1 00:00:08,843 --> 00:00:10,051 DUVETS RIDDICK 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,680 --> 00:00:14,682 STUART LITTLE BIG MAN 4 00:00:15,349 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,185 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:20,603 --> 00:00:23,940 Clic, clic, clic, clic... 7 00:00:23,983 --> 00:00:25,859 - Louise, arrête de dire "clic". - Clic. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,861 Et Tina, arrête d'appuyer comme ça. 9 00:00:27,902 --> 00:00:31,198 J'attends une invitation à la bat-mitsvah de Tammy. 10 00:00:31,239 --> 00:00:33,951 On dit "badminton". C'est une erreur courante. 11 00:00:33,993 --> 00:00:35,161 Non, Tammy est juive. 12 00:00:35,201 --> 00:00:38,831 C'est une cérémonie où elle lira la Torah et deviendra une femme. 13 00:00:38,872 --> 00:00:42,542 C'est comme ma soirée d'hier. Sauf que j'ai lu Millénium. 14 00:00:43,085 --> 00:00:44,253 Tu es bien informée, 15 00:00:44,295 --> 00:00:48,215 pour quelqu'un qui croyait que Hanoucca était le bébé de Han Solo et Chewbacca. 16 00:00:48,466 --> 00:00:52,427 C'est une cérémonie pour les femmes et une teuf d'enfer. Ça m'intéresse. 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,014 Et il paraît qu'il y aura un tas de MAE. 18 00:00:55,264 --> 00:00:56,307 Des MAE ? 19 00:00:56,347 --> 00:00:58,183 Des mecs d'autres écoles. 20 00:00:58,225 --> 00:01:00,018 Ceux de ton école ne sont pas bien ? 21 00:01:00,060 --> 00:01:02,146 J'aime les nouveaux visages et les nouveaux culs. 22 00:01:02,188 --> 00:01:04,481 Tu prendras ce qu'il y a, un point c'est tout ! 23 00:01:04,522 --> 00:01:06,317 COLLÈGE SATYRE 24 00:01:06,358 --> 00:01:09,403 Rappelle-moi quand ce sera fait ! Compris ? 25 00:01:09,444 --> 00:01:11,112 Allez, au revoir, Maman. 26 00:01:11,155 --> 00:01:12,031 Salut, Tammy. 27 00:01:12,072 --> 00:01:15,200 Je suis dans les préparatifs jusqu'aux aisselles. 28 00:01:15,534 --> 00:01:18,579 Mais je crois que j'ai trouvé le thème : 29 00:01:18,620 --> 00:01:20,664 Tammy ! Moi. C'est logique. 30 00:01:20,706 --> 00:01:24,918 Un point pour l'originalité. Au fait, je n'ai pas reçu ton invitation. 31 00:01:24,960 --> 00:01:27,045 C'est parce que je ne t'ai pas invitée. 32 00:01:27,087 --> 00:01:30,424 Ah. Je retire mon point. Je suis juste un peu surprise. 33 00:01:30,466 --> 00:01:32,759 J'avais hâte de voir les MAE. 34 00:01:32,801 --> 00:01:36,930 Moi aussi, il y en aura plein. Des Hébreux, des Canadiens, 35 00:01:36,972 --> 00:01:38,390 des Philippins... 36 00:01:38,432 --> 00:01:39,599 Des Phili-MAE. 37 00:01:39,641 --> 00:01:41,602 Merci de l'invitation, Tammy. On sera là. 38 00:01:41,644 --> 00:01:44,521 Super, une bat-mitsvah ! En selle ! 39 00:01:44,563 --> 00:01:45,939 Allez, hue ! Allez ! 40 00:01:46,606 --> 00:01:48,484 Allez ! Hue ! 41 00:01:48,526 --> 00:01:50,527 Pense à moi, si une place se libère. 42 00:01:50,569 --> 00:01:53,572 Une place libre à ma fête ? Tu rigoles ? Il faut que je file. 43 00:01:56,115 --> 00:01:59,954 Arrête de soupirer sur mon sandwich, ça chauffe le pain. 44 00:01:59,995 --> 00:02:02,873 Tout le monde va à la bat-mitsvah de Tammy, sauf moi. 45 00:02:02,915 --> 00:02:04,707 Tu es allée à celle de Shauna. 46 00:02:04,750 --> 00:02:06,209 Elle en a fait une ? 47 00:02:07,378 --> 00:02:09,587 Euh... non. 48 00:02:09,629 --> 00:02:12,925 Maman ! Shauna a fait venir cinq traiteurs à sa bat-mitsvah 49 00:02:12,967 --> 00:02:15,927 et tout le monde a adoré. Alors il m'en faudra au moins six. 50 00:02:16,302 --> 00:02:19,014 Trouve un autre traiteur ou je trouverai une autre mère ! 51 00:02:19,056 --> 00:02:21,808 Excuse-moi mais j'ai entendu ta conversation. 52 00:02:21,850 --> 00:02:24,853 S'il te faut un traiteur, tu peux engager mon père. 53 00:02:24,895 --> 00:02:26,771 On l'aide souvent à faire ça. 54 00:02:26,813 --> 00:02:28,022 Non, on ne peut pas. 55 00:02:28,649 --> 00:02:29,817 Il fait quoi, déjà ? 56 00:02:29,859 --> 00:02:31,276 - Des burgers. - Rien. Non. 57 00:02:31,318 --> 00:02:33,027 Il sait faire des miniburgers ? 58 00:02:33,069 --> 00:02:34,822 Non, il est nul, pour les miniburgers. 59 00:02:34,864 --> 00:02:37,199 Si, il peut en faire de très petits. 60 00:02:37,240 --> 00:02:40,034 Si petits qu'ils sont invisibles. J'en mange un, là. 61 00:02:40,661 --> 00:02:42,413 Bon, je l'engage. 62 00:02:42,454 --> 00:02:44,289 - Non. - Ah, O.K. On y sera. 63 00:02:44,331 --> 00:02:47,710 Dis à tes parents d'appeler les miens. Je dois répondre. 64 00:02:47,751 --> 00:02:51,296 Qu'est-ce qu'il y a encore, M. le rabbin ? 65 00:02:51,337 --> 00:02:52,213 Ouais. 66 00:02:52,256 --> 00:02:56,218 Super, on va tous devoir s'y coller. Explique donc ça à Papa. 67 00:02:56,259 --> 00:02:57,594 Il sera ravi. 68 00:02:57,635 --> 00:02:58,512 Pas question. 69 00:02:58,554 --> 00:02:59,555 Il le faut. 70 00:02:59,597 --> 00:03:04,268 Non, je n'aime pas faire le traiteur. Vous me laissez toujours bosser seul. 71 00:03:04,310 --> 00:03:07,104 C'est ma seule chance d'aller à la fête. 72 00:03:07,145 --> 00:03:10,774 Mais tu ne t'amuseras pas. Tu seras là pour bosser. 73 00:03:10,816 --> 00:03:13,610 Ça ne sera pas embarrassant, devant tous tes amis ? 74 00:03:13,651 --> 00:03:17,656 Tu ne comprends pas. C'est ma seule chance de rencontrer des MAE du monde entier. 75 00:03:19,158 --> 00:03:23,329 Allez, calme-toi. Laisse ton sang remonter au cerveau. 76 00:03:23,370 --> 00:03:24,663 Tu y tiens tant ? 77 00:03:24,704 --> 00:03:25,955 Oui, regarde-moi ! 78 00:03:25,997 --> 00:03:28,709 - Oh là là. - Un ballon rouge ! 79 00:03:28,751 --> 00:03:30,419 Aidez-la à se redresser. 80 00:03:32,337 --> 00:03:33,212 Je ne sais pas. 81 00:03:33,254 --> 00:03:36,508 On ne te laissera pas tout seul, cette fois. Pas vrai ? 82 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 Peut-être. 83 00:03:37,843 --> 00:03:38,843 S'il te plaît. 84 00:03:38,885 --> 00:03:39,969 Bon, d'accord. 85 00:03:40,012 --> 00:03:40,888 Ouais ! 86 00:03:40,930 --> 00:03:41,889 Super ! 87 00:03:41,930 --> 00:03:43,765 Je peux me faire circoncire ? 88 00:03:43,807 --> 00:03:45,475 - Gene. - J'ai des contacts. 89 00:03:54,192 --> 00:03:58,739 Regardez toute cette nourriture. On doit être au paradis des buffets. 90 00:03:58,781 --> 00:04:01,116 Ce truc est hyper flippant. 91 00:04:01,157 --> 00:04:02,158 J'aime bien. 92 00:04:02,200 --> 00:04:03,618 Deux miniburgers. 93 00:04:03,661 --> 00:04:06,372 Jimmy Jr., Zeke, comment est la fête ? 94 00:04:06,413 --> 00:04:08,998 C'est génial. Il y a même un DJ aux toilettes. 95 00:04:09,040 --> 00:04:11,085 J'y suis juste allé pour danser. 96 00:04:11,794 --> 00:04:15,004 Moi, j'ai déjà bu trois Tammy-tinis ! 97 00:04:15,046 --> 00:04:17,216 J'attends que ça fasse effet, là. 98 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 - Ça vient. - Ça arrive ! 99 00:04:18,925 --> 00:04:20,970 - Et voilà. - Ça y est, boum ! 100 00:04:21,011 --> 00:04:21,887 Cool. 101 00:04:21,928 --> 00:04:24,139 Je décolle. Je suis parti, là. 102 00:04:24,180 --> 00:04:25,307 Ça a l'air chouette. 103 00:04:25,348 --> 00:04:27,893 Ils viennent, ces burgers ? On attend. 104 00:04:27,935 --> 00:04:28,810 Ah oui. 105 00:04:28,851 --> 00:04:30,396 Dépêche-toi, la boniche. 106 00:04:30,728 --> 00:04:34,692 Mesdames et messieurs, applaudissez la vedette de la soirée, 107 00:04:34,733 --> 00:04:36,235 Tammy ! 108 00:04:36,276 --> 00:04:40,822 C'est Tammy, la plus jolie La plus incroyable de toutes les filles 109 00:04:40,863 --> 00:04:44,451 Si elle savait chanter Elle gagnerait un Grammy 110 00:04:44,492 --> 00:04:48,579 Inutile de vous la présenter Il est temps de la féliciter 111 00:04:48,622 --> 00:04:51,040 C'est Tammy 112 00:04:51,082 --> 00:04:53,168 Salut à tous ! Mazel tov à moi ! 113 00:04:53,209 --> 00:04:55,004 Mazel tov ! 114 00:04:55,045 --> 00:04:58,548 Cette Tammytastrophe se passe comme tu voulais ? 115 00:04:58,590 --> 00:05:02,136 J'aimerais participer de plus près. Je ne peux tripoter aucun MAE. 116 00:05:02,177 --> 00:05:03,052 Si, tu peux. 117 00:05:03,095 --> 00:05:04,137 - Tu crois ? - Oui. 118 00:05:05,555 --> 00:05:06,432 Impossible. 119 00:05:06,473 --> 00:05:08,516 Je mesure mal les distances. Désolée. 120 00:05:08,559 --> 00:05:10,560 Hé, où sont les Tammy-cure-dents ? 121 00:05:10,601 --> 00:05:11,478 Les quoi ? 122 00:05:11,519 --> 00:05:14,480 Les cure-dents avec ma tête dessus. 123 00:05:14,523 --> 00:05:16,065 Janet. Qu'est-ce qui se passe ? 124 00:05:16,108 --> 00:05:20,028 Voici vos cure-dents et votre casque. 125 00:05:20,069 --> 00:05:22,197 Ils n'avaient pas de casque ? Bon sang, Janet. 126 00:05:22,238 --> 00:05:23,115 Pour quoi faire ? 127 00:05:23,156 --> 00:05:25,992 Pour communiquer avec Janet, patate. 128 00:05:26,035 --> 00:05:27,786 Communiquer ? Pourquoi ? 129 00:05:27,827 --> 00:05:30,913 Pour éviter un désastre, comme avec les cure-dents. 130 00:05:30,956 --> 00:05:32,915 Tu exagères un peu. 131 00:05:32,957 --> 00:05:34,000 J'exagère ? 132 00:05:34,043 --> 00:05:34,959 Un peu, oui. 133 00:05:35,002 --> 00:05:37,545 C'est littéralement la chose la plus stupide 134 00:05:37,588 --> 00:05:40,298 qui ait été dite dans toute l'Histoire de l'humanité. 135 00:05:40,340 --> 00:05:41,759 Rude journée ? 136 00:05:41,800 --> 00:05:43,677 C'est le plus beau jour de ma vie. 137 00:05:43,718 --> 00:05:45,262 Quelle jeune fille formidable. 138 00:05:45,303 --> 00:05:46,180 Merci. 139 00:05:46,221 --> 00:05:47,180 Quelle garce. 140 00:05:47,221 --> 00:05:51,143 Je vais aux toilettes. J'aurai l'impression d'être à la fête. 141 00:05:51,185 --> 00:05:53,896 On a perdu Tina. Que personne d'autre ne parte. 142 00:05:53,937 --> 00:05:55,730 Janet, on n'a plus de sauce. 143 00:05:55,773 --> 00:05:56,648 Euh, je... 144 00:05:56,689 --> 00:06:00,151 Si on sert le poulet sans sauce, je vais littéralement tuer quelqu'un. 145 00:06:00,194 --> 00:06:01,319 J'enlève ce truc. 146 00:06:01,360 --> 00:06:02,362 Je le prends. 147 00:06:03,237 --> 00:06:05,490 Batzilla. 148 00:06:08,535 --> 00:06:09,661 Qui a dit ça ? 149 00:06:09,702 --> 00:06:11,120 Janet, tu m'écoutes ? 150 00:06:11,163 --> 00:06:14,083 Batzilla est en colère, Janet. Qu'est-ce que tu vas faire ? 151 00:06:14,124 --> 00:06:17,377 Ça peut attendre encore deux heures ? 152 00:06:17,418 --> 00:06:20,213 Batzilla te tuera bien avant. 153 00:06:20,254 --> 00:06:22,466 Seigneur, c'est vrai. 154 00:06:22,507 --> 00:06:24,134 Il faut ficher le camp, Janet. 155 00:06:24,175 --> 00:06:25,134 Aidez-moi. 156 00:06:25,177 --> 00:06:28,096 Tu vaux mieux que ça, Janet. Tu le sais bien. 157 00:06:28,137 --> 00:06:29,055 Qui êtes-vous ? 158 00:06:29,098 --> 00:06:31,141 La voix de ta conscience, Janet. 159 00:06:31,725 --> 00:06:33,018 Ce n'est rien. 160 00:06:33,060 --> 00:06:36,687 C'est juste une collection de tous les meilleurs plats du monde. 161 00:06:36,730 --> 00:06:39,733 Non, je n'irai pas me promener. C'est bien, Linda. 162 00:06:41,860 --> 00:06:45,572 Les crêpes sentent bon. Elles sentent drôlement bon. 163 00:06:45,613 --> 00:06:49,534 Je ne te connais pas. Toi non plus. Qu'est-ce qui cloche avec mes yeux ? 164 00:06:49,576 --> 00:06:51,954 Celui-ci est plus grand que celui-là. 165 00:06:51,995 --> 00:06:53,329 Non, là-haut. 166 00:06:53,372 --> 00:06:56,500 Que quelqu'un répare l'ampoule de la tête géante ! 167 00:06:56,542 --> 00:06:58,459 Janet, tu dois sortir d'ici. 168 00:06:58,502 --> 00:06:59,377 Je sais. 169 00:06:59,418 --> 00:07:01,463 Que fais-tu encore là ? 170 00:07:01,504 --> 00:07:04,216 Quels sont tes rêves ? Je sais que tu en as. 171 00:07:04,257 --> 00:07:07,468 Je veux partir m'installer à New York. 172 00:07:07,511 --> 00:07:09,137 Alors vas-y, Janet. 173 00:07:09,178 --> 00:07:11,473 Je veux devenir chanteuse et danseuse. 174 00:07:11,514 --> 00:07:14,184 Allez, montre-moi ce que tu sais faire. 175 00:07:14,225 --> 00:07:15,894 Quand la... 176 00:07:15,935 --> 00:07:17,646 Réveille-toi, Janet ! 177 00:07:17,687 --> 00:07:20,314 Réveille-toi toi-même. Parce que devine quoi : 178 00:07:20,356 --> 00:07:22,233 - je démissionne ! - Quoi ? 179 00:07:22,526 --> 00:07:26,446 Ah, la roue tourne, 180 00:07:26,487 --> 00:07:28,156 - Comment oses-tu ? - hein ? 181 00:07:28,197 --> 00:07:31,701 Regarde ça, le casque n'est plus sur mes oreilles. 182 00:07:31,742 --> 00:07:32,619 Remets-le. 183 00:07:32,661 --> 00:07:34,079 Je n'entends plus rien. 184 00:07:34,120 --> 00:07:36,540 - Arrête ! - Je ne réponds plus à rien ! 185 00:07:36,581 --> 00:07:41,336 Je n'obéirai plus qu'à mon désir de devenir une star ! 186 00:07:41,377 --> 00:07:42,379 Janet ! 187 00:07:43,754 --> 00:07:46,091 Voix divine, tu m'as si bien guidée ! 188 00:07:46,132 --> 00:07:47,384 Janet ! 189 00:07:47,425 --> 00:07:48,886 De rien, Janet. 190 00:07:48,927 --> 00:07:53,182 Ce n'est peut-être pas le bon moment mais je ne trouve pas les toilettes. 191 00:07:53,223 --> 00:07:55,225 Pas maintenant, Tina. 192 00:07:55,766 --> 00:07:58,519 Attends, tu sais utiliser un porte-bloc ? 193 00:07:58,562 --> 00:08:01,230 Je me débrouille. Parfois, je me coince les doigts. 194 00:08:01,273 --> 00:08:02,899 Tu es ma nouvelle coordinatrice. 195 00:08:02,940 --> 00:08:03,817 - Ah bon ? - Oui. 196 00:08:03,858 --> 00:08:05,944 Tu voulais participer à la fête ? C'est fait. 197 00:08:05,985 --> 00:08:07,403 O.K., je vais... 198 00:08:07,446 --> 00:08:11,408 Il faut à tout prix respecter le programme écrit sur la feuille. 199 00:08:11,449 --> 00:08:12,326 - Pigé ? - Oui. 200 00:08:12,367 --> 00:08:16,495 Ces gens sont de ma famille. Je les connais à peine et ils sont vieux. 201 00:08:16,538 --> 00:08:18,247 Ton rôle est de me dire qui est qui. 202 00:08:18,290 --> 00:08:19,165 Comment je peux... 203 00:08:19,207 --> 00:08:21,459 Il y a une antisèche avec leurs noms. 204 00:08:21,500 --> 00:08:22,377 O.K. 205 00:08:22,418 --> 00:08:25,254 Et voilà Justin, le mec le plus mignon de l'école hébraïque. 206 00:08:25,297 --> 00:08:28,550 Retiens bien son punim. Ça veut dire "visage" en ancien juif. 207 00:08:28,591 --> 00:08:29,468 Justin... 208 00:08:29,509 --> 00:08:32,386 Le bal est à 21h30 et je choisirai avec qui danser. 209 00:08:32,428 --> 00:08:34,139 Je choisirai Justin. 210 00:08:34,181 --> 00:08:35,057 C'est logique. 211 00:08:35,097 --> 00:08:37,475 Puis on me portera sur une chaise et je me sentirai 212 00:08:37,517 --> 00:08:39,769 comme une star de cinéma juive, genre Whoopi Goldberg. 213 00:08:39,811 --> 00:08:42,105 Je peux aller aux toilettes, avant ? 214 00:08:42,397 --> 00:08:44,524 Tant pis. J'attendrai que ça passe. 215 00:08:44,566 --> 00:08:45,442 Il vaut mieux. 216 00:08:45,484 --> 00:08:48,820 Tina, c'est moi ou elle vient de te nommer coordinatrice ? 217 00:08:48,861 --> 00:08:50,364 Le casque, c'est pour le boulot. 218 00:08:50,655 --> 00:08:52,157 Tu veux devenir comme Janet ? 219 00:08:52,198 --> 00:08:54,201 Au moins, j'arrête de faire des burgers. 220 00:08:54,243 --> 00:08:58,038 Tina, mon slip est coincé dans mes fesses. Viens m'aider, tu as les doigts fins. 221 00:08:58,080 --> 00:08:58,913 Je dois y aller. 222 00:09:02,125 --> 00:09:04,586 Salut, le guacamole. Allons nous promener. 223 00:09:05,086 --> 00:09:07,464 Où est Louise ? On l'a perdue aussi ? 224 00:09:07,505 --> 00:09:10,591 Elle est à la frontière mexicano-chinoise, une zone de guerre. 225 00:09:10,634 --> 00:09:11,842 Je vais l'aider. 226 00:09:11,884 --> 00:09:13,010 - Non. - Zut. 227 00:09:13,052 --> 00:09:15,054 J'ai la tête qui tourne. J'ai besoin d'air. 228 00:09:15,096 --> 00:09:19,393 Non, tu veux juste une crêpe. Tu le murmures depuis dix minutes. 229 00:09:19,433 --> 00:09:20,977 Quoi ? Crêpe. 230 00:09:21,019 --> 00:09:22,645 Il y a des crêpes ? Crêpe. 231 00:09:22,687 --> 00:09:23,562 Tu l'as refait. 232 00:09:23,605 --> 00:09:26,732 Ce n'est pas vrai. Ne sois pas ridicule. Crêpe. 233 00:09:26,774 --> 00:09:27,734 - Tu vois ? - Crêpe. 234 00:09:27,775 --> 00:09:29,485 - Oh là là. - Je n'ai rien fait. 235 00:09:29,528 --> 00:09:30,736 J'ai la tête qui tourne. 236 00:09:30,778 --> 00:09:31,904 - Vas-y. - Crêpe. 237 00:09:31,947 --> 00:09:34,157 - Vas-y. - Crêpe, crêpe, crêpe... 238 00:09:34,198 --> 00:09:35,158 Je reviens ! 239 00:09:35,866 --> 00:09:36,994 Crêpe, crêpe ! 240 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 Attends-moi, Maman ! 241 00:09:39,162 --> 00:09:40,205 Pourquoi je stagne ? 242 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 Tu ne me laisseras pas seul. 243 00:09:41,748 --> 00:09:43,457 Mais Maman va revenir. 244 00:09:43,500 --> 00:09:47,754 Gene, tu sais qu'elle ne reviendra pas après juste une crêpe. 245 00:09:47,796 --> 00:09:50,298 Elle ne s'arrêtera pas, Gene. Jamais. 246 00:09:50,340 --> 00:09:53,759 C'est sa nature. Si elle s'arrête, elle meurt. Comme un requin. 247 00:09:53,802 --> 00:09:54,677 - Gene. - Oui ? 248 00:09:54,720 --> 00:09:57,514 On doit se serrer les coudes. Je gère le gril et tu sers. 249 00:09:57,556 --> 00:10:00,267 Papa, je vois ton âme dans tes yeux. 250 00:10:00,308 --> 00:10:02,436 Gene... Quoi, sérieusement ? 251 00:10:03,937 --> 00:10:06,940 Tante Frida, de Floride. Opérée de la hanche l'an passé. 252 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 Tante Frida ! Ta hanche a l'air au top. 253 00:10:09,359 --> 00:10:12,738 Tammy, je suis si fière de toi. C'est un grand jour. 254 00:10:13,739 --> 00:10:15,157 Elle s'accroche. Tina ? 255 00:10:15,197 --> 00:10:16,575 Veuillez lâcher Tammy. 256 00:10:18,201 --> 00:10:19,286 C'est tes parents. 257 00:10:19,327 --> 00:10:20,620 Je connais mes parents. 258 00:10:20,662 --> 00:10:22,456 Tu t'amuses, ma chérie ? 259 00:10:22,496 --> 00:10:24,791 Arrête, tu répands ton parfum bizarre sur moi. 260 00:10:24,832 --> 00:10:27,043 Je vais devoir enlever ça. 261 00:10:27,085 --> 00:10:29,129 - Tina, on suit le programme. - O.K. 262 00:10:29,171 --> 00:10:30,880 Tu aimes mon parfum, non ? 263 00:10:30,922 --> 00:10:33,466 Oui, je le mets aussi. Il est bisexuel. 264 00:10:33,508 --> 00:10:34,467 Unisexe ? 265 00:10:34,509 --> 00:10:35,384 C'est pareil. 266 00:10:35,427 --> 00:10:36,635 Pas du tout. 267 00:10:36,677 --> 00:10:40,514 Mon prof d'aérobic est bisexuel. 268 00:10:40,557 --> 00:10:41,390 Merci, Frida. 269 00:10:43,143 --> 00:10:44,852 Hein ? Pourquoi c'est ouvert ? 270 00:10:44,894 --> 00:10:47,438 On dirait que tu as le nez qui coule, Tammy. 271 00:10:48,105 --> 00:10:49,607 Que fais-tu dans ma tête ? 272 00:10:50,359 --> 00:10:52,860 Oups. Tammy, ravie de te voir ! 273 00:10:52,903 --> 00:10:55,404 Je croyais que les chips étaient ici, 274 00:10:55,447 --> 00:10:58,450 ce qui aurait été très original. Mais on dirait que non. 275 00:10:59,326 --> 00:11:02,662 Tu allais renverser du guacamole pour imiter de la morve ! 276 00:11:02,703 --> 00:11:06,500 Mince alors, c'est hilarant, ça ! C'est parti. 277 00:11:06,541 --> 00:11:07,500 Arrête ! 278 00:11:07,875 --> 00:11:09,586 Qu'est-ce qui se passe ? 279 00:11:09,628 --> 00:11:10,796 On a quitté le sol. 280 00:11:12,047 --> 00:11:13,340 Ça ne s'ouvre pas. 281 00:11:13,381 --> 00:11:14,966 - Non ! - Oh là là ! 282 00:11:15,008 --> 00:11:16,342 - On est là ! - On est là ! 283 00:11:16,384 --> 00:11:17,259 Au secours ! 284 00:11:17,302 --> 00:11:19,346 C'est moi, la reine du spectacle ! 285 00:11:19,388 --> 00:11:22,014 Ils ne nous entendent pas, avec ce groupe pourri. 286 00:11:22,057 --> 00:11:24,183 Les Klezbiennes ne sont pas un groupe pourri. 287 00:11:24,225 --> 00:11:25,101 Si ! 288 00:11:25,143 --> 00:11:26,019 Comment oses-tu ? 289 00:11:26,061 --> 00:11:27,229 Au secours ! 290 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Ohé ! 291 00:11:31,691 --> 00:11:33,317 On est là ! 292 00:11:36,738 --> 00:11:37,614 Oups. 293 00:11:37,655 --> 00:11:40,408 Du calme. C'est le cinquième que tu fais tomber. 294 00:11:40,450 --> 00:11:41,493 À ta connaissance. 295 00:11:41,534 --> 00:11:42,536 Vous avez vu Tammy ? 296 00:11:42,576 --> 00:11:43,495 Génial, te revoilà. 297 00:11:43,537 --> 00:11:45,788 Non, je suis la nouvelle Janet. Je suis occupée. 298 00:11:45,831 --> 00:11:48,707 Tammy doit ouvrir le bal mais elle est introuvable. 299 00:11:48,750 --> 00:11:53,504 Je ne l'ai pas vue depuis un moment et j'apprécie chaque instant sans elle. 300 00:11:53,547 --> 00:11:54,965 Tu as vu ta mère et Louise ? 301 00:11:55,005 --> 00:11:57,008 On n'a pas besoin d'elles. Oups. 302 00:11:57,049 --> 00:11:59,009 Maman est au buffet italien. 303 00:11:59,052 --> 00:11:59,885 Salut ! 304 00:12:00,511 --> 00:12:03,222 Il faut que tu goûtes ça ! Je veux dire... je reviens ! 305 00:12:03,932 --> 00:12:06,893 Je dois trouver Tammy. Il faut qu'on suive le programme. 306 00:12:06,934 --> 00:12:08,186 On n'a plus de serviettes. 307 00:12:08,227 --> 00:12:10,480 Je ne m'en sers pas mais je vais en chercher. 308 00:12:10,522 --> 00:12:13,399 Non, reste ici. J'y vais. 309 00:12:13,442 --> 00:12:14,900 Au secours ! 310 00:12:16,110 --> 00:12:17,611 Le casque est bouché. 311 00:12:17,653 --> 00:12:19,322 Ça intéresse qui, là ? 312 00:12:19,364 --> 00:12:23,618 Toi, normalement. C'est notre seul moyen de communiquer avec l'extérieur. 313 00:12:23,659 --> 00:12:26,580 Si je meurs ici, on retrouvera mes os dans ta tête. 314 00:12:26,620 --> 00:12:29,206 Ce n'est pas dans cette tête que je voulais mourir ! 315 00:12:29,249 --> 00:12:33,669 Ohé ! C'est moi, Tammy ! 316 00:12:33,711 --> 00:12:35,713 La vedette de cette bat-mitsvah ! 317 00:12:36,755 --> 00:12:38,924 Bon, faisons ce que je comptais faire. 318 00:12:38,966 --> 00:12:41,552 Pas de guacamole dans mes narines. 319 00:12:41,595 --> 00:12:45,514 Mais ça atterrira peut-être sur quelqu'un et on nous verra. 320 00:12:46,099 --> 00:12:47,225 Bon, d'accord. 321 00:12:49,852 --> 00:12:51,937 Oh non, non. 322 00:12:51,980 --> 00:12:52,855 Ça ne coule pas ? 323 00:12:52,898 --> 00:12:55,484 Non, à cause de ta grande bouche, Tammy ! 324 00:12:56,359 --> 00:13:00,029 On finira bien par remarquer que j'ai disparu. Je suis le thème de la fête. 325 00:13:00,071 --> 00:13:02,782 Tu comptais faire quoi de cette tête, après la fête ? 326 00:13:02,823 --> 00:13:06,577 La donner à une œuvre de charité. Je me soucie d'autrui. 327 00:13:07,745 --> 00:13:11,081 C'est vrai que ça a l'air bon. Allez, j'en goûte juste un. 328 00:13:11,666 --> 00:13:13,083 C'est vraiment bon. 329 00:13:13,626 --> 00:13:15,378 Par ici, les gnocchis. 330 00:13:15,711 --> 00:13:19,883 Désolé d'avoir dit ça... à haute voix... à moi-même. 331 00:13:20,926 --> 00:13:24,721 Mon père est allé chercher des serviettes. Dieu seul sait pourquoi. 332 00:13:24,763 --> 00:13:28,057 En attendant, quelqu'un veut du pain sans rien ? 333 00:13:28,099 --> 00:13:31,394 Je ne trouve pas Tammy et le bal va commencer dans deux minutes. 334 00:13:31,436 --> 00:13:34,105 Salut, nouvelle Janet. Quand Tammy fait ça, 335 00:13:34,147 --> 00:13:36,524 il vaut mieux la laisser seule un moment. 336 00:13:36,566 --> 00:13:37,817 C'est les "moments Tammy". 337 00:13:37,859 --> 00:13:39,193 Ce n'est pas au programme. 338 00:13:39,443 --> 00:13:43,072 La nouvelle Janet bouge la bouche mais je n'entends que "blablabla". 339 00:13:46,283 --> 00:13:47,576 - Quoi ? - Sois un homme. 340 00:13:47,619 --> 00:13:48,662 Toi-même. 341 00:13:48,702 --> 00:13:50,996 C'est l'heure du limbo ! 342 00:13:52,123 --> 00:13:55,793 Il faut que quelqu'un se lance. Bon, je me dévoue. 343 00:13:55,835 --> 00:13:57,586 Jusqu'où peux-tu te baisser ? 344 00:13:57,629 --> 00:14:00,048 Pas si bas. C'est encore trop bas. 345 00:14:00,090 --> 00:14:02,259 Un peu plus haut. Encore un peu. 346 00:14:02,299 --> 00:14:04,385 Tu peux passer sans te baisser. 347 00:14:04,427 --> 00:14:08,097 Un peu plus haut, juste au cas où. Allez, c'est parti ! 348 00:14:08,139 --> 00:14:10,392 Qu'est-ce qu'elle fabrique ? 349 00:14:10,432 --> 00:14:13,812 On dirait du limbo. Ou plutôt une version bizarre du limbo. 350 00:14:13,852 --> 00:14:18,567 C'est moi qui devais commencer. J'ai suivi un entraînement de limbo. 351 00:14:18,607 --> 00:14:21,860 Le limbo, c'est fait. Prochaine étape, la file indienne. 352 00:14:21,903 --> 00:14:23,321 Il faut suivre le programme. 353 00:14:24,822 --> 00:14:25,698 Oups. 354 00:14:25,740 --> 00:14:27,158 Bob, que fais-tu ici ? 355 00:14:27,200 --> 00:14:28,243 Et toi, alors ? 356 00:14:28,284 --> 00:14:29,411 Je mange un ravioli. 357 00:14:29,451 --> 00:14:33,163 La nourriture est délicieuse. Ils ont engagé d'excellents traiteurs. 358 00:14:33,206 --> 00:14:37,043 Oui, à part nous. On s'est défilés comme des filous. 359 00:14:37,085 --> 00:14:41,047 Non, c'est bon. Gene s'occupe de tout. Tout va bien. 360 00:14:41,088 --> 00:14:42,340 Où est-il ? 361 00:14:42,381 --> 00:14:45,884 Là-bas, derrière le... On ne voit pas bien, depuis ici. 362 00:14:45,927 --> 00:14:46,802 Où sommes-nous ? 363 00:14:46,845 --> 00:14:50,264 On n'est même plus dans la même salle qu'au début. 364 00:14:50,307 --> 00:14:52,057 On dirait la fin de Shining. 365 00:14:52,100 --> 00:14:53,434 Où sont passés les gens ? 366 00:14:53,475 --> 00:14:55,519 Attends. C'est un mariage, ça. 367 00:14:56,812 --> 00:14:59,774 Les garçons, c'est l'heure de la file indienne. On y va. 368 00:14:59,816 --> 00:15:01,150 Ah, O.K. 369 00:15:01,192 --> 00:15:02,777 C'est trop cool, d'être Tammy. 370 00:15:02,818 --> 00:15:03,695 Un mur ! 371 00:15:03,736 --> 00:15:04,696 Je gère. 372 00:15:05,572 --> 00:15:09,283 Tina m'a volé ma file indienne. Je veux ma file indienne ! 373 00:15:09,326 --> 00:15:10,994 Ils se débrouillent bien sans toi. 374 00:15:11,035 --> 00:15:13,913 Tu rigoles ? Elle fait n'importe quoi. Il faut faire... 375 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 Et pas... 376 00:15:19,085 --> 00:15:20,086 Devine quoi. 377 00:15:20,128 --> 00:15:24,048 Non, toi, devine. Quand on sortira d'ici, je virerai Tina. 378 00:15:24,090 --> 00:15:28,427 Je récupérerai ma fête et ta sœur fichera le camp. 379 00:15:29,971 --> 00:15:31,347 Tu me revaudras ça, Tina. 380 00:15:31,597 --> 00:15:36,269 Je n'arrive pas à réparer ce truc. On va devoir rester ici encore un moment. 381 00:15:36,311 --> 00:15:38,104 Rien que toi et moi, Tammy. 382 00:15:38,562 --> 00:15:41,149 On fait une pause et on revient. 383 00:15:41,191 --> 00:15:43,275 Il n'y a pas de pause au programme. 384 00:15:43,317 --> 00:15:44,985 Je dois appeler mon chien. 385 00:15:45,028 --> 00:15:46,738 Mais c'est l'heure de la Macarena. 386 00:15:46,779 --> 00:15:49,157 Alors c'est "hé, Macarena" ou "hé, vous êtes virés". 387 00:16:10,010 --> 00:16:12,931 Tammy a besoin d'être seule. Je la remplace. Prenez ça. 388 00:16:12,971 --> 00:16:15,265 Amen. 389 00:16:19,520 --> 00:16:24,067 Ça va faire deux heures et personne n'a remarqué mon absence. 390 00:16:24,109 --> 00:16:26,735 C'est La Vie est belle mais à l'envers. 391 00:16:26,778 --> 00:16:30,155 Tu vois que les gens sont plus heureux quand tu n'es pas là pour crier. 392 00:16:30,197 --> 00:16:31,032 Oui... 393 00:16:36,037 --> 00:16:38,206 Allons, allons. Du calme. 394 00:16:38,789 --> 00:16:42,293 Sans moi, tout le monde s'amuse super bien. 395 00:16:42,335 --> 00:16:45,046 C'est vrai, j'étais vraiment... 396 00:16:45,087 --> 00:16:46,965 Une affreuse Batzilla ? 397 00:16:47,005 --> 00:16:47,881 Oui. 398 00:16:47,923 --> 00:16:50,467 Genre la pire personne au monde ? 399 00:16:51,177 --> 00:16:54,264 Comme une sorte de monstre démoniaque ? 400 00:16:54,304 --> 00:16:55,181 Oui. 401 00:16:55,222 --> 00:16:57,517 Ben voilà, tu as compris. 402 00:16:57,558 --> 00:17:00,352 Hé, regarde ça. 403 00:17:00,394 --> 00:17:01,562 - Tammy. - Quoi ? 404 00:17:01,604 --> 00:17:03,148 - J'ai réparé le casque. - Quoi ? 405 00:17:03,188 --> 00:17:04,273 J'ai réparé le casque. 406 00:17:06,108 --> 00:17:07,277 Tu es un génie ! 407 00:17:07,317 --> 00:17:08,193 Je sais. 408 00:17:08,236 --> 00:17:09,988 Tu attends quoi ? Sors-nous d'ici ! 409 00:17:10,028 --> 00:17:11,405 Oh, il est cassé. 410 00:17:12,699 --> 00:17:16,161 C'est bon, c'est réparé. Mais change de ton. 411 00:17:16,201 --> 00:17:17,202 Pardon. 412 00:17:17,244 --> 00:17:20,707 Et tu as intérêt à inviter ma sœur à toutes tes fêtes stupides. 413 00:17:20,749 --> 00:17:22,875 Je ne peux rien garantir. 414 00:17:22,916 --> 00:17:24,335 Alors, il est cassé ! 415 00:17:24,376 --> 00:17:26,003 Non ! 416 00:17:30,008 --> 00:17:33,219 Gardez le rythme. La danse des canards, c'est facile. 417 00:17:33,260 --> 00:17:35,180 Tu deviens lourde, là. 418 00:17:35,846 --> 00:17:39,851 Voyons si j'ai le temps de répondre aux remarques stupides. On dirait que non. 419 00:17:39,893 --> 00:17:42,103 Alors ferme ta bouche et bouge ton boule. 420 00:17:42,144 --> 00:17:44,564 - Tina ! Tina, tu m'entends ? - Louise ? 421 00:17:44,605 --> 00:17:46,231 Ah, Tina ! 422 00:17:46,857 --> 00:17:49,359 - Où es-tu ? - Coincée dans la tête de Tammy ! 423 00:17:49,402 --> 00:17:51,613 Oui, comme toute cette soirée. 424 00:17:51,653 --> 00:17:55,282 Non, je suis littéralement coincée dans la tête géante de Tammy. 425 00:17:55,325 --> 00:17:57,743 Avec Tammy. Sors-nous de là. 426 00:17:58,118 --> 00:18:00,872 Comment vous avez fait ? C'est de la morve ? C'est marrant. 427 00:18:00,913 --> 00:18:02,957 Merci. Tu peux nous faire descendre ? 428 00:18:02,999 --> 00:18:06,502 Je vais demander à ce qu'on... "Danse avec Justin". 429 00:18:06,544 --> 00:18:10,298 - Quoi ? - Rien, c'est juste la suite du programme. 430 00:18:10,339 --> 00:18:11,883 - Et alors ? - Il faut le suivre. 431 00:18:11,924 --> 00:18:13,593 Non, non, non. 432 00:18:13,634 --> 00:18:16,679 Je dois continuer, pour Tammy. C'est ce qu'elle aurait voulu. 433 00:18:16,721 --> 00:18:17,806 Non ! 434 00:18:17,846 --> 00:18:21,308 Tina ! Sors-nous d'ici tout de suite ! Je veux récupérer ma fête ! 435 00:18:21,351 --> 00:18:25,521 Euh... le signal est faible. Je ne vous entends plus. 436 00:18:25,563 --> 00:18:27,731 Tu imites très mal les interférences. 437 00:18:27,773 --> 00:18:29,400 Fais-nous descendre ! 438 00:18:29,442 --> 00:18:31,236 Rends-moi ma fête, espèce de tarée ! 439 00:18:32,319 --> 00:18:34,905 Je perds le signal. Et je ne suis pas tarée. 440 00:18:34,948 --> 00:18:36,031 Tina, ne fais pas ça ! 441 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 Salut, Frida. 442 00:18:38,284 --> 00:18:40,036 Salut, nouvelle Tammy. 443 00:18:42,788 --> 00:18:47,085 Ta sœur a pété un câble ! Qu'est-ce qu'on fait ? 444 00:18:47,125 --> 00:18:49,796 Je ne sais pas ! Je la déteste, moi aussi ! 445 00:18:50,255 --> 00:18:51,713 On passe à mon plan B. 446 00:18:51,756 --> 00:18:52,757 C'est quoi ? 447 00:18:52,798 --> 00:18:56,927 Revenir à ton plan A. Sauter jusqu'à ce que ce truc pète. 448 00:18:56,970 --> 00:18:58,304 Avec plaisir ! 449 00:19:01,307 --> 00:19:02,724 Aïe, mes petites jambes ! 450 00:19:02,767 --> 00:19:05,603 Justin, c'est l'heure de ta première danse avec Tammy. 451 00:19:05,644 --> 00:19:10,148 Mais comme elle n'est pas là, on t'a trouvé une autre partenaire : moi. 452 00:19:10,191 --> 00:19:11,067 Mais... 453 00:19:11,108 --> 00:19:12,109 C'est le programme. 454 00:19:13,443 --> 00:19:15,028 Hé, ce burger est cru. 455 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 Si tu le veux chaud, 456 00:19:16,321 --> 00:19:19,116 - va le mettre sous l'eau chaude. - D'accord. 457 00:19:19,157 --> 00:19:23,037 Je n'ai pas le temps de tout chauffer. À qui le tour ? 458 00:19:23,078 --> 00:19:26,624 Il est temps pour la vedette de la soirée et le partenaire de son choix 459 00:19:26,665 --> 00:19:28,209 d'ouvrir le bal. 460 00:19:28,250 --> 00:19:29,460 C'est à nous. 461 00:19:32,547 --> 00:19:33,839 Que fait Tina ? 462 00:19:34,089 --> 00:19:35,465 Elle devient une femme. 463 00:19:35,924 --> 00:19:37,801 Mes mains ont des envies. 464 00:19:37,844 --> 00:19:40,805 J'ignore où ton dos s'arrête et où tes fesses commencent. 465 00:19:40,846 --> 00:19:42,848 Ah, c'est là. J'étais trop haut. 466 00:19:42,891 --> 00:19:46,310 C'est ma chanson ! Elle me vole ma danse ! 467 00:19:50,105 --> 00:19:52,025 Oh, mon Dieu ! 468 00:19:52,066 --> 00:19:53,817 Descendez la tête de Tammy ! 469 00:19:56,820 --> 00:19:58,573 On te cherchait. 470 00:19:58,615 --> 00:20:01,451 Tout va bien, ma chérie ? Attends, je pose mon verre. 471 00:20:01,491 --> 00:20:04,037 - Toi ! - Justin, qu'est-ce que tu fais ? 472 00:20:04,077 --> 00:20:07,039 Je ne suis pas Tammy. Enlève mes mains de tes fesses. 473 00:20:07,080 --> 00:20:09,208 La fête est finie, fausse Cendrillon. 474 00:20:09,250 --> 00:20:13,296 Tina, bon sang ! J'étais coincée là-dedans avec ça 475 00:20:13,337 --> 00:20:16,465 et tu n'as rien fait pour nous sauver ! 476 00:20:16,507 --> 00:20:19,218 Je me suis laissée emporter par mon rôle. 477 00:20:19,259 --> 00:20:20,135 Sans blague ! 478 00:20:20,178 --> 00:20:24,473 Le pouvoir de la bat-mitsvah est enivrant. C'est comme une expérience religieuse. 479 00:20:24,515 --> 00:20:27,894 Tammy, ils ne comprennent pas. Mais toi et moi, on sait. 480 00:20:27,935 --> 00:20:29,144 C'est possible. 481 00:20:29,186 --> 00:20:30,480 Merci d'être venue à ma fête. 482 00:20:33,023 --> 00:20:34,776 C'est l'heure de la hora. 483 00:20:34,817 --> 00:20:36,778 La hora ! 484 00:20:37,069 --> 00:20:39,279 Ce n'est pas fini, Tina ! 485 00:20:39,322 --> 00:20:42,240 Oh là là. Voilà ce qui arrive quand on joue les traiteurs. 486 00:20:42,282 --> 00:20:44,285 Filons d'ici avant de se faire chasser. 487 00:20:44,326 --> 00:20:46,788 Retournons au mariage. Je veux signer le livre d'or. 488 00:20:46,828 --> 00:20:48,122 Désolé de t'avoir lâché. 489 00:20:48,163 --> 00:20:51,084 Pas grave, c'était facile. Tu te compliques trop la vie, Papa. 490 00:20:51,125 --> 00:20:53,169 C'est plus rapide, sans gril. 491 00:20:53,211 --> 00:20:55,587 Pour ma bat-mitsvah, je veux juste un bon-cadeau. 492 00:20:55,630 --> 00:20:57,339 Tu n'auras pas de bat-mitsvah. 493 00:20:57,382 --> 00:20:59,424 Je sais, vu que j'aurai un bon-cadeau. 494 00:20:59,467 --> 00:21:00,843 Mazel tov, Tammy. 495 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 Sous-titrage: Adriano Brigante