1 00:00:08,843 --> 00:00:10,051 MAILLOT BRÉSILIEN AU POIL 2 00:00:10,678 --> 00:00:12,346 OUVERTURE 3 00:00:13,763 --> 00:00:14,682 MICHEL BLATTINI 4 00:00:15,391 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,185 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:25,859 --> 00:00:28,446 Termine, Teddy, on va fermer. 7 00:00:28,486 --> 00:00:31,364 On sera de retour pour le dîner. 8 00:00:31,407 --> 00:00:32,825 Je suis prête, allons-y. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,618 Deux bouteilles de vin ? 10 00:00:34,659 --> 00:00:35,786 Pour le train. 11 00:00:35,828 --> 00:00:37,371 Un goûter dans le train ? 12 00:00:37,412 --> 00:00:40,124 Le vin sera servi, inutile de l'amener. 13 00:00:41,459 --> 00:00:44,420 - Sinon ce ne serait pas une dégustation. - Ah oui. 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,546 Les enfants sont vraiment admis ? 15 00:00:46,588 --> 00:00:49,174 La brochure dit : "Les enfants sont admis." 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,469 "Admis mais pas les bienvenus". 17 00:00:51,509 --> 00:00:54,054 Comme au rayon sexualité à la librairie. 18 00:00:54,095 --> 00:00:54,972 Où est Gene ? 19 00:00:55,014 --> 00:00:56,473 Il choisit sa tenue. 20 00:00:56,807 --> 00:00:58,725 Je serai Gene le cow-boy. 21 00:00:58,768 --> 00:01:01,395 Une tenue de clodo du far-ouest ? 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 On va prendre le train. 23 00:01:02,938 --> 00:01:04,189 Mets une chemise. 24 00:01:04,230 --> 00:01:06,900 Pourquoi pas un slip, pendant que tu y es ? 25 00:01:06,942 --> 00:01:07,859 Mets un slip. 26 00:01:07,902 --> 00:01:08,944 O.K. 27 00:01:12,072 --> 00:01:16,034 Voici votre place, dans le wagon numéro un. 28 00:01:16,075 --> 00:01:18,704 Les petits pépins, venez avec moi. 29 00:01:18,745 --> 00:01:19,621 Salut, Maman. 30 00:01:19,662 --> 00:01:20,789 Salut. 31 00:01:24,751 --> 00:01:28,421 C'est la plus grande fontaine de chocolat de toute l'Amérique. 32 00:01:28,463 --> 00:01:30,757 La plus grande au monde est au Guatemala. 33 00:01:30,799 --> 00:01:33,259 Le chocolat vient des fontaines ? 34 00:01:33,301 --> 00:01:35,429 Je veux y plonger les pieds. 35 00:01:35,471 --> 00:01:38,140 Merci pour la visite guidée, Ethan. 36 00:01:38,182 --> 00:01:42,144 On va passer la journée ici. Tenez, pour votre aide. 37 00:01:42,186 --> 00:01:43,395 Non, non. 38 00:01:43,436 --> 00:01:45,605 - Prenez-en un autre. - Euh, non. 39 00:01:45,647 --> 00:01:47,942 - Allez, encore un. - Navré, mais... 40 00:01:47,983 --> 00:01:52,570 Pose ça. Les enfants ne sont pas admis au buffet ni dans les wagons. 41 00:01:52,612 --> 00:01:57,283 Par contre, vous êtes les bienvenus... dans la Cabane des bannis ! 42 00:01:57,325 --> 00:01:58,701 C'est naze. 43 00:01:58,743 --> 00:01:59,745 Il y a quelqu'un. 44 00:02:04,542 --> 00:02:05,668 Rudy ? 45 00:02:05,709 --> 00:02:08,461 Louise, Gene, Tina. Qu'est-ce que vous faites là ? 46 00:02:08,503 --> 00:02:11,298 Une seconde, le pouf, je reviens. Je les connais. 47 00:02:11,340 --> 00:02:12,883 Euh... tu habites ici ? 48 00:02:12,925 --> 00:02:16,929 Les week-ends, je suis chez mon père. Il amène ses copines ici. 49 00:02:16,971 --> 00:02:21,391 Mais l'avantage, c'est que je peux passer du temps avec mon pouf. Tope là ! 50 00:02:21,432 --> 00:02:22,685 Oui, Rudy est souvent là. 51 00:02:25,228 --> 00:02:29,525 Les règles. Un : on ne quitte pas la Cabane jusqu'à la fin du voyage. 52 00:02:29,567 --> 00:02:33,528 Deux : fichez-moi la paix. Trois : euh... croyez en vous-mêmes. 53 00:02:33,570 --> 00:02:36,531 - Merci. - On ne peut pas sortir ? 54 00:02:36,574 --> 00:02:39,701 Voici votre vie pour les quatre prochaines heures. 55 00:02:39,742 --> 00:02:41,203 Mais il n'y a rien à faire ! 56 00:02:41,787 --> 00:02:42,997 Ouvrez la porte ! 57 00:02:44,038 --> 00:02:47,001 Je n'entends rien à cause du train. Pouêt-pouêt. 58 00:02:47,042 --> 00:02:49,252 Les trains ne font pas pouêt-pouêt ! 59 00:02:58,012 --> 00:03:02,223 Parfait. On a un baby-sitter et beaucoup d'alcool. 60 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 Non, ne fais pas ça. 61 00:03:04,225 --> 00:03:08,813 Il faut savourer. Tu dois faire tourner le vin et le faire s'ouvrir à toi. 62 00:03:08,855 --> 00:03:11,609 Comme ça. Ouvre-toi, le vin. Linda arrive. 63 00:03:12,359 --> 00:03:16,989 Bon, fais comme ça. Moi, je vais juste boire beaucoup de vin. 64 00:03:20,617 --> 00:03:22,453 Il a l'air de s'y connaître. 65 00:03:22,493 --> 00:03:24,079 Parce qu'il sirote ? 66 00:03:25,538 --> 00:03:26,497 Oh là là. 67 00:03:26,539 --> 00:03:28,500 Excusez-moi. Bonjour ! 68 00:03:28,542 --> 00:03:32,003 Vous êtes un expert ? J'ai entendu votre bruit, là. 69 00:03:32,045 --> 00:03:36,258 Je suis un fanatique du vin. Pas vraiment de celui-ci mais bon... 70 00:03:36,300 --> 00:03:39,552 Hilarant. Venez donc déguster avec nous. 71 00:03:39,594 --> 00:03:42,014 - Vous nous donnerez quelques tuyaux. - D'accord. 72 00:03:42,055 --> 00:03:44,390 Non. Je ne veux pas boire avec ce type. 73 00:03:44,432 --> 00:03:46,602 Moi, si. C'est un expert. 74 00:03:46,644 --> 00:03:49,146 Je voulais passer une journée tranquille. 75 00:03:49,187 --> 00:03:51,981 Je ne comptais même pas te parler. 76 00:03:52,024 --> 00:03:55,235 Je ne veux pas boire avec... Hé, regardez qui voilà. 77 00:03:55,276 --> 00:03:58,614 Je m'appelle Rick. J'aime le vin italien et les Japonaises. 78 00:03:58,656 --> 00:04:02,617 Moi, c'est Linda. J'aime les douches, les matins et les tortues. 79 00:04:02,659 --> 00:04:03,743 Et le vin. 80 00:04:03,786 --> 00:04:04,620 Moi, c'est Bob. 81 00:04:05,829 --> 00:04:09,290 On formera un trio de dégustation, cet après-midi. 82 00:04:09,332 --> 00:04:10,918 Jambo. Ça veut dire santé. 83 00:04:10,960 --> 00:04:13,753 Et comme on dit chez nous : santé. 84 00:04:13,795 --> 00:04:16,757 Allez, Bob. Il faut trinquer, pour un vrai jambo. 85 00:04:16,798 --> 00:04:17,925 - Jambo ! - Jambo. 86 00:04:17,966 --> 00:04:19,509 - Jambo ! - Jambo ! 87 00:04:19,550 --> 00:04:20,636 - Jambo ! - C'est bon. 88 00:04:20,677 --> 00:04:22,096 - Jambo ! - Jambo ! 89 00:04:22,137 --> 00:04:23,096 Bon, ça suffit. 90 00:04:24,682 --> 00:04:28,810 Puisque vous êtes là, on pourrait se partager mon pouf. 91 00:04:28,851 --> 00:04:29,769 D'accord, le pouf ? 92 00:04:29,812 --> 00:04:33,731 Tu vas rester là alors qu'une fontaine de chocolat attend, 93 00:04:33,774 --> 00:04:36,110 délaissée par une bande de bourrés ? 94 00:04:36,151 --> 00:04:38,194 Des bourrés mal barrés ! 95 00:04:38,237 --> 00:04:39,529 Trouvons une issue. 96 00:04:39,571 --> 00:04:41,906 Il y en a une au plafond. Aidez-moi. 97 00:04:45,034 --> 00:04:47,913 C'est brûlant ! Mauvaise idée. Je redescends. 98 00:04:47,954 --> 00:04:48,997 O.K. 99 00:04:49,706 --> 00:04:51,000 Merci. 100 00:04:51,040 --> 00:04:54,336 Bon, pas de panique. On n'en a que pour deux heures. 101 00:04:54,377 --> 00:04:55,254 Quatre. 102 00:04:56,004 --> 00:04:58,841 Quatre ? Quatre heures ! 103 00:05:07,266 --> 00:05:08,141 Oh là là. 104 00:05:08,182 --> 00:05:11,603 Si vous voulez être un expert, rasez-vous la moustache. 105 00:05:11,644 --> 00:05:13,730 Oui, elle va te gêner. 106 00:05:13,771 --> 00:05:15,024 - C'est logique. - Oui. 107 00:05:15,064 --> 00:05:16,483 Sans compter que c'est dégueu. 108 00:05:16,524 --> 00:05:18,151 Oui, mieux vaut la raser. 109 00:05:18,192 --> 00:05:21,612 Non, merci, Rick. Je n'ai pas amené mon rasoir. 110 00:05:21,654 --> 00:05:23,699 Ne fais pas ton sauvignon. 111 00:05:25,742 --> 00:05:29,829 Moi, ça me suffit de siroter mon vin en admirant par la fenêtre 112 00:05:29,872 --> 00:05:33,625 un gamin sur son vélo qui va à la même vitesse que nous. 113 00:05:33,875 --> 00:05:37,004 C'est décidé, on est amis. Je vais l'appeler Ramon. 114 00:05:37,045 --> 00:05:38,755 - Salut, Ramon. - Quoi ? 115 00:05:38,797 --> 00:05:39,715 Salut. 116 00:05:39,757 --> 00:05:41,091 Je n'entends pas. 117 00:05:41,132 --> 00:05:42,175 Quoi ? 118 00:05:42,216 --> 00:05:45,178 Je ne t'entends pas, je suis dans un train. 119 00:05:45,220 --> 00:05:47,305 Bon, allez, bonne virée en vélo. 120 00:05:47,764 --> 00:05:49,557 Ramon m'a lancé un caillou. 121 00:05:50,016 --> 00:05:51,018 Mais on est amis. 122 00:05:52,935 --> 00:05:56,606 Quel dieu interdirait l'accès à une fontaine de chocolat ? 123 00:05:56,648 --> 00:05:58,983 Oui. Ton train est mal fichu, Dieu. 124 00:05:59,026 --> 00:06:03,197 La fontaine est alléchante mais le meilleur est à la cuisine. 125 00:06:03,237 --> 00:06:05,074 Comment ça, le meilleur ? 126 00:06:05,115 --> 00:06:09,411 Il y a plus de chocolat dans les cuisines. J'en ai vu des paquets. 127 00:06:09,452 --> 00:06:12,038 Vous pensez à ce que je pense, les gars ? 128 00:06:12,081 --> 00:06:13,206 Il me faut un bain. 129 00:06:13,247 --> 00:06:14,208 En effet. 130 00:06:14,249 --> 00:06:17,543 Non. Sortons d'ici et volons le chocolat de la cuisine ! 131 00:06:17,586 --> 00:06:18,504 Pourquoi pas ? 132 00:06:18,545 --> 00:06:19,420 - O.K. - Parfait. 133 00:06:19,463 --> 00:06:23,216 Les enfants Belcher réunis ! Pour la première fois ! 134 00:06:23,257 --> 00:06:24,968 Et Rudy est de la partie. 135 00:06:29,264 --> 00:06:32,558 Pour voler un train, il faut bien se préparer. 136 00:06:32,600 --> 00:06:36,814 Rudy est enfermé ici tous les week-ends, donc il connaît bien le coin. 137 00:06:36,855 --> 00:06:38,774 Je vois tout, depuis ici. 138 00:06:38,816 --> 00:06:42,444 Une fois, j'ai même été le seul à voir un rat monter à bord. 139 00:06:42,485 --> 00:06:44,529 Décris-nous le terrain, éclaireur. 140 00:06:44,571 --> 00:06:47,031 Ces blocs représentent les wagons. 141 00:06:47,074 --> 00:06:48,783 C'est trop lent ! Du chocolat ! 142 00:06:48,826 --> 00:06:50,119 - Tais-toi. - Pardon. 143 00:06:50,159 --> 00:06:53,163 Ce n'est pas grave. Nous, on est ici, dans la Cabane. 144 00:06:53,204 --> 00:06:55,832 Je nous vois. Je plaisante. 145 00:06:55,874 --> 00:06:56,834 - Tina. - Oui. 146 00:06:56,875 --> 00:06:59,168 La porte est uniquement déverrouillée 147 00:06:59,211 --> 00:07:02,880 quand Ethan vient apporter des jus, à chaque heure pile. 148 00:07:02,923 --> 00:07:07,261 À chaque heure pile, comme un robot ? Et si c'en était un ? 149 00:07:07,302 --> 00:07:11,889 Concentrez-vous, vous me faites honte. Devant Rudy, en plus. C'est le comble. 150 00:07:11,932 --> 00:07:16,435 Même si on sort, les cuisines sont tout à l'avant du train. 151 00:07:16,478 --> 00:07:19,064 Le chocolat est dans le réfrigérateur. 152 00:07:19,105 --> 00:07:21,190 Le chocolat est suisse mais nous, 153 00:07:21,233 --> 00:07:22,942 - on est américains. - Ouais. 154 00:07:22,985 --> 00:07:26,697 La cuisine se vide uniquement lors des anniversaires, 155 00:07:26,737 --> 00:07:30,617 quand tout le monde se réunit pour chanter une chanson. 156 00:07:30,658 --> 00:07:32,870 Mais comment sortir d'ici ? 157 00:07:32,911 --> 00:07:35,497 Je sais comment mais c'est dangereux. 158 00:07:35,538 --> 00:07:37,915 Aussi dangereux qu'un cure-dents ? 159 00:07:37,957 --> 00:07:39,709 Encore plus dangereux. 160 00:07:39,750 --> 00:07:41,002 Comme manger une bombe ? 161 00:07:41,043 --> 00:07:42,086 Presque. 162 00:07:42,129 --> 00:07:43,629 Ou manger un pétard ? 163 00:07:43,672 --> 00:07:45,882 Ouais. Bon, voilà ce qu'on va faire. 164 00:07:46,800 --> 00:07:48,968 Vous êtes bien sages, dites donc. 165 00:07:49,302 --> 00:07:52,555 Par ici, Ethan. Je parle, regardez ma tête et mes mains. 166 00:07:52,889 --> 00:07:56,643 C'est l'anniversaire de ma mère. Ce n'est pas le 3 juin. 167 00:07:56,685 --> 00:07:58,394 - O.K. - Attendez, j'ai des questions. 168 00:07:59,896 --> 00:08:01,105 Ça veut dire quoi, Ethan ? 169 00:08:01,648 --> 00:08:03,774 C'est shakespearien pour "étonne" ? 170 00:08:03,817 --> 00:08:05,026 Ça vient de là ? 171 00:08:05,067 --> 00:08:05,944 Peut-être. 172 00:08:05,985 --> 00:08:08,947 Question suivante : un train quitte New York à 16 h 173 00:08:08,988 --> 00:08:12,158 et un autre quitte Dallas à 17 h. Quand est-ce qu'ils se croiseront ? 174 00:08:13,701 --> 00:08:17,622 Bon, je suis occupée. Amusez-vous à l'anniversaire de Maman. 175 00:08:17,663 --> 00:08:18,915 Vous voulez un jus ? 176 00:08:18,956 --> 00:08:21,250 Non, euh, peut-être. Euh, non. 177 00:08:22,793 --> 00:08:23,795 J'aime bien celui-ci. 178 00:08:24,922 --> 00:08:26,882 C'est ce que vous croyez. 179 00:08:26,923 --> 00:08:28,132 Et moi, alors ? 180 00:08:28,175 --> 00:08:30,093 Bonne question. Je vais vous dire. 181 00:08:30,134 --> 00:08:32,303 Bonjour, Ethan. Comment va Rudy ? Et le pouf ? 182 00:08:32,346 --> 00:08:35,640 Ils vont bien. Le pouf aussi. Rudy est adorable. 183 00:08:35,682 --> 00:08:37,517 Je leur ai apporté un jus. 184 00:08:37,558 --> 00:08:39,602 Vous avez du jus de canneberge ? 185 00:08:40,394 --> 00:08:41,312 Tout de suite. 186 00:08:41,355 --> 00:08:42,438 Qui est Rudy ? 187 00:08:42,480 --> 00:08:43,981 Euh... c'est mon fils. 188 00:08:44,024 --> 00:08:44,899 Tu as un fils ? 189 00:08:44,942 --> 00:08:49,821 Simple omission sur mon profil Internet mais c'était pour simplifier. 190 00:08:49,863 --> 00:08:53,700 Tu ne ressembles pas à ta photo et tu as un fils. 191 00:08:53,741 --> 00:08:55,826 - O.K. -Tu es déçue ? 192 00:08:55,869 --> 00:08:57,913 Non, j'adore les enfants. 193 00:08:57,955 --> 00:08:59,373 - Je les adore. - Regarde-moi. 194 00:08:59,413 --> 00:09:00,331 Je le fais, non ? 195 00:09:00,374 --> 00:09:01,958 - Tu regardes mon menton. - Non... 196 00:09:02,000 --> 00:09:02,960 Je me baisse. 197 00:09:03,000 --> 00:09:04,836 Et là ? J'ai un fils. Ça te gêne ? 198 00:09:04,878 --> 00:09:06,421 - Je vais faire la sieste. - O.K. 199 00:09:08,715 --> 00:09:10,424 Le voilà. C'est pour vous. 200 00:09:11,634 --> 00:09:14,929 On a un anniversaire. Vous êtes prêts ? Tout le monde en place. 201 00:09:14,971 --> 00:09:16,722 Cinq, six, sept et... 202 00:09:16,764 --> 00:09:21,144 Attention, ça va chauffer Le train festif est arrivé 203 00:09:26,274 --> 00:09:27,985 Regardez qui voilà. 204 00:09:28,025 --> 00:09:31,028 Prenez un verre de vin Sans penser à demain 205 00:09:31,071 --> 00:09:33,823 - Picolez et ne pensez à rien - Pouêt-pouêt. 206 00:09:33,865 --> 00:09:35,241 Mais ce n'est pas... 207 00:09:35,283 --> 00:09:36,951 Joyeux anniversaire, Linda ! 208 00:09:36,994 --> 00:09:39,413 En fait, si, c'est mon anniversaire. 209 00:09:39,453 --> 00:09:41,664 Pas de souci, je vais vous tirer de là. 210 00:09:42,456 --> 00:09:43,959 Et ensuite, je vous mangerai. 211 00:09:44,000 --> 00:09:45,918 "Non !" Chut. 212 00:09:46,378 --> 00:09:48,629 Elle devrait être sortie, à présent. 213 00:09:49,673 --> 00:09:50,756 Qui est là ? 214 00:09:50,798 --> 00:09:53,259 C'est trop tôt pour Ethan. 215 00:09:53,302 --> 00:09:56,471 Je suis tout nu, revenez plus tard ! Merci ! 216 00:09:57,139 --> 00:09:59,850 Je dois utiliser les W.-C. Les autres sont occupés. 217 00:09:59,890 --> 00:10:00,767 Faites vite. 218 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Ne me stressez pas. 219 00:10:02,019 --> 00:10:02,936 Allez-y. 220 00:10:02,977 --> 00:10:04,062 Ne dites pas ça. 221 00:10:04,104 --> 00:10:04,980 Alors faites... 222 00:10:05,022 --> 00:10:07,316 Faites du bruit. Chantez un truc. 223 00:10:07,356 --> 00:10:09,609 Regardez ces dessins sur le verre. 224 00:10:09,650 --> 00:10:11,153 On dirait des pieds. 225 00:10:11,193 --> 00:10:13,739 Linda, vous êtes une femme si simple. 226 00:10:13,779 --> 00:10:15,657 Merci. Attendez. Quoi ? 227 00:10:15,698 --> 00:10:20,037 Vous n'êtes pas le seul à avoir du goût. On gère un resto, nous. 228 00:10:20,077 --> 00:10:22,413 Ce n'est pas une compétition. 229 00:10:22,456 --> 00:10:23,664 Je n'ai pas dit ça. 230 00:10:23,706 --> 00:10:26,043 - Ce type veut faire un duel de vin. - Quoi ? 231 00:10:26,500 --> 00:10:27,836 Un duel ? 232 00:10:28,253 --> 00:10:30,254 - Un duel de vin ? - Un duel. 233 00:10:30,504 --> 00:10:31,673 On a un duel ! 234 00:10:31,715 --> 00:10:34,009 Mince alors, ça va chauffer. 235 00:10:34,051 --> 00:10:35,594 Oups. Pardon. 236 00:10:35,844 --> 00:10:37,596 - Pardon. C'est trop tôt ? - Arrête. 237 00:10:37,636 --> 00:10:38,679 C'est mon espace. 238 00:10:38,721 --> 00:10:41,850 J'ai cru que le trait déraillait. Désolé. C'était pour te sauver. 239 00:10:45,227 --> 00:10:49,691 Mince, ça fait peur. Allez, sautons d'un train en marche. 240 00:10:49,732 --> 00:10:54,071 Allez. Un, deux, trois ! 241 00:10:54,653 --> 00:10:57,073 Il ne va pas vite, ce train. 242 00:10:58,075 --> 00:10:59,493 La fenêtre est coincée. 243 00:10:59,533 --> 00:11:01,077 Il faut retourner là-dedans. 244 00:11:01,370 --> 00:11:02,788 Dépêchez un peu. 245 00:11:02,828 --> 00:11:03,913 Vous traînez, là. 246 00:11:03,955 --> 00:11:08,585 Je ne traîne pas. Il me reste encore de la paperasse. 247 00:11:08,626 --> 00:11:09,711 Patientez ! 248 00:11:11,254 --> 00:11:13,215 Mais où est Rudy ? 249 00:11:14,006 --> 00:11:15,591 - O.K. - Oh là là. 250 00:11:16,676 --> 00:11:20,806 Ce n'est pas si terrible. N'en faites pas des tonnes. Allez. 251 00:11:20,846 --> 00:11:22,640 Ce n'est pas si terrible. 252 00:11:22,682 --> 00:11:24,683 Où étiez-vous passés ? Hisse-moi ! 253 00:11:24,725 --> 00:11:26,852 Passe le chocolat et je le ferai ! 254 00:11:26,894 --> 00:11:28,312 Que je te passe le chocolat ? 255 00:11:28,355 --> 00:11:29,855 Oui, ensuite, je te hisse. 256 00:11:29,898 --> 00:11:32,067 Qui me dit que si je fais ça, 257 00:11:32,109 --> 00:11:35,070 tu ne vas pas le prendre et me laisser ici ? 258 00:11:35,111 --> 00:11:36,196 Je ne ferais jamais ça. 259 00:11:36,238 --> 00:11:37,239 Moi, si. 260 00:11:37,279 --> 00:11:38,322 C'est méchant. 261 00:11:38,365 --> 00:11:42,411 Si tu ne prends pas ce truc, je ne m'associerai pas avec toi ! 262 00:11:42,451 --> 00:11:44,703 Donne-moi le chocolat, je te hisserai. 263 00:11:44,745 --> 00:11:45,746 Bon, d'accord. 264 00:11:46,789 --> 00:11:48,625 Bon. Gene, tiens-moi. 265 00:11:48,667 --> 00:11:50,168 Pigé. Tina, tu me tiens. 266 00:11:50,210 --> 00:11:52,294 Oui. Moi, je me tiendrai aux W.-C. 267 00:11:52,336 --> 00:11:56,758 Je ferai comme si c'était une personne. Un garçon de 18 ans. 268 00:11:56,799 --> 00:11:58,301 Bon, on est prêts. 269 00:12:13,149 --> 00:12:17,778 Bravo. Le chocolat est dans la Cabane, comme prévu. 270 00:12:17,821 --> 00:12:20,990 Le problème, c'est que nous, on n'y est pas ! 271 00:12:21,032 --> 00:12:23,243 Mais on a du papier toilette. Qui en veut ? 272 00:12:23,284 --> 00:12:24,201 Merci. 273 00:12:29,081 --> 00:12:33,669 Génial. Le chocolat est dans le train et on est au milieu de nulle part. 274 00:12:33,711 --> 00:12:36,173 Mon radar à mecs ne détecte rien. 275 00:12:36,213 --> 00:12:38,008 Minute... Non, c'est un cerf. 276 00:12:38,048 --> 00:12:40,844 Il faut récupérer ce chocolat avant que quelqu'un le trouve. 277 00:12:40,885 --> 00:12:43,429 Pas de souci, le train va revenir. 278 00:12:43,471 --> 00:12:44,346 Quoi ? 279 00:12:44,389 --> 00:12:47,142 Le train fait le tour du lac, avant de revenir. 280 00:12:47,183 --> 00:12:49,186 Il sera là dans 15 minutes. 281 00:12:49,226 --> 00:12:52,313 Mais Ethan repassera avec ses jus, non ? 282 00:12:52,355 --> 00:12:56,192 Je vais vérifier. Dans exactement... 15 minutes ! 283 00:12:56,234 --> 00:12:57,943 Ça va être serré. 284 00:13:00,654 --> 00:13:03,200 Parle-moi. Ne te cache pas. 285 00:13:04,366 --> 00:13:05,494 Je te trouverai. 286 00:13:07,745 --> 00:13:10,081 Tu es une sacrée cachottière. 287 00:13:11,207 --> 00:13:14,628 Ah, je t'ai trouvée. Tu es Syrah, de la côte californienne. 288 00:13:14,668 --> 00:13:17,087 Allez, Bobby. Goûte ton vin, à présent. 289 00:13:19,966 --> 00:13:22,802 Ce cru est probablement... du vin. 290 00:13:22,844 --> 00:13:25,596 Rouge... ou peut-être blanc. 291 00:13:25,639 --> 00:13:29,267 Et je réalise que je suis moins calé pour ces choses-là que je croyais. 292 00:13:29,308 --> 00:13:30,226 Effectivement. 293 00:13:30,268 --> 00:13:32,269 Le chablis est un vin ? 294 00:13:32,520 --> 00:13:35,565 Personne ne dit rien. Je prends ce silence pour un oui. 295 00:13:35,606 --> 00:13:37,067 Je dis chablis. 296 00:13:37,107 --> 00:13:39,985 Navrée, Bobby. Tu n'es pas doué. 297 00:13:40,028 --> 00:13:43,447 Pauvre Bob. Je ne vois pas votre visage mais je parie que vous pleurez. 298 00:13:43,490 --> 00:13:45,283 Linda, choisissez un vin. 299 00:13:45,325 --> 00:13:47,619 - Même un vin qu'il connaît. - N'importe lequel ? 300 00:13:47,661 --> 00:13:51,121 Devinez et vous remportez le duel. 301 00:13:51,163 --> 00:13:55,210 Choisissez votre vin d'hier soir, je devinerai toujours avant lui. 302 00:13:55,251 --> 00:13:59,172 Ah, un bonus. Le premier qui devine ce que c'est a gagné. 303 00:13:59,213 --> 00:14:00,590 À quoi bon ? 304 00:14:00,631 --> 00:14:01,841 Tu peux y arriver. 305 00:14:01,883 --> 00:14:02,759 Non. 306 00:14:02,801 --> 00:14:03,677 Regarde-moi. 307 00:14:03,717 --> 00:14:05,470 - Je ne peux pas. - Mais si. 308 00:14:05,511 --> 00:14:06,596 J'ai les yeux bandés. 309 00:14:06,638 --> 00:14:09,265 Tu peux quand même deviner le vin mystère. 310 00:14:09,307 --> 00:14:12,434 Bon, allons-y. Au moins, je serai bourré. Ou presque. 311 00:14:12,476 --> 00:14:13,602 C'est bien. 312 00:14:14,229 --> 00:14:17,899 Regardez, le train dévale la montagne. Je blague, pour la montagne. 313 00:14:17,941 --> 00:14:20,235 C'est en rapport à une chanson. Vous connaissez ? 314 00:14:20,277 --> 00:14:24,322 Oh non, il accélère. Ça arrive, quand il a du retard. 315 00:14:24,364 --> 00:14:27,701 Ou quand le rosé est épuisé et que tout part en vrille. 316 00:14:27,741 --> 00:14:30,662 Il prend la vitesse d'un vrai train, là. 317 00:14:30,703 --> 00:14:33,873 Ça a l'air rapide, dangereux et... Prenons un taxi ! 318 00:14:33,914 --> 00:14:35,207 Regardez, voilà Ethan. 319 00:14:35,250 --> 00:14:39,044 Il va vers la Cabane. Sautons à bord. Allez ! 320 00:14:40,754 --> 00:14:43,633 Les clodos font ça tout le temps. Ça me dépasse ! 321 00:14:43,674 --> 00:14:44,801 Falaise ! 322 00:14:44,842 --> 00:14:48,596 Moi, balèze ? Je suis flatté ! J'accepte le surnom. 323 00:14:48,638 --> 00:14:51,765 Je clarifie : falaise ! 324 00:14:53,643 --> 00:14:57,230 Il faut monter à bord et vite ! Le terrain va manquer ! 325 00:15:03,360 --> 00:15:06,280 Je dois récupérer mon bandana, il est en coton ! 326 00:15:06,322 --> 00:15:08,115 Laisse-le, laisse-le ! 327 00:15:08,783 --> 00:15:10,118 Et mince ! 328 00:15:11,535 --> 00:15:14,413 Tu as choisi le chocolat. Ton bandana comprendra. 329 00:15:14,456 --> 00:15:15,331 Je suppose. 330 00:15:23,798 --> 00:15:28,177 Oh non, ma salopette est coincée ! C'est toute ma tenue qui y passe ! 331 00:15:28,219 --> 00:15:30,304 Fais quelque chose, il arrive ! 332 00:15:30,346 --> 00:15:32,139 Faut planquer le chocolat ! 333 00:15:32,807 --> 00:15:34,100 Le planquer où ? 334 00:15:34,142 --> 00:15:35,225 Je ne sais pas. 335 00:15:35,976 --> 00:15:36,811 Oh non. 336 00:15:43,234 --> 00:15:45,110 Salut, voilà vos jus. 337 00:15:45,361 --> 00:15:47,989 Merci, Ethan. Merci beaucoup, mon gars. 338 00:15:48,030 --> 00:15:51,701 On peut toujours compter sur vous pour les jus, les trucs juteux et... 339 00:15:51,743 --> 00:15:53,536 les jus, quoi. Mais on adore ça. 340 00:15:54,578 --> 00:15:56,038 Tout va bien ? 341 00:15:56,373 --> 00:15:57,874 On va super bien, merci. 342 00:15:57,915 --> 00:15:59,459 Dernier jus de la journée. 343 00:15:59,500 --> 00:16:01,503 Bana... nanas ? 344 00:16:01,543 --> 00:16:04,464 Attendez un peu. Pourquoi vous êtes tout essoufflés ? 345 00:16:04,505 --> 00:16:07,299 Ma trachée se contracte et les histamines... 346 00:16:07,341 --> 00:16:10,720 Tais-toi. Pourquoi tu as de la boue sur tes chaussures ? 347 00:16:11,053 --> 00:16:13,472 Parce que je suis pauvre. Si pauvre. 348 00:16:13,514 --> 00:16:15,015 Et que fais-tu en slip ? 349 00:16:15,057 --> 00:16:16,558 Je suis riche, moi ! 350 00:16:17,059 --> 00:16:20,312 Au voleur ! On a volé mon chocolat ! 351 00:16:20,562 --> 00:16:22,399 Je suis choqué. 352 00:16:25,025 --> 00:16:26,985 Et la règle numéro deux ? 353 00:16:27,028 --> 00:16:28,446 Croyez en vous-mêmes ? 354 00:16:28,488 --> 00:16:31,282 Non. "Fichez-moi la paix." Voler, c'est l'enfreindre. 355 00:16:31,323 --> 00:16:33,659 - Pas de ça dans mon train. - Ja ! 356 00:16:33,701 --> 00:16:35,953 On était enfermés ici durant tout ce temps. 357 00:16:35,995 --> 00:16:36,913 Je n'y crois pas. 358 00:16:36,955 --> 00:16:40,667 Moi non plus. Je sais bien qui aime le chocolat ! 359 00:16:40,709 --> 00:16:44,461 - Tout le monde. - C'est vrai. Mais surtout les enfants. 360 00:16:44,504 --> 00:16:48,048 Celle-là a dit vouloir y plonger les pieds ! 361 00:16:48,091 --> 00:16:49,049 Je confirme. 362 00:16:49,091 --> 00:16:53,263 Il doit être ici. Vous seriez assez bêtes pour le cacher ici ? 363 00:16:53,303 --> 00:16:56,599 Vous êtes assez bête pour le croire, on dirait ! 364 00:16:56,640 --> 00:16:57,808 Oui, bel idiot. 365 00:16:57,850 --> 00:17:00,894 Ou alors, dans les toilettes. 366 00:17:01,437 --> 00:17:03,523 Euh, mieux vaut attendre un moment. 367 00:17:03,565 --> 00:17:04,441 Il n'est pas là. 368 00:17:06,025 --> 00:17:07,109 Lève-toi, Rudy. 369 00:17:07,443 --> 00:17:11,114 Non, mon pouf n'a rien fait. Il est innocent de toutes ses fibres. 370 00:17:11,698 --> 00:17:16,869 Non, non ! Ne touchez pas à mon pouf ! Non ! 371 00:17:16,911 --> 00:17:20,080 Bon, dernière manche. Pour la victoire. 372 00:17:20,123 --> 00:17:22,208 Prêts ? Buvez. 373 00:17:24,335 --> 00:17:25,420 Je sais ce que c'est. 374 00:17:25,461 --> 00:17:27,881 - Ah oui ? Avec rien qu'une gorgée ? - Ouais. 375 00:17:27,922 --> 00:17:29,465 Bob a trouvé. 376 00:17:29,507 --> 00:17:32,009 - Dites. - Je vous laisse une chance. Devinez. 377 00:17:32,050 --> 00:17:33,845 Ah, il laisse une chance à Rick. 378 00:17:37,347 --> 00:17:38,474 Vous ne savez pas. 379 00:17:40,226 --> 00:17:42,895 Parle-moi. Promène-toi en moi. 380 00:17:42,936 --> 00:17:45,731 Enlève tes chaussures et fais comme chez toi. 381 00:17:45,773 --> 00:17:48,942 Le vin est en Rick et se met à l'aise. 382 00:17:48,984 --> 00:17:50,903 Bon. C'est un mélange. 383 00:17:50,944 --> 00:17:52,654 Oui, c'est clairement un mélange. 384 00:17:52,697 --> 00:17:55,491 Je capte plusieurs choses. C'est très complexe. 385 00:17:55,532 --> 00:17:56,867 Reprenez une gorgée. 386 00:17:56,910 --> 00:17:58,827 Ça devient passionnant. 387 00:17:59,953 --> 00:18:01,163 J'ai dû me tromper. 388 00:18:01,205 --> 00:18:03,415 Content ? Il était si beau ! 389 00:18:03,458 --> 00:18:05,794 Peu importe. Bonne fin de voyage. 390 00:18:05,835 --> 00:18:08,462 Je vais interroger les serveurs. Je veux mon chocolat. 391 00:18:13,550 --> 00:18:17,346 Désolé pour tout ça mais c'est les aléas de la vie. 392 00:18:17,387 --> 00:18:18,847 Oui, bonne leçon de sagesse. 393 00:18:18,890 --> 00:18:20,808 - Vous devriez enseigner. Bye. - Oui. 394 00:18:22,644 --> 00:18:24,436 Vous ne voulez plus de jus ? 395 00:18:24,479 --> 00:18:25,438 Non. 396 00:18:25,480 --> 00:18:26,355 Sortez d'ici. 397 00:18:26,396 --> 00:18:29,192 O.K., O.K. À la semaine prochaine, Rudy. Sans rancune ? 398 00:18:29,233 --> 00:18:30,902 Oui, oui, sans rancune. Dehors. 399 00:18:30,943 --> 00:18:33,028 On ne dirait pas mais bon. 400 00:18:33,070 --> 00:18:34,905 - Sans rancune ! - Bon, salut. 401 00:18:37,115 --> 00:18:39,952 Ouvrez tous la bouche. 402 00:18:41,538 --> 00:18:44,833 - C'est bon. - C'est délicieux. 403 00:18:44,874 --> 00:18:46,917 Doucement. Allez-y mollo. 404 00:18:48,211 --> 00:18:52,006 Qui es-tu ? On se connaît mais tu m'embarrasses. 405 00:18:52,048 --> 00:18:53,633 Ça suffit, Rick. 406 00:18:53,674 --> 00:18:55,593 Bon. Il est très visqueux. 407 00:18:56,552 --> 00:18:57,595 C'est un... 408 00:18:57,929 --> 00:18:59,888 mélange de cabernet et merlot. 409 00:18:59,931 --> 00:19:03,643 O.K. Bon, Bob. Sais-tu quel est ce vin ? 410 00:19:03,684 --> 00:19:06,520 C'est effectivement un mélange... de vins recrachés. 411 00:19:06,563 --> 00:19:08,647 - Celui du bac à crachat ! - Quoi ? 412 00:19:08,690 --> 00:19:10,400 Juste. Bobby a gagné ! 413 00:19:10,441 --> 00:19:11,317 Quoi ? 414 00:19:11,358 --> 00:19:13,903 Vous avez bu du crachat, Rick. Et pas qu'un peu. 415 00:19:13,944 --> 00:19:17,281 Ça vient du bac à crachat ? Pourquoi avoir fait ça ? 416 00:19:17,323 --> 00:19:19,116 Pour que Bob devine. 417 00:19:19,157 --> 00:19:20,492 Mais comment il a fait ? 418 00:19:20,535 --> 00:19:24,038 Avant de partir, on est passés au bar 419 00:19:24,079 --> 00:19:27,165 et j'ai défié Bob de goûter le vin du bac et il l'a fait ! 420 00:19:27,208 --> 00:19:28,750 C'est dégoûtant. 421 00:19:29,586 --> 00:19:31,546 Mais j'ai gagné. 422 00:19:33,256 --> 00:19:35,340 Bataille de vin ! 423 00:19:35,383 --> 00:19:38,635 Non, pas mon veston. Pas mon pull, c'est du cachemire. 424 00:19:40,262 --> 00:19:42,472 Voilà pour avoir menti sur ton profil. 425 00:19:42,515 --> 00:19:46,685 Pardon. Je suis juste un père célibataire qui essaie de se remettre en selle. 426 00:19:46,728 --> 00:19:48,479 Et je t'aime vraiment bien. 427 00:19:48,938 --> 00:19:51,190 Et voilà pour m'avoir fait tomber amoureuse. 428 00:19:52,232 --> 00:19:55,068 Ils s'aiment. Non, pas sur le visage ! 429 00:19:56,613 --> 00:19:59,198 On a une vraie fontaine de chocolat ! 430 00:19:59,240 --> 00:20:01,366 J'en ai dans le slip, c'est génial ! 431 00:20:01,409 --> 00:20:03,994 C'est le plus beau week-end de ma vie ! 432 00:20:04,037 --> 00:20:06,372 Tant pis si je suis allergique. 433 00:20:06,413 --> 00:20:08,875 Quoi ? Arrête d'en manger, alors ! 434 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 Parce que je suis allergique ? 435 00:20:10,417 --> 00:20:12,336 Oui, ça te fait quoi ? 436 00:20:12,377 --> 00:20:14,297 Je ne sais pas, je n'en mange jamais... 437 00:20:15,757 --> 00:20:17,925 Rudy ? Rudy ! 438 00:20:17,967 --> 00:20:19,051 Je blague. 439 00:20:19,093 --> 00:20:20,260 Punaise, Rudy ! 440 00:20:20,303 --> 00:20:22,137 J'ai le dos irrité, c'est tout. 441 00:20:26,017 --> 00:20:28,894 Ah, mes chéris. Pourquoi vous êtes couverts de chocolat ? 442 00:20:28,936 --> 00:20:30,188 Et vous de vin ? 443 00:20:30,229 --> 00:20:31,730 Ne pose pas de questions. 444 00:20:31,772 --> 00:20:33,023 - Toi non plus. - Ah. 445 00:20:33,066 --> 00:20:35,359 C'est comme si j'avais roulé un patin au train. 446 00:20:35,401 --> 00:20:36,693 Miam. 447 00:20:36,736 --> 00:20:38,528 Et ta fête, Maman ? 448 00:20:38,570 --> 00:20:41,406 C'était bien. Attends, qui t'a dit que c'était ma fête ? 449 00:20:41,449 --> 00:20:42,659 Ah, voilà Ethan. 450 00:20:44,201 --> 00:20:45,411 Il crie quelque chose. 451 00:20:45,452 --> 00:20:47,747 Hé, Ethan, on a trouvé votre chocolat ! 452 00:20:47,788 --> 00:20:50,290 Il est sur nos tronches et dans nos estomacs ! 453 00:20:50,333 --> 00:20:52,501 Non, arrêtez-les ! 454 00:20:53,795 --> 00:20:55,837 Ils ont volé le chocolat ! 455 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 Sous-titrage: Adriano Brigante