1 00:00:08,843 --> 00:00:10,051 HORS DE MA VUE DÉTATOUAGES 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,932 LES SOURIS NE DANSENT PLUS 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,185 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:19,519 --> 00:00:20,771 INFOS DU COLLÈGE SATYRE 7 00:00:21,439 --> 00:00:24,065 Ici Tammy Larson pour les infos du collège. 8 00:00:24,108 --> 00:00:26,818 À la une, les Boyz 4 Now se séparent. 9 00:00:27,193 --> 00:00:28,737 J'hallucine. 10 00:00:28,778 --> 00:00:32,240 Ce n'est pas une blague. J'aimerais bien mais non. 11 00:00:32,283 --> 00:00:33,658 Un reportage de Jocelyn. 12 00:00:33,701 --> 00:00:36,369 Le groupe se sépare car Boo Boo entame une carrière solo. 13 00:00:36,411 --> 00:00:39,539 Mais on se fiche de Boo Boo. Tout le monde préfère Griffin. 14 00:00:39,582 --> 00:00:42,292 Ou Allen. Quelle est la réaction des fans ? 15 00:00:42,334 --> 00:00:44,962 Je n'arrive même pas à... 16 00:00:45,003 --> 00:00:48,923 Arrête, Jocelyn. Si tu pleures, je vais pleurer aussi. 17 00:00:52,927 --> 00:00:54,597 - Louise. - Bon sang, Tina. 18 00:00:54,637 --> 00:00:56,723 Boyz 4 Now. Boo Boo. Tu as entendu ? 19 00:00:56,765 --> 00:00:58,558 Oui, ressaisis-toi. 20 00:00:58,600 --> 00:01:01,020 Il faut se soutenir mutuellement. Viens là. 21 00:01:01,060 --> 00:01:03,354 Je vais bien. Laisse-moi. 22 00:01:03,396 --> 00:01:05,524 "Bien", dans le sens de "désemparée" ? 23 00:01:05,566 --> 00:01:08,903 C'est toi qui aimes Boyz 4 Now. Moi, ça m'est égal. 24 00:01:08,944 --> 00:01:12,989 Mais quand on a assisté au concert, tu as disjoncté. 25 00:01:13,031 --> 00:01:15,784 J'ai subi une crise de folie temporaire à ce concert 26 00:01:15,825 --> 00:01:18,454 mais je me suis guérie en giflant Boo Boo. 27 00:01:18,495 --> 00:01:20,748 C'est thérapeutique. Demande à ton médecin. 28 00:01:20,789 --> 00:01:22,665 Le bonheur est dans la gifle. 29 00:01:22,707 --> 00:01:24,084 Contente pour toi. 30 00:01:24,126 --> 00:01:25,001 Merci. 31 00:01:25,043 --> 00:01:28,713 Le fan club des Boyz 4 Now organise une réunion d'urgence, ce soir. 32 00:01:28,756 --> 00:01:30,466 J'aimerais que tu m'accompagnes. 33 00:01:30,507 --> 00:01:33,760 Pourquoi je t'accompagnerais ? Tu as entendu ce que j'ai dit. 34 00:01:33,802 --> 00:01:37,305 Oui, mais j'ai besoin du soutien d'une sœur. 35 00:01:37,347 --> 00:01:39,349 C'est de toi qu'elle parle. 36 00:01:39,390 --> 00:01:41,268 Bon, d'accord. J'irai avec toi. 37 00:01:41,310 --> 00:01:42,186 Merci. 38 00:01:42,228 --> 00:01:46,189 Qui se joint à mon club de patates ? La réunion a lieu maintenant. 39 00:01:48,984 --> 00:01:50,152 Il fait quoi, là ? 40 00:01:50,194 --> 00:01:52,655 Il se pose la même question à notre sujet. 41 00:01:52,905 --> 00:01:54,698 Oui, c'est bien ici. 42 00:01:54,740 --> 00:01:56,158 Bonjour. Je peux vous aider ? 43 00:01:56,200 --> 00:01:58,576 On lui a tiré dessus juste là. 44 00:01:58,618 --> 00:02:00,995 Qui s'est fait tirer dessus ? Il est mort ? 45 00:02:01,037 --> 00:02:03,706 Oui, on a abattu The Grunt juste là. 46 00:02:03,748 --> 00:02:04,959 - Qui ? - C'est quoi ? 47 00:02:05,000 --> 00:02:09,712 Dominic "The Grunt" Gruntanno, un des plus importants contrebandiers de la côte. 48 00:02:09,754 --> 00:02:13,050 Il a été assassiné ici même en 1931. 49 00:02:13,092 --> 00:02:14,425 C'est intéressant. 50 00:02:14,467 --> 00:02:16,554 Regardez la photo de la scène de crime. 51 00:02:18,013 --> 00:02:20,557 Il n'a même pas eu le temps de manger son steak. 52 00:02:20,598 --> 00:02:23,602 Celui qui l'a abattu savait ce qu'il faisait. 53 00:02:23,644 --> 00:02:28,314 Je suis le Dr Donald Wallace et j'écris un livre sur la prohibition. 54 00:02:28,356 --> 00:02:32,151 Ce resto est une importante découverte. Vous voudriez une plaque commémorative ? 55 00:02:32,194 --> 00:02:34,445 Je dirige le club d'histoire. 56 00:02:34,487 --> 00:02:37,615 J'adore les plaques commémoratives. C'est des bijoux pour édifices. 57 00:02:37,658 --> 00:02:39,826 Je ne sais pas si... 58 00:02:39,868 --> 00:02:43,288 Mais si. Tous les meilleurs restos et bancs ont des plaques. 59 00:02:43,329 --> 00:02:47,209 J'adore les bancs. Accepte cette plaque. On sera comme un banc. 60 00:02:47,251 --> 00:02:48,085 Oh là là. 61 00:02:49,127 --> 00:02:52,798 C'est là où se tiennent les réunions. Chez Krissie, la présidente. 62 00:02:52,840 --> 00:02:53,716 Super. 63 00:02:53,757 --> 00:02:56,093 Si tu sens que tu vas craquer, fais-moi signe. 64 00:02:56,134 --> 00:02:57,760 Il n'y a aucun risque mais merci. 65 00:02:57,802 --> 00:03:01,806 Il faut enlever ses chaussures, alors fais comme si c'était normal. 66 00:03:02,724 --> 00:03:03,850 Salut, Tina. 67 00:03:03,893 --> 00:03:07,020 Krissie. On met nos chaussures là ? Et voilà. 68 00:03:07,645 --> 00:03:10,149 Ouah, bonjour l'ambiance. 69 00:03:10,189 --> 00:03:13,610 Je vous présente ma sœur, Louise. Elle sera des nôtres, ce soir. 70 00:03:13,651 --> 00:03:17,615 Bienvenue, Louise. Je m'appelle Krissie. Et mon préféré, c'est Griffin. 71 00:03:17,656 --> 00:03:20,033 Ashley. Moi, mon préféré, c'est Alan. 72 00:03:20,074 --> 00:03:24,788 Robin. Avant, je préférais Boo Boo. Désormais, c'est n'importe qui sauf lui. 73 00:03:24,829 --> 00:03:26,372 Carly. Griffin. 74 00:03:26,414 --> 00:03:28,042 Becca. Alan. 75 00:03:30,336 --> 00:03:33,463 Je suis le père de Krissie. Et mon cœur balance. 76 00:03:33,504 --> 00:03:36,841 J'aime Matt mais dans les moments difficiles, je préfère Griffin... 77 00:03:36,884 --> 00:03:38,259 Le moment est mal choisi. 78 00:03:38,301 --> 00:03:39,844 On a tous de la peine. 79 00:03:39,887 --> 00:03:43,973 Bon, commençons. Alors, c'est quoi, ce délire ? 80 00:03:46,894 --> 00:03:48,896 Pour qui il se prend, ce Boo Boo ? 81 00:03:48,937 --> 00:03:50,438 - Chéri... - Pardon. 82 00:03:50,480 --> 00:03:51,856 - On le pense tous. - Oui. 83 00:03:51,899 --> 00:03:56,027 Je propose de boycotter l'album de Boo Boo et tous les produits dérivés. 84 00:03:56,069 --> 00:03:57,570 - J'appuie. - Moi aussi. 85 00:03:57,612 --> 00:03:58,572 Proposition adoptée. 86 00:03:58,614 --> 00:04:00,324 C'est noté. Désolée, Louise. 87 00:04:00,366 --> 00:04:01,366 Je m'en fiche. 88 00:04:01,407 --> 00:04:03,368 J'ai un truc à vous montrer. 89 00:04:03,409 --> 00:04:08,122 En tant que présidente, je reçois des e-mails des sponsors des Boyz 4 Now. 90 00:04:08,164 --> 00:04:11,251 On a des rabais intéressants sur les t-shirts. 91 00:04:11,293 --> 00:04:12,961 L'e-mail du jour était une vidéo. 92 00:04:13,628 --> 00:04:15,631 Boo Boo. Je veux dire, je m'en fiche. 93 00:04:15,923 --> 00:04:18,509 Salut, mes amies. Vos sourires me manquent. 94 00:04:18,550 --> 00:04:22,221 Bien des choses ont changé. J'ai grandi musicalement et physiquement. 95 00:04:22,262 --> 00:04:25,598 Il est temps pour moi de prendre mon envol loin des Boyz 4 Now. 96 00:04:25,641 --> 00:04:29,978 Matt, tu pourrais être mon père. Griffin, Alan, vous l'avez bien cherché. 97 00:04:30,019 --> 00:04:32,480 Bouh ! Bouh ! 98 00:04:32,523 --> 00:04:35,733 Tu dis "Bouh, bouh" ou "Boo Boo" ? 99 00:04:35,776 --> 00:04:37,569 Je le hue. Franchement, Ashley. 100 00:04:37,610 --> 00:04:41,906 Mais tout est bien qui finit bien. Je lance un album solo. 101 00:04:41,949 --> 00:04:46,786 Je suis assez grand pour conduire ton cœur Garde tes bras et tes lèvres à l'intérieur 102 00:04:46,829 --> 00:04:48,622 Berk. Elle est nulle, cette chanson. 103 00:04:48,663 --> 00:04:51,375 C'est merdique. De la bouillie racoleuse. 104 00:04:51,417 --> 00:04:55,086 Pour promouvoir mon album, je visiterai des parcs d'attractions. 105 00:04:55,129 --> 00:04:56,504 Il va venir à Wonder Wharf. 106 00:04:56,547 --> 00:04:58,423 Boo Boo à Wonder Wharf ? Ah bon. 107 00:04:58,465 --> 00:05:02,970 Si tu diffuses ce message, tu pourrais m'accompagner sur un manège pour adultes, 108 00:05:03,012 --> 00:05:05,389 parce que je suis assez grand, désormais. 109 00:05:05,430 --> 00:05:07,850 Je l'accompagnerai sur un manège pour adultes. 110 00:05:07,891 --> 00:05:11,269 Visite mon site et transforme ton fan club en bande à Boo 111 00:05:11,310 --> 00:05:13,396 et c'est ton cœur que je conduirai. 112 00:05:13,439 --> 00:05:17,735 Transformer notre fan club en bande à Boo ? On te déteste, Boo Boo. 113 00:05:17,776 --> 00:05:20,528 On te déteste, Boo Boo. On te déteste, Boo Boo. 114 00:05:20,987 --> 00:05:23,240 Allez. C'était sympa. 115 00:05:23,281 --> 00:05:25,742 - Euh... salut. - Louise ? 116 00:05:32,832 --> 00:05:34,668 ACCOMPAGNEZ BOO BOO SUR UN MANÈGE 117 00:05:35,084 --> 00:05:39,630 Je vais t'accompagner sur un manège, espèce d'ordure de mes rêves. 118 00:05:42,468 --> 00:05:44,970 Ça s'est produit juste là. 119 00:05:45,012 --> 00:05:48,848 Un gangster s'est fait buter dans ce coin. Bang, bang ! 120 00:05:49,475 --> 00:05:50,391 Un paquet pour Tina. 121 00:05:50,433 --> 00:05:52,185 Tina, tu as reçu un paquet ? 122 00:05:52,769 --> 00:05:57,024 Oh, zut. Tante Gayle m'envoie tous ses vieux soutifs. 123 00:05:57,066 --> 00:05:58,233 Tu dois partager. 124 00:05:58,274 --> 00:06:01,194 Allez, Tina, signe. Il a d'autres livraisons à faire. 125 00:06:01,235 --> 00:06:04,281 C'est lourd. Je vais t'aider. Allez, viens. 126 00:06:04,322 --> 00:06:05,699 J'en ai un autre. 127 00:06:06,408 --> 00:06:07,785 Je peux l'avoir ? 128 00:06:07,826 --> 00:06:10,411 Ça fera toute une histoire comme l'autre ? 129 00:06:10,454 --> 00:06:12,747 Non, ça sera rapide. 130 00:06:12,790 --> 00:06:16,293 C'est de la part du club d'histoire. Ça doit être la plaque. 131 00:06:16,334 --> 00:06:17,836 - Jaloux ? - Ça va aller. 132 00:06:17,877 --> 00:06:19,338 J'aimerais être comme vous. 133 00:06:19,379 --> 00:06:21,714 Un milliardaire qui livre le courrier par plaisir ? 134 00:06:21,757 --> 00:06:22,632 Quoi ? 135 00:06:22,673 --> 00:06:25,259 Je rigole. Ma richesse, c'est le courrier. 136 00:06:26,011 --> 00:06:28,096 Tiens-toi prête. Tu vas adorer. 137 00:06:28,137 --> 00:06:30,807 Surprise ! Tu fais partie de la bande à Boo. 138 00:06:30,848 --> 00:06:31,934 Je ne l'ai pas commandé. 139 00:06:31,975 --> 00:06:33,268 C'est moi qui l'ai fait. 140 00:06:33,310 --> 00:06:36,646 L'équipe de Boo Boo a envoyé tout ce dont tu as besoin 141 00:06:36,687 --> 00:06:38,981 pour gagner ce tour de manège. 142 00:06:39,024 --> 00:06:40,817 Sans compter que j'irai avec toi. 143 00:06:40,858 --> 00:06:44,153 Juste pour m'assurer que vous ne fassiez pas de bêtises. 144 00:06:44,196 --> 00:06:48,283 Mais Boo Boo est la cause de la rupture. Il a fait bobo à mon âme. 145 00:06:48,324 --> 00:06:49,367 Ce sera sans moi. 146 00:06:49,408 --> 00:06:52,538 Je n'y arriverai jamais. C'est ton univers. 147 00:06:52,579 --> 00:06:54,122 Mais c'est toi qui as le béguin. 148 00:06:54,163 --> 00:06:58,000 Je n'ai pas le béguin pour Boo Boo. Je l'ai giflé, je ne ressens plus rien ! 149 00:06:58,043 --> 00:06:59,920 Oui, mais au concert, tu as... 150 00:06:59,961 --> 00:07:03,257 Je n'ai aucun souvenir du concert. Et je n'en rêve jamais. 151 00:07:03,298 --> 00:07:06,718 C'est ça. Tu n'as pas de frissons, quand tu l'entends chanter : 152 00:07:06,759 --> 00:07:10,805 Laisse-moi sécher tes larmes Car tu t'es fait percer les oreilles 153 00:07:11,639 --> 00:07:14,475 - Tu as des larmes dans les oreilles - Arrête ! 154 00:07:14,518 --> 00:07:17,187 C'est : "Ce sont des larmes dans tes oreilles ?" 155 00:07:17,228 --> 00:07:18,939 C'est une question. Oups. 156 00:07:19,523 --> 00:07:23,067 On peut jouer à ce petit jeu mais je vais te dire un truc. 157 00:07:23,110 --> 00:07:25,946 Aujourd'hui, tu ne l'aimes pas mais ça peut changer. 158 00:07:25,987 --> 00:07:28,365 Et tu t'en voudras de ne pas avoir participé. 159 00:07:28,406 --> 00:07:31,951 Et si le club le découvre ? On a scandé et approuvé la proposition. 160 00:07:31,994 --> 00:07:34,997 Les slogans ne t'engagent à rien, légalement parlant. 161 00:07:35,038 --> 00:07:37,749 Tu as raison. Je veux bien faire ça pour toi. 162 00:07:37,790 --> 00:07:40,459 On le fait pour toi mais d'accord, allons-y. 163 00:07:41,043 --> 00:07:43,713 Réfléchis, Bobby. On pourrait l'accrocher là. 164 00:07:43,754 --> 00:07:46,216 On veut vraiment être associés à un meurtre ? 165 00:07:46,257 --> 00:07:48,634 Si on a droit à une plaque, oui. 166 00:07:48,677 --> 00:07:51,137 Ça fait officiel. Comme la Maison-Blanche. 167 00:07:51,180 --> 00:07:53,807 Tu fais quoi ? Tu accroches un avertissement ? 168 00:07:53,848 --> 00:07:57,519 "Attention, crétin à l'intérieur." Et vlan. 169 00:07:57,560 --> 00:07:58,437 Très drôle. 170 00:07:59,605 --> 00:08:03,399 Il y a eu un règlement de compte, ici ? Ce n'est pas juste, pourquoi toi ? 171 00:08:03,901 --> 00:08:05,110 Euh... au revoir. 172 00:08:05,151 --> 00:08:09,156 J'adore la mafia. Les vêtements, les femmes, les films. 173 00:08:09,197 --> 00:08:10,865 J'adore les films. 174 00:08:10,908 --> 00:08:12,201 Je vois. À plus. 175 00:08:12,242 --> 00:08:16,038 Johnny le dangereux. Joe Piscopo au sommet de son art. 176 00:08:16,079 --> 00:08:19,081 C'est le film qui m'a donné envie d'être italien. 177 00:08:19,124 --> 00:08:21,168 Tu vas accrocher cette plaque ou quoi ? 178 00:08:21,209 --> 00:08:22,211 Non. 179 00:08:22,252 --> 00:08:24,170 Tu ne comptes pas t'en servir ? 180 00:08:24,213 --> 00:08:25,338 Euh... non. 181 00:08:26,048 --> 00:08:29,134 C'est bon à savoir. C'est bon à savoir. 182 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 Attends, ça ne te donne aucun droit. 183 00:08:32,095 --> 00:08:33,304 Bada bing, Bob. 184 00:08:33,346 --> 00:08:35,224 C'est notre assassinat. 185 00:08:35,264 --> 00:08:38,309 Je ne t'entends pas. Bada bing, Bob. 186 00:08:38,351 --> 00:08:39,394 Bada bing. 187 00:08:39,436 --> 00:08:40,394 Arrête. 188 00:08:40,437 --> 00:08:42,230 C'est sympa à dire. C'est italien. 189 00:08:42,272 --> 00:08:43,315 Mais non. 190 00:08:43,356 --> 00:08:45,859 Bada bing, Bob. Bada bing. 191 00:08:45,900 --> 00:08:47,485 Arrête de dire "bada bing" ! 192 00:08:48,195 --> 00:08:50,655 Boo Boo sera à Wonder Wharf ce samedi. 193 00:08:50,697 --> 00:08:55,284 L'équipe qui inscrit le plus de gens à la liste d'envoi remportera le concours. 194 00:08:55,326 --> 00:08:57,620 J'ai loupé un truc ? C'est trop facile. 195 00:08:57,663 --> 00:09:00,289 Mais on n'est que deux. Le duo Boo Boo. 196 00:09:00,331 --> 00:09:01,500 Non, on a Gene. 197 00:09:01,541 --> 00:09:03,418 Je suis conquis. 198 00:09:03,460 --> 00:09:07,464 On est trois et on va sûrement rallier des gens à notre cause. 199 00:09:07,505 --> 00:09:08,881 COLLÈGE SATYRE 200 00:09:08,923 --> 00:09:11,927 Personne n'acceptera. Tout le monde déteste Boo Boo. 201 00:09:11,969 --> 00:09:15,179 Comme la chanson de Boyz 4 Now "Tout le monde te déteste sauf nous". 202 00:09:15,221 --> 00:09:20,101 On a besoin de mercenaires sans pitié prêts à tout pour un peu de fric. 203 00:09:21,269 --> 00:09:22,354 À toi. 204 00:09:22,937 --> 00:09:23,855 À toi. 205 00:09:23,897 --> 00:09:25,231 C'est génial. 206 00:09:25,274 --> 00:09:26,441 Essayons par le nez. 207 00:09:26,482 --> 00:09:27,317 O.K. 208 00:09:29,360 --> 00:09:33,447 Andy, Ollie, je vois que vous êtes débordés mais on a besoin de vous. 209 00:09:33,490 --> 00:09:35,366 Ouais ! 210 00:09:36,868 --> 00:09:39,745 Bonjour. Vous aimeriez être sur la liste d'envoi de Boo Boo ? 211 00:09:39,788 --> 00:09:42,039 Vous voulez que je vous suive ? 212 00:09:42,081 --> 00:09:44,960 Aucune inscription mais Ollie a trouvé un trombone. 213 00:09:45,001 --> 00:09:46,711 Et Andy, un billet de 100 ¤. 214 00:09:46,753 --> 00:09:48,504 - On échange ? - O.K. 215 00:09:48,547 --> 00:09:49,630 - Oh non. - Quoi ? 216 00:09:49,673 --> 00:09:52,134 - C'est Krissie. Si elle apprend... - Tina ? 217 00:09:52,174 --> 00:09:54,594 Krissie. Je ne m'attendais pas à te voir ici. 218 00:09:54,635 --> 00:09:56,513 Tu as un t-shirt de la bande à Boo ? 219 00:09:56,554 --> 00:09:59,265 Non, c'est écrit "boomerang". 220 00:09:59,307 --> 00:10:02,269 Parce que je suis originaire d'Australie. 221 00:10:02,311 --> 00:10:03,186 Bien joué. 222 00:10:03,227 --> 00:10:05,105 Écarte ta planchette une seconde. 223 00:10:05,147 --> 00:10:09,192 Quelle planchette ? Tu n'as pas de planchette. Tout va bien, Krissie ? 224 00:10:09,234 --> 00:10:12,403 La bande à Boo est à pied d'œuvre. Vive Boo Boo. 225 00:10:12,446 --> 00:10:13,404 - Pas vrai ? - Gene. 226 00:10:13,447 --> 00:10:15,573 Tina, tu as intégré la bande à Boo ? 227 00:10:15,615 --> 00:10:17,491 Je rêve. Ce n'est pas mon t-shirt. 228 00:10:17,533 --> 00:10:21,413 C'est passible de poursuites. Tu es exclue du fan club des Boyz 4 Now. 229 00:10:21,455 --> 00:10:22,331 Je t'en prie... 230 00:10:22,371 --> 00:10:27,210 Du calme. On est de simples gens en t-shirt qui tentent de vivre leur vie. 231 00:10:27,251 --> 00:10:31,423 Ma décision est prise. Rends-moi ta carte de membre et oublie notre poignée de main. 232 00:10:31,465 --> 00:10:32,923 J'ai perdu ma carte. 233 00:10:32,966 --> 00:10:36,470 Et je n'ai jamais vraiment maîtrisé la poignée de main. 234 00:10:36,510 --> 00:10:38,179 Moi, je la connais. Bizarre, non ? 235 00:10:38,221 --> 00:10:39,139 Adieu, Tina. 236 00:10:47,688 --> 00:10:49,857 Tina, tu m'entends ? 237 00:10:49,899 --> 00:10:53,861 J'adore ce fan club. Et Krissie m'a jetée comme Griffin jette sa serviette 238 00:10:53,903 --> 00:10:58,825 après sa danse sur "Maniac" tiré de leur album de reprises. 239 00:10:58,866 --> 00:11:00,619 Doucement, ma grande, doucement. 240 00:11:01,452 --> 00:11:02,662 Je ne peux pas faire ça. 241 00:11:02,703 --> 00:11:05,706 Tu ne peux pas abandonner. Tu m'entends ? 242 00:11:05,749 --> 00:11:09,378 Prends une pause. Gene, fais-lui un massage. 243 00:11:09,418 --> 00:11:11,212 Dis-moi si j'appuie trop fort. 244 00:11:12,297 --> 00:11:15,049 Tu as fait d'importants sacrifices. Comme nous tous. 245 00:11:15,091 --> 00:11:16,009 Pas vraiment. 246 00:11:16,051 --> 00:11:17,302 C'est surtout Tina. 247 00:11:18,260 --> 00:11:21,972 On touche au but. Je peux presque le gifler. Je veux dire, y goûter. 248 00:11:22,432 --> 00:11:24,017 Qu'est-ce qui se passe ? 249 00:11:24,809 --> 00:11:27,479 Oh là là. Je m'en doutais. 250 00:11:27,520 --> 00:11:31,982 Récemment, un historien m'a annoncé une grande nouvelle. 251 00:11:32,024 --> 00:11:34,235 En mille-neuf-onze-cent-sept, 252 00:11:34,277 --> 00:11:37,739 un authentique mafieux a été assassiné dans mon resto. 253 00:11:37,780 --> 00:11:39,365 Non, mais je rêve. 254 00:11:39,408 --> 00:11:43,202 C'est arrivé juste là, dans cet établissement. 255 00:11:43,245 --> 00:11:46,831 Il ment. Ça s'est produit dans mon resto, en face. 256 00:11:46,873 --> 00:11:49,918 Ah oui ? Alors pourquoi j'ai cette plaque ? 257 00:11:49,960 --> 00:11:50,793 MAFIEUX ASSASSINÉ 258 00:11:51,253 --> 00:11:52,336 Il nous a roulés. 259 00:11:52,379 --> 00:11:55,005 "En ce lieu, pendant la prohibition, 260 00:11:55,048 --> 00:11:57,509 un mafieux a été assassiné pendant son repas. 261 00:11:57,551 --> 00:12:00,345 Le célèbre film Dick Tracy est tiré de cet incident." 262 00:12:00,386 --> 00:12:01,971 Quoi ? C'est ridicule. 263 00:12:02,013 --> 00:12:04,765 Pousse-toi, Bob. Le journaliste prend une photo. 264 00:12:04,807 --> 00:12:08,602 Ouistiti... et pizza. Je vous invite tous 265 00:12:08,644 --> 00:12:11,856 à venir découvrir mes plats du jour. 266 00:12:15,693 --> 00:12:19,822 Jimmy, tu ne peux pas accrocher une fausse plaque. L'histoire est de mon côté. 267 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 Du calme, Bob. Tout va bien. 268 00:12:22,116 --> 00:12:25,995 C'est nul, l'histoire. Tout le monde la connaît. C'est du passé. 269 00:12:26,037 --> 00:12:27,456 TROIS JOURS PLUS TARD 270 00:12:27,496 --> 00:12:30,833 Je n'en reviens pas. On travaille depuis trois jours 271 00:12:30,875 --> 00:12:33,503 et on n'a toujours pas la moindre adresse e-mail. 272 00:12:33,544 --> 00:12:36,673 Les gens refusent de nous confier leurs infos personnelles. 273 00:12:36,715 --> 00:12:38,091 En voilà deux. 274 00:12:38,133 --> 00:12:41,260 Bonjour. Vous avez une minute pour discuter de Boo Boo... 275 00:12:41,302 --> 00:12:42,678 - Où allez-vous ? - Désolée. 276 00:12:42,721 --> 00:12:44,514 Elles s'échappent. Attrapez-les ! 277 00:12:44,556 --> 00:12:46,307 On fait des moulins ! 278 00:12:46,682 --> 00:12:47,893 Tant pis pour vous. 279 00:12:47,933 --> 00:12:49,561 Vous êtes vraiment nuls. 280 00:12:49,602 --> 00:12:51,187 - Robin ? - Qu'est-ce que tu veux ? 281 00:12:51,229 --> 00:12:54,732 Je ne devrais pas être là mais le club est devenu inquiétant. 282 00:12:54,774 --> 00:12:57,735 Après ton exclusion, Krissie nous a tous convoqués. 283 00:12:57,777 --> 00:13:01,405 Et Tina, il s'est dit des trucs horribles sur toi et Boo Boo. 284 00:13:01,447 --> 00:13:02,657 Surtout sur Boo Boo ? 285 00:13:02,698 --> 00:13:04,201 - Surtout sur toi. - Je vois. 286 00:13:04,241 --> 00:13:06,327 Et principalement par moi. Mais le truc, 287 00:13:06,369 --> 00:13:09,538 c'est que tu as donné l'idée à Krissie de créer une bande à Boo. 288 00:13:09,788 --> 00:13:11,500 Ah bon ? Mais vous le détestez. 289 00:13:11,541 --> 00:13:14,793 Exactement. Quand elle a proposé de participer au concours, 290 00:13:14,836 --> 00:13:18,548 on n'a pas compris, au début. Mais son plan est diabolique. 291 00:13:18,590 --> 00:13:23,135 Si on gagne le tour de manège avec Boo Boo, on s'empiffrera avant 292 00:13:23,177 --> 00:13:26,306 et on passera de la bande à Boo à ceux qui rendent sur Boo. 293 00:13:26,347 --> 00:13:30,726 J'aime bien la rime mais je n'ai pas compris. 294 00:13:30,769 --> 00:13:32,979 - Ils vont dégueuler sur Boo Boo. - Quoi ? 295 00:13:33,020 --> 00:13:35,774 Oui, ils vont manger à tous les stands. Du chili, 296 00:13:36,232 --> 00:13:38,610 l'assiette de chili, des tacos, l'assiette de tacos, 297 00:13:39,110 --> 00:13:41,071 - des saucisses... - Pas l'assiette de saucisses ! 298 00:13:41,111 --> 00:13:41,988 ...l'assiette de saucisses. 299 00:13:43,240 --> 00:13:45,783 Et tout ça finira sur la tronche de Boo Boo. 300 00:13:45,825 --> 00:13:47,326 Une bombe a-vomique. 301 00:13:47,369 --> 00:13:48,577 Pourquoi nous prévenir ? 302 00:13:48,620 --> 00:13:51,956 Parce que j'aimais Boo Boo et je n'aime pas dégueuler sur les gens. 303 00:13:51,998 --> 00:13:55,501 Moi, j'aime bien. Avec un peu de volonté, je peux le faire. 304 00:13:55,543 --> 00:13:59,923 Boo Boo a causé la rupture du groupe mais sans lui, le groupe n'est rien. 305 00:13:59,965 --> 00:14:02,091 Exactement. Je veux dire... tu crois ? 306 00:14:02,133 --> 00:14:05,010 C'est intéressant. Ça expliquerait la colère des fans. 307 00:14:05,052 --> 00:14:07,931 Au fait, Krissie a des milliers d'inscriptions. 308 00:14:07,972 --> 00:14:11,017 Quoi ? On n'en a récolté aucune. Comment elle fait ? 309 00:14:11,058 --> 00:14:13,812 Son père a inscrit tous ses collègues à leur insu. 310 00:14:13,852 --> 00:14:15,730 C'est dingue. Il risque la prison. 311 00:14:15,772 --> 00:14:18,649 Krissie et son père ne sont pas les seuls tricheurs. 312 00:14:18,692 --> 00:14:20,067 Je sais, sa mère aussi. 313 00:14:20,110 --> 00:14:21,485 Non, je parlais de nous. 314 00:14:21,860 --> 00:14:24,489 ON DEVINE VOTRE ADRESSE E-MAIL 315 00:14:25,532 --> 00:14:27,366 PERTE DE POIDS PAR E-MAIL 316 00:14:27,408 --> 00:14:29,034 ASTUCES POUR RECEVOIR DES E-MAILS 317 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 E-MAILS POUR LES BALEINES 318 00:14:34,206 --> 00:14:36,710 Non mais regarde-le. C'est incroyable. 319 00:14:36,750 --> 00:14:39,421 Laisse tomber. Tu as refusé d'accrocher la plaque. 320 00:14:39,461 --> 00:14:42,798 Il ne s'agit pas de ça. Il ment, Lin. C'est un arnaqueur. 321 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 Il ne s'en tirera pas comme ça. 322 00:14:44,592 --> 00:14:45,719 Tu comptes faire quoi ? 323 00:14:45,759 --> 00:14:47,220 J'appelle l'historien. 324 00:14:48,513 --> 00:14:49,681 Tu joues dur. 325 00:14:49,722 --> 00:14:53,058 On a beaucoup d'inscriptions. On a une chance de gagner. 326 00:14:53,100 --> 00:14:55,102 Je suis ravie pour toi. Moi, ça m'est égal. 327 00:14:55,144 --> 00:14:56,812 Tu as le droit d'être emballée. 328 00:14:56,855 --> 00:14:58,523 Oui, toi aussi. 329 00:14:58,565 --> 00:15:03,110 Oui. Écoute, chaque jour, vers 14h30, je transpire des aisselles. 330 00:15:03,153 --> 00:15:04,361 O.K. 331 00:15:04,403 --> 00:15:07,448 Avant, j'évitais de lever la main en classe. 332 00:15:07,490 --> 00:15:10,744 Puis je me suis dit : "Mes aisselles ruissellent. Et alors ? 333 00:15:10,784 --> 00:15:13,830 Je vais tout de même répondre. Je suis fière malgré tout." 334 00:15:13,871 --> 00:15:15,539 Où tu veux en venir ? 335 00:15:15,581 --> 00:15:19,961 Ne sois pas embarrassée, même si tu estimes qu'un truc est embarrassant. 336 00:15:20,003 --> 00:15:24,256 On a tous l'équivalent d'aisselles ruisselantes. Moi, c'est mes aisselles. 337 00:15:24,298 --> 00:15:26,426 Et toi, c'est peut-être Boo Boo. 338 00:15:27,092 --> 00:15:29,803 Essaie le déo de Papa. Il est fait pour les militaires. 339 00:15:29,846 --> 00:15:31,514 Il le commande sur le web profond. 340 00:15:32,222 --> 00:15:37,187 Bonjour, les fans de Boo Boo. Quelle belle journée pour adorer Boo Boo. 341 00:15:37,227 --> 00:15:38,772 J'espère qu'on va gagner. 342 00:15:38,812 --> 00:15:40,190 Moi aussi. 343 00:15:40,230 --> 00:15:42,192 On va gagner. 344 00:15:42,232 --> 00:15:45,445 Boo Boo sera bientôt là mais avant tout, on va dévoiler 345 00:15:45,486 --> 00:15:50,115 quelle bande à Boo a gagné le tour de manège en sa compagnie. 346 00:15:50,158 --> 00:15:52,076 Le suspense est... 347 00:15:52,118 --> 00:15:54,245 C'est la bande à Krissie Davis qui a gagné. 348 00:15:54,287 --> 00:15:55,413 Oh non ! 349 00:15:56,288 --> 00:15:58,625 Super, Krissie ! Super ! 350 00:15:58,667 --> 00:16:02,461 Désolé, j'aurais dû attendre et créer un peu de suspense. 351 00:16:02,504 --> 00:16:04,422 Non ! 352 00:16:08,842 --> 00:16:09,719 ASSEZ GRAND 353 00:16:09,760 --> 00:16:13,431 Bon, invitons les gagnants sur scène. 354 00:16:13,472 --> 00:16:16,058 Ce n'est pas possible. J'exige un recomptage ! 355 00:16:16,100 --> 00:16:20,230 Dis-moi, Krissie, ton équipe et toi êtes sur le point de rencontrer Boo Boo. 356 00:16:20,270 --> 00:16:21,355 Comment te sens-tu ? 357 00:16:23,399 --> 00:16:24,567 Comme elle est chou. 358 00:16:24,609 --> 00:16:27,570 Oh là là. Elle s'est vraiment goinfrée. 359 00:16:27,611 --> 00:16:30,030 Attention ! Elle va dégueuler sur Boo Boo ! 360 00:16:30,072 --> 00:16:32,741 Et voilà Boo Boo ! 361 00:16:34,869 --> 00:16:37,288 Il est assez grand pour le manège. 362 00:16:37,330 --> 00:16:38,206 Ouais ! 363 00:16:38,248 --> 00:16:42,668 C'est limite mais ça passe. C'est l'heure des montagnes russes. 364 00:16:44,879 --> 00:16:47,048 Non. Tu n'es pas autorisée. 365 00:16:47,090 --> 00:16:49,509 Vous ne comprenez pas ! Elles vont... 366 00:16:50,592 --> 00:16:54,596 Vous aurez leur vomi sur les mains. Il sera sur son visage mais bon... 367 00:16:54,972 --> 00:16:56,432 Merci d'être venu. 368 00:16:56,474 --> 00:16:59,852 Alors on entre et on attire leur attention sur la photo. 369 00:16:59,894 --> 00:17:02,020 Et vous leur dites où ça s'est produit. 370 00:17:02,062 --> 00:17:06,608 Je comprends ce que Freddie The Face a ressenti avant d'assassiner The Grunt. 371 00:17:06,651 --> 00:17:09,487 Où est la plaque ? Vous auriez dû la recevoir. 372 00:17:09,528 --> 00:17:12,906 Je ne sais pas. La poste l'a peut-être perdue. 373 00:17:12,949 --> 00:17:15,367 Ça doit arriver souvent, avec des plaques. 374 00:17:15,410 --> 00:17:16,827 À qui le dites-vous. 375 00:17:16,869 --> 00:17:18,496 Bon. Allons-y. 376 00:17:20,874 --> 00:17:22,291 - Maintenant ? - Attendez. 377 00:17:22,333 --> 00:17:25,170 Ça s'est produit juste là. Incroyable, hein ? 378 00:17:27,463 --> 00:17:30,133 Comme ça. Je suis doué pour les effets sonores. 379 00:17:30,174 --> 00:17:31,175 Maintenant ? 380 00:17:31,217 --> 00:17:34,345 Il a fait... Et le sang a giclé. 381 00:17:35,054 --> 00:17:37,473 Waouh ! Genre, zoum ! 382 00:17:38,892 --> 00:17:43,896 Je n'aurais pas pu rêver mieux. 383 00:17:48,401 --> 00:17:52,363 Je ne peux pas. Je ne l'ai jamais vu aussi heureux. J'annule le contrat. 384 00:17:52,404 --> 00:17:53,280 Quoi ? 385 00:17:53,323 --> 00:17:57,076 Regardez-le. Il en a besoin. Lui enlever ça équivaudrait 386 00:17:57,117 --> 00:18:00,579 à arracher un jouet à un gros bébé abruti. 387 00:18:00,622 --> 00:18:03,333 - Mais il a l'air d'un crétin. - C'en est un. 388 00:18:03,374 --> 00:18:06,376 Il est ce que les historiens qualifient de gros naze. 389 00:18:06,419 --> 00:18:10,548 Je sais. Venez au resto, je vous offre un burger. 390 00:18:10,589 --> 00:18:12,383 Vous êtes mon meilleur ami, Bob. 391 00:18:12,424 --> 00:18:14,259 Ah bon ? O.K. 392 00:18:14,885 --> 00:18:17,888 C'est le plus beau jour de leur vie. 393 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 Quand est-ce que ça va se produire ? 394 00:18:20,557 --> 00:18:23,102 Je n'en sais rien. Je suis parti avant la fin. 395 00:18:23,144 --> 00:18:25,395 C'est pour bientôt. C'est presque fini. 396 00:18:25,438 --> 00:18:28,232 Même pas peur ! Même pas peur ! 397 00:18:28,273 --> 00:18:32,028 Tu assures, Boo Boo. Tu assures grave ! 398 00:18:32,069 --> 00:18:34,447 C'était le dernier tour. C'est presque fini. 399 00:18:34,489 --> 00:18:37,241 Elles ont dû se contenter de lui roter au visage. 400 00:18:37,282 --> 00:18:40,494 Oh là là. Ce n'est pas sur le manège qu'elles ont prévu de le faire. 401 00:18:40,537 --> 00:18:41,412 Comment ça ? 402 00:18:41,453 --> 00:18:46,250 On ne peut pas dégueuler sur quelqu'un sur un manège. Elles rateraient Boo Boo. 403 00:18:46,291 --> 00:18:47,460 Qui c'est, Boo Boo ? 404 00:18:47,501 --> 00:18:48,877 C'est notre prof ? 405 00:18:48,920 --> 00:18:52,965 C'est maintenant l'heure de la photo de Boo Boo avec les heureux gagnants. 406 00:18:53,007 --> 00:18:54,008 Écartez-vous ! 407 00:19:01,891 --> 00:19:04,102 Donnez un sac à vomi à cette fille ! 408 00:19:04,143 --> 00:19:05,478 Pousse-toi. 409 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 Suis-moi. 410 00:19:06,563 --> 00:19:10,191 C'est bon. Allez, pas de chicane. Il y en a pour tout le monde. 411 00:19:10,232 --> 00:19:12,902 Ôte-toi de là. Il le mérite. 412 00:19:13,694 --> 00:19:17,073 On le déteste. Tout le monde le déteste. 413 00:19:17,115 --> 00:19:20,701 Pas tout le monde. Moi, je... je l'aime bien. 414 00:19:20,742 --> 00:19:24,830 Je le déteste mais je l'aime bien. Il me plaît et c'est horrible. 415 00:19:24,873 --> 00:19:25,748 Vas-y, lâche-toi. 416 00:19:25,789 --> 00:19:28,250 Ça n'a aucun sens. Il n'est rien. 417 00:19:28,292 --> 00:19:31,296 On dirait une friandise avec des cheveux. 418 00:19:31,336 --> 00:19:33,882 Ou un mélange de garçon, de bébé et de fille. 419 00:19:33,923 --> 00:19:36,342 Sans oublier un comédien, un artiste et un mannequin. 420 00:19:36,384 --> 00:19:37,551 Écarte-toi ! 421 00:19:37,594 --> 00:19:38,970 Non, je n'ai pas fini. 422 00:19:39,011 --> 00:19:42,432 Ce n'est pas parce qu'il est embarrassant à tous les niveaux... 423 00:19:42,472 --> 00:19:43,348 C'est blessant. 424 00:19:43,391 --> 00:19:46,810 Chut. Même s'il est embarrassant, je refuse d'être embarrassée. 425 00:19:46,853 --> 00:19:49,897 Vous m'entendez ? Je le dis haut et fort. 426 00:19:49,939 --> 00:19:51,773 J'aime Boo Boo. 427 00:19:51,816 --> 00:19:55,612 Bravo, Louise. Ah, je suis en nage. Il est déjà 14h30 ? 428 00:19:55,653 --> 00:19:59,198 Arrête de parler et écarte-toi ! 429 00:19:59,240 --> 00:20:03,411 Je comprends. Tu croyais que Boyz 4 Now serait éternel et Boo Boo a tout gâché. 430 00:20:03,452 --> 00:20:06,663 Mais lui vomir dessus, ça revient à vomir sur toi-même. 431 00:20:06,705 --> 00:20:08,374 Il y aura des éclaboussures. 432 00:20:08,415 --> 00:20:11,920 Et tu vomirais sur la part de toi qui aimait Boo Boo. 433 00:20:11,961 --> 00:20:16,715 Boo Boo est une illusion, comme tout ça. Mais ce que tu as ressenti était vrai. 434 00:20:16,758 --> 00:20:20,135 Si tu lui vomis dessus, tu l'auras souillé. 435 00:20:20,553 --> 00:20:23,388 Tu as peut-être... raison. 436 00:20:23,431 --> 00:20:24,807 Oh non, je ne tiens plus ! 437 00:20:26,558 --> 00:20:29,645 O.K. On peut avoir des serviettes par ici ? 438 00:20:29,686 --> 00:20:32,856 Tu as fait le bon choix, Krissie. On a eu nos différends 439 00:20:32,898 --> 00:20:35,233 mais j'accepte de réintégrer le fan club. 440 00:20:35,276 --> 00:20:36,318 O.K. 441 00:20:36,778 --> 00:20:40,656 Super. Tu peux me montrer la poignée de main secrète ? Ah, tu es occupée. 442 00:20:40,698 --> 00:20:43,660 Nous revoilà. Face à face. 443 00:20:43,701 --> 00:20:44,743 Comment ça ? 444 00:20:44,786 --> 00:20:47,704 Tu ne te rappelles pas ? Et ça, ça te dit quelque chose ? 445 00:20:48,205 --> 00:20:49,790 Ça alors. Comment tu vas ? 446 00:20:49,832 --> 00:20:51,667 O.K. C'est l'heure de partir. 447 00:20:51,709 --> 00:20:53,126 Salut, les filles. Bye. 448 00:20:53,169 --> 00:20:55,128 J'ai hâte d'entendre ton album ! 449 00:20:55,171 --> 00:20:56,381 Je suis fière de toi. 450 00:20:56,422 --> 00:20:59,884 Il est tellement nul. Il me manque tant. 451 00:20:59,925 --> 00:21:04,596 Je suis assez grand pour conduire ton cœur Garde tes bras et tes lèvres à l'intérieur 452 00:21:04,638 --> 00:21:07,683 Si tu as une maladie du cœur Consulte d'abord un docteur 453 00:21:07,724 --> 00:21:10,644 Ne soulève pas la barre de sécurité Avant d'être arrivée 454 00:21:10,686 --> 00:21:14,147 N'aie pas peur, je te protégerai Tout comme la barre de sécurité 455 00:21:14,190 --> 00:21:18,944 Je suis assez grand pour conduire ton cœur Garde tes bras et tes lèvres à l'intérieur 456 00:21:18,987 --> 00:21:23,031 Ne descends surtout pas Quand on a la tête en bas 457 00:21:23,074 --> 00:21:25,576 Ah, regarde Des photos de nous sur le manège 458 00:21:25,617 --> 00:21:28,453 Tu as l'air apeurée, contrairement à moi 459 00:21:28,496 --> 00:21:32,875 Je suis assez grand pour conduire ton cœur Garde tes bras et tes lèvres à l'intérieur 460 00:21:34,919 --> 00:21:35,920 Traduction : Catherine Dubeau.