1 00:00:08,843 --> 00:00:10,051 COMPOST RESTANTE 2 00:00:10,803 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,888 --> 00:00:14,724 FINI LE CAFARD 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,185 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,689 Ketchup du Niagara. 7 00:00:21,731 --> 00:00:24,692 Comment ça ? Comme les chutes du Niagara ? 8 00:00:24,734 --> 00:00:25,859 Non. Euh, si. 9 00:00:25,900 --> 00:00:26,818 Arrêtez. 10 00:00:26,861 --> 00:00:31,030 Tu adores ça, avoue. Tu aimerais pouvoir nager dedans ! 11 00:00:31,073 --> 00:00:33,451 - Non. - Tu es encore fâché pour le zesteur ? 12 00:00:33,491 --> 00:00:36,369 Et comment. Tu l'as utilisé pour racler la semelle de Gene. 13 00:00:36,411 --> 00:00:38,414 Oui, je suis une frangine sympa. 14 00:00:38,456 --> 00:00:40,915 Mais maintenant, il est fichu. 15 00:00:40,957 --> 00:00:42,167 Achètes-en un autre. 16 00:00:42,209 --> 00:00:46,796 Il ne serait pas aussi bien que celui-ci. J'avais un lien profond avec ce zesteur. 17 00:00:46,838 --> 00:00:48,716 C'est les petits zestes qui comptent. 18 00:00:48,758 --> 00:00:49,841 Trop tôt. 19 00:00:49,884 --> 00:00:51,051 Oui. Ah, bonjour, Mike. 20 00:00:51,093 --> 00:00:55,180 Vous avez des factures et une enveloppe avec une drôle de consistance. 21 00:00:55,222 --> 00:00:59,435 Une lettre du jardin communautaire ! Pourvu que j'aie été accepté. 22 00:00:59,476 --> 00:01:01,728 Ouvre-la, ouvre-la ! 23 00:01:01,771 --> 00:01:05,524 "M. Belcher, nous avons le regret de vous informer..." Et mince ! 24 00:01:06,150 --> 00:01:08,359 Ah, ils m'ont envoyé des graines. 25 00:01:08,402 --> 00:01:10,653 Des graines de consolation. Je connais ça. 26 00:01:10,695 --> 00:01:11,739 Mais pourquoi ? 27 00:01:11,781 --> 00:01:15,617 Pour me rappeler qu'il existe un très bel endroit 28 00:01:15,659 --> 00:01:17,243 dont je ne ferai jamais partie. 29 00:01:17,286 --> 00:01:20,039 - Comme le vestiaire des mecs. - Ou New York des années 90. 30 00:01:20,079 --> 00:01:23,417 Allez, on accrochera un pot devant la fenêtre. 31 00:01:23,459 --> 00:01:26,670 Il ne s'agit pas seulement de faire pousser des trucs. 32 00:01:26,712 --> 00:01:29,840 J'aimerais cultiver des ingrédients pour le resto. 33 00:01:29,882 --> 00:01:31,926 Si on avait un jardin, je le ferais. 34 00:01:31,966 --> 00:01:34,552 Tu n'as qu'à cultiver des citrouilles dans l'allée. 35 00:01:34,594 --> 00:01:39,098 Je veux de la terre ! Je suis un jardinier prisonnier dans ce corps de ville. 36 00:01:39,140 --> 00:01:43,436 En plus de la viande hachée, je devrais avoir de la terre sous les ongles. 37 00:01:44,313 --> 00:01:48,442 Mike, je ne peux pas m'empêcher de vous en vouloir. 38 00:01:48,484 --> 00:01:52,278 C'est ça. Et tous les courriers que j'ai fait exprès de ne pas vous apporter ? 39 00:01:52,320 --> 00:01:53,197 Merci. 40 00:01:53,239 --> 00:01:54,114 Au revoir. 41 00:01:54,156 --> 00:01:55,908 Il doit y avoir un moyen. 42 00:01:55,950 --> 00:01:58,911 Je vais en parler directement à la responsable. 43 00:01:58,953 --> 00:02:01,120 Qui ça, Cynthia ? Bonne chance. 44 00:02:01,162 --> 00:02:04,040 Minute. Cynthia, la mère de Logan ? 45 00:02:04,082 --> 00:02:06,584 - Mon ennemi juré ? - Ouais. 46 00:02:06,626 --> 00:02:09,963 Dis-lui de dire à Logan que sa tête ressemble à un... 47 00:02:10,004 --> 00:02:12,758 Et ce n'est qu'un gros... Il comprendra. 48 00:02:12,800 --> 00:02:14,843 Je doute que je le ferai. 49 00:02:14,884 --> 00:02:16,344 Je te l'écris ? 50 00:02:16,387 --> 00:02:17,513 Ouais, vas-y. 51 00:02:17,555 --> 00:02:21,015 Si tu es forcé de coucher avec elle pour y arriver, vas-y. 52 00:02:21,057 --> 00:02:22,475 Fais ce qu'il faut. 53 00:02:22,518 --> 00:02:23,853 J'y ai déjà pensé. 54 00:02:24,228 --> 00:02:25,937 JARDIN COMMUNAUTAIRE 55 00:02:25,979 --> 00:02:27,313 PROPRIÉTÉ PRIVÉE 56 00:02:31,401 --> 00:02:33,278 C'est si... parfait. 57 00:02:33,319 --> 00:02:34,280 Je peux vous aider ? 58 00:02:34,320 --> 00:02:36,406 Ah. Bonjour, Cynthia. 59 00:02:36,448 --> 00:02:40,243 Ça fait un moment que vous n'êtes pas venue au resto. 60 00:02:40,286 --> 00:02:44,747 Votre fille et ses motards ont failli couper l'oreiller de mon fils. 61 00:02:44,789 --> 00:02:46,125 - Une sacrée journée. - Oui. 62 00:02:46,165 --> 00:02:48,627 Mais inutile de ressasser tout ça. 63 00:02:48,668 --> 00:02:52,256 Attendez, c'est pour ça que j'e n'ai pas été accepté ? 64 00:02:52,298 --> 00:02:54,925 Bien sûr que non. C'est du passé. 65 00:02:54,966 --> 00:02:59,638 C'est la deuxième fois. Est-ce que j'ai mal rempli le formulaire ? 66 00:02:59,680 --> 00:03:04,685 J'ai mis de l'humour. Sous la question hobby, j'ai écrit "la raiponce". 67 00:03:04,727 --> 00:03:07,520 Marrant, non ? "Raiponce" comme "réponse"... 68 00:03:07,562 --> 00:03:08,438 Logan ! 69 00:03:08,479 --> 00:03:11,442 C'était un accident. Je parie qu'il aime ça, en plus. 70 00:03:12,067 --> 00:03:14,819 Désolée, Bob. Il n'est pas... On essaie d'y remédier. 71 00:03:14,861 --> 00:03:16,780 Mais si, c'est un brave gamin. 72 00:03:17,197 --> 00:03:21,576 Non, mais il le sera. J'essaie de l'intégrer dans un programme 73 00:03:21,618 --> 00:03:24,038 d'activités périscolaires. 74 00:03:24,079 --> 00:03:25,288 Comme du bénévolat ? 75 00:03:25,747 --> 00:03:28,000 C'est ce que tout le monde fait, ça. 76 00:03:28,042 --> 00:03:30,336 Les maisons de retraite sont remplies de gamins. 77 00:03:30,711 --> 00:03:33,796 J'ai horreur des gamins qui aident dans les maisons de retraite. 78 00:03:33,838 --> 00:03:36,884 Il lui faut un boulot stupide qui l'endurcisse. 79 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 Ça, ça rend les gens intéressants. 80 00:03:39,177 --> 00:03:41,555 Quel genre de boulot stupide ? 81 00:03:41,597 --> 00:03:45,475 Par exemple essuyer, nettoyer... 82 00:03:45,516 --> 00:03:48,145 Un boulot naze dans un endroit affreux. 83 00:03:48,187 --> 00:03:50,855 Je connais un boulot naze dans un endroit affreux. 84 00:03:51,899 --> 00:03:55,026 Je vous présente votre nouveau jardinier. 85 00:03:55,069 --> 00:03:57,153 - Salut. - Bien joué ! 86 00:03:57,195 --> 00:03:58,072 Bravo. 87 00:03:58,112 --> 00:03:59,615 Tu as réussi, enfoiré. 88 00:03:59,656 --> 00:04:02,825 Et je vous présente aussi notre nouvel employé. 89 00:04:03,576 --> 00:04:06,080 Logan ? Non. Papa ! 90 00:04:13,211 --> 00:04:16,173 Vous voyez ? Vous aimez déjà cette collaboration. 91 00:04:18,884 --> 00:04:23,555 Tu m'as eue, c'est une blague. Jamais tu n'engagerais Logan. 92 00:04:23,596 --> 00:04:25,223 C'est temporaire. 93 00:04:25,264 --> 00:04:29,435 Sa mère m'a accordé une parcelle de jardin en échange... 94 00:04:29,478 --> 00:04:31,355 En échange d'un boulot merdique. 95 00:04:31,396 --> 00:04:35,233 Il n'est pas merdique. Sauf si ta mère demande. 96 00:04:35,274 --> 00:04:37,151 Tu paies cette tête de cul ? 97 00:04:37,194 --> 00:04:41,281 Mon cul a une tête et elle est plus futée que toi. 98 00:04:41,322 --> 00:04:43,908 Non, c'est un stage non payé. 99 00:04:43,951 --> 00:04:46,829 Enfin un peu de testostérone par ici. 100 00:04:46,870 --> 00:04:47,745 Oui, Gene. 101 00:04:47,788 --> 00:04:52,834 Mauvaise idée. La seule chose positive de ce resto, c'était l'absence de Logan. 102 00:04:52,875 --> 00:04:54,545 Et voilà que tu y ajoutes Logan. 103 00:04:54,586 --> 00:04:57,297 Ce type de langage au boulot est déplacé. 104 00:04:57,338 --> 00:04:59,882 C'est toi qui es déplacé. 105 00:04:59,925 --> 00:05:02,093 C'est ta tronche qui est déplacée. 106 00:05:04,555 --> 00:05:07,807 Quand vous aurez 30 ans, vous vous marierez. 107 00:05:07,850 --> 00:05:10,601 S'ils se disputent tout le temps, ça ne nous aidera pas. 108 00:05:10,644 --> 00:05:13,771 Laisse-les évacuer tout ça. On dirait qu'ils jouent. 109 00:05:13,814 --> 00:05:18,317 Je profiterai de sa présence pour en savoir plus sur les garçons. 110 00:05:18,360 --> 00:05:21,612 Bonne attitude, Tina. Louise, viens dans la cuisine. 111 00:05:21,988 --> 00:05:25,576 Je veux vraiment ce jardin. Et il nous servira à cultiver 112 00:05:25,617 --> 00:05:29,163 des produits frais pour le resto. C'est super, non ? 113 00:05:29,204 --> 00:05:32,374 Les seuls légumes que tu nous sers, je les crache et les jette. 114 00:05:32,415 --> 00:05:35,668 Essaie au moins de t'entendre avec Logan. 115 00:05:35,711 --> 00:05:37,629 Allez, fais-le pour moi. 116 00:05:37,670 --> 00:05:38,547 Bon, d'accord. 117 00:05:38,588 --> 00:05:40,548 - Merci. - Mais s'il essaie de... 118 00:05:41,716 --> 00:05:43,093 Bon, j'y vais. 119 00:05:43,134 --> 00:05:44,093 C'est mon chapeau. 120 00:05:44,136 --> 00:05:45,512 Je peux l'emprunter ? 121 00:05:45,553 --> 00:05:47,473 Tu as l'air d'une Anglaise. 122 00:05:47,514 --> 00:05:49,098 Je sais. Merci, salut. 123 00:05:49,725 --> 00:05:53,353 Oh, ma terre. Ma terre chérie. 124 00:05:54,062 --> 00:05:56,523 Salut, toi. Tu vas creuser. 125 00:05:56,564 --> 00:05:58,776 Et toi, tu vas pouvoir couper. 126 00:05:58,817 --> 00:06:01,153 J'ai eu raison de vous acheter il y a cinq ans. 127 00:06:01,194 --> 00:06:04,363 On m'avait dit que c'était inutile car je n'avais pas de jardin 128 00:06:04,406 --> 00:06:07,117 mais la passion, ça se "cultive". 129 00:06:08,117 --> 00:06:10,329 Marrant, non ? 130 00:06:10,370 --> 00:06:13,915 Pardon, je ne... J'ai cru que j'étais seul. 131 00:06:14,791 --> 00:06:17,293 Bon, Logan, cher employé, 132 00:06:17,336 --> 00:06:20,463 voilà l'endroit où tu passeras le reste de la journée. 133 00:06:20,505 --> 00:06:23,341 On ne devra pas te sentir ni t'entendre 134 00:06:23,382 --> 00:06:25,552 et ce soir, tu pourras partir. 135 00:06:25,593 --> 00:06:29,305 Oh que si, tu vas me sentir. Aspire cet arôme. 136 00:06:29,348 --> 00:06:30,473 Tope là. 137 00:06:30,516 --> 00:06:34,519 C'était fort. J'aime ce côté violent et satisfaisant. 138 00:06:34,560 --> 00:06:36,187 Ma main est devenue un homme. 139 00:06:36,230 --> 00:06:37,605 Un pote, plutôt. 140 00:06:37,648 --> 00:06:39,774 Vraiment ? On remet ça. 141 00:06:39,817 --> 00:06:41,360 Aïe. Oh oui. 142 00:06:41,401 --> 00:06:42,360 - Gene. - Quoi ? 143 00:06:42,401 --> 00:06:44,196 Tout va bien ? 144 00:06:44,237 --> 00:06:45,363 Ouais, Linda. 145 00:06:45,404 --> 00:06:47,449 - On est devenus potes. - Super. 146 00:06:47,490 --> 00:06:52,538 Je n'ai pas été claire. Reste ici face au mur, tais-toi 147 00:06:52,579 --> 00:06:55,165 et ensuite, rentre chez toi. Comme ça, tout ira bien. 148 00:06:55,206 --> 00:06:59,252 Je sais que ton père veut son jardin. Donc je ferai ce que je veux. 149 00:06:59,293 --> 00:07:01,879 - Quoi ? - Ouais. Je vais même faire ça. 150 00:07:01,922 --> 00:07:05,341 Quelqu'un a commandé du fromage ? Ça pue un peu, dites donc. 151 00:07:06,509 --> 00:07:10,221 Et si je te montrais comment laver la vaisselle ? 152 00:07:10,264 --> 00:07:12,182 Tu n'as pas l'air dans ton assiette. 153 00:07:13,641 --> 00:07:16,269 De quoi parlent les garçons de l'école ? 154 00:07:16,310 --> 00:07:19,230 Question suivante : vous discutez sous la douche ? 155 00:07:19,273 --> 00:07:23,110 Il y a beaucoup de vapeur ? Je demande pour une amie. 156 00:07:23,151 --> 00:07:27,363 Ces infos sont classées top secret chez les mecs. 157 00:07:27,406 --> 00:07:31,326 D'accord. Et les serviettes ont quelle taille ? Cette taille-là ? 158 00:07:31,826 --> 00:07:32,827 Plus petit ? 159 00:07:32,870 --> 00:07:34,788 Je la plie, dis-moi quand. 160 00:07:37,374 --> 00:07:39,084 Je ne peux pas la plier plus. 161 00:07:40,918 --> 00:07:45,173 Ça va, Maman ? Oui ? Bien. Pourquoi avoir accepté Logan ? 162 00:07:45,215 --> 00:07:48,634 Papa n'est pas le membre le plus influent de la famille. 163 00:07:48,677 --> 00:07:52,889 Ton père a besoin que ça marche et tu lui dois bien ça. 164 00:07:52,930 --> 00:07:55,558 Tu as cassé son zesteur, accorde-lui son jardin. 165 00:07:56,225 --> 00:07:58,896 Parfois, on doit supporter ceux qu'on n'aime pas. 166 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 Regardez-moi cet endroit. 167 00:08:00,855 --> 00:08:01,939 Ah non, pas elle. 168 00:08:01,982 --> 00:08:04,442 C'est carrément déprimant. 169 00:08:04,483 --> 00:08:05,651 Elle ose se montrer ? 170 00:08:05,694 --> 00:08:09,781 Bonjour. Je suis juste venue écrire la dissertation de Logan. 171 00:08:10,031 --> 00:08:11,742 Peu importe, Cynthia. 172 00:08:11,783 --> 00:08:15,036 Tu disais ? Supporter ceux qu'on n'aime pas ? 173 00:08:15,077 --> 00:08:18,247 Ignorez-moi. Vous pouvez m'apporter une camomille ? 174 00:08:18,290 --> 00:08:19,832 Désolée, on n'en a pas. 175 00:08:19,875 --> 00:08:23,670 Bon. Alors, apportez-mon de l'eau chaude et un citron. 176 00:08:23,711 --> 00:08:27,966 Et une camomille. Ah non, vous n'avez pas. Bizarre. 177 00:08:28,007 --> 00:08:30,552 - Bref. De l'eau chaude et du citron. - O.K. 178 00:08:31,470 --> 00:08:32,638 C'est collant. 179 00:08:32,929 --> 00:08:34,889 - Logan ? Logan ! - Quoi ? 180 00:08:34,932 --> 00:08:38,769 Viens essuyer quelque chose, que je l'écrive dans ta dissertation. 181 00:08:43,565 --> 00:08:44,691 Bonne nuit. 182 00:08:44,732 --> 00:08:47,318 Bonne nuit. Bon, je vais le dire ! 183 00:08:47,360 --> 00:08:51,657 Je sais que tu aimes ce jardin mais j'aurai Cynthia sur les bras ! 184 00:08:52,240 --> 00:08:54,076 J'aimerais dire quelque chose. 185 00:08:54,116 --> 00:08:57,287 Il est fort probable que je gifle Logan très prochainement. 186 00:08:57,328 --> 00:08:59,331 Ça va durer jusqu'à quand ? 187 00:08:59,373 --> 00:09:02,750 Jusqu'à ce que Logan soit admis dans son programme d'été. 188 00:09:02,793 --> 00:09:07,297 Ensuite, on en sera débarrassés. Alors essayez de les ignorer. 189 00:09:07,339 --> 00:09:08,715 Gifles à volonté, c'est noté. 190 00:09:08,756 --> 00:09:10,716 Non, pas de gifles. Ignore-le. 191 00:09:10,759 --> 00:09:15,471 Mais sache que ces deux-là sont prêts à se mettre au travail. 192 00:09:15,806 --> 00:09:19,350 Ça fait à peine quelques jours mais vous avez tant grandi. 193 00:09:19,393 --> 00:09:21,894 "Et comment." Bientôt, on pourra vous manger. 194 00:09:21,937 --> 00:09:26,899 "Quoi ?" Je n'ai rien dit. J'oubliais que tu pouvais me comprendre. 195 00:09:26,942 --> 00:09:28,402 Je vais te chatouiller. 196 00:09:31,279 --> 00:09:33,572 "Arrête, arrête !" 197 00:09:35,616 --> 00:09:40,455 Tomates, haricots, petits pois Mon rêve s'est réalisé 198 00:09:41,539 --> 00:09:44,584 J'ai envie de prendre un torchon Et de l'essorer sur elle 199 00:09:44,625 --> 00:09:47,586 J'ai envie de faire pareil Mais à lui 200 00:09:47,629 --> 00:09:51,091 J'ai la main aussi verte Que ces courgettes 201 00:09:51,133 --> 00:09:54,219 Nous voilà coincés avec ces mauviettes 202 00:09:54,260 --> 00:09:57,722 Ce resto est notre endroit merdique 203 00:09:57,764 --> 00:10:02,601 J'ai trouvé mon endroit idyllique 204 00:10:04,855 --> 00:10:07,649 J'ai l'air d'une femme anglaise Dans son jardin 205 00:10:08,024 --> 00:10:09,525 Les plantes sont du même avis 206 00:10:11,528 --> 00:10:14,697 C'est le mec les plus énervant au monde 207 00:10:14,740 --> 00:10:17,200 Oh non, elle a apporté son propre thé 208 00:10:17,491 --> 00:10:21,370 Je suis un jardinier doué Car tout devient vert 209 00:10:21,413 --> 00:10:24,416 Grâce à ça, on vit un véritable enfer 210 00:10:24,457 --> 00:10:27,836 Ce resto est notre endroit merdique 211 00:10:27,878 --> 00:10:31,255 J'ai trouvé mon endroit idyllique 212 00:10:31,298 --> 00:10:35,594 Cet endroit est merdique, merdique... 213 00:10:35,634 --> 00:10:40,222 - Idyllique, idyllique - Merdique, merdique 214 00:10:43,393 --> 00:10:44,852 Oh, un courant d'air. 215 00:10:44,894 --> 00:10:45,729 Arrête. 216 00:10:46,395 --> 00:10:49,066 - Il faudrait fermer la porte. - Arrête ! 217 00:10:49,106 --> 00:10:51,400 Il faudrait le prendre en main. 218 00:10:51,442 --> 00:10:53,028 Ouais, comme ça. 219 00:10:53,070 --> 00:10:54,071 - Gene. - Pardon. 220 00:10:54,111 --> 00:10:56,740 "Ces gens simples faisaient de leur mieux 221 00:10:56,782 --> 00:11:00,159 dans leur restaurant lamentable" ? 222 00:11:00,201 --> 00:11:01,370 Ne lisez pas. 223 00:11:01,410 --> 00:11:02,620 Des gens simples ? 224 00:11:02,662 --> 00:11:05,206 Ce n'est qu'une expression. 225 00:11:05,248 --> 00:11:08,876 Vous savez quoi ? Non. Fais-le pour Bobby. 226 00:11:08,918 --> 00:11:12,129 Un courant froid arrive depuis le nord 227 00:11:12,172 --> 00:11:14,508 et un vent chaud depuis le sud. 228 00:11:16,217 --> 00:11:17,635 Tornade puante ! 229 00:11:17,677 --> 00:11:18,552 Enfoiré ! 230 00:11:18,595 --> 00:11:19,638 Aux abris ! 231 00:11:19,678 --> 00:11:21,932 "Un environnement lamentable". 232 00:11:21,972 --> 00:11:23,225 Vous deviez décrire 233 00:11:23,265 --> 00:11:27,437 un événement violent impliquant votre ordinateur et une femme simple ! 234 00:11:27,479 --> 00:11:30,774 Prenez une serpillière ! Il va y avoir un ordi à nettoyer. 235 00:11:30,816 --> 00:11:35,236 Ouais, c'est parti. Allez, les mains, c'est l'heure du moulin à gifles ! 236 00:11:36,446 --> 00:11:37,279 Quoi ? 237 00:11:37,572 --> 00:11:40,200 Salut, tout le monde. Comment ça... va ? 238 00:11:40,241 --> 00:11:42,326 C'est intéressant mais effrayant. 239 00:11:42,369 --> 00:11:47,206 J'allais juste corriger la dissertation de Cynthia avec mon pied ! 240 00:11:47,249 --> 00:11:50,501 Et moi, j'allais faire un sandwich à la tronche ! 241 00:11:51,669 --> 00:11:55,298 Bon, bien. Bonjour, Cynthia. Salut, Logan. 242 00:11:55,340 --> 00:11:58,969 Il fallait bien s'attendre à quelques tensions. 243 00:11:59,009 --> 00:12:02,764 C'est pire que ça. C'était une mauvaise idée. 244 00:12:02,806 --> 00:12:05,142 Dites au revoir à votre jardin. On part. 245 00:12:05,182 --> 00:12:06,434 - Tant mieux ! - Parfait. 246 00:12:06,475 --> 00:12:07,894 - Au revoir. - Attendez... 247 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 Où tu vas, toi ? 248 00:12:08,979 --> 00:12:10,688 Oui, Papa. Laisse-les partir. 249 00:12:10,730 --> 00:12:12,399 Je m'en occupe. 250 00:12:12,441 --> 00:12:17,278 On doit pouvoir arranger ça. Est-ce que je peux faire quelque chose ? 251 00:12:17,320 --> 00:12:21,408 Je ferais tout pour que ça marche. J'adore votre fils. 252 00:12:21,450 --> 00:12:23,451 Papa leur passe un sacré savon. 253 00:12:23,493 --> 00:12:26,620 Si j'allais le retenir ? Non, pas la peine. 254 00:12:27,330 --> 00:12:30,625 Bob qui protège sa famille... Je suis fière de lui. 255 00:12:30,667 --> 00:12:33,253 Heureusement que ce cauchemar est terminé. 256 00:12:33,294 --> 00:12:37,506 Il doit y avoir une solution qui nous arrange tous les deux, 257 00:12:37,548 --> 00:12:39,301 ainsi que votre dissertation. 258 00:12:40,719 --> 00:12:43,221 Tu les as engueulés, bravo. 259 00:12:43,263 --> 00:12:44,181 Eh bien... 260 00:12:44,221 --> 00:12:47,017 J'ai même crié : "Ne leur fais pas de mal." 261 00:12:47,057 --> 00:12:48,434 - Ouais, ouais... - Cool. 262 00:12:48,476 --> 00:12:51,270 Je croyais que tu allais te laisser faire 263 00:12:51,312 --> 00:12:54,024 mais tu as pris la chose en mains. Je suis si fière. 264 00:12:54,065 --> 00:12:57,360 O.K. J'ai une nouvelle à vous communiquer. 265 00:12:57,402 --> 00:13:01,364 Après maintes réflexions, j'ai décidé de nommer Logan... 266 00:13:01,615 --> 00:13:02,490 employé du mois. 267 00:13:02,532 --> 00:13:03,700 Quoi ? - Bob ! 268 00:13:03,741 --> 00:13:06,410 Après une semaine ? Il est doué. 269 00:13:06,452 --> 00:13:09,748 Non, écoutez-moi. Louise, tu me fais mal. 270 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 Oh, Bob... 271 00:13:12,918 --> 00:13:15,836 Mes reins. Tu es si petite mais si forte. 272 00:13:15,879 --> 00:13:17,797 Choisis : c'est lui ou moi. 273 00:13:17,838 --> 00:13:19,966 C'est pour notre bien à tous. 274 00:13:20,008 --> 00:13:22,469 O.K. Je vois. D'accord. 275 00:13:22,510 --> 00:13:23,511 Dieu merci. 276 00:13:23,552 --> 00:13:24,596 Je démissionne ! 277 00:13:25,514 --> 00:13:28,517 J'attendais que le verre se brise. Je démissionne ! 278 00:13:28,557 --> 00:13:30,226 Solide, ce verre. Tope là. 279 00:13:33,062 --> 00:13:34,813 Bien joué, Bob. 280 00:13:34,855 --> 00:13:37,609 On a le droit de démissionner ? Je démissionne. 281 00:13:37,650 --> 00:13:40,570 Je le ferais aussi mais j'aime trop ce boulot. 282 00:13:40,611 --> 00:13:44,490 Louise n'a pas démissionné, elle a juste pris congé. 283 00:13:44,533 --> 00:13:45,408 Bon, moi aussi. 284 00:13:45,450 --> 00:13:48,702 On n'a qu'un congé par an et le prochain est pour moi. 285 00:13:48,745 --> 00:13:51,581 Ce n'est pas si grave. Je vais parler à Louise. 286 00:13:52,374 --> 00:13:56,253 Louise ? Ma chérie. Ma... puce ? 287 00:13:56,503 --> 00:14:00,130 J'ignore pourquoi je t'appelle comme ça. Tu aimes ? 288 00:14:00,173 --> 00:14:02,591 Ma puce ? Comment ça va ? 289 00:14:02,634 --> 00:14:03,509 Très bien ! 290 00:14:03,552 --> 00:14:06,303 Nommer Logan employé du mois ne veut rien dire. 291 00:14:06,346 --> 00:14:08,932 Je sais bien, on n'a jamais fait ça. 292 00:14:08,974 --> 00:14:12,561 J'ai une idée. Tu seras l'employée du mois prochain. 293 00:14:12,601 --> 00:14:16,438 Ça devrait être Tina car elle travaille bien plus que toi 294 00:14:16,480 --> 00:14:19,359 mais on fera une exception pour toi. Tina sera triste. 295 00:14:19,400 --> 00:14:22,278 Ça a l'air super ! J'ai hâte d'y être ! 296 00:14:22,320 --> 00:14:25,490 O.K., bien. C'était une bonne discussion, pas vrai ? 297 00:14:25,532 --> 00:14:26,408 Géniale. 298 00:14:26,448 --> 00:14:30,036 Un bon premier pas, merci d'avoir participé. Je t'aime... 299 00:14:30,077 --> 00:14:33,748 ma citrouille. Pardon. Je trouverai quelque chose de mieux. 300 00:14:33,789 --> 00:14:38,086 Tu es ma poussière d'ange. Non, c'est une drogue. Bon, j'y vais. Bye. 301 00:14:39,129 --> 00:14:43,674 Louise, tu viens ? Le tablier de Maman a une tache. Tu rates tout. 302 00:14:43,716 --> 00:14:44,676 Tu as ce numéro ? 303 00:14:44,717 --> 00:14:47,261 Maman me l'écrit sur la jambe tous les matins. 304 00:14:47,303 --> 00:14:51,265 Oups, je vais essuyer ça. Continuez votre discussion. 305 00:14:51,307 --> 00:14:54,561 N'hésitez pas à parler de vos corps. 306 00:14:54,602 --> 00:14:57,813 Tu descends, oui ou non ? Tu me manques ! 307 00:14:57,855 --> 00:15:01,400 Je te verrai bientôt, Gene. Mais toi, tu ne me verras pas. 308 00:15:01,442 --> 00:15:06,280 Si Papa ne vire pas Logan, Logan regrettera d'avoir été engagé. 309 00:15:06,322 --> 00:15:07,740 O.K., salut. 310 00:15:07,782 --> 00:15:10,076 Le ciel était censé être couvert. 311 00:15:10,118 --> 00:15:12,287 Non. Il fait grand beau. 312 00:15:12,328 --> 00:15:14,205 Oh non, non, non ! 313 00:15:14,246 --> 00:15:15,123 Quoi, Bob ? 314 00:15:15,164 --> 00:15:16,666 Les haricots sont découverts. 315 00:15:16,707 --> 00:15:17,750 Découverts ? 316 00:15:17,792 --> 00:15:20,003 - C'était censé être nuageux. - Ils vont mourir. 317 00:15:20,461 --> 00:15:22,379 - Je dois sauver mes haricots ! - Fonce ! 318 00:15:22,422 --> 00:15:24,215 Bob, tu es cinglé ! 319 00:15:24,256 --> 00:15:26,259 - Fonce ! - Je reviens dans cinq minutes. 320 00:15:28,345 --> 00:15:29,971 Scotty, Jacob, ça roule ? 321 00:15:30,846 --> 00:15:35,769 Qui veut des frites gratos ? Ici, je fais tout ce que je veux. 322 00:15:35,809 --> 00:15:38,020 Je suis l'employé du mois. 323 00:15:38,897 --> 00:15:41,524 Qu'est-ce que... Qui a fait ça ? Bon sang. 324 00:15:41,566 --> 00:15:43,652 Il va perdre la boule. 325 00:15:44,985 --> 00:15:49,073 J'ai besoin d'une photo de lui avec son titre d'employé du mois. 326 00:15:49,115 --> 00:15:50,950 Et une où il sort les poubelles. 327 00:15:50,991 --> 00:15:52,534 C'est moi qui sors les ordures. 328 00:15:53,702 --> 00:15:55,245 Je dois prendre une photo. 329 00:15:55,288 --> 00:15:56,163 Pas question. 330 00:15:56,206 --> 00:15:57,164 On avait un marché. 331 00:15:57,206 --> 00:15:58,332 Pas moi. 332 00:15:58,375 --> 00:15:59,375 - Ma tête. - Ma tête. 333 00:15:59,959 --> 00:16:02,128 Voilà. Vous êtes bien installés ? 334 00:16:02,169 --> 00:16:04,798 "Merci, Bob. On a eu si chaud." 335 00:16:04,839 --> 00:16:06,173 Je suis désolé. 336 00:16:06,216 --> 00:16:07,258 "Dis-nous une blague." 337 00:16:07,299 --> 00:16:08,884 Non, je dois rentrer. 338 00:16:08,927 --> 00:16:10,845 "S'il te plaît. Rien qu'une." 339 00:16:10,886 --> 00:16:15,600 Bon, rien qu'une. Un gamin joue dans le sable et trouve un masque. 340 00:16:18,019 --> 00:16:21,272 Non, ce n'est pas fini. Ce n'est pas ça, la blague. 341 00:16:21,313 --> 00:16:23,982 "Ah." Bref. Un gamin joue dans le sable... 342 00:16:25,527 --> 00:16:27,486 Qui est-ce qui me tire dessus ? 343 00:16:28,071 --> 00:16:30,072 Je sais : un ninja invisible. 344 00:16:30,115 --> 00:16:31,950 Tu as un truc sur le visage. Juste là. 345 00:16:32,951 --> 00:16:34,034 Arrête ! 346 00:16:34,076 --> 00:16:34,952 Et là. 347 00:16:34,994 --> 00:16:37,831 Louise, je sais que c'est toi. Où es-tu ? 348 00:16:37,871 --> 00:16:41,042 Dans ton esprit. Il y a de la place. 349 00:16:41,084 --> 00:16:44,754 Je vais te trouver. Et quand je t'aurai, je te... 350 00:16:46,004 --> 00:16:47,173 Dans la gorge ! 351 00:16:47,215 --> 00:16:49,634 L'employé du quoi ? Hein ? 352 00:16:49,676 --> 00:16:52,302 Linda, contrôlez votre fille. 353 00:16:53,846 --> 00:16:56,390 C'est bon. Les haricots ne risquent rien. 354 00:16:56,432 --> 00:17:00,061 Toi et ton jardin. Tu sens l'air frais, ça me rend malade ! 355 00:17:01,062 --> 00:17:05,066 Ta fille est devenue dingue, elle tire sur tout le monde. 356 00:17:05,107 --> 00:17:06,276 Sors de là. 357 00:17:06,317 --> 00:17:08,278 Non. Vire d'abord Logan. 358 00:17:09,194 --> 00:17:11,489 Louise, sors d'ici tout de suite. 359 00:17:11,530 --> 00:17:14,451 Sinon tu ne seras pas la prochaine employée du mois, 360 00:17:14,491 --> 00:17:18,704 tu seras la pire. Encore pire que Gene. Désolé. 361 00:17:18,747 --> 00:17:19,913 Je n'ai pas écouté. 362 00:17:19,955 --> 00:17:22,791 Je ne virerai pas Logan. Je garde le jardin. 363 00:17:22,834 --> 00:17:26,378 Et tu te feras une raison car c'est pour notre bien à tous. 364 00:17:26,421 --> 00:17:30,258 Et sans vouloir parler du zesteur, tu m'es redevable pour le zesteur ! 365 00:17:30,299 --> 00:17:34,846 Et passer du temps au jardin m'a fait réaliser qu'on devrait tous 366 00:17:34,887 --> 00:17:37,222 passer du temps dehors. 367 00:17:37,265 --> 00:17:39,933 Toute la société devrait aller marcher. 368 00:17:39,976 --> 00:17:43,188 Les gens devraient marcher plus et faire du jardinage. 369 00:17:43,229 --> 00:17:47,275 Bob, navrée de t'interrompre. Excellent discours. 370 00:17:47,317 --> 00:17:48,692 Oui, pas mal. 371 00:17:48,734 --> 00:17:50,111 - Euh, Papa ? - Oui. 372 00:17:50,153 --> 00:17:52,279 - On ne va pas aller marcher. - Peut-être. 373 00:17:52,322 --> 00:17:56,867 Bref, pendant que tu parlais, Louise a pris ton sécateur et elle a filé. 374 00:17:56,910 --> 00:17:59,496 - Quoi ? - Oui, et elle avait l'air déterminée. 375 00:17:59,537 --> 00:18:03,124 Qu'est-ce qu'elle a en tête ? Et si c'était la fin... des haricots ? 376 00:18:03,165 --> 00:18:05,585 Oh là là ! Mon jardin ! 377 00:18:08,671 --> 00:18:12,884 Louise, arrête, je sais que tu es fâchée. Et je vais avoir une crampe. 378 00:18:12,925 --> 00:18:15,135 Alors arrête-toi et étire-toi ! 379 00:18:15,178 --> 00:18:18,556 Louise, tu cours avec de très gros ciseaux. 380 00:18:18,597 --> 00:18:20,266 Je sais, j'adore ! 381 00:18:23,185 --> 00:18:27,816 Ouf, c'est fermé. Louise, ça suffit ! Rentrons à la maison. 382 00:18:28,273 --> 00:18:29,233 Et crotte. 383 00:18:29,275 --> 00:18:31,568 PROPRIÉTÉ PRIVÉE 384 00:18:32,278 --> 00:18:33,822 Tu es si petite que ça ? 385 00:18:33,863 --> 00:18:35,740 Dis adieu à tes légumes. 386 00:18:36,199 --> 00:18:39,117 Pas besoin. Tu ignores lesquelles sont les miens. 387 00:18:39,160 --> 00:18:42,579 C'est ceux près de l'écriteau qui dit : "Les chouchous de Bob" ? 388 00:18:43,122 --> 00:18:47,794 Euh, non... Non, Louise, ne fais pas ça ! 389 00:18:47,836 --> 00:18:49,837 Tu n'aurais pas dû engager Logan. 390 00:18:49,878 --> 00:18:51,713 Louise, non. Ce sont mes bébés ! 391 00:18:52,048 --> 00:18:54,634 Quoi ? Ces trucs-là sont tes bébés ? 392 00:18:54,675 --> 00:18:56,219 Oui ! Ce sont mes... 393 00:18:56,845 --> 00:18:57,720 Ouais. 394 00:18:57,761 --> 00:19:01,723 - Je dis ça à mon véritable bébé. - Ouais ! 395 00:19:01,766 --> 00:19:05,228 Oui. Bon, peut-être que j'ai été 396 00:19:05,269 --> 00:19:07,145 un peu égoïste avec tout ça. 397 00:19:07,188 --> 00:19:10,900 Ouais, tu voulais surtout faire ce qui te plaisais, quoi. 398 00:19:10,942 --> 00:19:15,113 Tu as raison. Tu sais quoi ? Vas-y. Coupe-les. 399 00:19:15,153 --> 00:19:16,071 Vraiment ? 400 00:19:16,114 --> 00:19:18,449 Oui. Je l'ai mérité. Je vais fermer les yeux. 401 00:19:21,743 --> 00:19:23,997 Je ne peux pas. Ce n'est pas leur faute. 402 00:19:24,038 --> 00:19:25,539 Non, c'est la mienne. 403 00:19:25,582 --> 00:19:27,165 - Alors, je te coupe. - Quoi ? 404 00:19:27,208 --> 00:19:28,125 Je plaisante. 405 00:19:29,167 --> 00:19:33,047 Oui. Désolé d'avoir engagé Logan, je sais que tu ne l'aimes pas. 406 00:19:33,088 --> 00:19:35,048 Je ne le cache pas vraiment. 407 00:19:35,090 --> 00:19:38,927 Ce resto est à nous et je l'aime bien comme il est. 408 00:19:38,970 --> 00:19:42,265 Je sais que tu l'aimes. Du moins, je m'en doutais. 409 00:19:42,307 --> 00:19:44,349 - Mais tu le caches bien. - Merci. 410 00:19:44,392 --> 00:19:47,769 Désolé d'avoir fait passer mes légumes avant ma puce. 411 00:19:47,811 --> 00:19:49,855 Tu aimes ton nouveau surnom ? 412 00:19:49,897 --> 00:19:50,772 Non. 413 00:19:50,815 --> 00:19:52,275 Alors, tu me pardonnes ? 414 00:19:52,317 --> 00:19:54,027 À une condition. 415 00:19:54,402 --> 00:19:55,486 Tu es viré. 416 00:19:55,528 --> 00:19:57,864 Quoi ? Elle ne peut pas me virer. 417 00:19:57,905 --> 00:19:58,990 Bien sûr que non. 418 00:19:59,031 --> 00:20:00,532 Si, elle vient de le faire. 419 00:20:00,575 --> 00:20:03,036 Louise est notre directrice des ressources humaines. 420 00:20:03,076 --> 00:20:05,496 Et moi, le vice-président commercial général. 421 00:20:05,538 --> 00:20:07,582 Le poste m'est passé sous le nez. 422 00:20:07,624 --> 00:20:11,336 S'il te faut une recommandation, la voilà : mets-toi un sac sur la tête. 423 00:20:11,376 --> 00:20:13,171 Non, sur la... tienne. 424 00:20:13,421 --> 00:20:15,923 - La sécurité va t'escorter. - Non. 425 00:20:15,964 --> 00:20:20,636 J'espère que vous avez profité du jardin car c'était la dernière fois. 426 00:20:20,678 --> 00:20:24,973 Je sais. J'ai déterré mes légumes et les ai amenés ici avec votre brouette. 427 00:20:25,016 --> 00:20:26,433 Vous n'avez pas le droit. 428 00:20:26,476 --> 00:20:30,438 Trop tard, c'est déjà fait. J'ai aussi cassé le cadenas du portail. 429 00:20:30,980 --> 00:20:35,317 Je le remplacerai. Au fait, vos aubergines ont une sale mine. 430 00:20:35,859 --> 00:20:36,986 Logan, on s'en va. 431 00:20:37,028 --> 00:20:38,070 Vous êtes tous tarés. 432 00:20:38,112 --> 00:20:41,907 Donne-moi ton e-mail, je t'enverrai mes autres questions. 433 00:20:41,950 --> 00:20:43,201 Certainement pas. 434 00:20:43,241 --> 00:20:45,161 Certainementpas@quoi.com ? 435 00:20:45,202 --> 00:20:48,373 Au revoir, Cynthia. J'ai renversé de l'eau sur votre portable. 436 00:20:48,413 --> 00:20:50,415 Elle finira par s'en apercevoir. 437 00:20:52,835 --> 00:20:54,295 Elles sont un peu à l'étroit. 438 00:20:54,336 --> 00:20:56,923 Oui, on aurait dû n'en planter qu'une. 439 00:20:56,964 --> 00:20:57,882 - Oh non ! - Non ! 440 00:20:57,923 --> 00:21:00,969 Tomates, haricots, petits pois 441 00:21:01,009 --> 00:21:03,304 Mon rêve s'est réalisé 442 00:21:03,887 --> 00:21:06,848 J'ai envie de prendre un torchon Et l'essorer sur elle 443 00:21:06,891 --> 00:21:09,978 J'ai envie de faire pareil Mais à lui 444 00:21:10,019 --> 00:21:13,522 J'ai la main aussi verte Que ces courgettes 445 00:21:13,564 --> 00:21:16,567 Nous voilà coincés avec ces mauviettes 446 00:21:16,608 --> 00:21:20,070 Ce resto est notre endroit merdique 447 00:21:20,113 --> 00:21:24,701 J'ai trouvé mon endroit idyllique 448 00:21:27,244 --> 00:21:30,873 J'ai l'air d'une femme anglaise Dans son jardin, les plantes sont... 449 00:21:32,916 --> 00:21:33,917 Sous-titrage: Adriano Brigante