1 00:00:06,006 --> 00:00:08,050 Approchez ! Entrez ! 2 00:00:08,384 --> 00:00:11,512 Regardez-moi, quand je vous parle. Ne fuyez pas, espèce de lâche. 3 00:00:11,554 --> 00:00:16,182 Salut, les enfants. Venez gaspiller le peu d'argent que vous avez au parc. 4 00:00:16,225 --> 00:00:18,811 On distribue des flyers mais personne n'en veut, 5 00:00:18,853 --> 00:00:22,064 alors on allait tous les donner à notre amie la poubelle. 6 00:00:22,106 --> 00:00:24,442 Donnons-en un à M. Fischoeder. 7 00:00:24,483 --> 00:00:28,611 On dirait qu'il a déjà ses propres flyers pour son parc qui galère. 8 00:00:28,653 --> 00:00:31,114 Qui galère ? Le parc se porte à merveille. 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,451 Tout va bien. D'ailleurs, on va le rénover entièrement. 10 00:00:34,493 --> 00:00:37,162 Pas parce qu'il est décrépit et délabré 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,999 mais pour le rendre encore plus sexy et florissant. 12 00:00:40,039 --> 00:00:43,502 - C'est bien. - Tenez, voici trois tickets pour vous. 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,545 On a rouvert le Hurleur. 14 00:00:45,588 --> 00:00:48,466 Et personne n'a encore perdu un membre. 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,176 Le Hurleur ! 16 00:00:50,216 --> 00:00:51,594 C'est exactement ça. 17 00:00:53,679 --> 00:00:54,929 On les prend. 18 00:00:54,972 --> 00:00:56,182 DRÔLE DE MANÈGE 19 00:00:56,222 --> 00:00:57,432 1RE PARTIE 20 00:00:57,475 --> 00:00:59,393 (COMMENT BOB SAUVE/DÉTRUIT LA VILLE) 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,271 J'ai fait une fleur avec une serviette. 22 00:01:02,313 --> 00:01:03,814 Ah oui, c'est formidable. 23 00:01:03,856 --> 00:01:04,689 Je sais. 24 00:01:04,939 --> 00:01:06,650 Pas beaucoup de clients, hein ? 25 00:01:07,192 --> 00:01:08,402 Salut, tout le monde. 26 00:01:08,652 --> 00:01:10,361 Bonjour, M. Fischoeder numéro deux. 27 00:01:11,237 --> 00:01:12,448 Appelez-moi Felix. 28 00:01:12,489 --> 00:01:13,990 Je vous appellerai Petit Fisch. 29 00:01:14,033 --> 00:01:17,703 Petit Fisch, le petit poisson Qui pue encore plus que le gros poisson 30 00:01:17,745 --> 00:01:19,789 Arrêtez ! J'ai horreur des surnoms ! 31 00:01:19,829 --> 00:01:23,417 Permettez-moi de vous présenter la jolie créature qui m'accompagne : 32 00:01:23,459 --> 00:01:25,920 Fanny, ma petite-amie de 29 ans. 33 00:01:25,960 --> 00:01:27,420 J'ai acheté sept soutifs. 34 00:01:27,462 --> 00:01:28,881 - Waouh. - Oui. 35 00:01:28,923 --> 00:01:30,924 Bob, j'ai une offre à vous faire. 36 00:01:30,966 --> 00:01:32,259 - Non. - Attendez. 37 00:01:32,301 --> 00:01:33,676 - Que diriez-vous... - Non. 38 00:01:33,718 --> 00:01:38,140 ...de voir ce vieux bled pourri devenir une ville moderne et branchée ? 39 00:01:38,182 --> 00:01:39,265 - Non, merci. - Attendez, 40 00:01:39,307 --> 00:01:40,350 de quoi vous parlez ? 41 00:01:40,391 --> 00:01:44,646 Je suis en pleine négociation pour vendre le parc de Wonder Wharf 42 00:01:44,688 --> 00:01:48,567 et construire des apparts de luxe. Bonne idée, non ? 43 00:01:48,609 --> 00:01:50,402 - Des apparts ? - Des apparts. 44 00:01:50,444 --> 00:01:51,778 - Des apparts ? - Des apparts. 45 00:01:51,820 --> 00:01:53,030 Comment ça, des apparts ? 46 00:01:53,072 --> 00:01:56,241 Vous voulez vendre le parc ? Qu'en pense M. Fischoeder ? 47 00:01:56,283 --> 00:01:59,620 Il ne veut pas, parce que c'est un gros débile ! 48 00:01:59,662 --> 00:02:02,915 Il croit pouvoir sauver le parc avec quelques rénovations. 49 00:02:02,956 --> 00:02:05,876 Mais c'est comme poser un sparadrap sur un pet. 50 00:02:05,918 --> 00:02:07,503 - Ça ne veut rien dire. - Si. 51 00:02:07,545 --> 00:02:09,921 J'ai de bons souvenirs, dans ce parc. 52 00:02:09,963 --> 00:02:13,217 J'ai annoncé ma grossesse à Bob sur la grande roue. 53 00:02:13,259 --> 00:02:14,717 - Il a crié. - C'est vrai. 54 00:02:14,759 --> 00:02:18,597 J'y ai gagné un poster psychédélique. Le début d'une longue passion. 55 00:02:18,639 --> 00:02:22,725 Mon premier cadavre a été retrouvé là-bas. Un Italien qui avait été étranglé. 56 00:02:23,310 --> 00:02:24,395 C'est trop mignon. 57 00:02:24,436 --> 00:02:26,771 - Vous ne comprenez pas. - Ils ne comprennent pas. 58 00:02:26,813 --> 00:02:29,900 Des apparts de luxe vont attirer des riches qui ont de l'argent. 59 00:02:29,942 --> 00:02:33,486 Ils le dépenseront chez vous et vous deviendrez riches aussi. 60 00:02:33,528 --> 00:02:36,574 Formulé comme ça, ça me plaît. J'adore les apparts de luxe. 61 00:02:36,615 --> 00:02:38,783 - On veut du fric. - Riches, riches, riches. 62 00:02:38,825 --> 00:02:40,703 Vive l'argent ! 63 00:02:40,743 --> 00:02:43,872 Je vois mal comment on peut vous aider. En plus, je n'ai pas envie. 64 00:02:43,913 --> 00:02:47,585 Bob, vous ne comprenez pas. Votre burger du jour est au safran. 65 00:02:47,835 --> 00:02:51,421 Vous croyez que vos clients apprécient vraiment ce que vous faites ici ? 66 00:02:51,462 --> 00:02:54,591 C'est quoi, le safran ? C'est Mort qui demande. Moi, je sais. 67 00:02:54,633 --> 00:02:57,010 C'est un aliment ou c'est un genre d'attitude ? 68 00:02:57,051 --> 00:02:59,889 Au rez-de-chaussée de l'immeuble d'appartements, 69 00:02:59,930 --> 00:03:02,765 il pourrait y avoir un restaurant de luxe. 70 00:03:02,807 --> 00:03:05,936 On l'appellerait "Le Bistrot de Bob sur la plage avec des burgers". 71 00:03:05,978 --> 00:03:08,354 Oh là là, bonjour la classe. 72 00:03:08,396 --> 00:03:09,397 Ça peut se faire. 73 00:03:09,439 --> 00:03:12,359 Vous venez de décrire un de mes rêves secrets. 74 00:03:12,401 --> 00:03:15,737 Un beau resto dans un quartier chic. Je choisirais un autre nom mais... 75 00:03:15,778 --> 00:03:17,364 - Bob ? Bob ? - Genre... 76 00:03:17,406 --> 00:03:19,240 Accompagnez-moi aux toilettes. 77 00:03:19,283 --> 00:03:20,617 Quoi ? Non. 78 00:03:21,117 --> 00:03:23,412 - Je n'ai pas envie. - Et pourtant, on y va. 79 00:03:23,787 --> 00:03:24,997 En effet. Linda ? 80 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 Bye, Bobby. 81 00:03:29,293 --> 00:03:32,170 Le Hurleur. On va le faire. 82 00:03:32,211 --> 00:03:35,507 Ou alors, j'ai une idée : on ne le fait pas. 83 00:03:35,549 --> 00:03:37,009 Oui, bonne idée. 84 00:03:37,050 --> 00:03:40,012 Je le fais mais seulement si vous venez au carrousel après. 85 00:03:40,054 --> 00:03:43,432 Je veux rendre visite à M. Goitre, mon tout premier amour équestre. 86 00:03:54,901 --> 00:03:56,778 D'accord. D'abord le Hurleur, 87 00:03:56,819 --> 00:03:59,698 puis le carrousel barbant avec le cheval glauque et difforme. 88 00:03:59,740 --> 00:04:00,574 Youpi. 89 00:04:01,574 --> 00:04:03,117 Salut, les petits burgers. 90 00:04:03,159 --> 00:04:04,036 Salut, Mickey. 91 00:04:04,078 --> 00:04:06,121 Donne-nous les meilleures places. 92 00:04:06,163 --> 00:04:09,375 Désolé, Louise, tu es trop petite. Je ne peux pas te laisser monter. 93 00:04:09,415 --> 00:04:10,626 Dommage. Bye. 94 00:04:10,668 --> 00:04:13,836 Mickey, pour quelques centimètres ? On est entre amis. 95 00:04:13,878 --> 00:04:17,091 Ce serait dangereux. Et je veux être élu employé du mois. 96 00:04:17,132 --> 00:04:21,095 Ça donne droit à une peluche et je veux celle d'une banane en bermuda. 97 00:04:21,136 --> 00:04:23,596 - Quoi ? - Allons-y, Louise. 98 00:04:23,639 --> 00:04:27,434 J'espère que tu seras très heureux avec ta banane en bermuda ! 99 00:04:27,475 --> 00:04:29,269 Ça sera ta seule amie, Mickey ! 100 00:04:29,310 --> 00:04:31,730 - Amusez-vous bien. - Ne m'adresse pas la parole ! 101 00:04:31,771 --> 00:04:33,731 Felix m'a aussi acheté ça. 102 00:04:33,774 --> 00:04:35,901 - Quoi ? - Ça, là. 103 00:04:35,942 --> 00:04:37,276 Vos globes oculaires ? 104 00:04:37,319 --> 00:04:38,362 Mes faux cils. 105 00:04:38,403 --> 00:04:41,781 - Ah, ils sont magnifiques. - C'est de la fourrure de belette. 106 00:04:41,824 --> 00:04:42,699 Je le savais. 107 00:04:42,740 --> 00:04:46,870 Quand on construira les apparts, Felix me fera un studio d'enregistrement. 108 00:04:46,911 --> 00:04:48,538 - Quoi ? - Et une boîte de nuit. 109 00:04:48,579 --> 00:04:51,000 J'ai une très belle voix. Je pourrai y chanter. 110 00:04:51,040 --> 00:04:53,961 J'adore les boîtes de nuit et le chant. Chantez une chanson. 111 00:04:54,002 --> 00:04:55,254 - O.K. - Elle va chanter. 112 00:04:55,545 --> 00:04:59,841 Qui frappe à ma porte ? C'est M. Dancefloor 113 00:04:59,882 --> 00:05:04,346 Tout le monde est bien sapé On va tous se mettre à danser 114 00:05:05,014 --> 00:05:06,889 J'ai failli me mettre à danser. 115 00:05:06,932 --> 00:05:07,850 Merci. 116 00:05:08,266 --> 00:05:10,978 Oui, un Bob's Burgers sur la plage, c'est tentant. 117 00:05:11,019 --> 00:05:15,565 Mais pourquoi vous avez besoin de moi ? Et je préférerais ne pas être ici. 118 00:05:15,606 --> 00:05:18,901 Écoutez, Bob... J'adore ces toilettes que j'ai conçues. 119 00:05:18,944 --> 00:05:20,696 - Felix. - O.K. 120 00:05:20,737 --> 00:05:23,449 J'ai besoin de vous pour une mission secrète. 121 00:05:23,490 --> 00:05:27,786 Phase 1 : appelez Calvin pour qu'il s'absente du parc 122 00:05:27,827 --> 00:05:30,413 pendant que je le fais visiter aux investisseurs. 123 00:05:30,456 --> 00:05:32,290 Je n'aime pas la phase 1. 124 00:05:32,331 --> 00:05:35,334 Phase 2 : convainquez-le de vendre le parc. 125 00:05:35,377 --> 00:05:36,879 Quoi ? Pourquoi moi ? 126 00:05:36,920 --> 00:05:39,590 Il vous écoute. Vous lui rappelez notre père, on dirait. 127 00:05:39,630 --> 00:05:41,300 C'est peut-être vos bras poilus. 128 00:05:41,341 --> 00:05:42,634 Il les fixe toujours. 129 00:05:42,675 --> 00:05:46,430 Oui, et je comprends pourquoi. On jurerait voir les bras de notre père. 130 00:05:46,471 --> 00:05:48,182 C'est dingue. 131 00:05:48,223 --> 00:05:49,057 Salut, Papa. 132 00:05:49,725 --> 00:05:52,060 Je ne suis pas trop petite. Je suis parfaite. 133 00:05:52,101 --> 00:05:55,439 Je sais ce qu'il nous faut : un petit tour de manège. 134 00:05:57,691 --> 00:05:58,524 Quoi ? 135 00:05:59,192 --> 00:06:00,778 "Carrousel mis hors service" ? 136 00:06:01,153 --> 00:06:02,987 "Remplacé par un manège moins barbant" ? 137 00:06:03,237 --> 00:06:04,572 Allez, on détruit tout. 138 00:06:06,533 --> 00:06:07,533 M. Goitre ! 139 00:06:08,326 --> 00:06:10,411 Déprimant, son tour de manège. 140 00:06:10,454 --> 00:06:11,329 Trop tôt. 141 00:06:11,370 --> 00:06:15,918 S'il vous plaît, éloignez mon frère du parc pendant quelques heures 142 00:06:15,959 --> 00:06:17,627 grâce à vos bras poilus magiques 143 00:06:17,668 --> 00:06:21,005 et vous aurez le restaurant de vos rêves sur la plage. 144 00:06:21,048 --> 00:06:25,427 Je ne sais pas. Cette histoire ne me plaît pas trop. 145 00:06:25,468 --> 00:06:28,680 "Le Bistrot de Bob sur la plage avec des burgers". 146 00:06:28,721 --> 00:06:30,223 Je n'aime toujours pas ce nom. 147 00:06:30,264 --> 00:06:32,266 Alors, marché conclu ? 148 00:06:32,600 --> 00:06:33,894 D'accord. 149 00:06:35,437 --> 00:06:36,562 Pourquoi vous ricanez ? 150 00:06:36,605 --> 00:06:39,316 Je pensais à un truc drôle que j'ai vu tout à l'heure. 151 00:06:39,358 --> 00:06:42,860 - Ça m'inquiète, ce ricanement. - Ce n'est rien. 152 00:06:43,612 --> 00:06:44,822 Vous recommencez. 153 00:06:45,072 --> 00:06:46,365 Allez, serrons-nous la main. 154 00:06:48,117 --> 00:06:49,534 M. Dancefloor ! 155 00:06:49,951 --> 00:06:51,495 M. Dancefloor ! 156 00:06:51,536 --> 00:06:53,663 Le parc est ouvert ! 157 00:06:53,704 --> 00:06:56,707 Hé, vous ! Vous avez l'air au chômage. Entrez donc ! 158 00:06:57,209 --> 00:06:59,127 Non ! Bande de salauds ! 159 00:07:00,504 --> 00:07:02,338 J'ai une drôle de sensation. 160 00:07:02,380 --> 00:07:04,966 Je ne me suis pas lavé les mains. Ça doit être mon pipi. 161 00:07:07,593 --> 00:07:11,305 Donc Felix t'a donné comme mission 162 00:07:11,348 --> 00:07:13,891 d'éloigner son frère du parc pendant quelques heures, 163 00:07:14,393 --> 00:07:18,021 pour qu'il puisse le faire visiter à ses investisseurs ? 164 00:07:18,062 --> 00:07:21,774 Et en même temps, on doit convaincre Fischoeder de vendre ? 165 00:07:21,817 --> 00:07:24,485 - Ouais. - Et on aura un resto sur la plage ? 166 00:07:24,528 --> 00:07:26,154 - Oui. - Fastoche. 167 00:07:26,196 --> 00:07:27,281 - Tu crois ? - Oui. 168 00:07:27,322 --> 00:07:31,117 Le petit vendeur de burgers va décider du sort de toute la ville. 169 00:07:31,160 --> 00:07:32,201 Je ne suis pas petit. 170 00:07:32,244 --> 00:07:35,413 Mon petit génie des burgers. On devrait l'écrire sur un t-shirt. 171 00:07:35,454 --> 00:07:36,831 - Je ne le porterai pas. - Si. 172 00:07:36,874 --> 00:07:40,168 On doit mentir pour occuper Fischoeder quelques heures. 173 00:07:40,209 --> 00:07:44,548 Je sais. On va lui parler d'échangisme. On verra s'il est intéressé. 174 00:07:44,590 --> 00:07:45,716 Euh... non. 175 00:07:45,757 --> 00:07:46,884 Pourquoi ? On est mignons. 176 00:07:47,216 --> 00:07:50,387 Et si on l'invitait à déjeuner pour la Journée des proprios ? 177 00:07:50,428 --> 00:07:52,723 On lui dit que c'est la Journée des proprios ? 178 00:07:52,764 --> 00:07:53,639 Oui. 179 00:07:53,682 --> 00:07:55,558 - Il aime déjeuner. - Il adore. 180 00:07:55,600 --> 00:07:57,560 - J'ai faim. - Moi aussi. Mangeons d'abord. 181 00:07:57,935 --> 00:07:59,646 Non, pas Lady Gros Nez ! 182 00:08:00,689 --> 00:08:02,315 M. Poils Pubiens ! 183 00:08:03,149 --> 00:08:04,151 M. Pieds Humains ! 184 00:08:05,194 --> 00:08:07,321 Ses pieds étaient plus humains que les miens. 185 00:08:07,362 --> 00:08:08,697 Patron, je fais quoi ? 186 00:08:08,738 --> 00:08:12,283 Écoute, ma petite. M. Fischoeder veut démolir le carrousel. 187 00:08:12,326 --> 00:08:16,288 Plus personne ne veut monter dessus. Sûrement à cause des chevaux difformes. 188 00:08:16,329 --> 00:08:17,538 Celui-ci me dégoûte. 189 00:08:17,581 --> 00:08:20,625 Je m'en fiche ! Personne ne touchera à M. Goitre ! 190 00:08:20,667 --> 00:08:22,377 Il est hideux à souhait. 191 00:08:22,418 --> 00:08:25,588 Tina, j'ai une idée. Je reviens. 192 00:08:25,630 --> 00:08:27,673 D'accord. Oh non, pas Dr Gros Derrière ! 193 00:08:28,175 --> 00:08:30,886 - La Journée des proprios ? - Oui. 194 00:08:30,927 --> 00:08:32,803 Et on va sur King's Head Island ? 195 00:08:32,846 --> 00:08:34,722 C'est votre journée. 196 00:08:35,182 --> 00:08:37,308 Fanny ! Vous voulez venir déjeuner ? 197 00:08:37,350 --> 00:08:38,809 - O.K. - Montez. 198 00:08:40,102 --> 00:08:42,355 - Salut, ça va ? - Qu'avez-vous acheté ? 199 00:08:42,397 --> 00:08:45,317 Une jupe qui me servira de robe pour qu'on voie mes fesses. 200 00:08:45,359 --> 00:08:47,235 Une robe à fesses. Sympa. 201 00:08:47,277 --> 00:08:48,778 Robe-à-fesses Crusoé. 202 00:08:50,322 --> 00:08:54,076 Fanny, je vais vous dire un secret : on exécute le plan. 203 00:08:54,116 --> 00:08:56,870 - Felix veut éloigner son frère du parc. - Lin. 204 00:08:57,162 --> 00:08:59,664 - Lin. - Il ne se doute de rien du tout. 205 00:08:59,706 --> 00:09:01,207 Linda, on t'entend. 206 00:09:01,250 --> 00:09:02,833 Non, on parle entre filles. 207 00:09:02,875 --> 00:09:05,461 - Ils ne comprennent pas ce qu'on dit. - Oh là là. 208 00:09:05,504 --> 00:09:06,712 - Bob ? - Oui ? 209 00:09:06,754 --> 00:09:10,384 Il n'y a pas de Journée des proprios, pas vrai ? 210 00:09:10,424 --> 00:09:12,802 Ils comprennent peut-être un peu ce qu'on dit. 211 00:09:12,844 --> 00:09:16,556 Dommage, j'étais content. On ne fait jamais rien pour les proprios. 212 00:09:17,474 --> 00:09:19,268 J'ai fait le plein. J'ai raté quoi ? 213 00:09:19,308 --> 00:09:22,520 Les ouvriers font une pause, alors moi aussi. 214 00:09:22,562 --> 00:09:24,147 Non, ils sont juste là. 215 00:09:24,188 --> 00:09:27,024 Quoi ? Vous avez dit que vous vouliez manger et papoter. 216 00:09:27,067 --> 00:09:28,860 On n'avait plus rien à se dire. 217 00:09:28,902 --> 00:09:32,029 Et si vous parliez de ce que vous avez fait ce week-end ? 218 00:09:32,072 --> 00:09:33,865 Désolé, on est obligés de le faire. 219 00:09:34,740 --> 00:09:37,576 Bon, d'accord. Mais laissez-moi faire mes adieux. 220 00:09:37,619 --> 00:09:38,495 O.K. 221 00:09:38,537 --> 00:09:41,289 Adieu, M. Goitre ! 222 00:09:41,331 --> 00:09:44,084 Je t'aime tellement 223 00:09:44,125 --> 00:09:45,418 Sympa, ton antivol. 224 00:09:45,460 --> 00:09:48,004 C'est celui de Teddy. Mais il n'a pas encore de vélo. 225 00:09:48,046 --> 00:09:48,963 - Tina. - Oui ? 226 00:09:49,005 --> 00:09:50,256 Mets ta tête ici. 227 00:09:50,298 --> 00:09:51,133 O.K. 228 00:09:51,716 --> 00:09:54,469 Ah. Si j'avais su, j'aurais choisi une position plus confortable. 229 00:09:54,510 --> 00:09:55,428 Avale la clé. 230 00:09:55,470 --> 00:09:56,679 Qu'est-ce qui se passe ? 231 00:09:56,721 --> 00:09:59,265 Voilà comment on enchaîne sa sœur à un cheval de bois. 232 00:09:59,307 --> 00:10:03,227 En effet. Au fait, quelqu'un a de l'eau ? Ou du pudding ? 233 00:10:05,772 --> 00:10:08,317 On a une superbe vue sur la mer 234 00:10:08,357 --> 00:10:12,028 et sur une fille enchaînée à un manège. Non, je n'ai rien dit. 235 00:10:12,070 --> 00:10:15,532 Les glaces sont offertes. Servez-vous. Je vous rejoins tout de suite. 236 00:10:15,823 --> 00:10:18,826 Bonjour, comment allez-vous ? Qu'est-ce que tu fabriques ? 237 00:10:18,869 --> 00:10:21,705 - Je suis enchaînée pour sauver M. Goitre. - Oui. 238 00:10:21,746 --> 00:10:24,206 Va-t'en tout de suite ou je te force à partir. 239 00:10:24,249 --> 00:10:27,543 Vous avez la capacité de forcer une fille de 13 ans à chier une clé ? 240 00:10:27,586 --> 00:10:29,046 Peut-être. Ne le regarde pas. 241 00:10:29,086 --> 00:10:31,548 Ce type essaie de faire chier ma sœur ! 242 00:10:31,590 --> 00:10:33,341 Non, absolument pas. 243 00:10:33,383 --> 00:10:35,344 Chieur de fillette ! 244 00:10:35,384 --> 00:10:36,385 Chieur ! 245 00:10:36,427 --> 00:10:38,721 Arrêtez ! Je me croirais à l'internat ! 246 00:10:38,764 --> 00:10:40,222 L'internat, ça a l'air sympa. 247 00:10:40,514 --> 00:10:42,308 Alors, c'était l'idée de Felix ? 248 00:10:42,350 --> 00:10:47,022 Me kidnapper pendant qu'il fait visiter mon parc à ses investisseurs ? 249 00:10:47,063 --> 00:10:48,440 Non... Oui. 250 00:10:48,481 --> 00:10:50,399 Je veux faire du shopping. C'est parti. 251 00:10:50,442 --> 00:10:53,110 Vous ne pouvez pas faire du shopping en plein kidnapping. 252 00:10:53,153 --> 00:10:54,321 On n'est pas en Floride. 253 00:10:54,363 --> 00:10:55,822 Bye. 254 00:10:57,115 --> 00:10:58,240 - Shopping ! - Ouais. 255 00:10:59,116 --> 00:11:01,410 J'imagine que vous devez être fâché. 256 00:11:01,452 --> 00:11:04,538 Pas vraiment. Peu importe. Je ne vendrai jamais. 257 00:11:04,581 --> 00:11:06,041 Alors autant aller manger. 258 00:11:06,082 --> 00:11:08,960 Oui. Oh, mince, j'ai oublié mon porte-monnaie. 259 00:11:09,001 --> 00:11:10,128 Sans blague. 260 00:11:10,169 --> 00:11:13,005 Vous payez et je vous rembourse, d'accord ? 261 00:11:13,048 --> 00:11:16,009 Bien sûr, je peux payer le repas de mon propre kidnapping. 262 00:11:17,385 --> 00:11:20,846 Le Bistrot de Bob sur la plage. C'est parti. 263 00:11:20,889 --> 00:11:24,017 Je sais que vous avez dit que vous ne vendrez jamais le parc. 264 00:11:24,058 --> 00:11:25,769 Mais si vous le vendez... 265 00:11:25,811 --> 00:11:27,895 Je vous l'ai dit, c'est hors de question. 266 00:11:27,937 --> 00:11:31,817 De quoi pourrions-nous parler ? Que pensez-vous des femmes faciles ? 267 00:11:32,234 --> 00:11:33,235 Je les aime bien. 268 00:11:33,735 --> 00:11:34,820 M. Fischoeder... 269 00:11:35,486 --> 00:11:39,408 Je sais que vous êtes déjà très fortuné 270 00:11:39,448 --> 00:11:43,537 Mais pensez à l'argent Que ces apparts vont rapporter 271 00:11:43,577 --> 00:11:47,499 Moi, j'ouvrirai un resto de renom 272 00:11:47,749 --> 00:11:50,293 Les bonnes choses ont du bon 273 00:11:50,335 --> 00:11:51,503 Ça ne m'intéresse pas. 274 00:11:51,544 --> 00:11:55,673 - Une île privée, un million de bandeaux - Non, je ne veux pas 275 00:11:55,715 --> 00:11:59,510 - Une piscine en guise de portefeuille - Non, navré, Bob 276 00:11:59,552 --> 00:12:03,722 - Des serveurs moustachus à disposition - Non, non, non 277 00:12:03,764 --> 00:12:06,725 Les bonnes choses ont du bon 278 00:12:07,769 --> 00:12:11,188 Vous verrez votre vie Changer complètement 279 00:12:11,230 --> 00:12:15,527 Quand les riches habitants Vous donneront leur argent 280 00:12:15,568 --> 00:12:19,280 J'adore cette robe L'ont-ils en taille 34 ? 281 00:12:19,780 --> 00:12:21,490 38 ? D'accord, 42. 282 00:12:21,783 --> 00:12:24,786 Les bonnes choses ont du bon 283 00:12:24,827 --> 00:12:28,289 Je suis enchaînée à M. Goitre 284 00:12:28,331 --> 00:12:32,126 Pour le sauver, je suis prête à me battre 285 00:12:32,168 --> 00:12:33,836 Je n'irais pas jusque-là 286 00:12:33,879 --> 00:12:38,674 Mais j'avais envie que ça rime 287 00:12:38,966 --> 00:12:42,846 Une flopée de serviteurs Entièrement dévoués 288 00:12:43,096 --> 00:12:46,932 Une armée de tigres Comme vous en rêviez 289 00:12:46,975 --> 00:12:50,644 J'achèterai des missiles Pour bombarder l'Anglete... 290 00:12:50,687 --> 00:12:52,062 Euh, peu importe. Je me tais. 291 00:12:52,105 --> 00:12:56,775 Des hamburgers de luxe Dont tout le monde sera fier 292 00:12:57,193 --> 00:13:02,072 Les bonnes choses ont du bon 293 00:13:02,115 --> 00:13:05,284 Hé, excusez-moi. Il est interdit de chanter. 294 00:13:05,619 --> 00:13:07,077 - Merci. - Pardon. 295 00:13:07,120 --> 00:13:08,663 - Désolé. - Merci. 296 00:13:08,705 --> 00:13:09,788 Je me suis emporté. 297 00:13:10,206 --> 00:13:12,583 Vous vous êtes bien amusés ? 298 00:13:12,625 --> 00:13:16,254 On a partagé un beau moment, je crois. 299 00:13:16,296 --> 00:13:18,840 Ou pas. Je ne sais pas. C'est un désastre. 300 00:13:18,881 --> 00:13:19,841 - Bob ? - Oui ? 301 00:13:19,883 --> 00:13:22,802 Je ne sais pas comment vous avez fait, vous et vos bras velus, 302 00:13:23,094 --> 00:13:25,388 mais vous m'avez convaincu de vendre le parc. 303 00:13:25,429 --> 00:13:26,889 Vraiment ? C'est génial. 304 00:13:26,932 --> 00:13:28,933 - Hourra ! - Hourra ! 305 00:13:28,975 --> 00:13:30,936 Vous les avez déjà brossés dans ce sens ? 306 00:13:30,976 --> 00:13:33,395 Non, mais euh... je vais essayer. 307 00:13:33,437 --> 00:13:34,272 Ça vous va bien. 308 00:13:34,898 --> 00:13:36,524 Calvin, où étais-tu ? 309 00:13:36,566 --> 00:13:40,236 Moi, j'ai juste passé la journée à me détendre. 310 00:13:40,278 --> 00:13:42,404 J'ai bricolé, fait des ricochets dans l'eau... 311 00:13:42,447 --> 00:13:45,450 Tu peux dire à tes investisseurs que j'accepte de vendre. 312 00:13:46,201 --> 00:13:49,495 Formidable ! C'est parti, j'appelle les avocats ! 313 00:13:49,538 --> 00:13:51,206 Que se passe-t-il au parc ? 314 00:13:51,248 --> 00:13:52,831 - Non, rien. - Il y a foule. 315 00:13:52,874 --> 00:13:54,084 C'est la télé ? 316 00:13:54,125 --> 00:13:57,336 Ne vous en faites pas pour ça. Regardez-moi. 317 00:13:57,379 --> 00:13:59,798 Je bouge mes bras, je lève ma jambe... 318 00:13:59,838 --> 00:14:02,509 Pourquoi t'es-tu enchaînée à ce cheval ? 319 00:14:02,841 --> 00:14:06,346 Il s'appelle M. Goitre. Tiens, voilà mon père. 320 00:14:06,388 --> 00:14:09,640 Papa, ils détruisent le carrousel. On doit les en empêcher ! 321 00:14:09,682 --> 00:14:12,351 Tina ! Tu es jolie, quand tu passes à la télé. 322 00:14:12,394 --> 00:14:15,938 Je sais que tu tiens à ce manège mais je dois te dire un truc : 323 00:14:15,980 --> 00:14:18,649 ils vont remplacer le parc par des apparts de luxe. 324 00:14:18,692 --> 00:14:21,110 Non ! 325 00:14:21,695 --> 00:14:25,782 Vous n'étiez pas censés entendre ça. C'est une bonne chose. Tu comprends ? 326 00:14:25,823 --> 00:14:27,993 Soyez tous maudits ! 327 00:14:28,033 --> 00:14:29,702 O.K., super. 328 00:14:29,744 --> 00:14:32,788 Détruire le parc ? Mais je vais grandir, moi. 329 00:14:32,831 --> 00:14:36,125 Sur quel grand huit j'irai ? À quoi bon grandir ? 330 00:14:36,167 --> 00:14:40,754 J'ai accumulé 10 000 points-cadeaux pour essayer de gagner une décapotable ! 331 00:14:40,797 --> 00:14:43,424 M. Fischoeder, vous allez vraiment vendre le parc ? 332 00:14:43,466 --> 00:14:44,759 Oui, c'est... 333 00:14:44,801 --> 00:14:49,306 Calvin, je m'en occupe. Je suis Felix Fischoeder, son frère. 334 00:14:49,346 --> 00:14:53,350 Écoutez, quand les riches viendront et dépenseront leur argent chez vous, 335 00:14:53,393 --> 00:14:57,022 vos vies décevantes et infructueuses seront pleines de fruits, 336 00:14:57,062 --> 00:15:00,024 parce que vous serez assez riches pour acheter des fruits. 337 00:15:00,066 --> 00:15:02,360 Oui. Vive l'argent des riches. 338 00:15:02,402 --> 00:15:03,445 - Oui. - Oui. 339 00:15:03,485 --> 00:15:06,239 - Oui. - Oui. À nous leur pognon ! 340 00:15:06,280 --> 00:15:07,323 Génial. 341 00:15:07,365 --> 00:15:10,744 Je sais que tu es occupée mais voilà ce qu'on va faire. 342 00:15:10,784 --> 00:15:13,913 On va scier le poteau et te soulever avec un chariot élévateur. 343 00:15:13,955 --> 00:15:16,416 J'espère que c'est sans risque. 344 00:15:16,457 --> 00:15:17,333 Quoi ? 345 00:15:17,375 --> 00:15:19,753 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 346 00:15:19,793 --> 00:15:21,462 - Qu'est-ce qu'ils font ? - Tina ! 347 00:15:23,340 --> 00:15:25,133 Au moins, M. Goitre n'a rien. 348 00:15:26,634 --> 00:15:28,470 Tina, mon petit ange ! 349 00:15:28,720 --> 00:15:29,721 Ça va ? 350 00:15:29,763 --> 00:15:33,350 Non, ça ne va pas. D'abord, ils détruisent le carrousel 351 00:15:33,390 --> 00:15:35,100 et maintenant, tout le parc ? 352 00:15:35,143 --> 00:15:38,980 Cet endroit compte pour plein de gens. C'est quoi, votre problème ? 353 00:15:39,022 --> 00:15:41,774 Tu es juste un peu hystérique. Tout va bien. Viens là. 354 00:15:42,024 --> 00:15:44,360 Je vais te ramener à la raison à coup de câlins. 355 00:15:44,402 --> 00:15:47,072 Ce parc, c'est l'âme de cette ville. 356 00:15:47,113 --> 00:15:49,698 Allons, chut, chut... 357 00:15:49,740 --> 00:15:52,661 Bon sang, tu as raison. Quoi, Tina a raison ? 358 00:15:52,701 --> 00:15:54,287 J'allais aussi dire tout ça. 359 00:15:54,328 --> 00:15:57,164 - Vraiment ? - Non, mais ça m'aurait plu ! 360 00:16:00,335 --> 00:16:02,836 C'est toi qui l'as convaincu de vendre ? 361 00:16:02,879 --> 00:16:03,754 Oui. 362 00:16:03,797 --> 00:16:05,965 Pour construire des appartements de luxe ? 363 00:16:06,006 --> 00:16:06,883 Oui. 364 00:16:06,924 --> 00:16:09,760 Papa, je t'aime. Qu'est-ce qui t'a pris, espèce d'abruti ? 365 00:16:09,802 --> 00:16:12,389 - Désolée, je t'aime. - Je vais lui parler. 366 00:16:12,429 --> 00:16:15,432 Non, les apparts, l'argent ! Et si on allait manger un bretzel ? 367 00:16:15,683 --> 00:16:19,187 Je savais que Felix avait tort mais je me suis laissé convaincre. 368 00:16:19,229 --> 00:16:20,312 Je dois arranger ça. 369 00:16:20,355 --> 00:16:22,315 Sois rationnel ! 370 00:16:22,731 --> 00:16:25,110 Linda, allez, lâche-moi. 371 00:16:25,150 --> 00:16:27,611 Arrête, tu me fais mal. 372 00:16:27,653 --> 00:16:28,779 Lâche-le, Maman. 373 00:16:28,822 --> 00:16:29,864 Lâche-le ! 374 00:16:29,905 --> 00:16:30,865 Décrochez-la ! 375 00:16:30,907 --> 00:16:31,825 Ne fais pas ça ! 376 00:16:31,865 --> 00:16:33,158 Décrochez-la ! 377 00:16:33,201 --> 00:16:34,284 Lâche-moi ! 378 00:16:35,995 --> 00:16:37,121 Et zut. 379 00:16:37,163 --> 00:16:41,710 Quelle part de leurs revenus ces riches vont-ils dépenser en laine ? 380 00:16:41,750 --> 00:16:45,422 Une part substantielle : environ 45 %. 381 00:16:45,462 --> 00:16:46,673 C'est peu. 382 00:16:46,715 --> 00:16:49,884 Je peux vous parler une minute en privé ? 383 00:16:49,926 --> 00:16:52,553 Volontiers. Ces gens n'arrêtent pas de me parler. 384 00:16:52,595 --> 00:16:54,431 Montons sur une attraction. 385 00:16:54,471 --> 00:16:56,890 Le Hurleur est très bien, il paraît. 386 00:16:56,932 --> 00:16:57,892 O.K., pourquoi pas ? 387 00:16:57,933 --> 00:16:59,394 Viens, Gene, on y va aussi. 388 00:16:59,436 --> 00:17:03,523 Non, pas les montagnes russes ! La technologie n'est pas encore au point. 389 00:17:03,565 --> 00:17:05,400 J'ai une question pour vous. 390 00:17:05,442 --> 00:17:09,194 Qui aime les boîtes de nuit exotiques avec une chanteuse de 29 ans 391 00:17:09,237 --> 00:17:11,280 qui s'avère être ma copine ? 392 00:17:11,823 --> 00:17:12,699 C'est moi. 393 00:17:12,740 --> 00:17:15,660 Bonjour, M. Fischoeder. Vous avez l'air riche, aujourd'hui. 394 00:17:15,701 --> 00:17:18,496 On est avec le patron, alors dégage de là ! 395 00:17:18,538 --> 00:17:20,539 La sécurité, ce n'est pas si important. 396 00:17:20,582 --> 00:17:23,417 Empêche-nous d'y aller ! Tu es le pire des employés ! 397 00:17:23,460 --> 00:17:25,044 Merci pour tes remarques. 398 00:17:25,086 --> 00:17:28,757 Je vais mourir sans jamais avoir vu Hall and Oates en concert ! 399 00:17:28,798 --> 00:17:30,633 Vous ne devez pas vendre le parc. 400 00:17:30,674 --> 00:17:32,134 - Ah bon ? - Oui. 401 00:17:32,176 --> 00:17:34,220 Super. J'ai envie de faire du parapente. 402 00:17:34,261 --> 00:17:38,016 Je devrais peut-être vous consulter pour connaître la direction du vent. 403 00:17:38,307 --> 00:17:40,226 - Quoi ? - Vous êtes une girouette ! 404 00:17:40,268 --> 00:17:42,644 Vous venez de me convaincre de vendre. 405 00:17:42,686 --> 00:17:46,065 Écoutez, j'avais tort. J'ai été cupide. 406 00:17:47,650 --> 00:17:48,651 Je me sens mal ! 407 00:17:48,692 --> 00:17:49,568 Tant mieux ! 408 00:17:51,028 --> 00:17:53,865 Je me suis laissé tenter par un restaurant sur la plage 409 00:17:53,906 --> 00:17:57,367 pour vendre des burgers... oh là là... à des gens riches. 410 00:17:58,744 --> 00:18:01,663 Pourquoi j'ai cru que ce serait une bonne idée de parler ici ? 411 00:18:01,705 --> 00:18:03,249 Parce que vous êtes un imbécile. 412 00:18:05,084 --> 00:18:08,671 Ça s'arrête toujours au sommet. Et ensuite, les gens perdent leurs bras. 413 00:18:08,712 --> 00:18:09,588 Seigneur. 414 00:18:09,631 --> 00:18:12,674 Louise, c'est fini ? Je suis à la maison, devant la télé ? 415 00:18:12,717 --> 00:18:15,761 - Oui. - C'est une émission sur le Hurleur ! 416 00:18:16,095 --> 00:18:17,721 Waouh, c'est beau. 417 00:18:17,763 --> 00:18:19,390 - Vous allez m'embrasser ? - Quoi ? 418 00:18:19,432 --> 00:18:22,309 Vous étiez hétéro mais vous changez sans cesse d'avis. 419 00:18:22,352 --> 00:18:25,480 Écoutez, je croyais désirer de belles choses 420 00:18:25,521 --> 00:18:28,817 mais je n'aime même pas les belles choses. Regardez ce t-shirt. 421 00:18:28,857 --> 00:18:30,234 C'est mon préféré. 422 00:18:30,777 --> 00:18:32,487 C'est vraiment triste, ça. 423 00:18:32,528 --> 00:18:35,405 Ces apparts rendraient cette ville banale. 424 00:18:35,448 --> 00:18:39,201 Le parc est le cœur de la ville. C'est ce qui la rend unique. 425 00:18:39,243 --> 00:18:42,454 C'est vrai qu'il est délabré et miteux. 426 00:18:42,497 --> 00:18:44,707 Et un peu sale. Personne ne ramasse les ordures. 427 00:18:44,958 --> 00:18:46,459 Mais il est génial. 428 00:18:47,210 --> 00:18:49,336 Quelqu'un vient nous secourir ou... 429 00:18:55,343 --> 00:18:57,679 Enfin, on peut descendre. 430 00:18:57,720 --> 00:19:02,141 Ouais ! J'ai survécu. Je savais bien que les règles ne s'appliquaient pas à moi. 431 00:19:02,182 --> 00:19:05,811 Mon pantalon est humide, pas mouillé. Ah si, un peu. 432 00:19:05,854 --> 00:19:08,690 Je n'avais pas fait ça depuis longtemps. C'est formidable. 433 00:19:09,857 --> 00:19:13,736 Papa disait que se faire secouer dans tous les sens, c'est la santé. 434 00:19:13,778 --> 00:19:15,946 - Maman l'a brodé sur un coussin. - Sympa. 435 00:19:15,989 --> 00:19:17,824 Je ne vendrai jamais le parc. 436 00:19:17,865 --> 00:19:18,740 - Quoi ? - Jamais. 437 00:19:19,659 --> 00:19:21,243 Qu'est-ce que tu dis ? 438 00:19:21,286 --> 00:19:24,998 Je ne vendrai jamais ce parc. 439 00:19:25,038 --> 00:19:26,249 Quoi ? 440 00:19:26,290 --> 00:19:27,750 Non, non, non ! 441 00:19:27,791 --> 00:19:28,667 Bordel ! 442 00:19:28,710 --> 00:19:29,669 - Linda ? - Quoi ? 443 00:19:29,711 --> 00:19:31,296 - J'y retourne. - Moi aussi. 444 00:19:31,546 --> 00:19:33,463 Et moi aussi ! 445 00:19:36,800 --> 00:19:39,220 Felix, et ma boîte de nuit, alors ? 446 00:19:39,261 --> 00:19:40,262 Fanny... 447 00:19:40,305 --> 00:19:42,432 Non ! Tu ne toucheras plus jamais à ça. 448 00:19:42,472 --> 00:19:43,432 - Ni à ça. - Quoi ? 449 00:19:43,473 --> 00:19:45,143 Ni même à ça. 450 00:19:45,727 --> 00:19:47,394 Merci d'avoir sauvé la ville, Papa. 451 00:19:47,436 --> 00:19:50,440 Je t'en prie, Tina. Tu m'as rappelé ce qui était important. 452 00:19:50,480 --> 00:19:52,608 Pas de quoi. Dis, tu as déjà chié une clé ? 453 00:19:52,650 --> 00:19:54,986 Non... mais des dés. 454 00:19:55,403 --> 00:19:56,904 Bon, je me débrouillerai. 455 00:19:58,698 --> 00:20:00,825 On dirait qu'on a réussi. 456 00:20:00,866 --> 00:20:02,285 Moi, oui. Et pas grâce à vous. 457 00:20:02,326 --> 00:20:05,579 Mais je me suis racheté assez héroïquement, 458 00:20:05,622 --> 00:20:06,955 sans vouloir me vanter. 459 00:20:06,998 --> 00:20:08,540 Felix, te voilà. 460 00:20:08,583 --> 00:20:12,545 Désolé, mais j'ai réalisé que vous aviez tort et... 461 00:20:12,586 --> 00:20:14,047 C'est une arme ? 462 00:20:14,297 --> 00:20:17,049 Absolument. C'est là que je range mes balles. 463 00:20:17,884 --> 00:20:19,551 Bon, je vais y aller. 464 00:20:19,594 --> 00:20:21,011 Non, non. Non. 465 00:20:23,347 --> 00:20:24,973 Oh non, il ricane. 466 00:20:25,016 --> 00:20:26,643 - Je n'aime pas ça. - Moi non plus. 467 00:20:26,683 --> 00:20:29,311 Vous pensez encore à un truc drôle de tout à l'heure ? 468 00:20:29,561 --> 00:20:31,772 - Non, c'est un rire diabolique ! - O.K. 469 00:20:32,105 --> 00:20:34,608 Ravi que vous aimiez tant ce vieux parc moisi 470 00:20:34,651 --> 00:20:37,528 car c'est là qu'on retrouvera vos vieux corps moisis. 471 00:20:37,819 --> 00:20:40,448 Je ne trouve pas que vous ayez un vieux corps moisi. 472 00:20:40,490 --> 00:20:43,159 Je crois qu'il s'adresse à nous deux. Pas vrai ? 473 00:20:43,201 --> 00:20:45,369 Non, je ne crois pas. C'est vous, le vieux. 474 00:20:45,411 --> 00:20:46,578 - Regardez-vous. - Quoi ? 475 00:20:46,621 --> 00:20:49,123 La ferme ! Vous êtes vieux et vous mourrez tous les deux. 476 00:20:49,457 --> 00:20:50,916 - Vous aviez raison. - Oui. 477 00:20:50,959 --> 00:20:52,167 Taisez-vous. 478 00:20:52,210 --> 00:20:53,836 À SUIVRE... 479 00:20:54,127 --> 00:20:57,923 Le parc Wonder Wharf 480 00:20:57,965 --> 00:21:02,095 Le parc des merveilles 481 00:21:02,135 --> 00:21:04,931 Ça ne sera pas fini 482 00:21:04,972 --> 00:21:09,978 Avant que Bob soit mort et enterré 483 00:21:10,728 --> 00:21:14,147 Il voulait de belles choses dans la vie 484 00:21:14,190 --> 00:21:17,484 Mais en paiera-t-il le prix ? 485 00:21:17,527 --> 00:21:21,154 Au parc Wonder Wharf 486 00:21:21,196 --> 00:21:26,201 Wonder Wharf 487 00:21:28,913 --> 00:21:29,913 Sous-titrage: Adriano Brigante