1 00:00:01,000 --> 00:00:03,379 FESTIVAL ET COURSE DE DINDES 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,006 JOUR DE THANKSGIVING 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,137 C'est les oiseaux qui font ce bruit bizarre ? 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,390 J'ignore pourquoi mais ils gueulent depuis huit heures. 5 00:00:14,432 --> 00:00:15,432 Ils viennent d'où ? 6 00:00:15,474 --> 00:00:20,271 D'une quelconque ferme affreuse. Signez vite, ils me flanquent la frousse. 7 00:00:20,312 --> 00:00:25,024 Allons, ce ne sont que des oiseaux. Ils doivent avoir faim, c'est tout. 8 00:00:25,067 --> 00:00:30,030 Tiens, mon grand. Tu veux un bretzel... Aïe, ma main ! 9 00:00:30,071 --> 00:00:32,700 - Ma main ! - Pas ta magnifique main ! 10 00:00:36,078 --> 00:00:38,496 LES DINDES DE LA MORT 11 00:00:38,997 --> 00:00:41,834 Attention, courbes menaçantes en vue. 12 00:00:41,875 --> 00:00:45,920 Prête pour la course de dindes Je vais la gagner, tu aimes mes leggins ? 13 00:00:45,963 --> 00:00:47,465 Alors ? Tu aimes mes leggings ? 14 00:00:47,506 --> 00:00:49,841 Oui, ils te vont bien. J'adore. 15 00:00:49,884 --> 00:00:51,634 Je mets ma ceinture. 16 00:00:51,676 --> 00:00:53,137 Tu auras assez d'eau ? 17 00:00:53,179 --> 00:00:56,307 Il faut bien s'hydrater. Elles sont toutes petites. 18 00:00:56,347 --> 00:00:59,935 Adorables. J'ai hâte de commencer la course. 19 00:00:59,976 --> 00:01:02,396 Courir avec 500 dindes, 20 00:01:02,438 --> 00:01:05,064 ce sera comme un lâcher de taureaux mais moins dangereux. 21 00:01:05,483 --> 00:01:08,444 Et on aura un prix réduit pour les manèges. 22 00:01:08,486 --> 00:01:10,780 Tu es encore fâché qu'on y aille ? 23 00:01:10,820 --> 00:01:12,656 Mais non, je suis ravi. 24 00:01:12,698 --> 00:01:14,867 Tu étais fâché, l'autre jour. 25 00:01:14,909 --> 00:01:16,868 Quoi ? Non, pas du tout. 26 00:01:16,911 --> 00:01:22,332 C'est ça, pour vous, Thanksgiving ? Des manèges et courir avec des oiseaux ? 27 00:01:22,373 --> 00:01:25,668 Bon, allez-y. Mais je ne préparerai pas le dîner. 28 00:01:25,710 --> 00:01:27,004 Il est d'accord. 29 00:01:27,045 --> 00:01:28,546 Je ne pleure pas ! 30 00:01:28,588 --> 00:01:33,384 Je disais juste que si vous allez à ce stupide festival, 31 00:01:33,426 --> 00:01:36,722 je ne cuisinerai pas. On prendra tous congé. Ce n'est pas grave. 32 00:01:36,764 --> 00:01:37,640 Pas grave ! 33 00:01:37,680 --> 00:01:41,936 Notre poire à jus pour dindes sera ravie d'être en congé et moi aussi. 34 00:01:41,977 --> 00:01:44,146 Bon, allons-y. Ne soyons pas en retard 35 00:01:44,188 --> 00:01:47,233 pour le festival et la course de dindes. 36 00:01:47,274 --> 00:01:48,275 Ouais ! 37 00:01:48,317 --> 00:01:51,319 Bon. Amusez-vous bien, comme une bande de dindes. 38 00:01:51,361 --> 00:01:52,905 On ramènera à manger. 39 00:01:52,947 --> 00:01:56,158 Amenez ce que vous voulez pour un dîner ordinaire. 40 00:01:56,200 --> 00:01:59,703 N'ouvre pas une maison close durant notre absence. Je plaisante. 41 00:01:59,745 --> 00:02:02,915 Et ne fais pas de fort avec les coussins du sofa. Je plaisante. 42 00:02:02,956 --> 00:02:05,751 Ne transforme pas ton fort en maison close. Je plaisante. 43 00:02:05,793 --> 00:02:06,668 Oh là là. 44 00:02:06,709 --> 00:02:07,795 C'est illégal. 45 00:02:07,837 --> 00:02:08,878 Je sais. Ouste. 46 00:02:10,840 --> 00:02:11,966 Jolies jambes. 47 00:02:12,007 --> 00:02:14,759 Merci. Ces collants servent à compresser mes varices. 48 00:02:14,801 --> 00:02:16,804 Teddy ? J'ignorais que tu allais courir. 49 00:02:16,846 --> 00:02:19,598 Oh non, je veux juste voir les dindes. 50 00:02:19,639 --> 00:02:23,310 J'ai déjà bossé lors d'une course. J'ai beaucoup appris 51 00:02:23,352 --> 00:02:24,645 sur les crottes de dindes. 52 00:02:24,687 --> 00:02:26,855 Ça a l'air magique, Teddy. 53 00:02:26,896 --> 00:02:30,359 Allez, aux manèges ! Ne restons pas plantés là. 54 00:02:30,401 --> 00:02:31,276 Bonne chance. 55 00:02:31,318 --> 00:02:32,360 Bob cuisine ? 56 00:02:32,402 --> 00:02:34,737 Non. Il boycotte Thanksgiving, cette année. 57 00:02:34,989 --> 00:02:35,990 - Quoi ? - Oui. 58 00:02:36,031 --> 00:02:37,365 Mais il adore Thanksgiving. 59 00:02:37,408 --> 00:02:41,829 Oui. Il est fâché qu'on n'ait pas voulu passer la journée à traîner à la maison. 60 00:02:41,871 --> 00:02:43,247 Le pauvre. Quelle tragédie. 61 00:02:43,288 --> 00:02:48,085 En plus, j'aurais voulu des nachos avant la course. Bon, j'y vais vite. 62 00:02:48,418 --> 00:02:51,129 Je suggère de commencer par le Brouilleur 63 00:02:51,170 --> 00:02:53,632 et de finir par la Montagne fatale. 64 00:02:53,674 --> 00:02:55,384 Et le Chatouilleur ? 65 00:02:55,425 --> 00:02:57,844 Il est fermé. Il y a eu un mort. 66 00:02:57,887 --> 00:03:00,848 - Ah oui. Sacrée façon de mourir. - Oui. 67 00:03:00,889 --> 00:03:02,432 Va pour le Brouilleur. 68 00:03:03,016 --> 00:03:05,477 C'est... fantastique, tout ça. 69 00:03:05,519 --> 00:03:09,856 Ne pas fêter Thanksgiving, ça me plaît. 70 00:03:09,899 --> 00:03:11,984 Je suis seul, je peux faire ce que je veux. 71 00:03:12,026 --> 00:03:14,819 Je peux même m'asseoir où je veux 72 00:03:14,861 --> 00:03:17,573 et croiser les jambes, sans qu'on se fiche de moi. 73 00:03:17,615 --> 00:03:19,199 - Felix. - Oui ? 74 00:03:19,240 --> 00:03:24,079 Les dindes ont été nourries ? Évitons d'autres bras dévorés. 75 00:03:24,121 --> 00:03:28,125 Les dindes vont bien. Les poulets, les canards et les oies aussi. 76 00:03:28,167 --> 00:03:33,171 Des oies ? Tu étais censé amener 500 dindes, Felix. 77 00:03:33,212 --> 00:03:35,925 Les dindes sont dures à trouver, en ce moment. 78 00:03:35,966 --> 00:03:37,425 Je me demande bien pourquoi. 79 00:03:37,468 --> 00:03:41,680 Désolé de t'avoir déçu en achetant un stock d'oiseaux dangereux et... 80 00:03:41,722 --> 00:03:43,432 Oups, le micro est allumé. Bonjour. 81 00:03:43,473 --> 00:03:47,561 Euh, vous aimez notre humour décalé ? 82 00:03:49,062 --> 00:03:50,855 Un peu d'humour de Thanksgiving. 83 00:03:50,897 --> 00:03:54,276 J'aime l'humour. J'adore rire. Bon ! 84 00:03:54,317 --> 00:03:57,905 Mon frère Calvin et moi vous souhaitons la bienvenue 85 00:03:57,947 --> 00:04:00,240 au premier festival local de la dinde. 86 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 Super ! 87 00:04:01,950 --> 00:04:06,121 Tout le monde est prêt pour un peu d'action aviaire ? 88 00:04:08,122 --> 00:04:09,540 Bizarres, ces oiseaux. 89 00:04:09,582 --> 00:04:12,502 Salut, Rudy. J'ignorais que tu aimais ça. 90 00:04:12,544 --> 00:04:16,255 Non, mes parents ont divorcé et j'ai deux dîners par jour, 91 00:04:16,298 --> 00:04:18,300 du coup, j'essaie de me faire vomir. 92 00:04:18,341 --> 00:04:21,637 Une fois, j'ai eu deux dîners car Ollie était malade. 93 00:04:21,678 --> 00:04:23,137 J'avais la malaria. 94 00:04:23,180 --> 00:04:26,266 Assez papoté. Mickey, mettez ce truc en route ! 95 00:04:26,307 --> 00:04:27,559 Pleine vitesse ! 96 00:04:27,600 --> 00:04:30,937 Bon, accrochez-vous bien à vos têtes pour ne pas vous casser le cou. 97 00:04:33,774 --> 00:04:36,860 Voici le début d'une nouvelle tradition 98 00:04:36,901 --> 00:04:41,949 qui amusera toute la famille : la course de dindes ! Et autres. 99 00:04:41,990 --> 00:04:44,117 À vos marques... prêts... 100 00:04:44,951 --> 00:04:45,786 partez ! 101 00:04:52,918 --> 00:04:54,961 Oh là là. Oh là là ! 102 00:04:55,004 --> 00:04:56,922 Plus vite, Linda ! 103 00:05:02,177 --> 00:05:06,514 Pas mal. Pas mal. Je vais essayer la droite sur la gauche. 104 00:05:07,725 --> 00:05:10,101 Ouais. C'est bien aussi. 105 00:05:16,149 --> 00:05:19,028 Oh non ! Des oiseaux ! Des oiseaux ! 106 00:05:19,069 --> 00:05:21,362 Poussez-vous, pardon. Poussez-vous ! 107 00:05:21,404 --> 00:05:22,322 On passe. 108 00:05:32,040 --> 00:05:35,084 Que s'est-il passé ? Je suis toute ratatinée. 109 00:05:35,627 --> 00:05:39,298 Je suis toute allongée ! Ah, c'est un miroir déformant. 110 00:05:42,884 --> 00:05:43,886 Linda... 111 00:05:43,927 --> 00:05:45,721 Linda, c'est moi. Teddy ! 112 00:05:45,762 --> 00:05:48,639 Teddy ? Comment j'ai atterri ici ? 113 00:05:48,682 --> 00:05:52,978 Tout le monde s'est enfui mais une dinde cyclope t'a terrassée. 114 00:05:53,019 --> 00:05:54,312 Je t'ai amenée ici. 115 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Mais quand ça ? 116 00:05:56,023 --> 00:05:58,858 Tout a changé. On risque de devoir 117 00:05:58,901 --> 00:06:01,319 repeupler la Terre. Je ne sais pas si... 118 00:06:01,360 --> 00:06:03,362 Teddy. On est là depuis quand ? 119 00:06:03,404 --> 00:06:04,572 Cinq ou six minutes. 120 00:06:04,615 --> 00:06:07,076 Ah. Mon Dieu, les enfants ! 121 00:06:07,742 --> 00:06:10,788 Mais je suis végétarien ! Non ! 122 00:06:11,288 --> 00:06:13,122 Mickey nous a abandonnés ! 123 00:06:13,165 --> 00:06:17,002 Pourvu que ces oiseaux n'aient pas de billet pour monter. 124 00:06:17,043 --> 00:06:20,755 Il faut descendre. Andy, Ollie, je vous mets au défi 125 00:06:20,798 --> 00:06:22,382 d'aller éteindre ce manège. 126 00:06:22,423 --> 00:06:23,841 On va essayer. 127 00:06:23,884 --> 00:06:26,552 J'ai même essayé les crevettes, une fois ! 128 00:06:26,595 --> 00:06:27,887 Super. Allez-y ! 129 00:06:30,516 --> 00:06:31,766 Que s'est-il passé ? 130 00:06:31,809 --> 00:06:33,435 On a voyagé dans le temps. 131 00:06:33,476 --> 00:06:35,937 Bon, je vais tenter le coup. 132 00:06:41,151 --> 00:06:42,235 Salut. 133 00:06:42,276 --> 00:06:45,572 On va mourir comme on est nés. En tournant sur nous-mêmes ! 134 00:06:45,613 --> 00:06:47,574 Ça fait réfléchir, ça. 135 00:06:47,615 --> 00:06:52,620 Je n'ai même pas besoin de me lever. "C'est sympa pour ma pomme." 136 00:06:53,997 --> 00:06:56,625 "Tu as compris le jeu de mots ?" "Oui." 137 00:06:57,084 --> 00:07:01,713 "Mais tu m'as chipé ma place. Tu piges ?" 138 00:07:01,754 --> 00:07:06,884 "Plus ou moins." "J'ai dit 'chipé', or on est des chips." 139 00:07:06,927 --> 00:07:07,845 "Ah." 140 00:07:07,886 --> 00:07:11,557 Nous assistons en direct à une vraie journée de terreur. 141 00:07:11,598 --> 00:07:13,182 Que s'est-il passé ? 142 00:07:13,225 --> 00:07:17,103 Ce n'était pas si terrible. Les gens ont juste dramatisé. 143 00:07:17,146 --> 00:07:19,939 Ces oiseaux ont essayé de nous tuer ! 144 00:07:19,981 --> 00:07:24,862 Du balai. Ce type est clairement cinglé. Vous avez vu sa tenue ? 145 00:07:24,903 --> 00:07:27,613 Vous avez fermé le portail pour contenir les oiseaux ? 146 00:07:27,656 --> 00:07:30,617 C'est exact. Ils sont enfermés. 147 00:07:30,658 --> 00:07:33,161 Est-ce qu'il reste des gens à l'intérieur ? 148 00:07:33,202 --> 00:07:35,872 Non, ça serait un vrai cauchemar. 149 00:07:35,913 --> 00:07:37,875 Ça n'arrivera pas. 150 00:07:37,915 --> 00:07:38,792 Non, merci. 151 00:07:38,834 --> 00:07:41,295 Cette journée a été un franc succès. 152 00:07:41,336 --> 00:07:42,838 - Voilà vos gros titres. - Oui. 153 00:07:42,879 --> 00:07:44,673 - Écrivez ça. - On est à la télé. 154 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 Alors, superposez le texte. Un truc qui tournoie. 155 00:07:48,050 --> 00:07:49,386 - "Un franc succès !" - Oui. 156 00:07:49,427 --> 00:07:50,387 On y reviendra. 157 00:07:50,428 --> 00:07:51,846 Parfait. Ça s'est bien passé. 158 00:07:51,889 --> 00:07:53,182 Je crois aussi. 159 00:07:53,223 --> 00:07:54,098 On va manger ? 160 00:07:54,141 --> 00:07:55,391 Oui, j'ai la dalle. 161 00:07:55,433 --> 00:07:57,435 Tout le monde est vraiment sain et sauf ? 162 00:07:57,476 --> 00:08:02,232 Euh... non. Les gens criaient, quand j'ai fermé le portail, donc non. 163 00:08:02,274 --> 00:08:04,276 Mais qui les croirait, pas vrai ? 164 00:08:05,110 --> 00:08:06,612 Ah, ça enregistre toujours ? 165 00:08:06,653 --> 00:08:07,821 Oh, ciel. 166 00:08:07,862 --> 00:08:08,906 - Ça alors. - Oui. 167 00:08:08,947 --> 00:08:10,699 - C'est la deuxième fois. - Eh bien... 168 00:08:10,740 --> 00:08:13,160 Ils viennent d'une prison pour dindes ? 169 00:08:13,201 --> 00:08:15,913 C'est la gabegie. Leur hiérarchie est sens dessus dessous. 170 00:08:15,954 --> 00:08:17,956 Quoi ? De quoi tu parles ? 171 00:08:17,997 --> 00:08:22,127 Chaque dinde peut s'attaquer à toutes les autres, 172 00:08:22,168 --> 00:08:25,254 sauf à celle qui l'a attaquée et ainsi de suite. 173 00:08:25,297 --> 00:08:27,673 C'est affreux, c'est comme dans The View. 174 00:08:27,716 --> 00:08:31,011 Oui. Avec tous ces gens, elles ne s'y retrouvent plus. 175 00:08:31,052 --> 00:08:32,596 Elles s'attaquent à tout. 176 00:08:32,638 --> 00:08:35,890 On doit trouver les enfants. Passons discrètement. 177 00:08:35,932 --> 00:08:36,807 D'accord. 178 00:08:43,981 --> 00:08:44,816 Cours ! 179 00:08:50,655 --> 00:08:53,491 C'est le cyclope ! Celle qui t'a terrassée. 180 00:08:53,533 --> 00:08:57,120 Elle me déteste. Oh, mais j'ai compris ce qui se passe. 181 00:08:57,162 --> 00:08:59,873 - Quoi ? - C'est Thanksgiving qui se venge de nous. 182 00:08:59,914 --> 00:09:03,501 Mais non. Ces dindes sont déboussolées, elles suivent les autres oiseaux. 183 00:09:03,543 --> 00:09:05,419 C'est de la biologie, pas du mysticisme. 184 00:09:05,461 --> 00:09:08,673 Ah, j'adore le mysticisme. Mais comment retrouver les enfants ? 185 00:09:08,715 --> 00:09:10,008 Ils sont sur le Brouilleur. 186 00:09:10,049 --> 00:09:11,927 Seigneur, les oiseaux parlent ! 187 00:09:11,969 --> 00:09:13,427 Non, c'est moi, Mickey. 188 00:09:13,470 --> 00:09:15,764 Mickey ? Ils sont sur le Brouilleur ? 189 00:09:15,806 --> 00:09:17,014 Quoi ? Je n'entends pas. 190 00:09:17,057 --> 00:09:17,932 J'ai dit... 191 00:09:17,975 --> 00:09:19,100 Prenez le micro. 192 00:09:19,142 --> 00:09:20,059 Quoi ? 193 00:09:20,101 --> 00:09:22,687 - Tiens. - Ils sont sur le Brouilleur ? 194 00:09:22,729 --> 00:09:25,856 Oui, je les ai vus. Avant de les y abandonner 195 00:09:25,899 --> 00:09:28,150 pour me réfugier et me cacher ici. 196 00:09:28,192 --> 00:09:29,568 Vous les avez abandonnés ? 197 00:09:29,610 --> 00:09:33,197 Plus ou moins. Mais ils sont en sécurité, sur le manège. 198 00:09:33,240 --> 00:09:35,866 Donc en fait, j'ai bien fait. 199 00:09:36,201 --> 00:09:37,369 Ouste ! 200 00:09:37,411 --> 00:09:40,788 Mince, on a mangé de la dinde trop longtemps. 201 00:09:40,831 --> 00:09:44,209 C'est au tour des dindes de régner sur la Terre. 202 00:09:44,459 --> 00:09:46,253 Non, c'est la hiérarchie. 203 00:09:46,294 --> 00:09:48,129 C'est la vengeance de Thanksgiving. 204 00:09:48,171 --> 00:09:49,172 Foutaises. 205 00:09:49,213 --> 00:09:50,131 Pas du tout. 206 00:09:50,173 --> 00:09:53,134 Arrêtez de vous disputer. 207 00:09:53,176 --> 00:09:55,511 Les disputes internes, c'est ce qu'elles veulent. 208 00:09:55,553 --> 00:09:59,474 Il faut récupérer les enfants. Aidez-nous à arrêter le manège. 209 00:09:59,515 --> 00:10:03,602 J'aimerais bien mais je suis bien ici, parmi ces peluches. 210 00:10:03,644 --> 00:10:05,313 Je me sens en sécurité. 211 00:10:05,355 --> 00:10:06,188 Je vous envie. 212 00:10:06,440 --> 00:10:09,234 Ça me donne une idée. Mickey, on vous rejoint. 213 00:10:19,745 --> 00:10:22,788 Verre de whisky, je te présente ma collection de CD. 214 00:10:22,831 --> 00:10:24,457 Vous allez vous entendre. 215 00:10:24,499 --> 00:10:27,586 Donna Summer ? Donne un sommaire. 216 00:10:51,192 --> 00:10:52,985 Gene ! Tina, Louise ! 217 00:10:53,028 --> 00:10:54,236 C'est Maman ? 218 00:10:54,278 --> 00:10:55,905 Elle m'a appelé en premier. 219 00:10:55,947 --> 00:10:57,407 Maman ! Au secours ! 220 00:10:57,740 --> 00:10:58,866 Bon, arrêtez-le. 221 00:10:58,908 --> 00:11:01,452 O.K. Oups, j'ai jeté la clé à la mer. 222 00:11:01,495 --> 00:11:03,580 - Quoi ? - Pour éviter que les oiseaux 223 00:11:03,621 --> 00:11:05,539 s'approprient notre technologie. 224 00:11:05,581 --> 00:11:07,167 Alors, comment l'arrêter ? 225 00:11:07,208 --> 00:11:10,169 - Il y a un interrupteur en cas d'urgence. - Quoi ? 226 00:11:10,211 --> 00:11:13,465 C'est pour éviter qu'un opérateur bourré 227 00:11:13,715 --> 00:11:15,133 monte seul sur le manège. 228 00:11:15,174 --> 00:11:16,176 Bien pensé. 229 00:11:16,217 --> 00:11:18,803 Bon, j'y vais. C'est comme arrêter un vélo. 230 00:11:19,929 --> 00:11:21,556 Oh non, je vais gerber. 231 00:11:21,597 --> 00:11:25,143 Moi, je vais y arriver. Oh là là. Quel tournis. 232 00:11:25,184 --> 00:11:27,269 Oh là là, ça ne va pas du tout. 233 00:11:28,312 --> 00:11:29,898 J'ai carrément la nausée ! 234 00:11:30,481 --> 00:11:34,735 On est sur ce truc depuis une heure et personne n'a gerbé. 235 00:11:34,778 --> 00:11:35,986 Gene a même mangé. 236 00:11:36,028 --> 00:11:37,572 Bon, à Maman de régler ça. 237 00:11:38,615 --> 00:11:41,826 Ce truc n'est pas fait pour les enfants ! 238 00:11:41,868 --> 00:11:44,830 Mais les adultes ont l'air de maîtriser à fond ! 239 00:11:45,663 --> 00:11:50,793 Si seulement j'avais un truc à lancer sur l'interrupteur. Ah ! Mes bouteilles ! 240 00:11:50,836 --> 00:11:53,422 Adieu. Adieu, ma petite Karen. 241 00:11:55,506 --> 00:11:59,510 Pas de problème, il m'en reste neuf. Dernier essai. 242 00:11:59,552 --> 00:12:01,221 Timmy, tu étais mon préféré. 243 00:12:01,263 --> 00:12:02,847 Laisse-nous nous en occuper. 244 00:12:02,889 --> 00:12:03,974 Je peux le faire. 245 00:12:06,393 --> 00:12:08,519 - Ouais ! - Bien joué, Rudy ! 246 00:12:08,562 --> 00:12:10,438 Rudy : un. Asthme : zé... 247 00:12:12,190 --> 00:12:13,524 Vous n'avez rien ? 248 00:12:13,567 --> 00:12:16,360 Je vais marcher un peu en cercles, c'est tout. 249 00:12:16,403 --> 00:12:19,905 On a de la compagnie. De la mauvaise compagnie. 250 00:12:19,947 --> 00:12:22,116 À moins que les dindes nous fassent une farce. 251 00:12:22,158 --> 00:12:24,452 LE BROUILLEUR 252 00:12:24,494 --> 00:12:25,412 FOURRIÈRE 253 00:12:28,748 --> 00:12:30,625 Du calme, nous voilà. 254 00:12:30,667 --> 00:12:33,336 Ces oiseaux sont fous. Regardez ma matraque. 255 00:12:33,378 --> 00:12:37,006 Poussez-vous, on va s'en occuper. Qui va régler l'affaire ? 256 00:12:37,048 --> 00:12:38,424 La fourrière. 257 00:12:38,466 --> 00:12:39,301 Ouvrez ! 258 00:12:55,649 --> 00:12:56,860 Allez, c'est parti ! 259 00:13:01,697 --> 00:13:03,450 Oh non, on est cernés ! 260 00:13:03,491 --> 00:13:06,952 Il me faut une injection, je suis allergique aux oies. 261 00:13:06,995 --> 00:13:09,581 Tais-toi, tu me donnes la chair de poule. 262 00:13:09,623 --> 00:13:10,456 Compris. 263 00:13:13,250 --> 00:13:14,753 Qu'est-ce que tu fais ? 264 00:13:14,793 --> 00:13:18,465 C'est comme ça qu'il faut faire, pour attirer les dindes. 265 00:13:19,256 --> 00:13:22,844 Sauvez-vous ! Honore ma mémoire, Linda. 266 00:13:22,885 --> 00:13:24,428 Souviens-toi de mon nom ! 267 00:13:24,471 --> 00:13:26,681 - Teddy ! - N'essaie pas de m'arrêter. 268 00:13:26,722 --> 00:13:28,933 Je me suis souvenue de ton nom. C'est Teddy. 269 00:13:28,975 --> 00:13:30,018 Oui. 270 00:13:30,726 --> 00:13:33,480 Je n'oublierai jamais ses jambes. 271 00:13:33,522 --> 00:13:35,190 On dirait des hot-dogs. 272 00:13:35,231 --> 00:13:37,984 Rejoignons la sortie. Les secours seront là. 273 00:13:38,025 --> 00:13:40,528 Belle démonstration de danse, Bob. 274 00:13:40,570 --> 00:13:42,655 Tu as bien mérité une bière. 275 00:13:43,697 --> 00:13:47,786 Ah. Salut, poire à jus pour dindes. Comment ça va ? 276 00:13:47,826 --> 00:13:52,081 Bien. Oui, ça va. Je vais vraiment bien. Oui. 277 00:13:52,123 --> 00:13:56,503 C'est drôle mais je parlais justement de toi. 278 00:13:56,544 --> 00:14:01,091 C'était chouette de te revoir mais il faut que j'y aille. 279 00:14:01,131 --> 00:14:05,177 Ouais, ravi de t'avoir revue. Tu as l'air en forme. 280 00:14:06,428 --> 00:14:11,058 Quoi ? Je t'ai vue, d'accord ? J'ai compris le message. 281 00:14:13,812 --> 00:14:17,606 Bon. Voilà, c'est mieux comme ça ? Tu as eu ce que tu voulais ? 282 00:14:17,649 --> 00:14:21,570 Vraiment ? Tu veux te lancer dans cette conversation maintenant ? 283 00:14:21,610 --> 00:14:25,197 Maintenant, hein ? Bien sûr, c'est le coup classique. 284 00:14:25,240 --> 00:14:29,076 C'est typique de toi, poire à jus. Typique ! 285 00:14:29,119 --> 00:14:34,081 Tu fais exprès de ne pas t'adapter au tiroir. Exprès ! Génial. 286 00:14:35,250 --> 00:14:40,297 Allez, ne me regarde pas comme ça. Ne fais pas cette tête-là. 287 00:14:40,337 --> 00:14:43,674 Tu crois que c'est ce que je voulais ? 288 00:14:44,091 --> 00:14:45,509 Pas du tout ! 289 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 Pas du tout. 290 00:14:48,096 --> 00:14:53,100 Ce n'est pas ce que je voulais. Je ne voulais pas qu'on se sépare. 291 00:14:53,350 --> 00:14:57,022 Ce n'était qu'une façade. C'était un mensonge. 292 00:14:57,897 --> 00:15:01,234 Oh là là, ça fait beaucoup de morve. 293 00:15:02,277 --> 00:15:04,988 Tu sais quoi ? Je vais le faire. 294 00:15:05,029 --> 00:15:08,283 Tu as raison, poire à jus. Je suis Bob. 295 00:15:08,325 --> 00:15:11,620 Je fais toujours à manger. Il n'est pas trop tard. 296 00:15:11,660 --> 00:15:15,248 Les magasins sont encore ouverts. On peut y arriver ! 297 00:15:15,289 --> 00:15:19,628 C'est parti ! C'est parti ! Debout ! 298 00:15:19,961 --> 00:15:23,130 Je ne peux pas me lever. Oh, mon Dieu ! 299 00:15:24,841 --> 00:15:29,888 Allez, lève-toi, ivrogne ! J'ai carrément le tournis ! 300 00:15:29,928 --> 00:15:33,975 Oh là là. Il faut que je m'assoie. Donnez-moi un moment. 301 00:15:34,017 --> 00:15:38,187 Restez chez vous. Il y a eu un incident aviaire. 302 00:15:38,229 --> 00:15:39,813 Restez chez vous. 303 00:15:39,855 --> 00:15:41,106 Volaille ! 304 00:15:47,489 --> 00:15:48,530 Sérieusement ? 305 00:15:49,990 --> 00:15:51,283 Vite, cachons-nous. 306 00:15:54,287 --> 00:15:57,164 Personne ! Personne ne viendra nous aider. 307 00:15:57,790 --> 00:16:02,379 Tout le monde s'en fiche ! Je vais mourir ici ! On va tous mourir ! 308 00:16:02,879 --> 00:16:04,589 Désolé. Désolé. Merci. 309 00:16:04,630 --> 00:16:06,924 J'ai décidé de rejoindre les oiseaux. 310 00:16:06,966 --> 00:16:09,844 J'adore le pain sec et j'en ai marre de me battre. Bye. 311 00:16:09,885 --> 00:16:11,596 Tu me manqueras mais je comprends. 312 00:16:12,138 --> 00:16:13,972 Hé, je connais cette mélodie. 313 00:16:14,014 --> 00:16:17,268 Attendez. Ce n'est pas possible. Mais si. 314 00:16:17,309 --> 00:16:19,187 C'est bien le Chatouilleur. 315 00:16:19,229 --> 00:16:20,562 LE CHATOUILLEUR 316 00:16:20,605 --> 00:16:24,942 J'espère que vous n'êtes pas chatouilleux. Un tour en bateau ? 317 00:16:24,984 --> 00:16:26,860 Nom d'un chien. 318 00:16:26,903 --> 00:16:29,154 J'ai toujours voulu dire ça. 319 00:16:29,197 --> 00:16:30,948 Pas mal. On peut monter ? 320 00:16:31,408 --> 00:16:33,158 On arrive, Bobby ! 321 00:16:34,451 --> 00:16:38,873 "Suis allé au supermarché. Je vous aime à tout jamais. Bob." 322 00:16:38,914 --> 00:16:41,334 Parfait. Ça ne fait pas bourré du tout. 323 00:16:42,210 --> 00:16:45,672 On y est presque. Regardez, je leur fais un doigt d'honneur. 324 00:16:45,713 --> 00:16:47,631 Maman, on peut, nous aussi ? 325 00:16:47,673 --> 00:16:50,884 Euh, d'accord, mais juste aujourd'hui. Faites comme ça. 326 00:16:50,927 --> 00:16:51,927 - Ouais ! - Ouais ! 327 00:16:53,263 --> 00:16:54,431 Plus haut, plus haut. 328 00:16:56,515 --> 00:16:57,892 J'adore ! 329 00:16:57,933 --> 00:16:59,226 C'est si insultant. 330 00:16:59,269 --> 00:17:00,352 Ne refaites jamais ça. 331 00:17:06,984 --> 00:17:10,779 C'est sympa, rien que toi et moi. On devrait faire ça plus souvent. 332 00:17:10,821 --> 00:17:13,031 Joyeux Thanksgiving, mon ami. 333 00:17:14,159 --> 00:17:16,827 Hé, attention. Il doit être bourré. 334 00:17:21,624 --> 00:17:25,086 Il y a quelqu'un ? C'est bizarre. 335 00:17:25,127 --> 00:17:29,132 Bon, je rassemble les ingrédients. Facile. 336 00:17:33,595 --> 00:17:36,972 Salut, Andy et Ollie. Joyeux Thanksgiving. Allez, vite. 337 00:17:37,015 --> 00:17:39,183 Merci d'avoir sauvé la vie d'Ollie. 338 00:17:39,642 --> 00:17:43,771 Et merci d'avoir sauvé Andy. Allez, fichez le camp ! 339 00:17:43,813 --> 00:17:45,731 Bob, on est rentrés ! 340 00:17:45,773 --> 00:17:49,234 Désolés de t'avoir laissé tout seul un jour si... 341 00:17:49,277 --> 00:17:51,945 Papa ? Tu te caches, c'est ça ? 342 00:17:51,988 --> 00:17:52,947 Non. 343 00:17:52,989 --> 00:17:56,492 Et zut. Bon, on va chercher Papa au supermarché. 344 00:17:57,826 --> 00:18:00,913 Tu ne veux pas qu'on te dépose, Rudy ? 345 00:18:00,954 --> 00:18:04,209 Je viens avec vous. Je veux voir comment ça va finir. 346 00:18:04,541 --> 00:18:08,337 Tu ne vivras probablement pas assez longtemps, mon chou. 347 00:18:09,506 --> 00:18:13,759 Te voilà. Tu croyais m'échapper, hein ? Salut. 348 00:18:13,801 --> 00:18:18,765 Oh. Tu es une vraie dinde. Et tu es juste en face de moi. 349 00:18:18,807 --> 00:18:21,267 Tu n'as qu'un œil. Non pas que ce soit un problème. 350 00:18:21,308 --> 00:18:24,354 Elle était déjà comme ça à mon arrivée au supermarché. 351 00:18:24,394 --> 00:18:25,730 Qu'est-ce que tu fais là ? 352 00:18:28,441 --> 00:18:31,402 Bon. Que tout le monde me suive. 353 00:18:36,240 --> 00:18:38,535 - Papa ! - Fuyez ! Vite ! 354 00:18:39,035 --> 00:18:40,912 Oh là là, c'est le cyclope ! 355 00:18:40,953 --> 00:18:42,579 Qu'est-ce qui se passe ? 356 00:18:42,622 --> 00:18:46,917 On a ignoré Thanksgiving et maintenant, on est punis ! 357 00:18:46,960 --> 00:18:47,836 Logique. 358 00:18:47,876 --> 00:18:48,961 C'est biologique. 359 00:18:49,002 --> 00:18:52,548 Non, c'est la révolution des dindes. Choisissez votre camp. 360 00:18:53,465 --> 00:18:55,718 Elle m'a picoré le pied. Mince, ça fait mal. 361 00:18:55,759 --> 00:18:58,304 Oh non. On va se faire picorer à mort. 362 00:18:58,346 --> 00:19:02,099 - Picorer ! C'est ça ! Teddy avait raison. - Ah bon ? 363 00:19:02,141 --> 00:19:03,684 - Je sais quoi faire. - Ah oui ? 364 00:19:03,726 --> 00:19:04,560 Teddy, raison ? 365 00:19:06,520 --> 00:19:07,730 Mais à quoi tu joues ? 366 00:19:07,771 --> 00:19:09,648 Je crée une hiérarchie. 367 00:19:09,691 --> 00:19:11,651 - Linda, tu es géniale. - Pas vrai ? 368 00:19:12,359 --> 00:19:13,736 Aïe. Saloperie. 369 00:19:22,412 --> 00:19:23,704 Ça a vraiment marché ? 370 00:19:23,746 --> 00:19:24,913 Reculez, on va voir. 371 00:19:27,250 --> 00:19:30,920 Je suis la dinde alpha. Tu la ramènes moins, hein ? Poule mouillée. 372 00:19:30,961 --> 00:19:32,588 Au Chatouilleur ! 373 00:19:32,630 --> 00:19:34,173 Le truc qui a fait un mort ? 374 00:19:34,214 --> 00:19:35,090 Ouais. 375 00:19:35,133 --> 00:19:37,259 Allons-y. Allez, allez, on se bouge. 376 00:19:37,301 --> 00:19:39,261 - D'accord. - Allez, vite. 377 00:19:40,430 --> 00:19:45,476 Buvons à notre santé. On a traversé tant de choses et... 378 00:19:45,518 --> 00:19:48,354 Attends. Stop. Attends. J'ai une chose à dire. 379 00:19:48,395 --> 00:19:52,525 Buvons à la santé de Bob et de son jour favori. À Bob. Oui. 380 00:19:52,567 --> 00:19:54,402 - Bob ! - Oui ! 381 00:19:54,443 --> 00:19:55,612 - Merci. - Oui. 382 00:19:55,653 --> 00:19:59,156 Et à la santé de Linda, la reine des dindes. 383 00:19:59,198 --> 00:20:01,491 Elle picore les gens comme pas deux. 384 00:20:01,951 --> 00:20:03,118 - Ouais. - Ouais. 385 00:20:03,161 --> 00:20:04,287 À la picoreuse. 386 00:20:05,038 --> 00:20:05,997 Bravo. 387 00:20:06,038 --> 00:20:08,750 Et en parlant de dinde, qui en veut ? 388 00:20:10,417 --> 00:20:11,711 Personne n'en veut ? 389 00:20:11,961 --> 00:20:14,797 - Non, merci. - Plus jamais. 390 00:20:14,838 --> 00:20:17,299 Je peux encore les sentir. Dans mon esprit. 391 00:20:17,342 --> 00:20:18,259 Je fais des pâtes. 392 00:20:18,300 --> 00:20:19,176 Ouais ! 393 00:20:19,218 --> 00:20:21,471 Je suis allergique mais je peux manger la sauce. 394 00:20:21,511 --> 00:20:22,512 D'accord. 395 00:20:22,555 --> 00:20:24,973 Bon. Mais on va écouter Donna Summer. 396 00:20:25,016 --> 00:20:26,224 C'est qui, ça ? 397 00:20:26,267 --> 00:20:28,435 Rudy, tu vas adorer. 398 00:20:29,895 --> 00:20:31,897 Felix, tu veux faire un vœu ? 399 00:20:31,940 --> 00:20:33,732 Oui, on devrait... C'était quoi, ça ? 400 00:20:33,775 --> 00:20:35,943 Quoi donc ? Viens, faisons un vœu. 401 00:20:36,193 --> 00:20:38,445 Non, j'ai entendu un truc dehors. Pas toi ? 402 00:20:38,488 --> 00:20:39,614 - C'était quoi ? - Viens. 403 00:20:39,989 --> 00:20:43,742 Je souhaite que tu viennes faire un vœu. Bon. 404 00:20:44,035 --> 00:20:44,868 Je fais le mien. 405 00:21:20,904 --> 00:21:21,905 Sous-titrage: Adriano Brigante