1 00:00:08,843 --> 00:00:10,051 MIRACLE SUR LA 34E GRUE 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,888 --> 00:00:14,724 RIEN NE RAT PLUS 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,228 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:21,062 --> 00:00:21,939 30 ANS PLUS TÔT 7 00:00:21,981 --> 00:00:26,609 "Merci de me cuire, Bob. Tu es doué. Quel âge as-tu ?" 8 00:00:26,652 --> 00:00:29,405 14 ans. "Tu es un jeune prodige." 9 00:00:29,446 --> 00:00:30,905 Je ne suis pas mauvais. 10 00:00:30,948 --> 00:00:33,743 "Ah, ça chatouille. C'est sympa." 11 00:00:33,783 --> 00:00:34,909 Et voilà, Henry. 12 00:00:34,951 --> 00:00:36,661 Il n'est pas comme d'habitude. 13 00:00:36,704 --> 00:00:40,249 Vu que Papa fait vérifier sa prostate et que je le remplace, 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,417 je voulais faire quelque chose d'inhabituel. 15 00:00:43,168 --> 00:00:47,088 Henry, je vous présente le burger-voiture. 16 00:00:47,131 --> 00:00:51,634 Avec de la crème à la ciboulette et des cornichons ressemblant à des roues. 17 00:00:51,676 --> 00:00:52,969 Vroum, vroum. 18 00:00:53,012 --> 00:00:54,512 C'est un adulte. 19 00:00:54,554 --> 00:00:56,222 J'en connais un qui s'amuse. 20 00:00:56,265 --> 00:00:59,058 Et comment. J'ai eu plein de nouvelles idées. 21 00:00:59,100 --> 00:01:02,604 Le burger sans rien, le burger sans pain, le burger... 22 00:01:02,646 --> 00:01:04,899 - O.K., O.K. - Du calme. 23 00:01:05,149 --> 00:01:08,234 Désolé, je m'emballe. C'est la passion. 24 00:01:08,277 --> 00:01:12,448 Alors c'est ça, un examen de la prostate ? Vous le saviez, vous ? 25 00:01:12,489 --> 00:01:14,492 Je me réserve la surprise. 26 00:01:14,533 --> 00:01:17,243 Regarde ce que Junior a fait. 27 00:01:17,286 --> 00:01:18,495 C'est quoi, ça ? 28 00:01:18,537 --> 00:01:21,498 C'est un... burger-voiture. 29 00:01:21,539 --> 00:01:24,918 Un quoi ? Henry, tu as commandé ce truc ? 30 00:01:24,960 --> 00:01:28,087 Non, mais ça n'a pas l'air mal. J'aime bien les voitures. 31 00:01:28,129 --> 00:01:29,673 Goûtez, vous aimerez. 32 00:01:29,715 --> 00:01:32,926 Arrête. C'est un fanatique du thon, regarde sa tête. 33 00:01:33,301 --> 00:01:35,054 Je vais goûter la roue. 34 00:01:35,094 --> 00:01:36,889 Hé, c'est mon burger. 35 00:01:36,930 --> 00:01:41,227 Non, il n'est à personne. On va te faire un sandwich au thon. 36 00:01:41,268 --> 00:01:44,229 Ça m'apprendra à me faire examiner la prostate. 37 00:01:44,271 --> 00:01:45,146 AUJOURD'HUI 38 00:01:45,188 --> 00:01:48,817 Dépêche-toi, on doit fermer. On va au Noël de Big Bob. 39 00:01:48,859 --> 00:01:50,027 Mange moins vite. 40 00:01:53,239 --> 00:01:54,573 C'est trop lent. 41 00:01:54,615 --> 00:01:58,618 Père Noël, je prie pour un calendrier de pompiers sexy 42 00:01:58,661 --> 00:02:00,120 tenant d'adorables chiots. 43 00:02:00,162 --> 00:02:03,790 Moi, je prie pour une permanente. On ne vit qu'une fois ! 44 00:02:03,832 --> 00:02:06,501 Moi, je rêve d'un stage dans ta société. 45 00:02:06,543 --> 00:02:10,463 Idéalement, au département des entrées par effraction. Merci. 46 00:02:10,506 --> 00:02:13,384 Les prières, ce n'est pas pour le Père Noël. 47 00:02:13,425 --> 00:02:14,926 Père Noël, foudroie-le ! 48 00:02:14,968 --> 00:02:19,056 Je vais devoir aller à la messe. C'est ça ou le basket. J'hésite. 49 00:02:19,098 --> 00:02:20,974 J'ai amené mes shorts. Je fais quoi ? 50 00:02:21,015 --> 00:02:22,852 Mets-les à la messe ! 51 00:02:22,893 --> 00:02:26,646 C'est parti pour le Noël de Big Bob. En avant. 52 00:02:26,688 --> 00:02:30,526 Je ne veux pas y aller. En plus, mon père cuisinera 53 00:02:30,568 --> 00:02:33,194 et ce sera payant. Ce sera comme au boulot. 54 00:02:33,236 --> 00:02:35,698 Il nous invite chaque année. 55 00:02:35,739 --> 00:02:37,449 Mais on est allés il y a deux ans. 56 00:02:37,490 --> 00:02:39,659 - C'était il y a sept ans. - Tu es sûre ? 57 00:02:39,701 --> 00:02:41,829 On me nourrissait encore au sein. 58 00:02:41,871 --> 00:02:43,788 - Mais non. - Pas toi. 59 00:02:43,831 --> 00:02:46,542 Bon, mais on suit la règle des 15 minutes. 60 00:02:46,584 --> 00:02:47,751 De quoi tu parles ? 61 00:02:47,793 --> 00:02:52,756 Je ne supporte mon père que 15 minutes. Passé ce délai, je deviens dingue. 62 00:02:53,132 --> 00:02:55,718 Bonne chance. Tu ne tiendras pas trois mois. 63 00:02:55,759 --> 00:02:56,676 Je rentre. 64 00:02:58,387 --> 00:03:00,889 - J'étais moins gros, à ton âge. - Faut que j'y aille. 65 00:03:01,264 --> 00:03:06,312 Il est mignon. Tu l'as appelé Gene ? C'est trop tard pour changer ? 66 00:03:06,353 --> 00:03:07,229 Je m'en vais. 67 00:03:07,270 --> 00:03:08,605 Mais c'est chez toi. 68 00:03:08,646 --> 00:03:09,522 Pas grave. 69 00:03:09,564 --> 00:03:12,401 Ils ne se voient plus que par intervalles de 15 minutes. 70 00:03:12,443 --> 00:03:14,235 C'est comme un rencard express. 71 00:03:14,277 --> 00:03:18,782 On a tous des problèmes de père. Moi, j'ai des problèmes de cousines. 72 00:03:18,824 --> 00:03:20,241 De belles cousines blondes. 73 00:03:21,242 --> 00:03:23,662 - Quoi ? - Oublie ta règle des 15 minutes. 74 00:03:23,704 --> 00:03:27,373 Ce soir, vous pourrez vous réconcilier grâce à : 75 00:03:27,415 --> 00:03:29,627 La magie de Noël 76 00:03:29,668 --> 00:03:31,420 La magie de Noël 77 00:03:31,461 --> 00:03:32,837 En cette saison... 78 00:03:32,879 --> 00:03:35,758 Bon, ça suffit. Arrêtez, arrêtez. 79 00:03:35,799 --> 00:03:38,301 Il y a tant de gens affamés 80 00:03:38,343 --> 00:03:40,054 Tant d'affamés 81 00:03:40,094 --> 00:03:42,932 Ils meurent dans les rues 82 00:03:42,973 --> 00:03:44,766 Ils meurent dans les rues 83 00:03:44,807 --> 00:03:48,145 Mais ma famille et moi serons Bien au chaud 84 00:03:48,187 --> 00:03:49,062 O.K. 85 00:03:49,103 --> 00:03:52,524 Bref, nous, on s'entend bien avec Papy. 86 00:03:52,566 --> 00:03:54,776 J'aime bien l'entendre critiquer le pays. 87 00:03:54,817 --> 00:03:56,152 Tu sais quoi ? 88 00:03:56,194 --> 00:04:00,115 Demande-lui 5 ¤, il te les donnera en liquide. 89 00:04:00,157 --> 00:04:04,787 D'accord, on ira voir Papy. Mais seulement pour 15 minutes. 90 00:04:04,828 --> 00:04:06,955 Amuse-toi bien à la messe. Ou au basket. 91 00:04:06,997 --> 00:04:08,539 J'irai en shorts. 92 00:04:11,835 --> 00:04:12,919 C'est Noël 93 00:04:12,961 --> 00:04:15,838 Vous avez des cadeaux pour les parents ? 94 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 J'ai acheté une vidéo de yoga pour Maman. 95 00:04:18,007 --> 00:04:21,552 J'ai contribué. Je plaisante. C'est toi qui paies. 96 00:04:21,595 --> 00:04:24,389 Bon, ce sera de nous tous. Et pour Papa ? 97 00:04:24,932 --> 00:04:26,016 Je n'ai rien pour lui. 98 00:04:26,057 --> 00:04:29,269 C'est malin. Gene et moi, on a fait notre part. 99 00:04:29,310 --> 00:04:30,187 Ouais. 100 00:04:30,228 --> 00:04:31,939 Désolée, j'étais trop occupée. 101 00:04:31,980 --> 00:04:34,524 "Désolée" n'ira pas sous le sapin. 102 00:04:34,566 --> 00:04:38,528 On lui offrira ce que j'ai sur moi. Un raisin sec au chocolat. 103 00:04:39,071 --> 00:04:40,197 Correction, un raisin. 104 00:04:40,238 --> 00:04:44,158 C'est toujours la même chose. On fabriquera un cadeau sur place. 105 00:04:46,036 --> 00:04:48,038 Voilà le papa de notre resto. 106 00:04:49,706 --> 00:04:50,581 FERMÉ 107 00:04:50,624 --> 00:04:52,292 Ah, regardez qui voilà. 108 00:04:52,334 --> 00:04:53,209 Salut, Pete. 109 00:04:53,252 --> 00:04:54,795 Joyeux Noël à tous. 110 00:04:54,836 --> 00:04:56,547 Joyeux Noël, Pete ! 111 00:04:56,588 --> 00:05:00,884 Ça fait si longtemps qu'à présent, j'ai une longue barbe blanche. Je blague. 112 00:05:00,925 --> 00:05:01,968 Voilà la mienne. 113 00:05:02,011 --> 00:05:04,430 C'est comme les poupées russes mais pour barbes ! 114 00:05:04,471 --> 00:05:08,684 Comment va votre bar ? Toujours gay ? Ça se passe bien ? 115 00:05:08,725 --> 00:05:11,228 On est plus gay que jamais. C'est notre devise. 116 00:05:11,269 --> 00:05:13,939 Plus gay que jamais 117 00:05:13,980 --> 00:05:15,690 Je vous ai trouvé un jingle. 118 00:05:15,733 --> 00:05:17,567 Elle est de bonne humeur. 119 00:05:17,608 --> 00:05:18,485 Ouais ! 120 00:05:18,526 --> 00:05:22,572 Big Bob va arriver. Ça va être l'heure des câlins. 121 00:05:22,613 --> 00:05:24,658 Compris. On arrive, Papy. 122 00:05:24,699 --> 00:05:25,576 Et voilà. 123 00:05:25,617 --> 00:05:27,536 Joyeux Noël, Big Bob. 124 00:05:27,577 --> 00:05:28,745 Linda, les enfants. 125 00:05:28,786 --> 00:05:30,747 Tu as encore maigri. 126 00:05:30,788 --> 00:05:34,709 On devrait remplacer ton surnom de Big Bob par Vieux Bob Rabougri. 127 00:05:35,043 --> 00:05:36,420 - Ça ira, merci. - Pardon. 128 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Et comment vont mes petits-enfants ? 129 00:05:38,672 --> 00:05:41,675 J'ai des problèmes mais 5 ¤ les résoudraient. 130 00:05:42,550 --> 00:05:44,636 Tu n'as pas l'air trop vieux. 131 00:05:44,677 --> 00:05:46,512 - Tu es adorable. - Merci. 132 00:05:46,555 --> 00:05:48,932 Regardez ce que j'ai. Qu'est-ce qu'on dit ? 133 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 "Aujourd'hui, on se bat pour l'indépendance !" 134 00:05:51,894 --> 00:05:52,853 Tiens. 135 00:05:53,312 --> 00:05:54,437 Joyeux Noël. 136 00:05:54,480 --> 00:05:57,941 Merci, Papy. Dis, on a une urgence de bricolage. 137 00:05:57,983 --> 00:06:02,153 Il nous faut de la colle, du papier et des pâtes. Ça presse. 138 00:06:02,196 --> 00:06:04,531 Tu as un stock d'yeux pour peluches ? 139 00:06:04,572 --> 00:06:09,036 Je n'ai rien de tout ça mais j'ai plein de camelote à la cave. 140 00:06:09,077 --> 00:06:12,163 De la camelote, c'est parfait pour un cadeau pour Papa. 141 00:06:12,206 --> 00:06:13,706 - Salut, Junior. - Ça va ? 142 00:06:13,749 --> 00:06:17,711 Mon assistant est absent, sa fille est en train d'accoucher. 143 00:06:17,752 --> 00:06:19,295 Quel égoïsme. 144 00:06:19,338 --> 00:06:20,923 - Stupide bébé. - Linda. 145 00:06:20,963 --> 00:06:22,298 Attendez une minute. 146 00:06:22,341 --> 00:06:23,759 Ça se passe bien. 147 00:06:23,800 --> 00:06:26,095 Reviens me voir dans 14 minutes. 148 00:06:26,136 --> 00:06:27,012 La magie de Noël. 149 00:06:27,053 --> 00:06:28,387 - Arrête de dire ça. - Non. 150 00:06:28,430 --> 00:06:31,891 Tu as l'air débordé. Il te faudrait un coup de main. 151 00:06:31,934 --> 00:06:34,185 - Si seulement quelqu'un ici - Non. 152 00:06:34,228 --> 00:06:36,687 - savait cuisiner, - Arrête. 153 00:06:36,730 --> 00:06:38,606 - connaissait le menu, - Lin. 154 00:06:38,649 --> 00:06:40,317 - les divers fromages, - Non. 155 00:06:40,358 --> 00:06:41,485 - etc... - Arrête. 156 00:06:41,526 --> 00:06:42,985 - Tout, quoi. - Arrête. 157 00:06:43,028 --> 00:06:44,612 Quelqu'un du coin. 158 00:06:44,654 --> 00:06:45,822 Non, non. 159 00:06:45,863 --> 00:06:46,906 Bob peut t'aider. 160 00:06:46,949 --> 00:06:50,244 Je finirai coincé avec lui. La règle des 15 minutes ! 161 00:06:50,284 --> 00:06:52,286 - C'est ton père. - Assez. Tais-toi. 162 00:06:52,579 --> 00:06:55,081 Bon. Tissez des liens et amusez-vous bien ! 163 00:06:58,836 --> 00:06:59,795 20 ANS PLUS TÔT 164 00:06:59,836 --> 00:07:04,423 Il est temps de donner mon cadeau à Junior. Vous êtes prêts ? Junior ! 165 00:07:05,341 --> 00:07:06,634 Que se passe-t-il ? 166 00:07:06,677 --> 00:07:09,428 Bobby, tu as travaillé ici toute ta vie. 167 00:07:09,471 --> 00:07:12,014 Tu as dû attendre ce jour avec impatience. 168 00:07:12,057 --> 00:07:13,432 De quoi tu parles ? 169 00:07:13,475 --> 00:07:17,646 Désormais, ce resto s'appellera officiellement... 170 00:07:17,687 --> 00:07:18,564 Papa, non. 171 00:07:18,605 --> 00:07:20,774 Bob & Fils. 172 00:07:20,815 --> 00:07:22,192 Bravo ! 173 00:07:23,819 --> 00:07:27,781 Voilà le nouveau menu et ici... ce sera marqué "Fils". 174 00:07:27,822 --> 00:07:29,365 Pas mal, hein ? 175 00:07:29,408 --> 00:07:34,245 Mon cousin ne peint qu'une lettre par jour mais il épelle comme pas deux. 176 00:07:34,288 --> 00:07:36,999 Comme pas deux. Serrons-nous la main, cher associé. 177 00:07:37,040 --> 00:07:39,042 - Euh... - "Euh..." 178 00:07:39,084 --> 00:07:40,918 Tu veux être mon associé ou pas ? 179 00:07:42,588 --> 00:07:43,422 Non. 180 00:07:44,173 --> 00:07:47,091 De rien. Attends. Qu'est-ce que tu as dit ? 181 00:07:47,134 --> 00:07:51,512 J'ai dit non. Je ne serai pas ton associé. Travailler avec toi est impossible. 182 00:07:51,555 --> 00:07:53,264 - Quoi ? - Du calme. 183 00:07:53,307 --> 00:07:57,769 Tu ne veux jamais changer le menu et tu me critiques tout le temps. 184 00:07:58,060 --> 00:08:00,939 Tu critiques même ma façon de tenir une spatule. 185 00:08:00,980 --> 00:08:02,024 Tu le fais mal. 186 00:08:02,064 --> 00:08:06,569 Laissez la spatule décider. Appelez-la et on verra vers qui elle vient. 187 00:08:06,612 --> 00:08:11,199 Chaque fois que je m'exprime, il fait une drôle de bruit énervant ! 188 00:08:12,033 --> 00:08:13,994 Ce bruit-là ! Qu'est-ce que ça veut dire ? 189 00:08:14,036 --> 00:08:18,040 Tu veux faire ça devant tout le monde ? Allez, sors d'ici ! 190 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 Allez-vous-en, toi et tes burgers débiles ! 191 00:08:20,167 --> 00:08:24,129 Parfait ! Tu viens de me donner une nouvelle idée. 192 00:08:24,170 --> 00:08:27,382 Le "burger qui se taille" ! Taillé en tranches ! 193 00:08:27,966 --> 00:08:29,384 Ou un truc du genre. 194 00:08:30,636 --> 00:08:32,136 J'en ai un autre : 195 00:08:32,178 --> 00:08:36,307 le "burger n'importe où sauf ici" ! 196 00:08:36,350 --> 00:08:38,936 Préparé à base de... Laisse tomber ! 197 00:08:38,976 --> 00:08:41,730 Oublie ! Joyeux Noël de naze ! 198 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 À toi aussi, Bob ! 199 00:08:43,856 --> 00:08:48,028 On n'avait pas prévu ça. Je n'étais pas censé cuisiner avec lui. 200 00:08:48,070 --> 00:08:49,779 On s'écarte du programme. 201 00:08:49,821 --> 00:08:51,240 Bob, écoute-moi. 202 00:08:51,280 --> 00:08:55,076 C'est l'occasion idéale de vous réconcilier. 203 00:08:55,118 --> 00:08:57,412 Tiens, un peu de magie de Noël. 204 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 Ta magie, c'est du vin ? 205 00:08:59,538 --> 00:09:02,960 C'est tout ce que tu veux. La neige, la bière, 206 00:09:03,000 --> 00:09:05,003 le rhum, le schnaps... 207 00:09:05,044 --> 00:09:07,547 Je vois. Je suis là depuis cinq minutes, 208 00:09:07,589 --> 00:09:10,259 donc je partirai dans dix minutes. 209 00:09:10,299 --> 00:09:14,596 Mets la minuterie sur "pour toujours". Ce sera la durée de votre amour. 210 00:09:14,638 --> 00:09:15,972 Ouvre-lui ton cœur. 211 00:09:16,014 --> 00:09:20,644 Rosbif moutarde pour la table trois. Où est le sandwich pour la table deux ? 212 00:09:20,686 --> 00:09:21,561 Ici, Papa. 213 00:09:21,602 --> 00:09:26,566 Je ferai le service. Comme ça, tu pourras cuisiner ici avec Bob. 214 00:09:26,607 --> 00:09:29,568 Non, je crois que Papa devrait faire le service. 215 00:09:29,610 --> 00:09:32,154 Table deux, c'est parti ! Linda a vos sandwichs ! 216 00:09:32,739 --> 00:09:36,076 Où est la table deux ? C'est vous ? C'est vous ? 217 00:09:36,784 --> 00:09:41,331 Un cadeau pour Papa, un cadeau... Ah, des boîtes de conserve. 218 00:09:42,957 --> 00:09:45,210 Papa adore la batterie, non ? 219 00:09:45,251 --> 00:09:47,546 Et cette chaise ? Il s'assied, parfois. 220 00:09:47,586 --> 00:09:50,173 C'est nul. Il s'assiéra quand il sera mort. 221 00:09:50,215 --> 00:09:54,260 Et si on collait ces pièges entre eux pour faire un super-piège ? 222 00:09:54,302 --> 00:09:59,099 Et si je faisais une super-chaise ? Je pourrais y attacher ce carnet. 223 00:09:59,140 --> 00:10:04,980 Minute, minute. Et si on transformait ça en petite compétition de Noël ? 224 00:10:05,022 --> 00:10:07,982 Celui qui fabriquera le meilleur cadeau gagnera... 225 00:10:08,024 --> 00:10:09,317 Le prix du gui de l'an. 226 00:10:09,359 --> 00:10:11,861 Oui, le symbole festif suprême. 227 00:10:11,903 --> 00:10:13,404 J'amènerai Maman. 228 00:10:13,447 --> 00:10:14,697 - Moi, Papa. - Papa. 229 00:10:14,740 --> 00:10:17,075 Non, trop tard. Tu amèneras qui, du coup ? 230 00:10:17,116 --> 00:10:18,826 - Je suis à court d'idées. - Eh ouais. 231 00:10:19,995 --> 00:10:23,664 Ton gril se porte bien. C'est une vraie pièce de collection. 232 00:10:23,706 --> 00:10:24,791 Comme nous, quoi. 233 00:10:25,250 --> 00:10:27,501 Ouais. C'est une nouvelle hotte aspirante ? 234 00:10:27,543 --> 00:10:29,379 - Elle a cinq ans. - Elle marche bien ? 235 00:10:29,421 --> 00:10:31,255 Ouais, pas trop mal. 236 00:10:31,298 --> 00:10:33,258 - La mienne aussi. - Tant mieux. 237 00:10:33,299 --> 00:10:34,717 Tu disais que c'était vital. 238 00:10:34,759 --> 00:10:35,802 Je n'ai jamais dit ça. 239 00:10:35,844 --> 00:10:37,178 Je croyais, pourtant... 240 00:10:37,220 --> 00:10:39,389 Personne n'a jamais dit ça. 241 00:10:39,431 --> 00:10:42,475 Je m'en souviens, tu le disais souvent. 242 00:10:42,517 --> 00:10:43,769 Ce n'était pas moi. 243 00:10:43,809 --> 00:10:45,062 Qui d'autre aurait dit ça ? 244 00:10:49,316 --> 00:10:52,318 La chaise est presque finie. Papa ne devra plus jamais se lever. 245 00:10:52,360 --> 00:10:55,864 Pour la soif, une bouteille. Pour le froid, des allumettes. 246 00:10:55,905 --> 00:10:58,283 Pour l'ennui, un ballon de basket. 247 00:10:58,325 --> 00:11:02,370 Et ça, c'est pour vous torcher. À moi la victoire. 248 00:11:02,412 --> 00:11:06,124 Attends un peu de voir mon piège, ça t'en bouchera un coin. 249 00:11:06,166 --> 00:11:10,086 Alors, ce cadeau ? Tu cherches un haricot magique ? 250 00:11:10,128 --> 00:11:13,548 Ou tu as oublié qu'on était en train de faire un concours ? 251 00:11:14,048 --> 00:11:16,759 Je te parle du conte pour enfants, là. 252 00:11:16,802 --> 00:11:20,179 Je voulais vider les boîtes pour créer un meilleur son 253 00:11:20,221 --> 00:11:23,265 mais j'ai décidé que j'allais m'offrir un bain. 254 00:11:23,307 --> 00:11:25,101 Tu déclares forfait ? 255 00:11:25,143 --> 00:11:28,647 Non, je fais juste une sieste pour me changer les idées. 256 00:11:28,687 --> 00:11:31,732 Apporte-moi deux tranches de jambon pour mes paupières. 257 00:11:31,774 --> 00:11:36,822 On va partir dans 30 secondes, alors je termine juste cette commande. 258 00:11:36,863 --> 00:11:37,947 Ça dit quoi, là ? 259 00:11:37,989 --> 00:11:38,990 Fromage grillé. 260 00:11:39,032 --> 00:11:40,658 Fromage grillé ? Bizarre. 261 00:11:40,700 --> 00:11:41,576 Pourquoi ? 262 00:11:41,618 --> 00:11:42,994 Pour rien. Oublie. 263 00:11:43,577 --> 00:11:47,706 Ça dit fromage grillé mais tu as dû comprendre "toast brûlé". 264 00:11:47,749 --> 00:11:50,543 Hou là. O.K., Papa. Nous, on va y aller. 265 00:11:50,585 --> 00:11:51,461 Ça va ? 266 00:11:51,503 --> 00:11:55,631 Bien. On dirait qu'on grille du fromage pour la première fois. 267 00:11:57,426 --> 00:12:00,136 Hé, regardez. J'ai une nouvelle commande. 268 00:12:00,177 --> 00:12:02,889 Henry aimerait sa commande habituelle. 269 00:12:07,769 --> 00:12:09,229 Comme d'habitude, hein ? 270 00:12:09,270 --> 00:12:10,605 Euh... oui. 271 00:12:10,647 --> 00:12:13,859 Je m'en charge. Toi, occupe-toi de brûler le fromage. 272 00:12:13,899 --> 00:12:17,236 Non. C'est moi qui vais m'occuper d'Henry. 273 00:12:17,278 --> 00:12:18,196 De quoi tu parles ? 274 00:12:18,238 --> 00:12:22,868 Je parle du burger que je lui avais fait quand j'avais 14 ans. 275 00:12:22,908 --> 00:12:24,494 Voilà de quoi je parle ! 276 00:12:24,536 --> 00:12:25,495 Quel burger ? 277 00:12:25,537 --> 00:12:28,789 Mon burger-voiture aux cornichons et à la ciboulette ! 278 00:12:30,250 --> 00:12:33,503 C'est bon, tout va bien. Continuez à papoter. 279 00:12:33,544 --> 00:12:36,798 Voyons si tu as de la ciboulette. Je parie que non. 280 00:12:36,840 --> 00:12:40,051 Ce serait trop de goût pour ton resto. 281 00:12:40,092 --> 00:12:42,971 Oh que si, j'ai de la ciboulette. 282 00:12:43,013 --> 00:12:45,014 - Parfait. Prêt, Henry ? - Pardon ? 283 00:12:45,056 --> 00:12:46,475 - Ne t'en mêle pas ! - Désolé. 284 00:12:46,515 --> 00:12:49,269 Je ne veux pas de tes burgers débiles dans ma cuisine. 285 00:12:49,311 --> 00:12:52,105 - Vroum, vroum. - C'est quoi, ça ? 286 00:12:52,147 --> 00:12:53,481 Un bruit de voiture. 287 00:12:53,523 --> 00:12:56,109 N'importe quoi. Une voiture, ça fait ça. 288 00:13:00,905 --> 00:13:01,947 Voilà comment on fait. 289 00:13:01,990 --> 00:13:03,658 J'hallucine ! 290 00:13:06,119 --> 00:13:10,331 Arrête, avec ton burger. Henry veut son sandwich au thon. Pas vrai ? 291 00:13:10,373 --> 00:13:15,294 Non, il veut mon burger-voiture qu'il n'a jamais pu goûter, par ta faute. 292 00:13:15,336 --> 00:13:17,672 Je ne veux pas causer d'ennuis. 293 00:13:17,713 --> 00:13:22,302 Je mangerai tout ce que vous me servirez. Aucun problème. 294 00:13:22,344 --> 00:13:23,552 Ce sera du thon ! 295 00:13:23,595 --> 00:13:24,763 Ce sera le burger. 296 00:13:24,803 --> 00:13:26,597 Pas si je fais le mien d'abord ! 297 00:13:26,639 --> 00:13:27,474 Bonne chance ! 298 00:13:27,807 --> 00:13:29,768 Ne me pousse pas. Hé ! 299 00:13:29,808 --> 00:13:32,937 Tu as du mal à accéder au gril ? Ce n'est pas mon problème. 300 00:13:32,979 --> 00:13:36,357 Et là, vous vous embrassez. Non ? Bon. 301 00:13:36,399 --> 00:13:38,817 Papa ne marchera plus. De son plein gré. 302 00:13:38,860 --> 00:13:41,571 Et il ne vous aimera plus. De son plein gré aussi. 303 00:13:41,613 --> 00:13:43,280 Vous écoutez mes insultes ou quoi ? 304 00:13:43,322 --> 00:13:46,993 Rien ne m'atteint plus. Je suis plus haricot qu'humain. 305 00:13:47,034 --> 00:13:49,245 Que plus personne ne parle ! 306 00:13:49,287 --> 00:13:53,375 Je dois juste poser... un tout dernier piège... 307 00:13:53,959 --> 00:13:55,876 J'ai gagné. J'ai gagné ! 308 00:13:55,918 --> 00:13:59,213 Ce serait le cas... si j'avais terminé. 309 00:13:59,255 --> 00:14:02,551 La touche finale : une pile collée au dos du siège. 310 00:14:02,591 --> 00:14:04,260 Jeu, set et match. 311 00:14:06,513 --> 00:14:07,471 Oh non, non ! 312 00:14:08,222 --> 00:14:11,268 Tu es contente ? Papa n'aura aucun cadeau. 313 00:14:11,308 --> 00:14:14,270 Si, un bain aux haricots et à la pisse. 314 00:14:14,312 --> 00:14:15,437 C'est déjà ça. 315 00:14:15,480 --> 00:14:19,775 Ça le rajeunira. Oh non ! C'est la fin des haricots ! 316 00:14:19,817 --> 00:14:22,070 Et aucun de nous n'aura de prix. 317 00:14:22,111 --> 00:14:25,532 Tina, nouveau défi : trouve un cadeau en dix secondes. 318 00:14:26,365 --> 00:14:29,661 Cette boule à neige ? C'est écrit "Neige pas raison ?" 319 00:14:29,702 --> 00:14:31,538 Parfait, on emballe. 320 00:14:31,580 --> 00:14:34,957 Je vous donnerais bien ça mais je n'aurais plus rien à me mettre. 321 00:14:36,209 --> 00:14:37,918 - Je jette ta garniture. - Zut ! 322 00:14:37,961 --> 00:14:39,004 - Prêt ! - Prêt ! 323 00:14:39,044 --> 00:14:39,962 Sers-lui ça. 324 00:14:40,004 --> 00:14:41,423 Non, ça ! 325 00:14:41,463 --> 00:14:43,924 Je ne servirai rien du tout. Faites d'abord la paix. 326 00:14:43,966 --> 00:14:45,594 Vous savez ce qu'il vous faut ? 327 00:14:45,634 --> 00:14:48,763 Allez, chantez ! On va les réconcilier. 328 00:14:48,804 --> 00:14:51,057 La paix, la paix, la paix 329 00:14:51,099 --> 00:14:51,975 Tous ensemble ! 330 00:14:52,017 --> 00:14:52,975 La paix, la paix 331 00:14:53,018 --> 00:14:53,893 Allez. 332 00:14:53,934 --> 00:14:55,144 La paix, la paix 333 00:14:55,186 --> 00:14:56,062 Oui, oui. 334 00:14:56,104 --> 00:14:58,023 Bon, je le servirai moi-même. 335 00:14:58,063 --> 00:14:59,231 Alors, moi aussi ! 336 00:14:59,899 --> 00:15:01,150 Pousse-toi ! 337 00:15:01,192 --> 00:15:02,067 C'est Noël. 338 00:15:02,110 --> 00:15:03,736 - Tiens, Henry. - Voilà, Henry. 339 00:15:03,778 --> 00:15:05,238 Le burger-voiture. 340 00:15:05,279 --> 00:15:06,865 La paix... Bon, tant pis. 341 00:15:06,905 --> 00:15:09,283 Ils ont tous les deux l'air bon. 342 00:15:09,326 --> 00:15:10,451 Espèce de traître. 343 00:15:10,493 --> 00:15:12,620 - Goûtez. - Mange celui au thon. 344 00:15:12,662 --> 00:15:15,248 Je peux juste renifler le burger ? 345 00:15:15,289 --> 00:15:16,750 - Henry. - Il a le droit. 346 00:15:18,543 --> 00:15:20,294 - Henry. - Ça sent bon, hein ? 347 00:15:20,879 --> 00:15:23,005 Et si je le léchais un coup ? 348 00:15:23,048 --> 00:15:25,008 Non, pas question. Non. 349 00:15:25,049 --> 00:15:27,509 - Allez-y, Henry. - Non, arrête. 350 00:15:27,552 --> 00:15:29,095 Bon, je laisse tomber. 351 00:15:29,136 --> 00:15:31,264 Ah, je savais que je pouvais compter sur toi. 352 00:15:31,306 --> 00:15:34,392 - Oh, Seigneur. Je n'en peux plus. - Henry ! 353 00:15:35,143 --> 00:15:37,062 Quoi ? Je ne mâche pas. 354 00:15:37,102 --> 00:15:39,605 Je le tiens juste dans ma bouche. 355 00:15:40,190 --> 00:15:41,231 Tu as vu ça ? 356 00:15:41,274 --> 00:15:46,028 Je suis navré mais... Oh non. Je l'avale. C'est si bon. 357 00:15:46,071 --> 00:15:47,238 Encore une bouchée. 358 00:15:47,279 --> 00:15:48,197 Non... 359 00:15:48,657 --> 00:15:50,950 J'ai gagné ! J'ai gagné ! 360 00:15:51,451 --> 00:15:54,245 Un burger débile, tu disais ? 361 00:15:54,287 --> 00:15:59,084 C'est bon, tu as gagné. Merci d'être venu à ma fête. 362 00:15:59,125 --> 00:16:03,922 Je suis couvert de jus de haricots. Allez, le premier qui m'attrape. 363 00:16:03,962 --> 00:16:06,256 Comme un cochon à la fête foraine. Allez. 364 00:16:06,883 --> 00:16:09,219 Allez. Personne n'essaie, là. 365 00:16:09,802 --> 00:16:12,639 Bonsoir à tous. Joyeux Noël. 366 00:16:13,722 --> 00:16:16,518 Il abandonne. Les autres ont encore leurs chances. 367 00:16:23,649 --> 00:16:26,403 Quoi ? Pourquoi tout le monde me regarde ? 368 00:16:26,443 --> 00:16:28,153 Bobby, du calme. 369 00:16:28,196 --> 00:16:29,114 Papa. 370 00:16:29,154 --> 00:16:30,030 Oui, Louise. 371 00:16:30,072 --> 00:16:32,826 - Ils sont tous fâchés contre toi. - Merci. 372 00:16:32,866 --> 00:16:34,661 Pour te remonter le moral. 373 00:16:34,702 --> 00:16:35,620 Merci, Tina. 374 00:16:35,662 --> 00:16:38,456 Ouvre-le, il y a quelque chose dedans. 375 00:16:38,498 --> 00:16:40,290 - Une boule à neige ? - Oui. 376 00:16:40,332 --> 00:16:42,876 - Super, merci. Hé, ça vient d'où, ça ? - D'Europe. 377 00:16:42,918 --> 00:16:45,129 Non, le journal. Vous l'avez trouvé où ? 378 00:16:45,171 --> 00:16:47,381 Il était dans la cave de Papy. 379 00:16:47,423 --> 00:16:51,094 On dirait un bébé qui s'amuse avec le papier d'emballage. 380 00:16:51,635 --> 00:16:52,678 C'est quoi ? 381 00:16:52,721 --> 00:16:56,224 Le tout premier article sur notre resto. Mon père l'a gardé. 382 00:16:56,265 --> 00:16:59,601 Ça alors, c'est adorable. Lis-le. 383 00:16:59,644 --> 00:17:00,937 - Non. - Lis. 384 00:17:00,979 --> 00:17:02,855 - Je ne préfère pas. - Lis. 385 00:17:02,897 --> 00:17:07,152 "Burgers originaux, bons prix. Service moyen. 386 00:17:07,192 --> 00:17:08,318 À essayer." 387 00:17:08,694 --> 00:17:09,653 Pas terrible. 388 00:17:09,695 --> 00:17:11,530 Enfin, ce n'est pas si mal. 389 00:17:11,573 --> 00:17:16,161 Bobby, il t'aime vraiment. Et tu l'as chassé de son propre resto. 390 00:17:16,201 --> 00:17:17,453 À Noël, en plus. 391 00:17:17,494 --> 00:17:19,329 Mince, qu'est-ce que j'ai fait ? 392 00:17:19,372 --> 00:17:20,248 Je te l'ai dit. 393 00:17:20,289 --> 00:17:21,165 Ah. Oui. 394 00:17:21,207 --> 00:17:23,084 - Tu l'as chassé... - Oui, j'ai entendu. 395 00:17:23,125 --> 00:17:27,087 C'est si triste. "Magie de Noël", tu parles... 396 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 Mets ça et viens avec moi. 397 00:17:30,133 --> 00:17:31,009 Quoi ? 398 00:17:31,049 --> 00:17:33,720 Ton père est dans mon bar. Viens le voir. 399 00:17:33,761 --> 00:17:34,929 Vas-y, Bobby. 400 00:17:34,971 --> 00:17:37,682 - Euh... - On s'occupe du resto. Allez. 401 00:17:37,723 --> 00:17:42,644 Oui. Quand un mystérieux cow-boy Père Noël t'offre de le suivre, il faut foncer. 402 00:17:42,686 --> 00:17:43,896 Et le chapeau est offert. 403 00:17:48,067 --> 00:17:49,568 Vous aviez dit "disco". 404 00:17:49,611 --> 00:17:53,740 La soirée disco, c'est le mercredi. Ce soir, c'est la danse country 405 00:17:53,781 --> 00:17:56,366 et demain, c'est Noël. Tu as oublié ? 406 00:17:56,409 --> 00:17:58,952 Je sais. On s'est un peu emportés. 407 00:17:58,994 --> 00:18:00,747 Le voilà. Va lui parler. 408 00:18:01,413 --> 00:18:02,624 Avec le chapeau. 409 00:18:02,664 --> 00:18:03,625 O.K. 410 00:18:04,250 --> 00:18:05,585 Fiche-moi la paix. 411 00:18:05,626 --> 00:18:07,127 Papa, reviens au resto. 412 00:18:07,170 --> 00:18:08,296 Je suis occupé. 413 00:18:08,337 --> 00:18:09,463 Tu es juste assis. 414 00:18:09,506 --> 00:18:11,298 Pas du tout. Je danse. 415 00:18:11,590 --> 00:18:14,219 Tu danses ? Mais tu ne danses jamais. 416 00:18:18,556 --> 00:18:20,016 Va le rejoindre, Junior. 417 00:18:20,057 --> 00:18:21,726 Viens donc discuter un peu. 418 00:18:23,185 --> 00:18:26,271 Si tu veux lui parler, apprends les pas. 419 00:18:26,314 --> 00:18:28,398 Quoi ? Quels pas ? 420 00:18:28,441 --> 00:18:29,858 Fais comme ça. 421 00:18:31,861 --> 00:18:33,738 - Plie les genoux. - O.K. 422 00:18:34,113 --> 00:18:35,531 Remue-moi ce pudding. 423 00:18:37,534 --> 00:18:38,660 Qu'est-ce que tu veux ? 424 00:18:38,701 --> 00:18:40,411 Je veux juste te parler. 425 00:18:40,452 --> 00:18:42,622 Tu fais faux, tu ne connais pas les pas. 426 00:18:42,663 --> 00:18:46,084 Oh là là. C'est pour ça que je ne voulais pas m'associer. 427 00:18:46,125 --> 00:18:50,046 Tu veux toujours tout contrôler. Ma cuisine, ma danse... 428 00:18:50,087 --> 00:18:52,589 On ne danse pas tous de la même manière. 429 00:18:53,967 --> 00:18:56,719 Mauvais exemple. Vous êtes plutôt doués. 430 00:18:56,760 --> 00:19:00,765 Je viens tous les vendredis. Et les jeudis. 431 00:19:00,807 --> 00:19:02,933 - Ah bon ? - Je ne suis pas gay. 432 00:19:02,976 --> 00:19:06,144 Ce sont mes amis. Ils mangent chez moi, je danse ici. 433 00:19:07,855 --> 00:19:09,398 Zut, encore raté. 434 00:19:09,648 --> 00:19:12,109 Pourquoi être venu ? Pour rater tes pas ? 435 00:19:12,151 --> 00:19:16,865 J'ai réalisé que tu es qui tu es. Il faut que je l'accepte. 436 00:19:16,905 --> 00:19:18,240 Oui, il faut être soi-même. 437 00:19:18,282 --> 00:19:21,201 Je voulais te dire que je suis désolé. 438 00:19:21,536 --> 00:19:25,664 Pas d'avoir ouvert mon propre resto mais d'avoir mal géré les choses 439 00:19:25,707 --> 00:19:27,791 le jour où on s'est séparés. 440 00:19:29,042 --> 00:19:33,506 C'était ta façon de montrer ton amour mais je n'avais pas l'impression 441 00:19:33,548 --> 00:19:37,259 que tu me soutenais. Et là, j'ai vu l'article que tu as gardé. 442 00:19:37,301 --> 00:19:38,302 Tu l'as trouvé ? 443 00:19:38,344 --> 00:19:42,056 Les enfants, oui. Tu ne devrais pas les laisser seuls. 444 00:19:42,097 --> 00:19:43,599 Gene a pris un bain d'haricots. 445 00:19:43,641 --> 00:19:45,727 Eux, au moins, ils se sont amusés. 446 00:19:45,768 --> 00:19:49,564 Je m'excuse de t'avoir embarrassé devant tes clients, 447 00:19:49,605 --> 00:19:52,150 aussi bien à l'époque que ce soir. 448 00:19:53,151 --> 00:19:54,443 Encore décalé. 449 00:19:54,484 --> 00:19:59,240 Je sais pourquoi tu es parti. Je peux être... un peu pénible. 450 00:19:59,656 --> 00:20:02,660 Ce n'est pas facile, sans ta mère. Tu te débrouilles bien. 451 00:20:02,701 --> 00:20:03,912 Tu as de quoi être fier. 452 00:20:03,952 --> 00:20:07,707 Tu trouves ? Euh, je suis le seul à être dans ce sens. 453 00:20:07,749 --> 00:20:10,335 Je dois me retourner. Voilà. 454 00:20:10,375 --> 00:20:13,296 - Gene, la soupe est pour la table cinq. - O.K. 455 00:20:13,337 --> 00:20:15,213 Tina, nettoie les W.-C. 456 00:20:15,256 --> 00:20:16,715 C'est ma spécialité. 457 00:20:16,758 --> 00:20:19,594 Bravo. Louise, donne des serviettes à ce gamin. 458 00:20:19,635 --> 00:20:21,679 - Il fait un sacré bazar ! - Je sais. 459 00:20:21,721 --> 00:20:25,349 Regarde tes enfants. Ils s'appliquent, quand ils veulent. 460 00:20:25,391 --> 00:20:27,018 C'est plutôt inhabituel. 461 00:20:27,059 --> 00:20:31,230 Tu as des enfants heureux. Bizarres mais heureux. C'est beau. 462 00:20:31,271 --> 00:20:32,481 Tu es un bon père. 463 00:20:32,522 --> 00:20:33,398 Merci, Papa. 464 00:20:33,441 --> 00:20:34,608 Retournons à l'intérieur. 465 00:20:34,651 --> 00:20:35,609 Oui, allons... 466 00:20:36,234 --> 00:20:38,695 Hé. Les enfants, laissez-nous rentrer. 467 00:20:38,738 --> 00:20:39,614 - Non ! - Ouvrez ! 468 00:20:39,655 --> 00:20:44,368 C'est notre resto, à présent. C'est Chez Restauranto et c'est brésilien. 469 00:20:44,410 --> 00:20:46,621 - Venez. Pardon. - Oh, allez, Tina. 470 00:20:46,663 --> 00:20:50,249 Ah, c'est la magie de Noël. Les Bob sont de retour. 471 00:20:52,250 --> 00:20:54,002 Joyeux Noël à tous. 472 00:20:54,045 --> 00:20:55,712 Joyeux Noël, Papy. 473 00:20:56,547 --> 00:20:59,049 La magie de Noël 474 00:20:59,467 --> 00:21:01,719 La magie de Noël 475 00:21:02,386 --> 00:21:04,763 C'est la même chose chaque année 476 00:21:05,306 --> 00:21:07,642 La magie de Noël 477 00:21:08,101 --> 00:21:10,769 Il y a tant de gens affamés 478 00:21:11,104 --> 00:21:12,814 La magie de Noël 479 00:21:12,855 --> 00:21:16,192 La, la, la, la, la Ils meurent dans les rues 480 00:21:16,233 --> 00:21:17,276 C'est affreux, ça. 481 00:21:17,317 --> 00:21:19,194 La magie de Noël 482 00:21:19,612 --> 00:21:23,657 Ma famille et moi serons Bien au chaud 483 00:21:24,575 --> 00:21:25,867 Oh oui 484 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 Sous-titrage: Adriano Brigante