1 00:00:08,843 --> 00:00:10,009 BOULANGERIE GROSSES MICHES 2 00:00:10,678 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,638 --> 00:00:14,807 NOS BLATTES EXCUSES 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,228 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,356 Cher journal, comment vas-tu ? Moi, je vais bien. 7 00:00:23,399 --> 00:00:26,193 Bon, je ne vais pas bien, tu as raison. 8 00:00:26,234 --> 00:00:29,321 J'ai 13 ans et je n'ai jamais fait d'équitation. 9 00:00:29,362 --> 00:00:33,576 J'adore mon cheval imaginaire mais j'aimerais en faire pour de vrai. 10 00:00:33,616 --> 00:00:38,456 J'ai trouvé l'endroit idéal. Le camp équestre Sabots de rêve au Montana. 11 00:00:38,496 --> 00:00:40,374 On assiste à un accouchement. 12 00:00:40,415 --> 00:00:44,753 Un autochtone nous donne un nom de cheval après une randonnée en montagne. 13 00:00:44,795 --> 00:00:48,591 À la fin, on peut garder le cheval. On en a pour son blé. 14 00:00:48,631 --> 00:00:50,884 Ou plutôt notre foin. Je blague. 15 00:00:50,926 --> 00:00:56,097 J'aimerais trouver le moyen d'exprimer tout ça à mes parents. Fin. 16 00:00:56,140 --> 00:00:59,018 C'est normal de lire son journal à voix haute ? 17 00:00:59,058 --> 00:01:00,478 Ah, vous avez entendu ? 18 00:01:00,518 --> 00:01:03,189 Comment va Jericho, ton cheval imaginaire ? 19 00:01:03,229 --> 00:01:07,358 Bien. Il s'est fait couper la frange, il a l'air plus en confiance. 20 00:01:07,400 --> 00:01:11,572 On sait que tu veux aller au camp. Tu as laissé des brochures partout. 21 00:01:11,614 --> 00:01:13,990 Comme là, sous mon assiette. 22 00:01:14,033 --> 00:01:16,284 Il est encore temps de m'inscrire. 23 00:01:16,326 --> 00:01:20,581 Et il est encore temps de m'inscrire à la foire du jambon à Orlando. 24 00:01:20,623 --> 00:01:24,126 On n'a pas les moyens, ma chérie. Ça coûte 2 000 ¤. 25 00:01:24,168 --> 00:01:27,379 Papa devra bosser jusqu'à 90 ans, soit encore dix ans. 26 00:01:27,420 --> 00:01:30,716 Je n'ai pas 80 ans. J'ai à peine de quoi payer 27 00:01:30,757 --> 00:01:33,343 la réparation de la friteuse... 28 00:01:34,844 --> 00:01:38,890 Je suis navrée, Tina. Pardon, je croyais que tu avais fini. 29 00:01:38,932 --> 00:01:42,144 Prends ton temps. Tout va bien. 30 00:01:45,897 --> 00:01:48,275 Salut, Tina. Pourquoi tu fais la tête ? 31 00:01:48,317 --> 00:01:52,278 Salut, Jericho. Je ne peux pas aller au camp Sabots de rêve. 32 00:01:52,320 --> 00:01:55,698 Je serai triste à tout jamais. Mais à part ça, ça va. 33 00:01:55,740 --> 00:02:00,328 - Ta vie est pénible mais tu es forte. - Je sais. 34 00:02:00,370 --> 00:02:03,456 On se fiche des vrais chevaux. Ils ne font pas ça. 35 00:02:07,043 --> 00:02:08,127 Effectivement. 36 00:02:08,169 --> 00:02:12,383 Là. Pousse-toi un peu. Encore, allez. 37 00:02:12,424 --> 00:02:13,634 Je ne peux pas. 38 00:02:13,675 --> 00:02:16,302 Je sais. Raconte-moi notre rencontre. 39 00:02:16,344 --> 00:02:18,305 Je n'ai pas envie. Je rigole. 40 00:02:18,347 --> 00:02:19,431 Ah, Tina... 41 00:02:19,473 --> 00:02:22,768 On était là. Naufragés sur une île déserte. 42 00:02:22,810 --> 00:02:23,853 Comment j'étais ? 43 00:02:23,894 --> 00:02:25,396 Tu étais sauvage. 44 00:02:27,063 --> 00:02:30,776 Personne ne pouvait t'apprivoiser, à part moi. 45 00:02:30,818 --> 00:02:32,569 - Allez, viens. - Non. 46 00:02:32,610 --> 00:02:34,028 - Allez, viens. - Non. 47 00:02:34,070 --> 00:02:34,947 Des feuilles. 48 00:02:34,989 --> 00:02:36,699 - Je suis sauvage. - Regarde. 49 00:02:36,740 --> 00:02:37,740 Je suis sauvage. 50 00:02:37,783 --> 00:02:38,658 C'est bon. 51 00:02:38,700 --> 00:02:41,245 Je ne mangerai pas dans ta main. Si ! 52 00:02:47,251 --> 00:02:48,793 Ouais ! 53 00:02:48,836 --> 00:02:50,712 Tu m'as apprivoisé ! 54 00:02:51,713 --> 00:02:52,715 Tout va bien. 55 00:02:58,888 --> 00:03:00,222 - Aïe. - Ouais. 56 00:03:00,264 --> 00:03:02,473 Il faut l'envoyer au camp équestre. 57 00:03:02,515 --> 00:03:03,516 Et vite. 58 00:03:04,183 --> 00:03:06,061 Vendez ces trucs 59 00:03:06,103 --> 00:03:10,064 pour payer l'inscription au camp et rendez-nous le surplus. 60 00:03:10,106 --> 00:03:12,568 C'est gentil de votre part mais non. 61 00:03:12,610 --> 00:03:16,989 Sans vouloir vous offenser, ça ne couvrira pas les frais. 62 00:03:17,031 --> 00:03:18,574 C'est M. Pomme de pin. 63 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 Il faut faire quelque chose. 64 00:03:20,491 --> 00:03:23,913 On pourrait attendre pour réparer la friteuse 65 00:03:23,954 --> 00:03:26,998 et l'inscrire à un camp équestre bon marché. 66 00:03:27,040 --> 00:03:29,501 Mais on a besoin de frites. 67 00:03:29,543 --> 00:03:34,340 Tu en es sûr ? Tu vends des burgers, rien ne t'oblige à faire des frites. 68 00:03:34,381 --> 00:03:38,051 Même si les frites sont délicieuses et qu'elles accompagnent 69 00:03:38,093 --> 00:03:41,305 chaque burger, rien ne t'oblige à en servir. 70 00:03:41,347 --> 00:03:43,848 Allez, Bobby. Je t'en prie, pour Tina. 71 00:03:43,890 --> 00:03:47,686 Bon, d'accord. On se passera de frites. Pour l'instant. 72 00:03:47,728 --> 00:03:48,687 Ouais ! 73 00:03:48,728 --> 00:03:49,729 Super ! 74 00:03:49,771 --> 00:03:52,942 On retarde la réparation de la friteuse ! 75 00:03:52,983 --> 00:03:54,651 Notre vie est si excitante. 76 00:03:55,235 --> 00:03:58,405 Tina. Viens. On a quelque chose à t'annoncer. 77 00:04:00,657 --> 00:04:01,699 TU VAS AU CAMP ! 78 00:04:01,741 --> 00:04:03,493 Merci de m'inviter à manger. 79 00:04:03,534 --> 00:04:05,955 Non, ce n'est pas ça. Regarde. 80 00:04:05,996 --> 00:04:09,832 Super. Je n'ai pas de cuillère. Tout va mal. 81 00:04:09,875 --> 00:04:11,543 Tina. Lève la tête. 82 00:04:11,585 --> 00:04:13,711 Pour l'amour du ciel, regarde ! 83 00:04:14,712 --> 00:04:16,507 Hourra ! 84 00:04:18,300 --> 00:04:19,759 Mes verres sont sales. 85 00:04:19,802 --> 00:04:21,552 - Je les nettoie. - Oh là là. 86 00:04:22,471 --> 00:04:24,639 Bon. "Tu vas..." 87 00:04:25,139 --> 00:04:27,350 Bon, ce n'est pas celui du Montana 88 00:04:27,393 --> 00:04:31,021 mais c'est un camp local bon marché qui est très bien aussi. 89 00:04:32,523 --> 00:04:34,108 Tu as compris, Tina ? 90 00:04:35,651 --> 00:04:36,651 Elle respire ? 91 00:04:36,694 --> 00:04:38,403 On l'a tuée ? 92 00:04:40,238 --> 00:04:41,615 Quoi ? 93 00:04:41,656 --> 00:04:43,449 - Je suis si heureuse ! - Ah. 94 00:04:43,492 --> 00:04:44,701 Ouais ! 95 00:04:44,742 --> 00:04:45,869 Vive le camp. 96 00:04:45,911 --> 00:04:47,620 Tu serres trop fort, Tina. 97 00:04:51,125 --> 00:04:54,461 C'est ma première journée au camp équestre, Jericho. 98 00:04:54,502 --> 00:04:56,379 Je vais monter un vrai cheval. 99 00:04:56,422 --> 00:04:58,757 Je suis très heureux pour toi. 100 00:04:58,798 --> 00:05:01,300 Je chéris nos moments passés ensemble. 101 00:05:01,343 --> 00:05:02,302 Moi aussi. 102 00:05:02,636 --> 00:05:03,928 Je ne t'oublierai jamais. 103 00:05:03,971 --> 00:05:06,264 Holà. Qu'est-ce qui se passe ? 104 00:05:06,305 --> 00:05:09,518 Je présumais que tu aurais disparu à mon retour. 105 00:05:09,560 --> 00:05:11,185 Quoi ? Mais pourquoi ? 106 00:05:11,228 --> 00:05:14,314 Tu n'existes pas et je vais monter un vrai cheval. 107 00:05:14,355 --> 00:05:18,860 Non, j'existe. C'est toi qui n'existes pas, pas moi. 108 00:05:18,901 --> 00:05:23,365 Ne recommence pas. La dernière fois que tu as dit ça, ça m'a perturbée. 109 00:05:23,406 --> 00:05:26,660 Mais je suis bien réel. Je suis bien réel ! 110 00:05:26,701 --> 00:05:28,870 Là. Viens là. 111 00:05:30,456 --> 00:05:33,000 J'ignorais que ce serait notre dernière journée. 112 00:05:33,042 --> 00:05:34,334 Profitons-en. 113 00:05:34,375 --> 00:05:39,048 Je porte quoi, des shorts ? Je ne suis pas habillé pour l'occasion. 114 00:05:39,088 --> 00:05:43,843 Tu es très bien, Jericho. Là, là. 115 00:05:43,886 --> 00:05:45,596 - Tina ! - Ça va aller. 116 00:05:45,637 --> 00:05:48,432 Bon. Je dois filer. 117 00:05:48,473 --> 00:05:49,891 - Quoi ? - Salut. 118 00:05:49,932 --> 00:05:51,100 Non, ne pars pas ! 119 00:05:51,143 --> 00:05:53,478 - Allez. Salut. - Non ! Je... 120 00:05:53,519 --> 00:05:55,980 Tout ira bien. Je ne t'oublierai jamais. 121 00:05:59,317 --> 00:06:02,987 Je reviens te chercher à 16 h. Passe une bonne journée. 122 00:06:03,029 --> 00:06:04,156 Merci, Maman. 123 00:06:05,990 --> 00:06:07,533 Enfin chez moi. 124 00:06:08,951 --> 00:06:09,911 Ah non. 125 00:06:10,536 --> 00:06:11,913 Salut, Tina. 126 00:06:11,954 --> 00:06:15,918 Tammy, Jocelyn. Quelle belle surprise de vous voir ici. 127 00:06:15,959 --> 00:06:20,213 C'était ça ou aller chez ma grand-mère qui est encore plus âgée que mes parents. 128 00:06:20,254 --> 00:06:21,089 Berk. 129 00:06:21,673 --> 00:06:24,802 Mon bébé participe enfin à un camp. 130 00:06:24,843 --> 00:06:28,596 Mais Gene et Louise ? Les pauvres, ils n'y sont jamais allés. 131 00:06:28,639 --> 00:06:31,307 C'est injuste. À moins que... 132 00:06:31,350 --> 00:06:32,683 Attention à la route. 133 00:06:33,268 --> 00:06:34,144 Voilà, Teddy. 134 00:06:34,185 --> 00:06:35,437 Et les frites ? 135 00:06:35,478 --> 00:06:38,856 On a envoyé Tina au camp au lieu de réparer la friteuse. 136 00:06:38,899 --> 00:06:43,528 Ah oui, le camp de Tina. Je comprends. On doit tous faire des sacrifices. 137 00:06:43,569 --> 00:06:47,031 Comme la saveur des frites qui chasse ma tristesse. 138 00:06:47,074 --> 00:06:48,951 - Teddy... - Non, tu as raison. 139 00:06:48,992 --> 00:06:52,036 Tina mérite d'aller au camp. C'est une brave fille. 140 00:06:52,079 --> 00:06:53,997 J'espère qu'elle s'amuse bien ! 141 00:06:54,038 --> 00:06:55,081 Du calme, Teddy. 142 00:06:55,415 --> 00:06:56,542 C'est quoi, ça ? 143 00:06:56,582 --> 00:06:58,627 Ne t'inquiète pas, Bob. Tout est réglé. 144 00:06:58,668 --> 00:06:59,961 De quoi tu parles ? 145 00:07:01,547 --> 00:07:05,134 Écoutez. Tina n'est pas la seule qui participera à un camp. 146 00:07:05,175 --> 00:07:07,677 Vous êtes également inscrits. 147 00:07:07,718 --> 00:07:08,846 Quoi ? Vraiment ? 148 00:07:08,887 --> 00:07:09,971 - Ah bon ? - Oui. 149 00:07:10,012 --> 00:07:14,518 Vous irez au... camp de restauration. 150 00:07:15,435 --> 00:07:16,519 De restauration ? 151 00:07:16,562 --> 00:07:18,730 - Gene, réunion secrète. - Où ça ? 152 00:07:18,771 --> 00:07:19,814 Derrière ce menu. 153 00:07:19,856 --> 00:07:20,774 O.K. J'arrive. 154 00:07:21,108 --> 00:07:25,444 On accepte tout ce que Maman propose, tant que ça nous évite de bosser. 155 00:07:25,487 --> 00:07:29,115 Ce n'est pas du boulot, quand on aime ça. On n'aime pas ça, alors O.K. 156 00:07:29,158 --> 00:07:30,908 - Linda, approche. - Quoi ? 157 00:07:30,951 --> 00:07:34,036 Il faut régler le problème des frites. 158 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 Pas maintenant, Teddy. C'est quoi, ce camp de restauration ? 159 00:07:37,206 --> 00:07:39,250 C'est un camp ordinaire mais au resto. 160 00:07:39,293 --> 00:07:41,711 Mais le resto est déjà dans le resto. 161 00:07:41,752 --> 00:07:45,132 Comme le camp de restauration. C'est pourtant simple. 162 00:07:45,173 --> 00:07:47,050 C'est une question d'équité. 163 00:07:47,091 --> 00:07:49,468 O.K. Où êtes-vous ? 164 00:07:49,511 --> 00:07:50,928 Ici. Derrière le menu. 165 00:07:50,971 --> 00:07:55,975 On est d'accord. Désolé, Papa, on aimerait finir ça mais le camp nous attend. 166 00:07:56,726 --> 00:07:59,228 Bonjour. Je suis Doris, votre monitrice. 167 00:07:59,271 --> 00:08:02,315 Bienvenue au centre d'équitation du Mors aux dents, 168 00:08:02,357 --> 00:08:07,362 où le petit cheval blanc, tous derrière et lui devant. Je suis obligée de dire ça. 169 00:08:07,403 --> 00:08:10,324 J'ignore ce que ça signifie. Commençons. 170 00:08:11,574 --> 00:08:13,576 Premier cheval. Magnifique. 171 00:08:13,619 --> 00:08:16,495 Je vous présente Duchess, c'est une... 172 00:08:16,538 --> 00:08:18,497 Palomino, 14 mains de haut. 173 00:08:18,540 --> 00:08:23,629 Euh... exact. Passons à la terminologie. Quelqu'un peut me dire ce que c'est ? 174 00:08:23,670 --> 00:08:25,129 - Le garrot. - Oui. 175 00:08:25,172 --> 00:08:27,089 - Et ça... - L'encolure. 176 00:08:27,716 --> 00:08:29,509 - Et ça... - La châtaigne, 177 00:08:29,550 --> 00:08:32,553 la partie osseuse de la patte. Ça, c'est la cuisse. 178 00:08:32,596 --> 00:08:36,850 Laissons participer les autres, tu veux ? Toi, c'est quoi, ça ? 179 00:08:37,768 --> 00:08:38,644 Un cheval. 180 00:08:38,684 --> 00:08:39,811 La croupe. 181 00:08:39,852 --> 00:08:43,315 Bon, allons chercher une selle pour y jeter un œil. 182 00:08:43,356 --> 00:08:46,235 Ça alors. Tu es une vraie mordue de chevaux. 183 00:08:46,275 --> 00:08:51,322 J'ai fait des recherches sur Internet et mon cheval imaginaire. 184 00:08:51,365 --> 00:08:53,158 - Pardon ? - Ton quoi ? 185 00:08:53,200 --> 00:08:57,287 Mon cheval imaginaire... Vous n'en avez pas ? 186 00:08:57,537 --> 00:09:00,374 Je vois que vous n'en avez pas. Moi non plus. 187 00:09:00,414 --> 00:09:02,375 Un cheval imaginaire ? Allons donc. 188 00:09:02,417 --> 00:09:03,876 Regardez, un nuage. 189 00:09:04,336 --> 00:09:05,379 C'est vrai. 190 00:09:05,921 --> 00:09:09,216 Pour être franche, je n'ai jamais participé à un camp. 191 00:09:09,258 --> 00:09:10,133 Ça promet. 192 00:09:10,174 --> 00:09:13,386 Mais j'ai vu de nombreux films sur le sujet. 193 00:09:13,427 --> 00:09:16,889 Notre première activité sera le bricolage. 194 00:09:16,932 --> 00:09:19,976 On va faire des mandalas, des yeux de Dieu, avec des pailles. 195 00:09:20,018 --> 00:09:23,480 Le mien fera un clin d'œil, comme si Dieu me draguait. 196 00:09:23,897 --> 00:09:27,442 C'est très simple, je crois. Il suffit de... 197 00:09:27,484 --> 00:09:29,068 Les tresser ensemble... 198 00:09:29,485 --> 00:09:30,570 Bon. 199 00:09:30,611 --> 00:09:32,447 C'est pénible à regarder. 200 00:09:32,780 --> 00:09:34,073 Hé ! Hé ! 201 00:09:34,115 --> 00:09:34,991 Quoi ? 202 00:09:35,033 --> 00:09:36,576 La friteuse est réparée ? 203 00:09:36,618 --> 00:09:38,287 Non. Ça fait deux heures. 204 00:09:38,327 --> 00:09:39,288 Répare-la. 205 00:09:39,328 --> 00:09:42,707 Ce n'est rien. Vous n'avez pas besoin de frites. 206 00:09:42,749 --> 00:09:44,500 Ne faites pas cette tête. 207 00:09:45,001 --> 00:09:47,211 Passons à l'attribution des chevaux. 208 00:09:47,254 --> 00:09:50,548 Jocelyn, tu auras le cheval le plus docile, Blackjack. 209 00:09:50,590 --> 00:09:53,384 Où est sa tête ? Ah, il est dans l'autre sens. 210 00:09:53,427 --> 00:09:55,511 Tammy, tu auras Dragonfly. 211 00:09:55,553 --> 00:09:58,347 Je peux changer ? Il ne va pas avec ma tenue. 212 00:09:58,389 --> 00:10:01,434 Non. Tina, puisque tu es si savante, 213 00:10:01,475 --> 00:10:04,895 tu sauras t'y prendre avec un cheval difficile. 214 00:10:04,937 --> 00:10:06,940 Je vais rencontrer mon âme sœur. 215 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 Voici Plops. 216 00:10:09,692 --> 00:10:13,739 Ah. Plops. Quel joli nom. Pourquoi il s'appelle... 217 00:10:14,489 --> 00:10:15,407 Ah, je vois. 218 00:10:15,448 --> 00:10:16,950 Alison, voici Sugarcube. 219 00:10:16,991 --> 00:10:21,913 Établissons un lien. Commençons par une blague. Toc, toc. Qui est là ? 220 00:10:21,955 --> 00:10:26,460 Orange. Orange qui ? Tu te détournes ? 221 00:10:26,500 --> 00:10:31,465 Je vais te suivre. Tu peux arrêter de bouger le temps de la blague ? 222 00:10:31,505 --> 00:10:33,299 Oups. Tu as remis ça. 223 00:10:34,884 --> 00:10:38,346 C'est sympa, le canotage au sol, non ? C'est du solotage. 224 00:10:38,388 --> 00:10:39,847 J'ai mal aux rames. 225 00:10:39,889 --> 00:10:42,475 Pardon. J'aimerais aller aux toilettes. 226 00:10:42,517 --> 00:10:44,394 Linda, je peux te parler ? 227 00:10:44,436 --> 00:10:47,855 Oui. Continuez, les enfants. Attends, je nage vers toi. 228 00:10:48,230 --> 00:10:50,817 Le camp du resto est génial. 229 00:10:50,859 --> 00:10:53,235 Le camp de restauration, tu veux dire. 230 00:10:53,278 --> 00:10:56,155 Mais il n'est pas un peu gênant ? 231 00:10:56,197 --> 00:10:59,826 Quoi ? Non. Regarde à quel point ils s'amusent. 232 00:11:02,495 --> 00:11:06,207 Oui. Combien de temps ça va durer ? Cinq minutes ? 233 00:11:06,541 --> 00:11:09,168 Vous organisez un camp gratuit ? 234 00:11:09,211 --> 00:11:10,379 En effet. 235 00:11:10,419 --> 00:11:12,047 - Amusez-vous bien. - Attends... 236 00:11:12,089 --> 00:11:13,255 Hourra ! 237 00:11:13,298 --> 00:11:14,131 Oh, purée. 238 00:11:14,841 --> 00:11:17,510 Commençons les leçons d'équitation. 239 00:11:17,552 --> 00:11:21,097 La dernière journée, il y aura une démonstration 240 00:11:21,139 --> 00:11:24,809 devant vos parents. Maintenant, montons. 241 00:11:24,850 --> 00:11:29,063 C'est comme monter à cheval. Je n'ai pas d'autres comparaisons. 242 00:11:29,105 --> 00:11:30,856 C'est le moment tant attendu. 243 00:11:35,153 --> 00:11:38,697 Pour faire avancer le cheval, pressez avec les talons. 244 00:11:38,740 --> 00:11:41,076 Je presse. Allez, Plops. 245 00:11:42,536 --> 00:11:46,748 Tina, tu n'avances pas. Est-ce que c'est volontaire ? 246 00:11:46,789 --> 00:11:48,207 Non, pas vraiment. 247 00:11:49,042 --> 00:11:52,254 O.K. J'avance. Attends, où tu vas ? 248 00:11:52,294 --> 00:11:55,298 On dirait que tu te diriges vers la clôture. Aïe. 249 00:11:55,340 --> 00:11:57,926 Reprends le contrôle. Il veut te désarçonner. 250 00:11:57,967 --> 00:12:01,846 Tout va bien. Mon genou est à l'envers. Non, c'est mon pantalon. 251 00:12:01,888 --> 00:12:05,057 On dirait qu'Internet ne t'a pas beaucoup aidée. 252 00:12:05,642 --> 00:12:06,600 Je ne pige pas. 253 00:12:06,643 --> 00:12:09,895 Aïe, tout va bien. Aïe, j'ai mal. Aïe, non, ça va. 254 00:12:09,937 --> 00:12:12,691 Aïe, c'est génial, le camp équestre. 255 00:12:15,568 --> 00:12:18,947 Super, ce premier jour de camp, pas vrai ? 256 00:12:18,989 --> 00:12:20,615 Des commentaires ? 257 00:12:20,657 --> 00:12:22,116 Notre monitrice est en short. 258 00:12:22,158 --> 00:12:26,830 O.K. Tina, tu n'as rien dit à propos de ton camp. C'était bien ? 259 00:12:27,080 --> 00:12:29,039 - Très bien. - Super. 260 00:12:29,081 --> 00:12:32,001 Mon cheval me hait, il m'a écrasé le pied, mordu 261 00:12:32,043 --> 00:12:35,254 et il a uriné sur mon sac mais je m'éclate. 262 00:12:35,297 --> 00:12:36,213 Quoi ? 263 00:12:36,255 --> 00:12:37,883 C'est affreux. 264 00:12:37,923 --> 00:12:39,134 Tu sais, tu peux... 265 00:12:39,176 --> 00:12:41,385 Faire tout mon possible pour le conquérir ? 266 00:12:41,427 --> 00:12:42,928 J'allais dire abandonner. 267 00:12:44,054 --> 00:12:45,932 C'est impossible. 268 00:12:45,974 --> 00:12:50,227 Si tu abandonnes aujourd'hui, on sera remboursés. 269 00:12:50,269 --> 00:12:52,313 J'ai lu le contrat attentivement. 270 00:12:52,355 --> 00:12:54,356 Matlock peut aller se rhabiller. 271 00:12:54,399 --> 00:12:58,611 J'ai terminé, alors je vais monter mettre de la glace sur mon pied. 272 00:12:58,653 --> 00:13:01,530 Et me préparer pour une autre journée exaltante. 273 00:13:02,532 --> 00:13:04,743 Bonne idée. Super, ta démarche. 274 00:13:04,783 --> 00:13:05,619 Merci. 275 00:13:06,327 --> 00:13:10,916 Tu vas y arriver. Utilise ton charme. Salut, Plops. 276 00:13:10,956 --> 00:13:14,668 Regarde ce que ta meilleure amie t'a apporté. Une pomme. 277 00:13:15,336 --> 00:13:19,048 Et que vois-je ? Une photo de moi. 278 00:13:19,090 --> 00:13:24,095 Je vais l'accrocher et tu pourras la regarder quand je ne suis pas là. 279 00:13:24,471 --> 00:13:29,183 Oups, tu l'as fait tomber. Je vais... Bon sang, Plops. 280 00:13:29,225 --> 00:13:33,270 Tu dois faire un effort. J'en ai apporté une autre, au cas où... 281 00:13:43,155 --> 00:13:47,869 On fait du camping. C'est passionnant. Mais je dois vous avouer que 282 00:13:47,911 --> 00:13:48,953 je suis inquiète. 283 00:13:48,995 --> 00:13:51,038 Cet éclairage n'est pas flatteur. 284 00:13:51,081 --> 00:13:55,918 Non, je m'inquiète pour Tête de tablier. Il fréquentait ce camp. 285 00:13:55,961 --> 00:13:57,586 Désormais, il le hante. 286 00:13:57,629 --> 00:13:59,505 Pourquoi il s'appelle comme ça ? 287 00:13:59,548 --> 00:14:01,466 Il se cache sous un tablier. 288 00:14:01,508 --> 00:14:03,051 C'est tout ? 289 00:14:03,092 --> 00:14:06,721 Oui. Tous les autres campeurs se moquaient de lui. 290 00:14:06,763 --> 00:14:10,350 Un soir, il s'est vengé et il les a tués à coups de spatule ! 291 00:14:11,058 --> 00:14:13,562 Excusez-moi. Je dois sortir une minute. 292 00:14:13,852 --> 00:14:16,188 C'est sympa, pas vrai ? 293 00:14:16,230 --> 00:14:18,482 On vous demande car on ne sait pas. 294 00:14:18,524 --> 00:14:19,609 - Sympa ? - Oui. 295 00:14:19,650 --> 00:14:21,068 - Non. - Non. 296 00:14:21,110 --> 00:14:22,236 - Ah non ? - Non. 297 00:14:22,278 --> 00:14:25,990 Tu vois, on participe uniquement pour éviter de travailler. 298 00:14:26,240 --> 00:14:27,408 Quoi ? 299 00:14:27,450 --> 00:14:31,288 Si on classait tout ce qui existe dans le monde, 300 00:14:31,328 --> 00:14:34,249 le camp de restauration serait tout en bas. 301 00:14:34,290 --> 00:14:36,000 Juste au-dessus du travail. 302 00:14:36,042 --> 00:14:39,086 Et en dessous, les génocides. 303 00:14:39,129 --> 00:14:42,173 - Ah, je comprends mieux. - Merci pour le visuel. 304 00:14:44,384 --> 00:14:47,721 - Tête de tablier est plutôt flippant. - Oui. 305 00:14:47,761 --> 00:14:49,639 C'est l'heure de dormir. 306 00:14:49,681 --> 00:14:51,140 Pas de guimauves ? 307 00:14:51,182 --> 00:14:52,475 Non. Allez vous coucher. 308 00:14:52,517 --> 00:14:53,350 Bonne nuit. 309 00:14:54,019 --> 00:14:58,063 Salut, ma gentille fille. Je reviens pour ta démonstration. 310 00:14:58,105 --> 00:15:01,067 J'ai hâte. Bonne journée au camp de restauration. 311 00:15:05,029 --> 00:15:09,075 Eh bien, Plops, on dirait qu'on profite d'une belle balade. 312 00:15:09,366 --> 00:15:11,995 Je crois que tu commences à m'apprécier. 313 00:15:12,537 --> 00:15:14,748 Je sens encore un peu d'animosité. 314 00:15:14,788 --> 00:15:17,833 Tu aimerais peut-être avoir une pomme. 315 00:15:17,875 --> 00:15:19,543 Bon, au trot, maintenant. 316 00:15:19,586 --> 00:15:24,298 Il y a une fourche devant, maîtrisez bien votre cheval et gardez la droite. 317 00:15:37,645 --> 00:15:39,063 Tout va bien ? 318 00:15:44,027 --> 00:15:45,861 Regarde là-bas. Ne me regarde pas. 319 00:15:45,903 --> 00:15:47,404 - Pourquoi ? - Retourne-toi. 320 00:15:47,447 --> 00:15:49,448 - Tu as apporté des frites ? - Oui. 321 00:15:49,490 --> 00:15:50,491 Mais d'où ? 322 00:15:50,533 --> 00:15:52,076 C'est un secret. 323 00:15:52,118 --> 00:15:55,413 Elles sont ondulées. Tu les as achetées en face ? 324 00:15:55,455 --> 00:15:58,290 Tu as apporté les frites de Jimmy Pesto ? 325 00:15:58,332 --> 00:16:00,710 C'est ta faute. Répare ta fichue friteuse. 326 00:16:00,751 --> 00:16:03,922 Tu n'as qu'à la réparer toi-même, M. le bricoleur ! 327 00:16:03,962 --> 00:16:05,923 Très bien. J'y vais. 328 00:16:05,965 --> 00:16:07,466 Tu n'as pas d'outils. 329 00:16:07,509 --> 00:16:08,884 Je sais ce que je fais. 330 00:16:10,761 --> 00:16:12,639 Teddy, arrête de la secouer. 331 00:16:12,681 --> 00:16:14,640 J'ai ma propre technique. 332 00:16:15,933 --> 00:16:17,434 Vous faites quoi, là ? 333 00:16:17,476 --> 00:16:21,438 Un marais de serviettes. On verse de l'eau dessus. 334 00:16:21,480 --> 00:16:23,149 C'est comme le bayou. 335 00:16:23,191 --> 00:16:26,985 Vous salissez tout. Où est votre mère ? Et le camp ? 336 00:16:27,028 --> 00:16:30,447 La dernière journée est libre. Elle hache de la viande. 337 00:16:30,490 --> 00:16:32,951 Alors comme ça, on évite le travail, hein ? 338 00:16:32,991 --> 00:16:35,370 Ah, il y a eu un meurtre. 339 00:16:35,412 --> 00:16:37,371 On a besoin des experts. 340 00:16:37,413 --> 00:16:42,126 Ça suffit. Le camp est annulé. Montez. 341 00:16:42,168 --> 00:16:43,669 Pour faire quoi ? 342 00:16:43,711 --> 00:16:45,422 Ce que vous voulez. Allez. 343 00:16:45,462 --> 00:16:48,591 Pas de camp de restauration et pas de resto ? 344 00:16:48,633 --> 00:16:49,759 Et pas de pantalon ? 345 00:16:49,801 --> 00:16:51,635 Attends au moins d'être en haut. 346 00:16:52,886 --> 00:16:55,764 Par le pouvoir du Christ. Par le pouvoir... 347 00:16:57,808 --> 00:17:00,144 Arrête de galoper. 348 00:17:01,104 --> 00:17:02,730 Une branche ! Ah ! 349 00:17:03,856 --> 00:17:05,191 Plops ! 350 00:17:05,232 --> 00:17:09,237 Ça, c'est la belle vie. Adieu, le resto et le camp de restauration. 351 00:17:09,278 --> 00:17:10,613 Adieu le bricolage. 352 00:17:10,654 --> 00:17:15,242 Je suis content de mon soutif en œil de Dieu. Il en a plein la vue. 353 00:17:15,285 --> 00:17:17,327 Mais je ne suis pas mécontent d'arrêter. 354 00:17:17,369 --> 00:17:20,832 J'ai bien aimé Tête de tablier. Ça sera mon costume d'Halloween. 355 00:17:20,874 --> 00:17:23,292 Mais effectivement, bon débarras. 356 00:17:23,334 --> 00:17:24,669 - Ouais. - Ouais. 357 00:17:28,381 --> 00:17:29,590 Le camp nous manque. 358 00:17:29,632 --> 00:17:30,508 Quoi ? 359 00:17:30,549 --> 00:17:35,137 On a besoin d'encadrement, d'une raison d'être et de sorties. 360 00:17:35,180 --> 00:17:38,641 Ça vous manque ? Comment ça ? 361 00:17:38,682 --> 00:17:41,269 Je leur ai dit d'arrêter et de monter. 362 00:17:41,310 --> 00:17:45,440 Bien sûr, je comprends. C'est comme dans les films. 363 00:17:45,481 --> 00:17:49,067 Le vieux Belcher a fermé le camp. 364 00:17:49,109 --> 00:17:50,153 Le salaud. 365 00:17:50,194 --> 00:17:51,820 - Qu'il aille au diable. - Silence. 366 00:17:51,863 --> 00:17:55,741 On doit convaincre le vieux Belcher de rouvrir le camp. 367 00:17:55,784 --> 00:17:56,826 - Salaud. - Gene. 368 00:17:56,867 --> 00:17:59,537 On va organiser un spectacle. 369 00:17:59,578 --> 00:18:02,790 Avec des sketches et des chansons. Ça va être génial. 370 00:18:02,832 --> 00:18:05,210 Qu'en dis-tu, vieux Belcher ? 371 00:18:05,250 --> 00:18:06,376 Euh... 372 00:18:07,961 --> 00:18:10,298 Ces sketches ont intérêt à être bons. 373 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 Ouais ! 374 00:18:13,843 --> 00:18:18,807 Plops ! Il y a quelqu'un ? Doris ! 375 00:18:19,432 --> 00:18:23,435 Ohé ! Plops, tu es revenu me chercher. 376 00:18:25,730 --> 00:18:26,605 Merde. 377 00:18:26,647 --> 00:18:29,942 Le camp de restauration est Le plus super de tous les camps 378 00:18:29,983 --> 00:18:33,195 Il n'y en a pas de meilleur 379 00:18:33,695 --> 00:18:36,990 C'est pour ça que le camp de restauration 380 00:18:37,032 --> 00:18:39,952 Nous tient tant à cœur 381 00:18:41,037 --> 00:18:44,123 Qu'en dis-tu, on a réussi à sauver le camp ? 382 00:18:46,459 --> 00:18:48,336 Le camp peut rester ouvert. 383 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 Hourra ! 384 00:18:50,128 --> 00:18:54,509 Très touchant. Sur un tout autre sujet, je n'ai pas réparé la friteuse. 385 00:18:54,550 --> 00:18:57,804 Peu importe, quand on a des chips. Tu en as ? 386 00:18:57,846 --> 00:18:58,721 Euh... non. 387 00:18:58,762 --> 00:19:00,097 Bon sang ! Vraiment ? 388 00:19:00,138 --> 00:19:04,059 Regardez l'heure. On est en retard pour la démonstration de Tina. 389 00:19:04,810 --> 00:19:07,020 Allez, Jocelyn. Un virage. 390 00:19:07,063 --> 00:19:09,065 Regarde, Maman, je suis sur un cheval. 391 00:19:09,106 --> 00:19:09,941 Je sais. 392 00:19:10,357 --> 00:19:12,568 Ah, super. On t'a retrouvée. 393 00:19:12,609 --> 00:19:15,195 Pas vraiment. Je suis revenue toute seule. 394 00:19:15,238 --> 00:19:17,281 Eh bien, Plops est dans son box. 395 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 Ah, super. 396 00:19:18,365 --> 00:19:20,159 Jocelyn, termine avec un trot. 397 00:19:20,201 --> 00:19:21,201 O.K. 398 00:19:21,952 --> 00:19:24,329 Tina, va chercher Plops. Tu es la suivante. 399 00:19:31,086 --> 00:19:32,713 Tu as besoin de moi ? 400 00:19:32,755 --> 00:19:34,048 Jericho, tu es là. 401 00:19:34,089 --> 00:19:37,384 Oublie Plops et choisis un cheval à ta mesure. 402 00:19:37,426 --> 00:19:41,597 Tu lis dans mes pensées. Doris, je ne monterai pas Plops. 403 00:19:41,638 --> 00:19:43,223 J'ai mon propre cheval. 404 00:19:43,641 --> 00:19:46,935 Il s'appelle Jericho. C'est un cheval imaginaire. 405 00:19:46,978 --> 00:19:49,980 Je veux monter un cheval qui m'aime car je le vaux bien. 406 00:19:51,900 --> 00:19:53,401 On l'a ratée ? 407 00:19:53,442 --> 00:19:56,695 Elle est sur le point de commencer. Où est Plops ? 408 00:19:56,738 --> 00:19:59,865 Alors... monte ton... 409 00:19:59,907 --> 00:20:01,116 C'est bon, Doris. 410 00:20:01,159 --> 00:20:02,076 D'accord. 411 00:20:06,330 --> 00:20:07,957 Elle monte Jericho. 412 00:20:07,999 --> 00:20:09,125 Quoi ? 413 00:20:09,166 --> 00:20:10,084 On tourne. 414 00:20:13,171 --> 00:20:14,672 Regardez-le galoper. 415 00:20:16,798 --> 00:20:18,843 Son style est parfait. 416 00:20:18,884 --> 00:20:20,260 On saute l'obstacle. 417 00:20:20,303 --> 00:20:21,971 Comment ça ? Qu'est-ce qui se passe ? 418 00:20:23,056 --> 00:20:24,598 Un plus haut. 419 00:20:27,518 --> 00:20:29,561 Tout va bien. C'était trop haut. 420 00:20:30,480 --> 00:20:33,231 Elle est remontée dessus. Quel courage. 421 00:20:33,273 --> 00:20:37,444 On a dépensé tout cet argent pour la voir sur un cheval imaginaire ? 422 00:20:37,487 --> 00:20:41,782 Oui, mais elle est si heureuse. Regarde comme elle est belle. 423 00:20:41,824 --> 00:20:43,284 Oui, c'est vrai. 424 00:20:43,326 --> 00:20:45,118 Je veux un cheval imaginaire. 425 00:20:45,161 --> 00:20:47,413 Je t'en achète un tout de suite. 426 00:20:47,454 --> 00:20:49,332 Ouais. C'est ma fille ! 427 00:20:49,374 --> 00:20:50,458 Bravo, Tina ! 428 00:20:50,500 --> 00:20:52,460 J'aime ma sœur bizarre et courageuse ! 429 00:20:52,751 --> 00:20:54,796 Vas-y, sacrée débile magnifique ! 430 00:20:56,588 --> 00:20:59,092 Hennissement ! 431 00:21:35,920 --> 00:21:36,921 Sous-titrage: Catherine Dubeau