1 00:00:08,843 --> 00:00:10,051 W.-C. D'OCCASION 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,888 --> 00:00:14,724 BON DÉBAR-RAT 4 00:00:15,391 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,228 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:20,146 --> 00:00:25,109 Plus que quelques minutes avant notre escapade. Tu as bientôt fini ? 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,609 Ah oui, votre réunion. 8 00:00:26,652 --> 00:00:30,196 La première assemblée annuelle des amateurs de burgers. 9 00:00:30,239 --> 00:00:35,161 C'est aussi la première réunion de Bob et Linda dans un hôtel depuis longtemps. 10 00:00:35,201 --> 00:00:39,497 Oui, et BurgerBob rencontrera enfin ses amis du forum. 11 00:00:39,539 --> 00:00:40,457 Qui c'est, ça ? 12 00:00:40,499 --> 00:00:41,917 Moi. C'est mon pseudo. 13 00:00:41,959 --> 00:00:44,003 Tu ne t'es pas cassé la tête. 14 00:00:44,043 --> 00:00:47,506 Où est la baby-sitter ? Je veux lui parler avant de partir. 15 00:00:48,173 --> 00:00:49,048 Allô ? 16 00:00:49,091 --> 00:00:52,762 Jen, c'est Linda Belcher. Tu as oublié pour ce week-end ? 17 00:00:52,802 --> 00:00:55,514 Non. Attendez... oui, je crois bien. 18 00:00:55,555 --> 00:00:58,100 Je suis en France avec ma famille. Au revoir. 19 00:00:58,142 --> 00:01:00,853 Mince. Jen est en France. Qu'est-ce qu'on fait ? 20 00:01:00,895 --> 00:01:04,105 Gayle ne peut pas. Elle a adopté un poussin. 21 00:01:04,147 --> 00:01:06,108 Il doit bien y avoir quelqu'un. 22 00:01:06,150 --> 00:01:07,025 Moi. 23 00:01:07,067 --> 00:01:09,528 - Ta cousine Vanessa. - Elle fait partie d'une secte. 24 00:01:09,569 --> 00:01:11,197 Et alors ? C'est interdit ? 25 00:01:11,237 --> 00:01:12,156 Je suis disponible. 26 00:01:12,198 --> 00:01:14,658 Il y a forcément quelqu'un. Et si on demandait 27 00:01:14,700 --> 00:01:17,787 à la caissière du supermarché ? Elle aime bien nos enfants. 28 00:01:17,828 --> 00:01:19,370 Elle sent mauvais. 29 00:01:19,412 --> 00:01:21,373 Je serais ravi de m'occuper de vos gosses. 30 00:01:21,915 --> 00:01:23,667 Tu sais faire ça ? 31 00:01:23,709 --> 00:01:26,378 Non, mais je vais assurer et je le ferai gratos. 32 00:01:26,420 --> 00:01:27,295 Euh... 33 00:01:27,337 --> 00:01:28,588 Super. On y va. 34 00:01:29,215 --> 00:01:32,218 Que dites-vous de ma démarche ? C'est nouveau. 35 00:01:32,259 --> 00:01:33,676 C'est audacieux. 36 00:01:36,972 --> 00:01:39,140 On dirait que Reggie a un nouveau livreur. 37 00:01:51,152 --> 00:01:53,072 La viande froide, c'est torride. 38 00:01:53,948 --> 00:01:55,615 Bonjour. Ça va ? 39 00:01:55,658 --> 00:01:57,200 Qu'est-ce que tu fais là ? 40 00:01:57,242 --> 00:01:58,117 Tu n'es pas Jen. 41 00:01:58,159 --> 00:02:01,162 Je veille sur vous pendant le week-end. 42 00:02:01,204 --> 00:02:02,081 Pourquoi toi ? 43 00:02:02,121 --> 00:02:02,998 Ça sera sympa. 44 00:02:03,040 --> 00:02:04,207 - Ils te paient ? - Non. 45 00:02:04,250 --> 00:02:05,626 Vraiment ? Aïe. 46 00:02:05,668 --> 00:02:08,044 On va faire des tas de trucs sympas. 47 00:02:08,086 --> 00:02:12,716 Comme manger, se chamailler gentiment, se brosser les dents et aller au lit. 48 00:02:12,758 --> 00:02:16,387 Je serai le tonton cool que vous n'avez jamais eu. Appelez-moi TJ. 49 00:02:16,427 --> 00:02:20,682 Non, merci. Alors... qu'est-ce qu'on regarde ? 50 00:02:20,723 --> 00:02:24,812 Je ne sais pas. Vous aimez Mentalist ? Levez la main. Personne ? 51 00:02:25,062 --> 00:02:27,814 Oh là là. Ça ne se passe pas comme prévu. 52 00:02:28,064 --> 00:02:28,941 SÉJOUR INDÉTERMINÉ 53 00:02:28,983 --> 00:02:32,026 Bonjour. On a une réservation au nom de Belcher. 54 00:02:32,069 --> 00:02:35,030 Ou sous BurgerBob, mon pseudo en ligne. 55 00:02:35,072 --> 00:02:38,033 Je présume que vous êtes ici pour la conférence, 56 00:02:38,074 --> 00:02:39,075 BurgerBob ? 57 00:02:39,117 --> 00:02:40,326 Oui, c'est exact. 58 00:02:40,368 --> 00:02:44,956 Et une escapade en amoureux. Bains moussants, caresses, 59 00:02:44,998 --> 00:02:48,961 mamours, service de chambre, chocolat, vous voyez ? 60 00:02:49,002 --> 00:02:53,090 Désolé, on n'a rien de tout ça. Mais il y a un cocktail de bienvenue. 61 00:02:53,132 --> 00:02:55,968 Une consommation vous est offerte avec votre badge. 62 00:02:56,009 --> 00:02:59,054 Formidable. Est-ce que vous avez un fax ? 63 00:02:59,096 --> 00:03:00,973 Non, on n'en a pas. 64 00:03:01,014 --> 00:03:03,933 Je voulais envoyer ça aux enfants. Que faire ? 65 00:03:03,975 --> 00:03:05,227 C'est impossible. 66 00:03:05,269 --> 00:03:06,478 On l'enverra lundi. 67 00:03:06,520 --> 00:03:08,771 Oui, ça devra attendre lundi. 68 00:03:09,063 --> 00:03:10,024 LE R.-V. DE LA VIANDE 69 00:03:10,064 --> 00:03:11,775 C'est ici que tout commence. 70 00:03:11,817 --> 00:03:16,155 Ça m'a l'air plutôt minable. Et tu as vu ce pot de mayo ? Berk. 71 00:03:16,195 --> 00:03:17,072 - Arrête. - Quoi ? 72 00:03:17,114 --> 00:03:18,532 Change d'attitude. 73 00:03:19,199 --> 00:03:21,826 JustGrillin' ? C'est moi, BurgerBob. 74 00:03:21,868 --> 00:03:23,162 Ah. Salut. 75 00:03:23,203 --> 00:03:26,122 Je te présente JustGrillin', un des types du forum. 76 00:03:26,164 --> 00:03:28,959 Bonjour, JustGrillin'. Vous êtes grillé. 77 00:03:29,668 --> 00:03:30,586 C'est ma femme. 78 00:03:30,627 --> 00:03:34,632 On va déposer nos valises. On se retrouve à la fête de bienvenue. 79 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 Euh, O.K. 80 00:03:36,008 --> 00:03:38,259 C'est le type dont tu me parlais ? 81 00:03:38,301 --> 00:03:41,180 Oui. Je dois prévenir BeeferSutherland. 82 00:03:41,764 --> 00:03:45,141 De retour des toilettes. Je vous ai manqué ? On fait quoi ? 83 00:03:45,183 --> 00:03:46,393 On regarde la télé. 84 00:03:46,435 --> 00:03:50,104 Je vois. Vous aimez les dames ou les dames chinoises ? 85 00:03:50,146 --> 00:03:51,774 Pas maintenant, merci. 86 00:03:51,814 --> 00:03:55,569 Bon, je vais réparer l'évier de la cuisine. Il est bouché. 87 00:03:55,610 --> 00:03:56,819 - Amuse-toi bien. - Quoi ? 88 00:03:56,861 --> 00:04:00,074 Euh, j'ai dit : "Amuse-toi bien." On sera là. 89 00:04:00,115 --> 00:04:01,324 - Ah, je vois. - Oui. 90 00:04:02,742 --> 00:04:03,868 C'est quoi, ça ? 91 00:04:03,911 --> 00:04:06,372 C'est une ventouse pour déboucher le tuyau. 92 00:04:09,040 --> 00:04:12,669 Ça vient, ces chips ? Oh, qu'est-ce que c'est que ça ? 93 00:04:12,711 --> 00:04:17,382 Le tuyau est bouché Ça pourrait être un cache-nez 94 00:04:17,423 --> 00:04:18,841 C'est sûrement un truc gluant. 95 00:04:18,884 --> 00:04:23,680 On mange des sandwichs de chez Reggie, pour dîner ? Super, j'y vais. 96 00:04:26,100 --> 00:04:27,810 Salut. Quatre sandwichs. 97 00:04:27,850 --> 00:04:30,187 - D'accord. À quoi ? - Quoi ? 98 00:04:30,228 --> 00:04:33,231 Tu dois choisir les viandes, les fromages et tout. 99 00:04:33,273 --> 00:04:34,649 Ah. Je vous laisse choisir. 100 00:04:34,692 --> 00:04:35,985 Pour ici ou emporter ? 101 00:04:36,026 --> 00:04:37,360 Vous livrez ? 102 00:04:37,403 --> 00:04:38,946 Mais tu es là. 103 00:04:38,987 --> 00:04:40,322 Contentez-vous de les faire. 104 00:04:40,363 --> 00:04:44,076 D'accord, je m'en occupe. Tout va bien. 105 00:04:44,117 --> 00:04:46,036 Jonas, tu as une livraison. 106 00:04:48,706 --> 00:04:49,915 Jonas. 107 00:04:51,207 --> 00:04:54,086 Super clavier. Mon frère utilise le sien pour faire des pets. 108 00:04:54,127 --> 00:04:57,965 Ce n'est pas un clavier, c'est un mélodica. 109 00:04:58,007 --> 00:05:02,177 Mais plutôt que d'en parler, je peux faire ça : 110 00:05:03,887 --> 00:05:05,430 Quelle mélodie fabuleuse. 111 00:05:05,471 --> 00:05:08,766 - À plus. - Chez moi où tu vas livrer. 112 00:05:08,809 --> 00:05:13,187 Attends. Si je livre ça chez toi, tu devrais monter. 113 00:05:13,230 --> 00:05:16,233 Excellente idée. Je n'y avais pas pensé. 114 00:05:16,858 --> 00:05:17,735 Enfin. 115 00:05:17,776 --> 00:05:19,319 Inutile de serrer si fort. 116 00:05:19,360 --> 00:05:20,487 Je ne serre pas. 117 00:05:24,949 --> 00:05:27,119 Je meurs de faim, je suis affamé. 118 00:05:27,161 --> 00:05:28,036 La bouffe est là ! 119 00:05:28,077 --> 00:05:30,372 Teddy, au cas où ça t'intéresse, 120 00:05:30,413 --> 00:05:33,500 Tina est sur un engin de la mort avec un inconnu. 121 00:05:34,250 --> 00:05:36,336 Qu'est-ce que tu fais sur une mobylette ? 122 00:05:36,377 --> 00:05:37,545 J'avais un casque. 123 00:05:37,588 --> 00:05:41,632 N'empêche. Une mobylette, c'est entre un vélo et une moto. 124 00:05:41,675 --> 00:05:42,759 Comment réagir ? 125 00:05:42,800 --> 00:05:45,512 Punis-la et donne-moi toutes ses affaires. 126 00:05:45,553 --> 00:05:47,598 Tu aurais dû mettre un casque au sandwich. 127 00:05:47,639 --> 00:05:50,683 Mon pain est de travers. Tu entends ? 128 00:05:50,725 --> 00:05:52,935 Viens, Tina. C'est l'heure de dîner. 129 00:05:53,562 --> 00:05:54,812 Il est cool, ton père. 130 00:05:54,855 --> 00:05:57,774 Ce n'est pas mon père. C'est un client du resto. 131 00:05:57,816 --> 00:06:00,194 Il est là car mes parents sont absents. 132 00:06:00,235 --> 00:06:04,197 Ils sont absents et tu as ton propre resto ? 133 00:06:04,238 --> 00:06:05,324 Tu sais écouter. 134 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 - Organisons une soirée. - Tu crois ? 135 00:06:07,533 --> 00:06:09,244 Mais bien sûr. 136 00:06:09,286 --> 00:06:11,329 Je n'ai pas le droit. 137 00:06:11,370 --> 00:06:16,250 Ce n'est qu'une soirée où de jeunes adultes se rassemblent. 138 00:06:16,293 --> 00:06:17,252 Euh... oui. 139 00:06:17,293 --> 00:06:20,047 J'y serai. Ça compte bien pour quelque chose. 140 00:06:20,630 --> 00:06:22,048 - J'aurai mes cheveux. - Oui. 141 00:06:22,091 --> 00:06:26,261 Je termine dans une heure. Je dirai à mes amis de passer. 142 00:06:26,302 --> 00:06:27,428 O.K. 143 00:06:27,471 --> 00:06:28,846 Tu sais attraper ? 144 00:06:28,889 --> 00:06:29,764 Pas vraiment. 145 00:06:29,807 --> 00:06:32,558 Concentre-toi pour attraper ça. 146 00:06:33,851 --> 00:06:35,896 Je l'ai. Non, je l'ai laissé tomber. 147 00:06:35,937 --> 00:06:40,776 À plus. Mince, elle ne démarre pas. Ne me regarde pas. 148 00:06:40,817 --> 00:06:42,860 J'essaie. Je ne te promets rien. 149 00:06:45,197 --> 00:06:49,367 Ce sont plus que des pseudos avec qui je partage sur le Net. 150 00:06:49,408 --> 00:06:51,286 On forme une communauté. 151 00:06:51,327 --> 00:06:53,079 Garde ça pour tes amis. 152 00:06:53,122 --> 00:06:57,875 Beefgeek, je t'aurais reconnu. Meatcute, te voilà. 153 00:06:59,043 --> 00:07:03,257 Pas d'étreinte ? Pas grave. Quelle joie de se rencontrer, pas vrai ? 154 00:07:03,298 --> 00:07:07,093 Que la fête commence. Buvons. Je vais commander. 155 00:07:07,136 --> 00:07:08,512 N'y prête pas attention. 156 00:07:08,553 --> 00:07:10,180 Non, je vais lui parler. 157 00:07:10,221 --> 00:07:13,307 Salut, BeeferSutherland. C'est moi, BurgerBob. 158 00:07:13,350 --> 00:07:14,768 Où est ton énorme valise ? 159 00:07:14,810 --> 00:07:16,519 Quoi ? De quoi tu parles ? 160 00:07:16,562 --> 00:07:20,899 La valise que tu as utilisée pour trimballer tes couilles. 161 00:07:20,940 --> 00:07:23,026 Pardon ? Je ne comprends pas. 162 00:07:23,067 --> 00:07:26,904 Tu es sacrément gonflé de te montrer ici. 163 00:07:26,947 --> 00:07:30,742 Comment ça ? Pourquoi je ne serais pas venu ? 164 00:07:30,783 --> 00:07:33,704 Tu passes ton temps à insulter les amateurs 165 00:07:33,745 --> 00:07:35,956 ou à vanter ton resto clinquant. 166 00:07:35,997 --> 00:07:37,957 Pas du tout. Je ne fais pas ça. 167 00:07:38,000 --> 00:07:41,461 J'ai demandé comment enlever la rouille d'une poêle en fonte 168 00:07:41,502 --> 00:07:44,213 et tu as répondu de ne pas la laisser rouiller. 169 00:07:44,255 --> 00:07:45,757 Quel abruti. 170 00:07:45,798 --> 00:07:46,841 Je plaisantais. 171 00:07:46,884 --> 00:07:50,428 Alors pourquoi n'avoir pas écrit MDR ou ajouté une émoticône ? 172 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 Parce que je ne sais pas comment. 173 00:07:52,723 --> 00:07:53,639 Allons donc. 174 00:07:53,682 --> 00:07:56,601 Croyez-moi, mon resto n'a rien de clinquant. 175 00:07:56,643 --> 00:08:00,355 D'un côté, il y a un salon funéraire et de l'autre, 176 00:08:00,396 --> 00:08:01,732 des W.-C. d'occasion. 177 00:08:01,773 --> 00:08:02,858 J'en ai. 178 00:08:02,899 --> 00:08:04,276 Ah bon ? Pourquoi ? 179 00:08:04,317 --> 00:08:07,778 Parce que c'est moins cher... Laisse tomber. Allons-nous-en 180 00:08:07,821 --> 00:08:10,699 avant que Bob nous crie après. 181 00:08:10,740 --> 00:08:11,908 - Attendez. - Bloqué. 182 00:08:13,367 --> 00:08:15,120 Où ils sont passés ? 183 00:08:15,161 --> 00:08:16,079 Ils me détestent. 184 00:08:16,120 --> 00:08:18,456 Mais non. Bois, tu te sentiras mieux. 185 00:08:18,497 --> 00:08:19,917 Je n'ai pas envie. 186 00:08:19,957 --> 00:08:22,168 Ça te rend sympa. Ils t'aimeront. 187 00:08:22,211 --> 00:08:23,086 Je ne veux pas. 188 00:08:23,127 --> 00:08:25,923 J'ai déjà payé, tu les bois. Cul sec. 189 00:08:27,673 --> 00:08:28,841 C'est une grosse prise. 190 00:08:29,218 --> 00:08:31,136 - Vous sentez ? C'est infect. - Oui. 191 00:08:31,177 --> 00:08:33,721 Tellement qu'on a envie d'inspirer profondément. 192 00:08:34,932 --> 00:08:36,099 Vous sentez ? 193 00:08:37,808 --> 00:08:40,269 C'est quoi ? Du soufre ? C'est Satan ? 194 00:08:40,312 --> 00:08:42,898 Ça résiste. Aidez-moi. 195 00:08:46,943 --> 00:08:48,153 C'est magnifique. 196 00:08:48,195 --> 00:08:51,697 En effet. Tina, on crée des liens. Il ne manque que toi. 197 00:08:51,740 --> 00:08:55,701 Génial. Je vais aller faire mes devoirs dans le resto. 198 00:08:55,744 --> 00:08:59,163 C'est vendredi, on fait la fête. Il faut peser ce truc. 199 00:08:59,206 --> 00:09:01,541 Tout de suite après mes devoirs. 200 00:09:01,582 --> 00:09:04,961 Vas-y, rat de bibliothèque. Amuse-toi bien. Qui veut goûter ? 201 00:09:05,003 --> 00:09:07,798 Moi. Ensuite, je vais le baptiser et l'adopter. 202 00:09:08,840 --> 00:09:12,427 Ils ne viendront pas. C'est mieux comme ça. J'ai des devoirs. 203 00:09:12,469 --> 00:09:14,929 Hé, petite fille. Toi. 204 00:09:14,971 --> 00:09:16,514 - C'est Tina. - Oui. 205 00:09:16,556 --> 00:09:20,269 Entrez. Ça me fait plaisir de vous recevoir. 206 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 C'est nul, cet endroit. 207 00:09:21,812 --> 00:09:26,441 Ouais, tirons-nous. Super, ta soirée. Comme la dernière fois. 208 00:09:26,482 --> 00:09:30,070 Attendez. Des burgers gratuits, ce n'est pas nul, hein ? 209 00:09:30,111 --> 00:09:33,115 Euh... je n'ai pas le droit d'allumer le gril. 210 00:09:33,155 --> 00:09:34,573 J'aimerais un cheeseburger. 211 00:09:34,615 --> 00:09:36,909 Un cheeseburger pour Marco, Tina ? 212 00:09:39,745 --> 00:09:40,998 Bon, j'y vais. 213 00:09:41,038 --> 00:09:44,625 Cool. Quelqu'un a demandé de la musique ? 214 00:09:44,668 --> 00:09:46,961 Je ne crois pas, non. Quelqu'un a... 215 00:09:48,922 --> 00:09:50,298 - Je suis sympathique. - Oui. 216 00:09:50,340 --> 00:09:51,216 Je t'assure. 217 00:09:51,258 --> 00:09:53,427 - Tu as des amis. Oui. - Les enfants m'aiment. 218 00:09:53,467 --> 00:09:55,095 - Teddy aussi. - Oui. 219 00:09:55,136 --> 00:09:56,096 Mon père me déteste. 220 00:09:56,138 --> 00:09:57,346 C'est reparti. 221 00:09:57,389 --> 00:09:59,850 Quoi ? Ils m'ont lancé une olive. 222 00:10:00,683 --> 00:10:02,019 Impossible d'esquiver. 223 00:10:02,059 --> 00:10:06,063 Oublie ces pauvres types. Allons essayer le jacuzzi. 224 00:10:06,105 --> 00:10:08,317 Il est ouvert jusqu'à 21h45. 225 00:10:11,360 --> 00:10:12,321 Ça fait du bien. 226 00:10:12,361 --> 00:10:15,782 Tu vois ? Même sans service de chambre ni fax 227 00:10:15,823 --> 00:10:20,120 et même si tout le monde te déteste, on passe un week-end romantique. 228 00:10:20,162 --> 00:10:22,121 Oh non. Pas vous. 229 00:10:22,163 --> 00:10:24,124 Allez, on reviendra plus tard. 230 00:10:24,166 --> 00:10:28,294 Et laisser BurgerBob l'emporter ? Non. Je me suis douché, j'attends. 231 00:10:28,336 --> 00:10:31,965 Vous allez attendre longtemps parce qu'on vient de s'installer. 232 00:10:33,091 --> 00:10:35,885 Oui, ce jacuzzi est réservé 233 00:10:35,927 --> 00:10:38,346 aux membres du forum sur les jacuzzis. 234 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 Tu viens de l'inventer. 235 00:10:40,222 --> 00:10:42,392 Non. D'ailleurs, je te bloque. 236 00:10:53,695 --> 00:10:58,450 Une couche de chocolat pour commencer et on ajoute des bretzels émiettés. 237 00:10:58,491 --> 00:11:01,285 On recouvre le tout de guimauve et... 238 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 Voilà. Un Teddy brûlé. 239 00:11:03,913 --> 00:11:06,332 Le parfait mélange de pyromanie et de bouffe. 240 00:11:06,375 --> 00:11:10,336 Je peux jouer avec ton chalumeau ? J'aimerais l'inspecter et l'étudier. 241 00:11:10,379 --> 00:11:12,964 - Tiens. Attendez. Vous entendez ? - Non. 242 00:11:13,005 --> 00:11:14,508 Comme de l'accordéon mais pire. 243 00:11:14,548 --> 00:11:15,424 Tu hallucines. 244 00:11:15,466 --> 00:11:16,467 Ça vient d'en bas. 245 00:11:16,509 --> 00:11:18,010 Non, c'est dans ta tête. 246 00:11:21,139 --> 00:11:23,015 Désolé, c'est une fête privée. 247 00:11:23,057 --> 00:11:25,726 On est sur la liste, pas vrai, Tina ? 248 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 Euh... oui. 249 00:11:28,020 --> 00:11:31,316 Tina, tu es censée être la plus sage. 250 00:11:31,357 --> 00:11:35,361 Il y a un parking quelque part qui se fait un sang d'encre de ne pas vous voir. 251 00:11:35,403 --> 00:11:39,698 Ça m'embête, Tina. Tu n'as pas le droit de recevoir des amis ici. 252 00:11:39,740 --> 00:11:44,245 Du calme, mon vieux, vous risquez de faire de l'hypertension. 253 00:11:44,287 --> 00:11:48,542 Ne m'en parle pas ! J'aime les aliments salés ! Sortez. 254 00:11:48,582 --> 00:11:50,168 Sortez du resto de mon ami. 255 00:11:50,210 --> 00:11:52,921 Franchement, Teddy, tu me prends vraiment pour une enfant ? 256 00:11:53,171 --> 00:11:55,881 Bonne question. La réponse est clairement oui. 257 00:11:55,923 --> 00:11:57,634 Allez, démarre. 258 00:11:59,052 --> 00:11:59,927 Dieu merci. 259 00:11:59,970 --> 00:12:01,178 Allons à la crique. 260 00:12:01,221 --> 00:12:02,096 Où ça ? 261 00:12:02,139 --> 00:12:04,765 La crique près du phare. Tu peux venir, si tu veux. 262 00:12:04,807 --> 00:12:07,269 Je connais. C'est près du phare. 263 00:12:07,309 --> 00:12:11,398 Si tu viens, apporte des burgers. En voilà un autre. 264 00:12:11,440 --> 00:12:12,315 Je l'ai. 265 00:12:12,356 --> 00:12:13,732 Un mini burger. 266 00:12:14,860 --> 00:12:18,947 On vient d'endormir notre bébé visqueux et tu nous fais ça. 267 00:12:18,989 --> 00:12:20,615 On est très déçus. 268 00:12:20,657 --> 00:12:22,616 Qu'est-ce qui t'a pris ? 269 00:12:22,658 --> 00:12:26,745 Tu n'y peux rien. Jonas m'aime bien et il m'a invitée à sortir. 270 00:12:26,996 --> 00:12:30,332 Désolé mais tu as 13 ans, il est 21 h, c'est non. 271 00:12:30,375 --> 00:12:32,751 C'est ma maison temporaire, mes règles temporaires. 272 00:12:32,793 --> 00:12:35,046 La porte est là mais je t'interdis de sortir ! 273 00:12:35,087 --> 00:12:36,630 Je hais tes règles temporaires. 274 00:12:39,216 --> 00:12:42,553 Tu n'es pas mon père, ni ma mère, ni mon oncle, Teddy. 275 00:12:42,596 --> 00:12:46,765 Mon parrain non plus, je n'en ai pas. J'arrive, Jonas. 276 00:12:48,476 --> 00:12:51,562 C'est bien vrai. L'échelle s'installe en 30 secondes. 277 00:12:55,442 --> 00:12:59,863 Salut. Me voilà. Que la fête commence. J'ai apporté des burgers. 278 00:12:59,904 --> 00:13:00,779 Génial. 279 00:13:00,822 --> 00:13:04,701 J'ai dû les acheter, je n'ai plus la clé. Un peu de mélodica ? 280 00:13:04,743 --> 00:13:06,410 - Ah oui. - Non. 281 00:13:06,452 --> 00:13:07,370 Génial. 282 00:13:08,788 --> 00:13:10,499 On dirait presque de la musique. 283 00:13:13,418 --> 00:13:14,376 Résidence Belcher. 284 00:13:14,418 --> 00:13:18,423 C'est Bob. J'appelle ton portable, pourquoi tu dis "résidence Belcher" ? 285 00:13:18,965 --> 00:13:21,009 Par respect. Tout se passe bien ? 286 00:13:21,717 --> 00:13:24,053 C'est compliqué. Et vous, ça va ? 287 00:13:24,095 --> 00:13:25,138 C'est compliqué. 288 00:13:25,179 --> 00:13:30,184 Quoi ? Moi, je peux dire ça mais pas toi. Tu t'occupes de mes enfants. 289 00:13:30,226 --> 00:13:32,562 - Désolé. - C'est compliqué ou pas ? 290 00:13:32,604 --> 00:13:34,813 Non, tout va bien. Tu veux parler aux enfants ? 291 00:13:34,855 --> 00:13:36,232 - Pas vraiment. - Tu es sûr ? 292 00:13:36,274 --> 00:13:38,692 - Je te les passe ? O.K. - Bon, d'accord. 293 00:13:40,070 --> 00:13:43,490 Louise dort. Gene aussi. 294 00:13:44,198 --> 00:13:45,033 Tina est... 295 00:13:46,326 --> 00:13:48,077 Elle dort. Tina dort. 296 00:13:48,495 --> 00:13:50,746 Laisse-la dormir, on leur parlera demain matin. 297 00:13:51,081 --> 00:13:54,125 Je peux réveiller Tina, si tu veux lui parler. 298 00:13:54,500 --> 00:13:55,418 Non, ça va. 299 00:13:55,460 --> 00:14:00,506 Je vais lui lancer un seau d'eau, si tu veux lui parler. Tu veux ? 300 00:14:00,548 --> 00:14:03,301 Teddy, ça va. Je raccroche. Va te coucher. 301 00:14:03,342 --> 00:14:08,056 O.K. Oh non, c'est terrible. Oh là là, oh là là. 302 00:14:08,097 --> 00:14:12,434 Pourquoi tu nous as réveillés ? On est petits, on a besoin de sommeil. 303 00:14:12,476 --> 00:14:13,519 Tina a disparu ! 304 00:14:14,270 --> 00:14:16,355 Dans les bras d'un garçon. 305 00:14:17,065 --> 00:14:18,984 Jonas, le garçon des sandwichs. 306 00:14:19,024 --> 00:14:22,571 La pancarte indique de ne pas rester plus de 15 minutes. 307 00:14:22,611 --> 00:14:26,073 Celle-ci indique de ne pas courir mais vous me courez sur le système. 308 00:14:26,115 --> 00:14:30,077 J'ai acheté ce maillot pour l'occasion, je compte bien le mouiller. 309 00:14:30,120 --> 00:14:32,371 Il sera au minimum humide. 310 00:14:32,413 --> 00:14:34,374 On les emmerde. Allons-y. 311 00:14:34,624 --> 00:14:36,125 Pas question. 312 00:14:36,960 --> 00:14:39,421 - Reculez. - Holà. Doucement. 313 00:14:39,461 --> 00:14:43,173 N'y songe même pas. On ne prend jamais de vacances. 314 00:14:43,216 --> 00:14:46,302 C'est nos seules vacances et vous ne les gâcherez pas ! 315 00:14:46,344 --> 00:14:47,846 Allons-y des deux côtés. 316 00:14:49,389 --> 00:14:51,725 - Les éclabousser ? Bonne idée. - Oui. 317 00:14:54,019 --> 00:14:56,645 Excusez-moi. Qu'est-ce qui se passe ? 318 00:14:56,687 --> 00:14:58,315 - Ça nous regarde. - Donnez-moi ça. 319 00:14:58,355 --> 00:15:03,193 Ils nous harcèlent et ça fait une heure qu'ils sont là. 320 00:15:03,235 --> 00:15:05,113 Une heure ? N'importe quoi. 321 00:15:06,865 --> 00:15:07,865 On vient d'arriver. 322 00:15:07,907 --> 00:15:12,953 Ah oui ? Ratatiné. Vous m'avez fait mauvaise impression dès votre arrivée. 323 00:15:12,995 --> 00:15:16,291 Ça suffit. Sortez et laissez les autres en profiter. 324 00:15:16,332 --> 00:15:18,918 - Très bien. On s'en va. - Ah bon ? 325 00:15:18,960 --> 00:15:20,879 Oui, on est matures. 326 00:15:20,919 --> 00:15:22,212 Merci. 327 00:15:22,254 --> 00:15:24,466 Allez, salut, BurgerBob. 328 00:15:26,176 --> 00:15:28,970 Le jet est juste dans mon dos. 329 00:15:29,011 --> 00:15:31,806 C'est le paradis des lombaires. 330 00:15:31,847 --> 00:15:34,433 J'espère que votre réunion se déroule bien. 331 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Je ne suis pas entièrement mécontent. 332 00:15:38,812 --> 00:15:41,941 J'espère que aimez les condiments. 333 00:15:41,982 --> 00:15:43,109 Et la mayonnaise. 334 00:15:45,153 --> 00:15:49,865 MDR. Je meurs de rigolade et je publie. 335 00:15:49,908 --> 00:15:51,493 J'appelle la sécurité. 336 00:15:51,533 --> 00:15:53,244 Tant mieux. On s'en va. 337 00:15:53,286 --> 00:15:54,620 Oui. Et achetez un fax. 338 00:15:54,663 --> 00:15:55,955 Allez-vous faire faxer. 339 00:15:56,998 --> 00:16:00,250 Arrête. Arrête. Arrête, Jonas. 340 00:16:00,293 --> 00:16:02,961 Il n'y a que la fille qui apprécie et elle en a assez. 341 00:16:03,004 --> 00:16:05,590 Ça va. Tu peux arrêter, si tu veux. 342 00:16:05,631 --> 00:16:07,384 Alors on peut... 343 00:16:09,469 --> 00:16:12,846 Entrons dans le phare pour faire des ombres chinoises. 344 00:16:13,764 --> 00:16:17,519 Tu as quelque chose de mieux à proposer, Marco ? 345 00:16:17,559 --> 00:16:20,855 Je veux bien aller dans le phare avec toi mais sans le mélodica. 346 00:16:22,774 --> 00:16:23,649 Comment entrer ? 347 00:16:24,109 --> 00:16:28,321 À travers cette fenêtre. L'un de nous entre et ouvre la porte. 348 00:16:28,363 --> 00:16:29,322 C'est nul, ce plan. 349 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Franchement, Clay. 350 00:16:30,407 --> 00:16:31,615 Ouais, franchement, Clay. 351 00:16:31,658 --> 00:16:32,866 Ça a l'air étroit. 352 00:16:32,908 --> 00:16:33,909 Je vais le faire. 353 00:16:34,494 --> 00:16:36,830 D'accord. Je te fais la courte échelle. 354 00:16:37,580 --> 00:16:40,625 Tu es fort. C'est grâce à ton boulot de livreur. 355 00:16:40,667 --> 00:16:42,418 Oui. Tu atteins la fenêtre ? 356 00:16:43,461 --> 00:16:44,712 Je dois monter sur ta tête. 357 00:16:48,133 --> 00:16:49,509 Les flics ! Fichons le camp ! 358 00:16:51,135 --> 00:16:52,386 Attends-moi, Jonas. 359 00:16:55,432 --> 00:16:56,474 Je te tiens. 360 00:16:59,769 --> 00:17:01,187 Allez, sors de là. 361 00:17:01,980 --> 00:17:03,440 Ah, mais ce n'est chez moi. 362 00:17:03,480 --> 00:17:05,525 Qu'est-ce que tu fabriques dans le phare ? 363 00:17:05,567 --> 00:17:09,069 J'allais faire des ombres chinoises pour amuser les marins. 364 00:17:09,112 --> 00:17:12,406 Tu trouves ça drôle, un énorme chien dans la brume ? 365 00:17:12,449 --> 00:17:13,615 Je ne sais pas faire un chien. 366 00:17:13,657 --> 00:17:14,826 Tout le monde sait ! 367 00:17:15,701 --> 00:17:16,577 Ah. Oui. 368 00:17:17,119 --> 00:17:19,955 Allez, petite maligne. Appelle tes parents. 369 00:17:19,998 --> 00:17:21,624 Ils sont en voyage. 370 00:17:21,665 --> 00:17:24,461 Dans ce cas, tu passeras la nuit au poste. 371 00:17:25,252 --> 00:17:26,546 Au poste de police ? 372 00:17:26,587 --> 00:17:30,508 Non, au poste des gardes forestiers. C'est pareil mais avec des jeux. 373 00:17:32,009 --> 00:17:34,011 Reggie. Ouvrez-nous ! 374 00:17:34,052 --> 00:17:36,306 Vous ne pouvez pas attendre ? 375 00:17:36,346 --> 00:17:40,894 Ma nièce temporaire s'est enfuie avec votre employé et c'est votre faute. 376 00:17:40,934 --> 00:17:43,104 Où est-ce qu'ils sont, Reggie ? 377 00:17:43,145 --> 00:17:45,190 Jonas vous trahirait sans hésiter. 378 00:17:45,230 --> 00:17:47,817 - Vous évitez notre regard ! - Alors, où ça ? 379 00:17:47,858 --> 00:17:51,945 Pendant un temps, il traînait avec ses potes dans mon belvédère. 380 00:17:51,988 --> 00:17:57,035 Mais quand il pleut, ça fuit et ils n'ont pas arrêté de se plaindre. 381 00:17:57,076 --> 00:18:00,497 Maintenant, ils traînent près du phare. 382 00:18:00,538 --> 00:18:01,413 Allons-y. 383 00:18:01,455 --> 00:18:03,333 Attendez. Je veux voir ce belvédère. 384 00:18:03,374 --> 00:18:05,250 Financé par la viande froide. 385 00:18:05,292 --> 00:18:09,130 Non, on n'a pas le temps. Bon, allons jeter un œil. 386 00:18:09,547 --> 00:18:13,884 Éteins-toi. Je mets du sable, pourtant. 387 00:18:13,926 --> 00:18:17,221 Pardon, M. l'agent. Vous n'auriez pas vu des ados ? 388 00:18:17,262 --> 00:18:19,182 Du genre plutôt nazes. 389 00:18:19,223 --> 00:18:20,557 Oui. J'en ai arrêté une. 390 00:18:21,058 --> 00:18:21,934 Tina. 391 00:18:21,976 --> 00:18:22,977 Salut, Teddy. 392 00:18:23,019 --> 00:18:23,978 Vous la connaissez ? 393 00:18:24,019 --> 00:18:25,814 Je suis son tuteur temporaire. 394 00:18:25,855 --> 00:18:28,232 Elle est entrée dans le phare par effraction. 395 00:18:28,273 --> 00:18:29,567 Libérez-la. 396 00:18:29,608 --> 00:18:32,569 Ou je pourrais l'incarcérer pour la nuit. 397 00:18:32,612 --> 00:18:36,324 Non, écoutez, agent Dainko. C'est quoi, prénom ? 398 00:18:36,365 --> 00:18:39,076 - Matthew. - Vous avez un joli nom. 399 00:18:39,117 --> 00:18:42,579 Je suis tonton depuis peu. Je n'ai pas été à la hauteur. 400 00:18:42,622 --> 00:18:45,666 Si quelqu'un doit se faire gronder, c'est moi. 401 00:18:45,708 --> 00:18:48,336 Il n'est pas question de ça. 402 00:18:48,377 --> 00:18:52,464 Elle a mal agi mais elle a bon cœur et elle le suit. 403 00:18:52,507 --> 00:18:56,344 C'est juste une gamine troublée et accablée par sa puberté, pas vrai ? 404 00:18:56,385 --> 00:18:57,929 - Oui. - Et pas qu'un peu. 405 00:18:57,971 --> 00:19:02,182 Ce n'est pas aussi simple. Il y a un formulaire avec signature et initiales. 406 00:19:02,224 --> 00:19:03,351 - Signez là. - O.K. 407 00:19:03,393 --> 00:19:04,519 - Là. - Oui. 408 00:19:04,560 --> 00:19:05,936 - Et initiales là. - Oui. 409 00:19:05,979 --> 00:19:07,814 D'accord. Alors n'importe où ? 410 00:19:07,855 --> 00:19:09,065 Non, sous "tuteur". 411 00:19:09,106 --> 00:19:10,066 Au bas ? 412 00:19:10,107 --> 00:19:11,067 Non, sur la ligne. 413 00:19:11,108 --> 00:19:13,068 N'importe où sur le formulaire ? 414 00:19:13,111 --> 00:19:16,614 Non, pas n'importe où. Laissez tomber ! 415 00:19:17,198 --> 00:19:18,825 J'étais mort d'inquiétude. 416 00:19:18,866 --> 00:19:22,787 Désolée, je n'aurais pas dû m'enfuir. Merci de m'avoir sauvée. 417 00:19:22,828 --> 00:19:24,913 Je n'aurais pas survécu, en taule. 418 00:19:25,999 --> 00:19:27,416 Tu es revenu me chercher. 419 00:19:27,458 --> 00:19:29,961 Euh... oui. Et aussi ça. 420 00:19:30,002 --> 00:19:34,048 Un instant. Tu n'es pas revenu pour Tina mais pour ta mobylette. 421 00:19:34,089 --> 00:19:38,510 Tu t'es servi d'elle pour avoir des burgers avant de l'abandonner. 422 00:19:38,552 --> 00:19:40,471 Il a raison, c'est ça ? 423 00:19:40,512 --> 00:19:43,599 Elle est trop bien pour toi et assez bien pour d'autres. 424 00:19:43,641 --> 00:19:46,059 Ce qui fait de toi le pire, Jon-abruti. 425 00:19:46,102 --> 00:19:49,646 Je vais y réfléchir tout en poursuivant ma route. 426 00:19:50,856 --> 00:19:51,691 Pas question. 427 00:19:53,108 --> 00:19:56,653 Personne ne touche impunément à ma nièce temporaire ! 428 00:19:57,529 --> 00:19:58,405 Ouais ! 429 00:19:58,448 --> 00:19:59,615 Non ! 430 00:20:00,325 --> 00:20:03,912 C'est mal. Je regrette déjà. Je n'en reviens pas d'avoir fait ça. 431 00:20:03,952 --> 00:20:05,622 Tu as pété un câble, Teddy. 432 00:20:05,663 --> 00:20:08,708 Tu auras beaucoup de choses à raconter à ton psy, pas vrai ? 433 00:20:09,416 --> 00:20:12,336 J'ai un peu pété les plombs, Docteur. Légèrement. 434 00:20:12,377 --> 00:20:15,298 Appelons Teddy pour lui dire qu'on rentre plus tôt que prévu. 435 00:20:17,174 --> 00:20:18,050 Allô ? 436 00:20:18,092 --> 00:20:22,137 Salut, Teddy. C'est Linda. Tu es sur haut-parleur. 437 00:20:22,180 --> 00:20:24,807 Salut, Teddy. La réunion était nulle. On rentre. 438 00:20:24,848 --> 00:20:26,601 Super. Quand ça ? 439 00:20:26,643 --> 00:20:28,478 On sera là d'ici 15 minutes. 440 00:20:28,519 --> 00:20:29,811 O.K. Super. 441 00:20:29,854 --> 00:20:34,232 Vos parents arrivent. Si on se dépêche, ils n'y verront que du feu. 442 00:20:34,275 --> 00:20:35,276 Teddy ? 443 00:20:35,652 --> 00:20:36,653 Oui ? 444 00:20:36,693 --> 00:20:38,320 On a tout entendu. 445 00:20:38,363 --> 00:20:40,656 - Non, j'avais coupé le son. - Non. 446 00:20:40,698 --> 00:20:43,785 - Si, j'ai appuyé... - Attends, vous êtes à la plage ? 447 00:20:43,826 --> 00:20:45,286 - Non. - On vous voit. 448 00:20:45,327 --> 00:20:46,621 Ils sont là. 449 00:20:46,663 --> 00:20:48,330 Ah oui. Salut, Bobby. 450 00:20:49,832 --> 00:20:51,750 Que fait ce gamin dans l'eau ? 451 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 Il sauve sa mobylette de la noyade. 452 00:20:53,670 --> 00:20:56,713 Ah, il est tard. C'est l'heure d'aller au lit, les enfants. 453 00:20:56,756 --> 00:20:58,508 Pas de problème, tonton Teddy. 454 00:21:35,920 --> 00:21:36,921 Sous-titrage: Catherine Dubeau