1 00:00:01,334 --> 00:00:03,838 PRÉCÉDEMMENT... 2 00:00:03,879 --> 00:00:08,134 Je suis en pleine négociation pour vendre le parc Wonder Wharf 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,468 et construire des apparts de luxe. 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,137 Qu'en pense M. Fischoeder ? 5 00:00:14,265 --> 00:00:16,057 Convainquez-le de vendre le parc. 6 00:00:18,643 --> 00:00:22,356 "Carrousel mis hors service" ? "Remplacé par un manège moins barbant" ? 7 00:00:22,397 --> 00:00:26,402 Je sais que vous êtes déjà très fortuné 8 00:00:26,443 --> 00:00:30,405 Mais pensez à l'argent Que ces apparts vont rapporter 9 00:00:30,448 --> 00:00:34,368 Moi, j'ouvrirai un resto de renom 10 00:00:34,409 --> 00:00:36,036 Voilà comment on enchaîne sa sœur 11 00:00:36,078 --> 00:00:37,121 - à un cheval. - Oui. 12 00:00:37,162 --> 00:00:40,624 Je ne vendrai jamais ce parc. 13 00:00:40,665 --> 00:00:41,917 Quoi ? 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,543 Dis, tu as déjà chié une clé ? 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,920 Non... mais des dés. 16 00:00:45,963 --> 00:00:48,466 Ravi que vous aimiez tant ce vieux parc moisi 17 00:00:48,506 --> 00:00:51,426 car c'est là qu'on retrouvera vos vieux corps moisis. 18 00:00:52,136 --> 00:00:56,015 LA 2E GUERRE DU PARC 19 00:00:56,055 --> 00:00:59,726 (COMMENT BOB SAUVE/DÉTRUIT LA VILLE) 20 00:01:00,728 --> 00:01:05,399 Ça sent mauvais, tout ça. Aïe, c'est serré. Ça sent très mauvais. 21 00:01:05,441 --> 00:01:09,694 Inutile de nous mettre dans l'inconfort avant de nous tuer. C'est impoli. 22 00:01:09,944 --> 00:01:11,489 La ferme et soyez effrayés ! 23 00:01:11,530 --> 00:01:15,825 Allez, tue-nous, bon sang. Ce suspense m'ennuie au plus haut point. 24 00:01:15,867 --> 00:01:18,120 Quoi ? Non ! Qu'est-ce qui vous prend ? 25 00:01:18,162 --> 00:01:22,332 Je suis sûr qu'il bluffe, Bob. Allez, tire, espèce de gros bébé. 26 00:01:22,373 --> 00:01:25,920 Je ne suis pas un bébé ! Je suis un grand garçon dangereux ! 27 00:01:25,960 --> 00:01:26,837 - Bébé. - Arrête ! 28 00:01:26,879 --> 00:01:28,004 - Bébé. - Arrête ! 29 00:01:28,379 --> 00:01:30,299 - Allez, bébé ! - Arrêtez de l'énerver. 30 00:01:30,341 --> 00:01:33,676 Peu importe. Il est incapable de réussir quoi que ce soit tout seul. 31 00:01:33,718 --> 00:01:36,764 Tais-toi ! J'en ai marre d'entendre ça ! 32 00:01:36,805 --> 00:01:39,432 Calvin, j'ai vécu dans ton ombre trop longtemps 33 00:01:39,474 --> 00:01:41,352 pour me contenter de te tirer dessus. 34 00:01:41,685 --> 00:01:44,854 Tu mourras lentement, attaché à ce quai que tu aimes tant. 35 00:01:44,896 --> 00:01:45,772 Je ne l'aime pas. 36 00:01:45,814 --> 00:01:48,567 Vous voyez cette marque ? C'est celle de la marée haute. 37 00:01:48,609 --> 00:01:51,152 L'eau montera bientôt jusque-là. 38 00:01:51,194 --> 00:01:52,070 Je vois. 39 00:01:52,111 --> 00:01:54,198 Tu verras la marée monter avant de te noyer. 40 00:01:54,240 --> 00:01:57,325 Tu auras le temps de penser à la façon dont tu aurais pu éviter ça 41 00:01:57,367 --> 00:02:00,620 - en vendant ce foutu parc comme prévu ! - Seigneur. 42 00:02:00,662 --> 00:02:03,915 Maintenant, je dois te tuer pour hériter de tes parts 43 00:02:03,957 --> 00:02:05,292 et le faire à ta place. 44 00:02:05,334 --> 00:02:09,504 Tu te feras bouffer par les crabes. Et moi, je serai M. Fischoeder. 45 00:02:09,546 --> 00:02:14,300 Moi, pas toi ! Tu seras Calvin... Crabes, le cadavre le plus stupide du monde. 46 00:02:14,342 --> 00:02:17,596 - Bien dit. - Felix, vous êtes déjà le Fischoeder 47 00:02:17,638 --> 00:02:20,139 - le plus important pour moi. - Bob, allons. 48 00:02:20,181 --> 00:02:23,561 Je vois ce que vous essayez de faire. Mais je vous en veux aussi. 49 00:02:23,602 --> 00:02:25,478 Et il faut tuer les témoins, c'est connu. 50 00:02:25,521 --> 00:02:27,313 - C'est vrai. - Ne l'encouragez pas. 51 00:02:27,355 --> 00:02:31,860 Bon, il est temps pour moi d'aller vivre la vie géniale de Felix Fischoeder, 52 00:02:31,901 --> 00:02:34,405 le roi du luxe avec un lourd secret et une copine. 53 00:02:34,445 --> 00:02:38,116 - O.K. - Faites quelque chose. J'ai des enfants. 54 00:02:38,158 --> 00:02:40,159 Ils ne sont pas si bien que ça. 55 00:02:40,201 --> 00:02:41,287 Felix, revenez ! 56 00:02:41,328 --> 00:02:43,663 Je reviendrai plus tard, quand vous serez morts. 57 00:02:43,706 --> 00:02:45,331 Au secours ! 58 00:02:45,373 --> 00:02:47,710 Et voilà. Grâce à votre père, 59 00:02:47,751 --> 00:02:50,420 on n'aura pas d'apparts de luxe dans cette stupide ville. 60 00:02:50,461 --> 00:02:52,965 Ni argent, ni Bob's Burgers sur la plage. 61 00:02:53,257 --> 00:02:56,134 On va retourner à nos vies ternes et misérables 62 00:02:56,175 --> 00:02:59,847 dans ce vieux bidonville puant et délabré au bord de la mer. 63 00:02:59,889 --> 00:03:03,099 Où est Papa, au fait ? Ça doit faire 45 minutes qu'on ne l'a pas vu. 64 00:03:03,141 --> 00:03:05,144 Vous croyez qu'il a un appart secret ? 65 00:03:05,185 --> 00:03:08,021 Il doit être rentré au resto. Je l'imagine toujours là-bas. 66 00:03:11,483 --> 00:03:14,569 Bob n'est pas là. On ouvrira pour le dîner sans lui. 67 00:03:14,611 --> 00:03:18,740 Il doit faire la fête avec M. Fischoeder. Une soirée entre garçons. 68 00:03:18,782 --> 00:03:20,325 Faisons une soirée entre filles. 69 00:03:20,366 --> 00:03:23,329 J'ai envie d'essayer un nouveau vernis à ongles transparent. 70 00:03:23,370 --> 00:03:26,205 D'accord, mais tu auras l'air d'une prostituée. 71 00:03:26,831 --> 00:03:29,126 Fanny, te voilà, ma petite cruche. 72 00:03:29,168 --> 00:03:31,420 Non, laisse-moi, ne me touche pas. 73 00:03:31,461 --> 00:03:34,715 Je sais que tu es fâchée mais j'ai tout arrangé. 74 00:03:34,757 --> 00:03:39,594 Les apparts vont se faire, d'accord ? Alors laisse-moi poser mon bras comme ça. 75 00:03:39,887 --> 00:03:42,932 Bon sang ! J'ai dit que j'ai tout arrangé. 76 00:03:42,973 --> 00:03:45,558 J'aurai mon studio et ma boîte de nuit ? 77 00:03:45,600 --> 00:03:48,103 Oui ! J'ai tout arrangé, nom d'un chien ! 78 00:03:48,145 --> 00:03:49,354 Ne me crie pas dessus. 79 00:03:49,396 --> 00:03:51,481 Pardon, je suis désolé. 80 00:03:51,522 --> 00:03:55,569 - J'ai eu une journée très stressante. - Je m'en fiche. 81 00:03:55,610 --> 00:03:57,028 Baladons-nous et décidons 82 00:03:57,070 --> 00:03:58,989 - où construire ta boîte de nuit. - O.K. 83 00:03:59,031 --> 00:04:00,115 - Là-bas ? - Non. 84 00:04:00,157 --> 00:04:01,866 Et là-bas, c'est mieux ? 85 00:04:02,533 --> 00:04:03,826 Et sur la gauche ? 86 00:04:03,868 --> 00:04:05,204 Non, rien ne me plaît. 87 00:04:08,164 --> 00:04:13,002 Vous vous tortillez comme un ver. Et ça énerve mon ver solitaire. 88 00:04:13,044 --> 00:04:15,798 J'essaie de sortir mon téléphone de ma poche de derrière. 89 00:04:15,838 --> 00:04:18,550 Je n'arrive pas à l'atteindre. Il faut que vous m'aidiez. 90 00:04:18,591 --> 00:04:22,221 Ah, d'accord. Oh là là, c'est malheureux, ça. 91 00:04:22,262 --> 00:04:23,471 - Quoi ? - Vos fesses. 92 00:04:23,514 --> 00:04:24,555 Ah, désolé. 93 00:04:24,598 --> 00:04:27,016 Là-haut, ça va. Mais plus bas, c'est moche. 94 00:04:27,059 --> 00:04:29,144 - Allez, sortez le téléphone. - O.K. 95 00:04:29,560 --> 00:04:30,437 Ouvrez le clapet. 96 00:04:30,478 --> 00:04:32,189 Un portable à clapet ? Sérieux ? 97 00:04:32,230 --> 00:04:35,608 Oui, il est parfait pour appeler. C'est à ça que sert un portable. 98 00:04:35,651 --> 00:04:39,112 Non. Ça sert à jouer à des petits jeux avec des fruits. 99 00:04:39,153 --> 00:04:43,242 Appuyez sur le bouton d'appel. Ça répétera mon dernier appel à Linda. 100 00:04:46,161 --> 00:04:47,036 Allô ? 101 00:04:47,079 --> 00:04:48,956 Elle a répondu. Linda ! 102 00:04:48,997 --> 00:04:50,290 Bonjour, Linda ! 103 00:04:50,331 --> 00:04:53,418 Bob ? Je t'entends vraiment très mal. 104 00:04:53,459 --> 00:04:55,670 Je crois qu'il est dans un bar. Je vais le tuer. 105 00:04:56,547 --> 00:04:59,132 C'est quoi, ce rire ? Bob ? 106 00:04:59,173 --> 00:05:03,553 Linda, écoute. Felix nous a ligotés sous le parc. Appelle la police. 107 00:05:03,928 --> 00:05:05,680 Il a dû s'asseoir sur son portable. 108 00:05:05,723 --> 00:05:07,057 Oui, c'est la voix de ses fesses. 109 00:05:07,307 --> 00:05:10,060 Papa, c'est Tina. Il y a des garçons, à ta fête ? 110 00:05:10,101 --> 00:05:14,731 Tu gaspilles du crédit. Tu as intérêt à racheter des minutes. Bye. 111 00:05:17,358 --> 00:05:20,319 Je n'entends toujours rien. Ça recommence. 112 00:05:20,362 --> 00:05:23,240 Non, Linda, ne raccroche pas ! Rappelez-la. 113 00:05:23,281 --> 00:05:25,158 Elle va croire qu'on est désespérés. 114 00:05:25,199 --> 00:05:26,785 C'est le cas. 115 00:05:28,870 --> 00:05:33,292 Bob, je te mets en mode silencieux. Qui veut de la glace ? 116 00:05:33,332 --> 00:05:35,209 Non ! Non, non ! 117 00:05:35,252 --> 00:05:36,920 Ah, c'est frisquet. 118 00:05:39,005 --> 00:05:41,966 Le standardiste des urgences n'a pas apprécié notre appel. 119 00:05:42,009 --> 00:05:44,552 On ne nous entend pas. Il a cru que c'était une farce. 120 00:05:44,595 --> 00:05:48,182 On pourrait lui écrire un texto. Votre minable téléphone en est capable ? 121 00:05:48,223 --> 00:05:52,435 Plus ou moins. Écrivons à Linda. Ce sera dur mais on va essayer. 122 00:05:52,853 --> 00:05:57,024 Oui, c'est difficile. Je ne vois pas ce que j'écris. 123 00:05:57,066 --> 00:06:01,153 J'appuie au hasard. Waouh, la marée monte vite. 124 00:06:01,194 --> 00:06:04,447 Pas plus vite que d'habitude. Ne rejetez pas la faute sur l'océan. 125 00:06:06,949 --> 00:06:09,577 Qu'est-ce que tu regardes ? Mais seins sont ici. 126 00:06:09,620 --> 00:06:13,247 Pardon, mon chou. Les voilà : Milo et Otis. 127 00:06:13,290 --> 00:06:16,334 Non, Milo, c'est celui-là. Otis, c'est l'autre. 128 00:06:20,379 --> 00:06:23,466 Tu as reçu un texto, Maman. Tu es populaire. Quel est ton secret ? 129 00:06:23,509 --> 00:06:27,053 C'est peut-être Jimmy Jr. qui veut savoir ce que je fais le reste de ma vie. 130 00:06:27,096 --> 00:06:29,555 Il va être déçu, quand il l'apprendra. 131 00:06:29,598 --> 00:06:33,143 C'est votre père : "À l'aide je suis liquéfié yo." Quoi ? 132 00:06:33,185 --> 00:06:35,853 Bien sûr qu'il est liquéfié. Il est tellement vieux. 133 00:06:35,896 --> 00:06:37,396 Il ne dit jamais "yo". 134 00:06:37,439 --> 00:06:41,026 Sauf quand il est allé dans la classe de Tina pour la journée des métiers. 135 00:06:41,067 --> 00:06:43,821 C'est peut-être une erreur du correcteur automatique. 136 00:06:43,862 --> 00:06:46,031 Comme la fois où j'ai écrit à Maman : 137 00:06:46,072 --> 00:06:48,908 "J'ai trop bandé" au lieu de "J'ai trop mangé." 138 00:06:48,951 --> 00:06:51,202 Pourquoi je banderais ? Je ne suis pas archer. 139 00:06:51,245 --> 00:06:55,040 Je me demande ce qu'il voulait dire. C'était peut-être un truc drôle. 140 00:06:55,081 --> 00:06:58,543 On va le découvrir. Ce sera facile, Papa ne connaît pas beaucoup de mots. 141 00:07:01,797 --> 00:07:04,632 Il nous faut ce portable. Je vais essayer avec mon pied. 142 00:07:04,675 --> 00:07:07,677 Regardez-moi ces petits orteils tout poilus. 143 00:07:08,512 --> 00:07:11,055 - C'était quoi, ça ? - Je crois que j'ai pris une photo 144 00:07:11,098 --> 00:07:13,516 - et que je l'ai envoyée. - C'était mon bon profil ? 145 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 - Je parle de ma bosse de pantalon. - Arrêtez. 146 00:07:16,185 --> 00:07:18,271 Tina, tu portes mon antivol comme collier ? 147 00:07:18,312 --> 00:07:19,189 Si on veut. 148 00:07:19,230 --> 00:07:22,401 Ça te va bien. Ta tête a l'air en sécurité. 149 00:07:22,442 --> 00:07:26,572 Il m'a envoyé une photo bizarre. Je commence à m'inquiéter. 150 00:07:26,612 --> 00:07:29,658 Fais-moi voir. On dirait une grosse tache blanche. 151 00:07:29,699 --> 00:07:30,826 Comme toi, quoi. 152 00:07:30,867 --> 00:07:32,536 C'est le derrière de M. Fischoeder. 153 00:07:32,577 --> 00:07:35,038 Comment tu sais à quoi ressemble son derrière ? 154 00:07:35,079 --> 00:07:37,374 - J'ai une mémoire photographique pour ça. - Ah. 155 00:07:37,415 --> 00:07:40,918 C'est quoi, ça ? Une corde ? Un bout de pain ? 156 00:07:40,961 --> 00:07:43,754 Ils ont volé mon idée de corde faite en pain. 157 00:07:43,797 --> 00:07:47,634 Je le tiens. Je le fais monter, attrapez-le. 158 00:07:47,675 --> 00:07:49,011 Vos pieds sont sales. 159 00:07:49,052 --> 00:07:51,346 Prenez-le. S'il tombe à l'eau, c'est fichu. 160 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 D'accord. 161 00:07:52,555 --> 00:07:56,268 Voici les suggestions du correcteur pour les mots "liquéfié" et "yo". 162 00:07:56,310 --> 00:07:58,394 Voyons quelle combinaison semble logique. 163 00:07:58,437 --> 00:08:02,064 C'est peut-être : "J'ai livré des yoyos." On vend aussi des jouets ? 164 00:08:02,107 --> 00:08:04,817 Ou alors... "J'ai liseré une robe" ? 165 00:08:04,860 --> 00:08:07,403 On voulait essayer la couture ensemble. 166 00:08:07,446 --> 00:08:09,531 Ça alors, Teddy avait raison. 167 00:08:09,572 --> 00:08:11,199 Je le savais. À quel sujet ? 168 00:08:11,240 --> 00:08:12,910 Au sujet de la corde sur la photo. 169 00:08:12,951 --> 00:08:16,370 "Liquéfié yo", c'est "ligoté au". 170 00:08:16,413 --> 00:08:18,081 Papa est attaché quelque part. 171 00:08:19,374 --> 00:08:23,252 Il est à une réunion et il n'arrive pas à se libérer. 172 00:08:23,295 --> 00:08:26,757 J'ai essayé d'écrire : "Felix nous retient sous le parc." 173 00:08:26,798 --> 00:08:29,218 Pas sûr du résultat mais on verra. Envoyez-le. 174 00:08:29,259 --> 00:08:31,136 Sûr ? Vous allez encore m'engueuler ? 175 00:08:31,177 --> 00:08:32,721 - Appuyez sur "envoyer". - O.K. 176 00:08:32,763 --> 00:08:34,806 Oh non ! Non ! 177 00:08:35,807 --> 00:08:38,226 Qui peut engueuler qui, à présent ? 178 00:08:38,268 --> 00:08:40,102 Bon sang. Vous l'avez envoyé ? 179 00:08:40,144 --> 00:08:44,441 On verra bien. Pensons à autre chose. Devinez ce que je regarde : 180 00:08:44,482 --> 00:08:47,443 un gros nuage en forme de chameau. 181 00:08:47,485 --> 00:08:48,695 - Celui-là. - Où ça ? 182 00:08:48,736 --> 00:08:50,029 - Ce nuage-là. - Bien joué. 183 00:08:51,990 --> 00:08:54,243 Oh là là ! Qui a ligoté mon Bobby ? 184 00:08:54,283 --> 00:08:56,161 Réfléchissons. Qui sont ses ennemis ? 185 00:08:56,202 --> 00:08:58,205 Le temps, la gravité, le dentifrice. 186 00:08:58,246 --> 00:08:59,373 Jimmy Pesto. 187 00:08:59,413 --> 00:09:03,210 Non, il a un excellent alibi : sa stupidité. 188 00:09:05,003 --> 00:09:06,462 Un message de Papa. 189 00:09:06,504 --> 00:09:12,552 "Fix nus tien 7 7", un émoji de crevette et le mot "Marc". 190 00:09:12,594 --> 00:09:16,264 Un type appelé Marc l'a ligoté et le force à manger des crevettes ! 191 00:09:17,682 --> 00:09:19,558 Bon, que tout le monde recule. 192 00:09:20,269 --> 00:09:22,895 Il faut que tu te ressaisisses ! 193 00:09:22,937 --> 00:09:25,565 Tu dois t'occuper de deux enfants et d'une Louise ! 194 00:09:25,606 --> 00:09:29,235 D'accord, arrête de me gifler. Non, attends, encore une. 195 00:09:29,278 --> 00:09:33,615 Il y a un resto appelé "Chez Marc" où on sert des crevettes. 196 00:09:33,657 --> 00:09:34,825 Et du pain. 197 00:09:34,865 --> 00:09:37,034 - Du pain ! - C'est bon mais sans plus. 198 00:09:37,076 --> 00:09:40,163 Vite, fermons le resto pour toujours et retrouvons Papa. 199 00:09:40,205 --> 00:09:41,623 Tiens bon, Papa, on arrive. 200 00:09:41,664 --> 00:09:44,000 Et tenez bon, les crevettes, j'arrive. 201 00:09:44,625 --> 00:09:46,043 Voyez le bon côté des choses. 202 00:09:46,086 --> 00:09:49,840 Avec de l'eau à cette hauteur, on peut enfin faire nos besoins sans gêne. 203 00:09:49,880 --> 00:09:51,966 C'est chaud. C'est vous qui faites ça ? 204 00:09:52,009 --> 00:09:53,217 C'est bien moi. 205 00:09:55,303 --> 00:09:56,763 CHEZ MARC FRUITS DE MER 206 00:09:56,804 --> 00:09:58,181 Bon, je vais négocier. 207 00:09:58,222 --> 00:10:00,392 Non, je négocie et tu les brutalises. 208 00:10:00,433 --> 00:10:02,476 - Je mange les crevettes. - Je le regarde. 209 00:10:02,519 --> 00:10:04,104 Et je cherche des indices. 210 00:10:04,145 --> 00:10:07,149 Si les indices sont des crevettes, emballe-les et donne-les-moi. 211 00:10:07,441 --> 00:10:09,942 Bienvenue chez Marc. Une table pour cinq ? 212 00:10:09,985 --> 00:10:13,654 On n'est pas là pour manger. On cherche ce type. 213 00:10:14,072 --> 00:10:15,698 C'est Bob, vous l'avez kidnappé ! 214 00:10:15,740 --> 00:10:17,616 Je le tiens. Rendez-moi mon fils ! 215 00:10:17,658 --> 00:10:21,620 Je n'ai rien fait. Pitié, arrêtez ! Montrez-moi encore la photo. 216 00:10:21,663 --> 00:10:23,289 Vous avez un sacré culot. 217 00:10:23,331 --> 00:10:27,085 Je ne peux plus respirer ! Je vois... des taches noires... 218 00:10:29,046 --> 00:10:30,755 Je ne veux pas mourir. 219 00:10:31,005 --> 00:10:33,216 - Il s'est carrément évanoui. - En gerbant. 220 00:10:33,258 --> 00:10:36,886 Je m'en veux. Il était mal en point. On voulait juste lui parler. 221 00:10:36,927 --> 00:10:38,346 Au moins, j'ai des crevettes. 222 00:10:38,388 --> 00:10:40,974 Et il nous a invités à revenir. Quel chic type. 223 00:10:41,015 --> 00:10:42,850 On fait quoi, maintenant ? 224 00:10:43,100 --> 00:10:43,976 COMMISSARIAT 225 00:10:44,019 --> 00:10:46,062 - Oui. - Alors ? 226 00:10:46,104 --> 00:10:48,481 - Je crois savoir où est Bob. - Où ça ? 227 00:10:48,523 --> 00:10:50,817 Sûrement dans un tripot d'ivrognes. 228 00:10:50,859 --> 00:10:53,445 C'est des textos de mec bourré. Je sais les reconnaître. 229 00:10:54,196 --> 00:10:57,573 Voici 87 textos que j'ai envoyés hier soir à mon ex-femme. 230 00:10:57,615 --> 00:11:00,659 À votre avis, ça veut dire quoi, "Désolé de ne pas être désolé" ? 231 00:11:01,077 --> 00:11:02,620 Bosco ne sert à rien. 232 00:11:02,662 --> 00:11:05,624 Soyons honnêtes, personne ne se soucie de Papa sauf nous. 233 00:11:05,664 --> 00:11:07,083 Surtout Maman, en fait. 234 00:11:07,125 --> 00:11:08,460 - Et moi. - Et Tina. 235 00:11:08,501 --> 00:11:12,672 Séparons-nous. Si on veut le retrouver, on va devoir le faire nous-mêmes. 236 00:11:12,714 --> 00:11:14,841 Qui a un truc à lui qu'on pourrait sentir ? 237 00:11:14,883 --> 00:11:15,966 J'ai ses gènes. 238 00:11:16,009 --> 00:11:17,344 On les a tous. 239 00:11:17,385 --> 00:11:20,179 J'ai aussi sa paire de jeans. J'en ai fait un short. 240 00:11:20,221 --> 00:11:21,889 Comme si j'étais le seul à porter 241 00:11:21,932 --> 00:11:24,725 un short taillé dans un jean de Papa sous mes vêtements. 242 00:11:25,101 --> 00:11:29,105 Waouh, ça alors. Je ne pensais pas qu'il était sérieux. 243 00:11:29,147 --> 00:11:31,232 Pourquoi votre famille n'est pas encore là ? 244 00:11:31,274 --> 00:11:33,735 Je ne sais pas. Elle n'a pas dû recevoir nos textos. 245 00:11:33,777 --> 00:11:37,405 Ça se présente mal, Bob. Vraiment très mal. 246 00:11:37,864 --> 00:11:41,451 Je n'aurais jamais cru mourir dans l'eau 247 00:11:41,493 --> 00:11:45,580 Attaché sous le parc avec mon proprio 248 00:11:45,621 --> 00:11:49,709 Bientôt, Linda sera une veuve éplorée 249 00:11:49,750 --> 00:11:53,087 Les choses vont mal tourner 250 00:11:53,422 --> 00:11:57,801 Je crains que Bob soit vraiment mal barré 251 00:11:57,842 --> 00:12:01,679 Il n'est pas dans ce vase Mais autant vérifier 252 00:12:01,721 --> 00:12:05,808 Peut-être qu'un gros lion va le dévorer 253 00:12:05,850 --> 00:12:08,937 Les choses vont mal tourner 254 00:12:08,979 --> 00:12:09,895 CHEZ REGGIE 255 00:12:09,937 --> 00:12:13,524 Il a peut-être été ligoté Par un marin vengeur 256 00:12:13,567 --> 00:12:17,653 Je t'aiderai Après un petit coup d'inhalateur 257 00:12:17,696 --> 00:12:21,533 Regarde ce pantalon Qui sort de chez le tailleur 258 00:12:21,575 --> 00:12:23,159 - Ah oui, joli. - Merci. 259 00:12:23,201 --> 00:12:26,288 Les choses vont mal tourner 260 00:12:27,121 --> 00:12:30,583 J'aimerais tellement que Bob soit là 261 00:12:30,625 --> 00:12:34,086 Je vais m'évanouir, si je ne mange pas 262 00:12:34,129 --> 00:12:38,133 Ce n'est pas un hamburger Mais je vais faire semblant 263 00:12:38,174 --> 00:12:40,719 Tout en pleurant 264 00:12:42,928 --> 00:12:46,640 J'ai fait ce qu'il fallait Je n'ai rien à regretter 265 00:12:46,682 --> 00:12:50,562 J'ai tué mon frère Pour du sexe et du blé 266 00:12:51,145 --> 00:12:55,024 Quel est cet étrange sentiment Qui m'étreint ? 267 00:12:55,066 --> 00:12:58,486 Pourquoi tu ne regardes pas mes seins ? 268 00:12:59,028 --> 00:13:02,323 Les choses vont mal tourner 269 00:13:02,657 --> 00:13:06,577 Adieu, monde cruel Quelle fin lamentable 270 00:13:06,620 --> 00:13:11,207 Si seulement vous aviez eu Un meilleur portable 271 00:13:11,249 --> 00:13:16,296 Je ne saurai jamais Qui gagne dans Game of Thrones 272 00:13:16,337 --> 00:13:23,345 Les choses vont mal tourner ! 273 00:13:29,267 --> 00:13:33,230 Je trouvais marrant qu'il disparaisse mais plus maintenant. 274 00:13:33,270 --> 00:13:35,690 Il ne nous restera que Maman. Ne le prends pas mal. 275 00:13:35,731 --> 00:13:40,236 Tu as raison, on a besoin de votre père. C'est un boulot pour deux personnes. 276 00:13:40,278 --> 00:13:45,158 Où est-il ? Il n'a pas pu disparaître. Ah, tenez, voilà Felix. 277 00:13:45,200 --> 00:13:48,537 Il faut le prévenir que son frère est en danger. Felix ! 278 00:13:48,577 --> 00:13:49,870 Linda, que faites-vous là ? 279 00:13:49,913 --> 00:13:53,750 Bob a envoyé des textos étranges. Il est avec votre frère. Vous voyez ? 280 00:13:53,792 --> 00:13:56,378 - Ma fille dit que c'est son derrière. - J'en suis sûre. 281 00:13:56,418 --> 00:13:57,546 Elle en est sûre. 282 00:13:57,586 --> 00:13:58,754 - Écoutez ! - Quoi ? 283 00:13:58,797 --> 00:14:01,716 Écoutez, j'essaie d'être gentil, Linda. 284 00:14:01,758 --> 00:14:04,427 Mais je ne sais pas où il est ! O.K. ? 285 00:14:05,052 --> 00:14:06,178 Écoutez, Linda. 286 00:14:06,221 --> 00:14:10,225 En ce moment, Bob et mon frère doivent être... terrifiés. 287 00:14:10,267 --> 00:14:11,350 - Quoi ? - Étouffés. 288 00:14:11,393 --> 00:14:13,477 - Quoi ? - Étouffés par quoi ? 289 00:14:13,894 --> 00:14:16,188 Vous transpirez beaucoup, Felix. 290 00:14:16,230 --> 00:14:17,356 Vous êtes moite. 291 00:14:17,399 --> 00:14:18,942 Je suis toujours moite. 292 00:14:18,984 --> 00:14:20,025 Vous vous sentez bien ? 293 00:14:23,446 --> 00:14:25,030 Il a l'air d'aller très bien. 294 00:14:26,575 --> 00:14:28,284 Calvin ! Qu'ai-je fait ? 295 00:14:29,536 --> 00:14:31,288 Je reconnais ce rire. 296 00:14:32,788 --> 00:14:36,668 On l'entendait pendant l'appel. Bob est quelque part tout près d'ici. 297 00:14:36,710 --> 00:14:40,504 - Où est passé Felix ? - Pourquoi Felix va sous le parc ? 298 00:14:40,547 --> 00:14:43,008 Il n'a pas payé mon hot-dog. Vous avez de l'argent ? 299 00:14:43,048 --> 00:14:46,302 Toi, la petite ? Ou toi, avec les lunettes ? Non ? 300 00:14:46,344 --> 00:14:49,431 Le parc... Ce n'était pas "Marc" mais "parc". 301 00:14:49,471 --> 00:14:51,682 Bob est sous le parc ! Oh, mon Dieu ! 302 00:14:58,063 --> 00:14:59,899 Trois pédalos, vite ! 303 00:14:59,941 --> 00:15:04,278 Le plus rapide, c'est la tortue. Je sais, c'est contre-intuitif mais... 304 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 Montez ! 305 00:15:05,363 --> 00:15:07,865 - Il vous faut un gilet de sauvetage. - Dégage ! 306 00:15:07,907 --> 00:15:10,368 Amusez-vous bien. La mer est très belle. 307 00:15:10,409 --> 00:15:12,703 Papa, si tu es en train de mourir, arrête ! 308 00:15:12,745 --> 00:15:17,417 C'est trop tôt ! Je voulais t'envoyer en maison de retraite l'an prochain ! 309 00:15:17,458 --> 00:15:20,378 Tu dois encore m'apprendre à me raser... partout ! 310 00:15:27,009 --> 00:15:29,763 Quelqu'un arrive. Par ici ! 311 00:15:30,846 --> 00:15:32,682 C'est Felix. J'en étais sûr. 312 00:15:32,724 --> 00:15:34,517 Oh non, non, non. 313 00:15:34,558 --> 00:15:36,769 Je savais qu'il n'aurait pas les coui... 314 00:15:37,312 --> 00:15:38,980 Qu'est-ce que vous voulez, Felix ? 315 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 Vous sauver. 316 00:15:40,065 --> 00:15:42,317 Ah, alors dépêchez-vous de nous détacher. 317 00:15:42,359 --> 00:15:45,195 D'accord, alors... je vais... 318 00:15:45,986 --> 00:15:47,905 tirer sur la corde pour la couper. 319 00:15:47,947 --> 00:15:51,241 Non. C'est une mauvaise idée, Felix. Une très mauvaise idée. 320 00:15:51,283 --> 00:15:53,495 Cette poule mouillée a la trouille de sauter. 321 00:15:55,413 --> 00:15:58,540 Bon sang, arrêtez de vous moquer de lui ! 322 00:15:58,582 --> 00:16:01,293 Je n'ai pas peur mais cette eau est menaçante. 323 00:16:01,336 --> 00:16:02,461 Bobby ! 324 00:16:02,504 --> 00:16:03,879 - Linda ! - Papa ! 325 00:16:03,922 --> 00:16:06,383 Taisez-vous. J'allais sauter pour les sauver. 326 00:16:06,423 --> 00:16:09,469 Je dois juste me préparer mentalement. 327 00:16:10,511 --> 00:16:11,428 Allez ! 328 00:16:11,471 --> 00:16:13,222 Que quelqu'un se dépêche ! 329 00:16:13,264 --> 00:16:15,557 Qu'est-ce qui se passe, Felix ? 330 00:16:15,600 --> 00:16:17,434 Je voulais tuer mon frère pour le parc 331 00:16:17,476 --> 00:16:19,645 et t'offrir ta boîte de nuit mais je renonce. 332 00:16:19,687 --> 00:16:20,855 - Quoi ? - Je plonge. 333 00:16:21,940 --> 00:16:24,900 - Non, Felix. Que personne ne bouge. - Quoi ? 334 00:16:24,942 --> 00:16:26,945 Fanny, qu'est-ce qui vous prend ? 335 00:16:26,985 --> 00:16:30,197 Vous ne gâcherez pas mes rêves. Mon heure de gloire est venue. 336 00:16:30,240 --> 00:16:33,033 Toute ma vie, on m'a dit ce que je ne pouvais pas faire. 337 00:16:33,076 --> 00:16:36,413 "Ne montre pas tes fesses. Ne tire pas sur les gens." 338 00:16:36,453 --> 00:16:38,664 - Aujourd'hui, je ferai les deux. - Seigneur. 339 00:16:39,874 --> 00:16:42,668 - La ferme, je n'arrive pas à réfléchir ! - Comme d'hab'. 340 00:16:42,711 --> 00:16:47,090 Linda et les gamins, sautez dans l'eau et noyez-vous. 341 00:16:47,131 --> 00:16:49,842 On ne peut pas sauter dans l'eau et s'amuser ? 342 00:16:49,884 --> 00:16:53,763 Allons, Fanny. On est amies. On a fait du shopping ensemble. 343 00:16:54,221 --> 00:16:55,639 Non ! Sautez ! 344 00:16:57,683 --> 00:16:59,727 Agrippez-vous à moi pour flotter. 345 00:16:59,769 --> 00:17:01,062 Fanny, ne fais pas ça. 346 00:17:01,104 --> 00:17:04,816 La ferme, Felix. Assieds-toi et hérite de son argent. 347 00:17:04,857 --> 00:17:08,318 Bon, que tout le monde commence à se noyer... maintenant. 348 00:17:09,820 --> 00:17:13,031 - Oh non ! - Glou, glou, glou ! 349 00:17:13,074 --> 00:17:16,994 Vous êtes vraiment nuls en noyade. Je vais devoir vous tirer dessus. 350 00:17:17,036 --> 00:17:20,038 Je suis désolé de nous avoir mêlés à tout ça. 351 00:17:20,080 --> 00:17:24,126 Je vous aime, les enfants. Toi aussi, Linda. Presque autant qu'eux. 352 00:17:24,169 --> 00:17:26,671 Bobby, je t'aime, moi aussi. 353 00:17:26,712 --> 00:17:29,507 Pardon de t'en avoir voulu au sujet de ces stupides apparts. 354 00:17:29,548 --> 00:17:32,050 Je t'aime, Maman ! Et toi aussi, Papa ! 355 00:17:32,093 --> 00:17:34,261 Je vous aime tous. Mais ça reste entre nous. 356 00:17:34,304 --> 00:17:36,472 J'aime tout le monde. Je t'aime, Maman. 357 00:17:36,513 --> 00:17:38,307 Je t'aime aussi, ma chérie. 358 00:17:38,557 --> 00:17:40,434 - Qu'est-ce qu'ils font ? - Aucune idée. 359 00:17:40,477 --> 00:17:41,894 - Je vous aime ! - Nous aussi ! 360 00:17:41,935 --> 00:17:43,605 Et ça recommence. 361 00:17:43,645 --> 00:17:46,231 Bon, écoutez tous. Je vais vous tuer en premier. 362 00:17:46,273 --> 00:17:47,650 - Un... - Bobby, non ! 363 00:17:47,692 --> 00:17:48,734 Deux... 364 00:17:49,611 --> 00:17:50,569 - Attendez ! - Quoi ? 365 00:17:50,612 --> 00:17:55,407 Euh... avant de mourir, j'aimerais entendre une de vos chansons. 366 00:17:55,450 --> 00:17:58,368 - Sérieux ? - Oh là là, c'est trop chou. Laquelle ? 367 00:17:58,411 --> 00:18:01,623 Celle qui parle de la danse et de la musique ? 368 00:18:01,663 --> 00:18:03,333 - "Danse de la musique" ? - Oui. 369 00:18:03,374 --> 00:18:06,669 Elle n'est pas encore finie. Je vais chanter "M. Dancefloor". 370 00:18:06,711 --> 00:18:07,836 Très bien. 371 00:18:07,878 --> 00:18:11,799 Qui frappe à ma porte ? C'est M. Dancefloor 372 00:18:11,840 --> 00:18:13,759 - Linda, le pilier. - Quoi ? 373 00:18:13,801 --> 00:18:17,680 Le pilier près de Fanny. Pousse le bateau-tortue dans le pilier. 374 00:18:17,721 --> 00:18:18,765 Compris. 375 00:18:20,098 --> 00:18:24,229 Tout le monde est bien sapé On va tous se mettre à danser 376 00:18:24,269 --> 00:18:25,438 Le concert est terminé ! 377 00:18:31,903 --> 00:18:33,695 Détachez-nous, vite ! 378 00:18:33,738 --> 00:18:37,200 J'arrive ! Je ne suis pas douée en nœuds mais je vais essayer. 379 00:18:42,038 --> 00:18:43,163 Dieu soit loué. 380 00:18:43,205 --> 00:18:44,374 Bravo, Maman. 381 00:18:49,211 --> 00:18:51,548 Oh non ! Éloignez-vous, vite ! 382 00:18:52,214 --> 00:18:54,049 Plongez sous l'eau ! 383 00:18:59,221 --> 00:19:03,017 Tina ! Tu es saine et sauve, espèce d'adorable garce à lunettes. 384 00:19:03,809 --> 00:19:06,436 - Maman. - Les filles. Où est Gene ? 385 00:19:06,479 --> 00:19:08,522 Je suis là, je gère. 386 00:19:08,565 --> 00:19:10,107 Je vais bien. 387 00:19:10,148 --> 00:19:11,901 On s'en fiche. Où est mon Bobby ? 388 00:19:12,902 --> 00:19:14,278 Vous nous avez sauvés, Linda. 389 00:19:14,319 --> 00:19:17,865 Dieu merci, on vit à une époque où les femmes peuvent apprendre à nager. 390 00:19:17,906 --> 00:19:20,742 Des obsèques en mer. C'est ce que le carrousel aurait voulu. 391 00:19:20,785 --> 00:19:22,327 On en a beaucoup parlé. 392 00:19:22,871 --> 00:19:24,079 Ma petite Fanny. 393 00:19:24,454 --> 00:19:25,664 J'ai les cheveux mouillés. 394 00:19:25,957 --> 00:19:26,875 Où vont-ils ? 395 00:19:26,915 --> 00:19:28,209 Ils s'enfuient à la nage. 396 00:19:28,250 --> 00:19:29,919 Ils veulent fuir au Mexique. 397 00:19:29,961 --> 00:19:32,672 C'est bien le Mexique, de l'autre côté de la mer ? 398 00:19:37,509 --> 00:19:39,554 Ils vont aussi arrêter Felix, j'imagine. 399 00:19:39,596 --> 00:19:42,598 Non, je leur ai dit que Fanny était la seule coupable. 400 00:19:42,640 --> 00:19:46,894 - Quoi ? - Regardez-le, il détesterait la prison. 401 00:19:46,935 --> 00:19:48,313 Il a voulu nous tuer. 402 00:19:48,354 --> 00:19:51,691 Pas vraiment. On ne faisait que se taquiner entre frères. 403 00:19:51,732 --> 00:19:52,608 "Taquiner" ? 404 00:19:52,650 --> 00:19:54,318 On renforçait nos liens ? 405 00:19:54,359 --> 00:19:55,319 Oh là là. 406 00:19:55,361 --> 00:19:58,448 D'ailleurs, il est revenu pour nous sauver. Je le savais. 407 00:19:58,489 --> 00:19:59,406 Je vais leur dire. 408 00:19:59,449 --> 00:20:01,701 4 000 dollars, ça vous apaiserait ? 409 00:20:01,742 --> 00:20:05,078 Ma famille n'a pas de prix. 7 000 ? 410 00:20:05,121 --> 00:20:06,038 - Trois. - Deux. 411 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 - Un. - Allumage ! 412 00:20:07,205 --> 00:20:08,499 Laissez-moi une minute. 413 00:20:08,540 --> 00:20:10,250 - Oui, oublions ça. - Je n'ai pas... 414 00:20:10,292 --> 00:20:11,794 Quelle folle journée. 415 00:20:11,836 --> 00:20:15,757 Un bol de céréales ce matin et une tentative de meurtre ce soir. 416 00:20:15,798 --> 00:20:18,384 Linda, je négocie avec Fischoeder. 417 00:20:19,635 --> 00:20:22,012 Il te faut une douche et un bon repas. 418 00:20:22,055 --> 00:20:26,517 Felix, j'ai droit à un coup de poing. Viens ici. Tu connais la règle. 419 00:20:26,558 --> 00:20:28,728 Je suis soulagée de t'avoir retrouvé. 420 00:20:28,769 --> 00:20:29,938 Moi aussi. 421 00:20:29,979 --> 00:20:33,482 On est faits pour la terre ferme. On est censés être dans un restaurant, 422 00:20:33,523 --> 00:20:35,526 pas sous un stupide parc. Rentrons. 423 00:20:35,567 --> 00:20:38,863 Ce parc n'est pas stupide. On l'a sauvé. Papa l'a sauvé. 424 00:20:38,904 --> 00:20:42,200 - Et voilà comment il nous remercie. - Il nous a sauvés aussi. 425 00:20:42,240 --> 00:20:44,326 On sait que tu aimes ce parc, Papa. 426 00:20:44,368 --> 00:20:45,994 Je ne veux plus jamais le voir. 427 00:20:46,037 --> 00:20:49,248 J'ai envie de boire une bouteille de vin et de grignoter au lit. 428 00:20:49,289 --> 00:20:52,085 - Grignotage dans le lit des parents. - Non. 429 00:20:52,125 --> 00:20:53,752 - Si ! - Seigneur. 430 00:21:28,913 --> 00:21:29,913 Sous-titrage: Adriano Brigante