la salle de repos 253 00:11:23,557 --> 00:11:25,644 qui ne lui appartenaient pas. 254 00:11:25,684 --> 00:11:29,648 Les collègues et moi, on a décidé de lui en parler calmement 255 00:11:29,688 --> 00:11:34,027 et il nous a attaqués avec des hélicos. Vous voyez ? Un projectile est encore là. 256 00:11:34,068 --> 00:11:36,071 Depuis, je ne suis plus à l'aise en short. 257 00:11:36,113 --> 00:11:36,988 Non ! 258 00:11:37,029 --> 00:11:39,157 Croyez-moi, ne vous frottez pas à lui. 259 00:11:39,198 --> 00:11:41,033 J'en ai bien l'intention. 260 00:11:41,076 --> 00:11:42,451 Il est beaucoup trop fort. 261 00:11:42,494 --> 00:11:44,620 Mais je suis du côté de la justice. 262 00:11:44,663 --> 00:11:47,415 Vous êtes du côté de la justice ? Alors tout ira bien. 263 00:11:47,456 --> 00:11:48,582 Ah bon ? Vous croyez ? 264 00:11:48,625 --> 00:11:52,754 Non, mais je touche une commission sur chaque vente. Alors c'est parti. 265 00:11:53,087 --> 00:11:54,923 Voici le Conquérant. 266 00:11:54,965 --> 00:11:55,881 Waouh. 267 00:11:55,923 --> 00:11:57,884 - Oui. Il est cher. - Combien ? 268 00:11:57,926 --> 00:11:59,927 - 300 dollars. - Ce n'est pas si cher. 269 00:11:59,970 --> 00:12:02,556 Avec une telle portée de tir, ça les vaut largement. 270 00:12:02,596 --> 00:12:05,100 300 dollars ? Des vrais ? 271 00:12:05,142 --> 00:12:07,394 C'est une question de principe, pas d'argent. 272 00:12:07,436 --> 00:12:08,727 Oui, question de principe. 273 00:12:08,769 --> 00:12:09,645 N'en rajoutez pas. 274 00:12:09,687 --> 00:12:11,022 Apprenez-moi à le piloter. 275 00:12:16,278 --> 00:12:18,447 C'est assez intuitif, en fait. 276 00:12:18,488 --> 00:12:20,990 Oui, je n'ai pas besoin de me serrer contre vous. 277 00:12:21,032 --> 00:12:22,158 Non, mais ça aide. 278 00:12:22,200 --> 00:12:25,120 - Je vous souhaite bonne chance. - Merci. 279 00:12:25,162 --> 00:12:27,121 Bon, merci d'être venus. 280 00:12:28,206 --> 00:12:31,083 Et voilà, mes vielles claquettes. Elles te vont ? 281 00:12:31,125 --> 00:12:33,378 Elles sont trop grandes. Pourquoi je porte ça ? 282 00:12:33,419 --> 00:12:36,005 Parce que les claquettes font une excellente diversion. 283 00:12:36,047 --> 00:12:39,467 Tout le monde pensera que tu as lu le livre. Fais comme moi. 284 00:12:39,509 --> 00:12:43,053 Et... clic, clac Et clic, clic, clac 285 00:12:43,096 --> 00:12:47,100 - Clic, clic - Clic, clac, tu tournes, clic, clac 286 00:12:47,142 --> 00:12:49,436 - Badoum clic, badoum clac - Pas si vite. 287 00:12:49,477 --> 00:12:52,855 Scoubi clic, scoubi clac Tagada clic, tagada clac 288 00:12:52,898 --> 00:12:55,942 Et chabadaba clic clac Scoubidoubidou 289 00:12:55,984 --> 00:12:58,653 Tu n'as rien lu Ni vu, ni connu 290 00:12:58,695 --> 00:13:01,155 Scabadoubidou, scabadiboudin 291 00:13:01,197 --> 00:13:04,241 Ton exposé est fini Et tu as 20 sur 20 ! 292 00:13:04,283 --> 00:13:07,287 Ou plutôt 17 sur 20, d'après mon expérience. 293 00:13:07,328 --> 00:13:08,621 Comment ça se passe ? 294 00:13:08,663 --> 00:13:11,291 Super bien. C'est une claquetteuse de compétition. 295 00:13:11,332 --> 00:13:15,544 Cool. J'ai emprunté la brouette de Teddy et j'en ai fait un traîneau pour chien. 296 00:13:15,586 --> 00:13:18,130 En échange, il veut participer à ton exposé. 297 00:13:18,173 --> 00:13:20,966 Je lui ai dit que j'essaierais de lui obtenir un petit rôle. 298 00:13:21,009 --> 00:13:22,677 Tu t'arrangeras avec lui à l'école. 299 00:13:22,719 --> 00:13:24,638 O.K., cool ? C'est cool ? 300 00:13:24,678 --> 00:13:28,140 Très cool. Tu peux faire des claquettes attachée à une brouette, non ? 301 00:13:31,311 --> 00:13:34,898 On doit se placer plus haut, pour que je voie son stupide balcon. 302 00:13:34,940 --> 00:13:36,816 Je vais grimper sur ce toit. 303 00:13:37,149 --> 00:13:40,903 Si tu cherches à faire un truc dangereux, c'est une bonne idée. 304 00:13:40,946 --> 00:13:42,072 Gene, reste en bas. 305 00:13:42,113 --> 00:13:42,947 Pas de problème. 306 00:13:43,822 --> 00:13:44,823 Encore vous ? 307 00:13:44,865 --> 00:13:48,077 Oui, et je suis armé. J'ai la justice de mon côté. 308 00:13:48,119 --> 00:13:49,287 Et ça. 309 00:13:49,328 --> 00:13:50,956 Le Conquérant ? Je vois. 310 00:13:50,996 --> 00:13:53,667 Oui, retournez à l'intérieur et préparez votre chéquier. 311 00:13:54,000 --> 00:13:56,919 Ça vous plaît ? Je l'appelle le Conquéran-ant. 312 00:13:56,961 --> 00:14:01,758 Je l'ai acheté au Trou à Hobby, je l'ai modifié et j'ai ajouté un "an". 313 00:14:01,799 --> 00:14:04,094 Le Conquéran-ant ? C'est dur à prononcer. 314 00:14:04,134 --> 00:14:06,428 Non, il suffit de doubler le "an" final. 315 00:14:06,471 --> 00:14:08,306 Conquéran-ant. 316 00:14:08,347 --> 00:14:10,558 Peu importe. Il conquiert les Conquérants. 317 00:14:10,600 --> 00:14:12,394 Pas si je le conquiers d'abord. 318 00:14:12,434 --> 00:14:14,229 Vous proposez un combat aérien ? 319 00:14:14,270 --> 00:14:17,899 Un combat aérien, c'est parfait. Je vais transformer votre hélico 320 00:14:17,941 --> 00:14:20,902 en engin pourri comme celui que vous m'avez vendu. 321 00:14:20,943 --> 00:14:23,697 Mais d'abord, je peux tirer sur votre téton ? 322 00:14:23,738 --> 00:14:24,864 J'avais hâte. 323 00:14:24,905 --> 00:14:26,783 Voyons voir... Non, combat aérien. 324 00:14:26,825 --> 00:14:27,701 Très bien. 325 00:14:27,741 --> 00:14:29,119 À trois. Un... 326 00:14:29,159 --> 00:14:32,496 C'est vraiment le meilleur moyen de résoudre ça ? Je pose la question. 327 00:14:32,538 --> 00:14:33,498 Oui ! 328 00:14:33,539 --> 00:14:34,707 Deux... 329 00:14:36,960 --> 00:14:39,461 - Trois ! - Je vais vous laminer, Sheldon. 330 00:14:39,712 --> 00:14:42,841 Vous allez regretter le jour où... Oh non. C'était rapide. 331 00:14:42,881 --> 00:14:45,719 - Et maintenant, le coup de grâce. - Pas le coup de grâce ! 332 00:14:47,596 --> 00:14:48,846 Quoi ? Terry ? 333 00:14:48,888 --> 00:14:53,475 Avec les collègues, on voulait vous aider. On est venus juste après l'inventaire. 334 00:14:53,518 --> 00:14:54,852 Joignez-vous à la bataille ! 335 00:14:54,894 --> 00:14:59,857 J'adorais le déjeuner et les shorts. Mais tu m'as tout pris, Sheldon ! 336 00:14:59,899 --> 00:15:01,650 À présent, tu vas payer. 337 00:15:01,692 --> 00:15:05,113 Je n'ai pas mangé ton délicieux sandwich au rosbeef et au cheddar ! 338 00:15:05,154 --> 00:15:07,197 Mais ton hélico va manger ça. 339 00:15:18,293 --> 00:15:19,878 Filet télécommandé ! 340 00:15:21,337 --> 00:15:23,548 Ça, c'est pour Jamie Lee. 341 00:15:30,054 --> 00:15:31,722 - Oh ! - Oh là là. 342 00:15:32,222 --> 00:15:33,307 Non ! 343 00:15:34,392 --> 00:15:35,851 Papa, tu es sur un rebord ! 344 00:15:35,894 --> 00:15:38,437 - Mais on a gagné le combat aérien. - Ouais ! 345 00:15:38,480 --> 00:15:41,732 Quelle tête fait Sheldon ? Il est triste, il pleure ? 346 00:15:41,774 --> 00:15:45,570 Non. Il mange un truc et il a un nouvel hélicoptère qui te vise. 347 00:15:46,278 --> 00:15:48,697 - Aïe ! - Et tu as une flèche dans le derrière. 348 00:15:50,991 --> 00:15:52,034 Père ! 349 00:15:52,076 --> 00:15:55,413 Tout va bien, Gene. Je maîtrise la situation. Aïe ! 350 00:15:55,455 --> 00:15:57,123 - Je vous ai eu. - Tu es sûr ? 351 00:15:57,164 --> 00:15:58,875 Oui. Aïe, mes fesses ! 352 00:15:59,709 --> 00:16:02,086 Bob, vous avez besoin d'une échelle ? 353 00:16:02,128 --> 00:16:06,298 Non, Terry, occupez-vous de Sheldon. Envoyez tout ce que vous avez. 354 00:16:07,966 --> 00:16:11,136 Quoi ? Papa, tu ne veux pas une échelle ? 355 00:16:11,178 --> 00:16:12,681 C'est plutôt une bonne idée. 356 00:16:12,721 --> 00:16:15,683 Tu es sur un rebord avec des flèches plein les fesses. 357 00:16:15,725 --> 00:16:18,812 Oui, mais j'ai aussi des principes plein les fesses. 358 00:16:19,729 --> 00:16:23,524 Débarrassez-vous de Sheldon. Je suis assez fort pour remonter. 359 00:16:23,566 --> 00:16:26,277 Avec quelques tractions, je serai tiré d'affaire. 360 00:16:26,318 --> 00:16:29,072 Je n'arrive même pas à en faire une. 361 00:16:29,114 --> 00:16:33,118 Vous êtes incroyable, Bob. C'est l'heure du Skyssassin. 362 00:16:33,409 --> 00:16:36,538 Heureusement, j'ai mon Skyssassin-assin. Je vais le chercher. 363 00:16:36,578 --> 00:16:37,913 On t'attend. 364 00:16:37,956 --> 00:16:40,500 Qu'est-ce qui ne tourne pas rond chez vous tous ? 365 00:16:41,835 --> 00:16:44,504 Dans le Klondike Il fait très froid 366 00:16:44,546 --> 00:16:47,798 Les autres chiens sont féroces Je dois prendre sur moi 367 00:16:47,841 --> 00:16:51,344 Quand la vie est dure Il faut savoir rester vrai 368 00:16:51,385 --> 00:16:56,932 Et répondre au téléphone Parce que c'est l'appel de la forêt 369 00:16:57,683 --> 00:16:59,686 Ouais ! Ça m'a émue. 370 00:16:59,727 --> 00:17:01,770 Voilà. Il te suffit de faire ça 371 00:17:01,812 --> 00:17:04,065 et personne ne saura que tu ne l'as pas lu. 372 00:17:04,106 --> 00:17:05,607 Ou je peux le faire à ta place. 373 00:17:05,650 --> 00:17:07,986 - Non, il vaut mieux que ce soit toi. - Oui. 374 00:17:10,446 --> 00:17:11,655 Je n'y arriverai pas. 375 00:17:11,698 --> 00:17:13,657 - Non, tout ira bien. - Oui. 376 00:17:13,700 --> 00:17:15,326 - Souviens-toi des pas. - Facile. 377 00:17:15,367 --> 00:17:16,493 - Et des paroles. - Oui. 378 00:17:16,536 --> 00:17:17,787 - Et ne te plante pas. - Tac. 379 00:17:18,246 --> 00:17:19,913 O.K., je vais aller me coucher. 380 00:17:20,957 --> 00:17:21,833 Tout ira bien. 381 00:17:21,875 --> 00:17:22,791 O.K. 382 00:17:22,834 --> 00:17:24,669 - Bonne nuit. - Repose-toi bien. 383 00:17:24,711 --> 00:17:28,423 Ta brouette, tu devrais peut-être... Non, c'est bon, elle y arrivera. 384 00:17:28,464 --> 00:17:30,299 On a fait du bon boulot, aujourd'hui. 385 00:17:30,340 --> 00:17:31,550 - C'est vrai. - Oui. 386 00:17:31,593 --> 00:17:33,761 Tu veux apprendre à faire sauter une contravention ? 387 00:17:33,802 --> 00:17:34,762 Oui ! 388 00:17:34,804 --> 00:17:36,306 Skyssassin ! 389 00:17:36,346 --> 00:17:40,434 Détruisez-le, Terry et ses collègues dont les noms m'échappent. 390 00:17:40,477 --> 00:17:42,269 - C'est Vance et Will. - Salut. 391 00:17:42,311 --> 00:17:45,481 - Salut. - Papa, tu te souviens de ça ? 392 00:17:45,522 --> 00:17:47,733 On dit qu'il faut savoir lâcher prise. 393 00:17:47,776 --> 00:17:52,739 Je sais que tu n'es pas de cet avis mais je commence à penser que c'est vrai. 394 00:17:52,780 --> 00:17:54,824 Le voilà en plus aigu, comme une fillette. 395 00:17:55,200 --> 00:17:57,451 On dit qu'il faut savoir lâcher prise. 396 00:17:57,493 --> 00:17:59,578 En plus grave, comme un monstre. 397 00:17:59,913 --> 00:18:01,455 Il faut savoir lâcher prise. 398 00:18:01,498 --> 00:18:02,874 Et maintenant, avec un beat. 399 00:18:02,915 --> 00:18:05,292 Il faut savoir lâcher prise. 400 00:18:05,335 --> 00:18:07,170 Quelle que soit la version, 401 00:18:07,211 --> 00:18:10,632 le papa du clavier est plus malin que le papa suspendu. 402 00:18:10,673 --> 00:18:11,965 Je préfère avec le beat. 403 00:18:12,008 --> 00:18:17,055 Je suis venu ici pour apprendre à être un homme d'action héroïque. 404 00:18:17,096 --> 00:18:21,017 Mais regardez-vous, vous êtes cinglés ! Est-ce que ça en vaut la peine ? 405 00:18:21,058 --> 00:18:23,685 Terry, désolé que vous ne puissiez pas porter de shorts. 406 00:18:23,728 --> 00:18:26,689 Moi aussi, je serais triste. Mais ce n'est pas une raison. 407 00:18:26,730 --> 00:18:28,732 D'ailleurs, allez voir un médecin. 408 00:18:28,775 --> 00:18:33,613 Parfois, le plus héroïque, c'est de lâcher prise, nom d'un chien. 409 00:18:33,654 --> 00:18:38,576 Alors qui sera le plus adulte et osera lâcher prise ? 410 00:18:39,035 --> 00:18:40,828 - Pas besoin de me rembourser. - Je vous rembourse. 411 00:18:40,869 --> 00:18:42,622 - Je l'ai dit en premier. - Non, moi. 412 00:18:42,663 --> 00:18:44,123 - Je suis l'adulte. - Non, moi. 413 00:18:44,164 --> 00:18:46,334 Désolé de t'avoir accusé pour la nourriture. 414 00:18:46,375 --> 00:18:48,961 - Désolé d'avoir tout mangé. - Je te pardonne. 415 00:18:49,002 --> 00:18:50,547 Je peux récupérer mon job ? 416 00:18:50,587 --> 00:18:54,299 Ça ne dépend pas de moi. C'est Roger qui décide. C'est dingue, non ? 417 00:18:54,342 --> 00:18:56,802 Que quelqu'un aille chercher une échelle ! 418 00:18:58,555 --> 00:19:02,182 Gene, à ta façon, tu as fini par résoudre tous les problèmes. 419 00:19:02,224 --> 00:19:05,561 Dieu merci, tu as fini par le dire. Durant tout le trajet, j'ai hésité. 420 00:19:05,603 --> 00:19:07,605 Mais c'était à toi de le dire, pas à moi. 421 00:19:07,646 --> 00:19:09,691 Je le dis, alors merci. 422 00:19:09,731 --> 00:19:13,944 Au départ, je voulais apprendre de toi. Mais au final, tu as appris de moi. 423 00:19:13,987 --> 00:19:16,071 - Ça fait de moi ton père ? - Non. 424 00:19:16,114 --> 00:19:18,365 On échange nos places ? Je prends les lundis. 425 00:19:18,407 --> 00:19:19,992 Ne changeons rien pour l'instant. 426 00:19:20,034 --> 00:19:21,994 Tu restes mon héros, Papa. 427 00:19:22,036 --> 00:19:25,832 Tu es aussi mon héros, Gene. Rentrons. Mes fesses ont besoin de glace. 428 00:19:25,874 --> 00:19:29,836 Je me demande combien de pères disent ça à leur fils. Un tas, je parie. 429 00:19:29,877 --> 00:19:30,752 COLLÈGE SATYRE 430 00:19:30,795 --> 00:19:34,214 Voilà pourquoi c'était vraiment un conte de deux cités. 431 00:19:34,257 --> 00:19:37,885 Mais la prochaine fois, il vaudrait mieux se concentrer sur une seule ville. 432 00:19:37,926 --> 00:19:42,765 Et ça pourrait être un magasin de glaces où bossent des jeunes cool comme moi. 433 00:19:42,807 --> 00:19:45,101 Merci, Jocelyn. Tina, c'est à toi. 434 00:19:46,144 --> 00:19:49,480 Salut. Salut, tout le monde. Beau travail, Jocelyn. 435 00:19:49,521 --> 00:19:50,565 Merci. 436 00:19:55,486 --> 00:19:57,822 - Dring, dring... - Elle a dit quoi ? 437 00:20:00,325 --> 00:20:03,411 C'est... l'appel... de la forêt. 438 00:20:03,702 --> 00:20:05,496 Je ne peux pas ! Je ne peux pas ! 439 00:20:13,630 --> 00:20:14,923 Waouh, Tina. 440 00:20:14,963 --> 00:20:17,592 C'était... Vous m'avez vue ? 441 00:20:17,634 --> 00:20:19,384 - C'était... - Je suis désolée. 442 00:20:19,426 --> 00:20:20,678 - Génial. - Ah. 443 00:20:20,720 --> 00:20:23,181 Tu as incarné tous les thèmes du livre : 444 00:20:23,221 --> 00:20:26,433 le primitivisme, le retour de Buck à sa nature sauvage 445 00:20:26,476 --> 00:20:28,227 et la sueur. Excellent travail. 446 00:20:28,269 --> 00:20:30,145 Elle est douée. C'était super. 447 00:20:30,188 --> 00:20:32,190 J'ai clairement lu le livre. Merci. 448 00:20:32,481 --> 00:20:35,317 Elle a changé des trucs mais c'était très bien. 449 00:20:35,359 --> 00:20:36,736 Très, très bien. 450 00:20:36,778 --> 00:20:38,695 - Allez, dis-le, Bob. - Non. 451 00:20:38,738 --> 00:20:39,614 Dis-le. 452 00:20:39,655 --> 00:20:41,657 Tu es le meilleur parent de la semaine. 453 00:20:41,699 --> 00:20:42,700 Ouais, moi ! 454 00:20:42,741 --> 00:20:44,451 Je croyais que c'était moi. 455 00:20:44,493 --> 00:20:46,078 Vous n'êtes pas en classe ? 456 00:20:46,119 --> 00:20:47,497 Ne t'en fais pas pour ça. 457 00:20:48,038 --> 00:20:50,875 Je l'ai ratée ? Tina ? Je l'ai ratée ? 458 00:20:50,916 --> 00:20:55,505 Badoum clic, badoum clac Scoubi clic, scoubi clac 459 00:20:56,213 --> 00:20:58,799 Et chabadaba clic clac Scoubidoubidou 460 00:20:58,840 --> 00:21:01,301 Tu n'as rien lu Ni vu, ni connu 461 00:21:01,344 --> 00:21:06,057 Scoubi clic, scoubi clac Tagada clic, tagada clac 462 00:21:06,891 --> 00:21:09,519 Et chabadaba clic clac Scoubidoubidou 463 00:21:09,559 --> 00:21:12,020 Tu n'as rien lu Ni vu, ni connu 464 00:21:12,063 --> 00:21:14,856 Scabadoubidou, scabadiboudin 465 00:21:14,898 --> 00:21:17,527 Ton exposé est fini Et tu as 20 sur 20 ! 466 00:21:17,567 --> 00:21:20,320 Ou plutôt 17 sur 20, d'après mon expérience. 467 00:21:20,363 --> 00:21:23,865 Chabadaba clic clac Chabadaba clic clac 468 00:21:25,910 --> 00:21:26,911 Sous-titrage: Adriano Brigante