1 00:00:08,843 --> 00:00:10,051 EXTINCTEURS DISTINGUÉS 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,680 --> 00:00:14,682 UN, DEUX, TROIS, TUÉS 4 00:00:15,391 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,185 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:21,605 --> 00:00:25,734 On dirait que le week-end du Super Bowl commence tôt, chez Jimmy Pesto. 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,318 Non, plus haut. 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,280 Il commence de plus en plus tôt. 9 00:00:29,321 --> 00:00:31,157 Comme la saison des fourmis sous le lit de Gene. 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,658 J'organise ma propre fête du Super Bowl. 11 00:00:33,701 --> 00:00:37,829 Je n'irai pas aux toilettes jusqu'à la mi-temps. Ça sera une super crotte. 12 00:00:37,871 --> 00:00:40,665 Ce n'est pas bien, il faut les laisser sortir. 13 00:00:40,707 --> 00:00:43,585 Ensuite, les selles retrouvent leur famille dans les égouts. 14 00:00:43,627 --> 00:00:45,670 C'est moi, leur famille. Je les élève. 15 00:00:45,713 --> 00:00:48,256 On devrait avoir notre propre promotion. 16 00:00:48,298 --> 00:00:51,218 Les gens auraient la possibilité de bien manger. 17 00:00:51,259 --> 00:00:54,095 Excellente idée. On commandera du thaïlandais. 18 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 Quoi ? Non, je parle de nos plats à nous. 19 00:00:56,765 --> 00:00:58,100 Ah. Oui, ça peut marcher. 20 00:00:58,475 --> 00:00:59,893 VENEZ REGARDER LE SUPER BOWL 21 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 Qu'est-ce qu'il mijote ? 22 00:01:03,146 --> 00:01:04,230 Qu'est-ce que tu veux ? 23 00:01:04,272 --> 00:01:07,567 J'ai vu ton écriteau. Tu comptes écouter le match à la radio 24 00:01:07,609 --> 00:01:09,819 pour le raconter aux clients ? Hein ? 25 00:01:09,861 --> 00:01:10,905 Comment ça ? 26 00:01:10,945 --> 00:01:12,239 Tu n'as pas de télé. 27 00:01:12,281 --> 00:01:14,115 - Mais si. Elle est là. - Là. 28 00:01:14,158 --> 00:01:17,870 Où ça ? Je ne vois pas. Ah, sui, ce petit truc. 29 00:01:17,912 --> 00:01:19,871 Oui, et la trame est excellente. 30 00:01:19,914 --> 00:01:23,751 Elle date de quelle époque ? Les joueurs auront un accent anglais. 31 00:01:23,793 --> 00:01:25,753 Vu que l'Angleterre est un vieux pays. 32 00:01:25,795 --> 00:01:26,670 Lâche ma main. 33 00:01:26,712 --> 00:01:28,171 - Sors d'ici. - Oui. 34 00:01:28,213 --> 00:01:32,218 Pas étonnant que tu n'aies que deux clients. 35 00:01:32,259 --> 00:01:33,968 C'est nous. Faites bonne figure. 36 00:01:34,010 --> 00:01:37,555 - Figure-toi qu'on a une idée, nous aussi. - Oui. 37 00:01:37,597 --> 00:01:38,890 Ma super crotte ? 38 00:01:38,932 --> 00:01:40,518 - Mieux. - Impossible. 39 00:01:40,558 --> 00:01:43,728 Elle attirera plus de clients que tu n'en as jamais eu. 40 00:01:43,771 --> 00:01:45,522 - Exact. - Bravo, Papa. 41 00:01:45,563 --> 00:01:48,526 Notre resto sera bondé, tandis que le tien sera vide. 42 00:01:48,817 --> 00:01:49,819 Comme l'âme de Trev. 43 00:01:51,152 --> 00:01:52,320 Pardon. 44 00:01:52,362 --> 00:01:56,491 Comme c'est mignon. Presque autant que tes chaussons. 45 00:01:56,533 --> 00:01:57,992 C'est des sabots. 46 00:01:58,034 --> 00:02:00,037 Alors rentre au Pays-Bas, espèce de moulin. 47 00:02:00,078 --> 00:02:01,454 Ce n'est pas un moulin. 48 00:02:01,496 --> 00:02:04,207 Tu verras. Mon idée va t'anéantir. 49 00:02:04,250 --> 00:02:06,543 Lundi, tu seras encore sous le choc. 50 00:02:06,584 --> 00:02:09,504 Tout ça à cause de mon idée. 51 00:02:09,546 --> 00:02:11,131 Alors, c'est quoi, cette idée ? 52 00:02:11,173 --> 00:02:12,049 Aucune idée. 53 00:02:12,091 --> 00:02:13,008 Mince alors. 54 00:02:13,050 --> 00:02:14,759 Nous non plus. 55 00:02:14,801 --> 00:02:15,677 Merci, Tina. 56 00:02:15,718 --> 00:02:17,972 Moi, j'ai une liste de courses. 57 00:02:18,013 --> 00:02:21,182 Fais vite, je te ferai un délicieux gueuleton. 58 00:02:21,224 --> 00:02:22,643 - Youpi. - Ouais. 59 00:02:23,602 --> 00:02:27,981 Comment attirer des clients ? Je refuse de laisser Jimmy l'emporter encore. 60 00:02:28,022 --> 00:02:29,066 "Moi, j'ai une idée." 61 00:02:29,108 --> 00:02:30,192 Quoi, courgette ? 62 00:02:30,234 --> 00:02:31,610 "Tu pourrais le tuer." 63 00:02:31,985 --> 00:02:33,570 Oui, c'est vrai. 64 00:02:33,611 --> 00:02:37,615 "Fais-le aujourd'hui. Enfonce-moi dans sa gorge." 65 00:02:37,658 --> 00:02:40,743 Excellente idée. C'est le meurtre parfait. 66 00:02:40,786 --> 00:02:42,162 "Attention au camion !" 67 00:02:43,038 --> 00:02:43,913 Ou alors... 68 00:02:43,956 --> 00:02:45,415 SPOT PUBLICITAIRE DISPONIBLE 69 00:02:45,456 --> 00:02:46,332 "Ou alors quoi ?" 70 00:02:46,375 --> 00:02:48,711 Rien. Retourne dans le sac. 71 00:02:50,336 --> 00:02:53,924 Une pub locale de 15 secondes pendant le Super Bowl coûte 3 000 ¤. 72 00:02:53,966 --> 00:02:55,384 On a les moyens. Presque. 73 00:02:55,425 --> 00:02:59,430 Toutes nos économies y passeraient. Et si ça ne marche pas ? 74 00:02:59,471 --> 00:03:04,310 Quand les habitants des comtés limitrophes verront la pub, ils afflueront. 75 00:03:04,350 --> 00:03:06,979 J'ignorais que notre comté était limite trop. Cool. 76 00:03:07,020 --> 00:03:09,689 Je t'assure, on fera un bénéfice. 77 00:03:09,731 --> 00:03:12,359 Tu veux seulement dominer Jimmy Pesto. 78 00:03:12,401 --> 00:03:15,987 Non, le fait que ma pub passera sur les 18 écrans 79 00:03:16,030 --> 00:03:19,783 de Jimmy pendant le match n'y est pour rien. 80 00:03:19,824 --> 00:03:21,911 Il s'agit de notre entreprise familiale. 81 00:03:21,951 --> 00:03:24,288 On pourra même exproprier Mort. 82 00:03:24,329 --> 00:03:26,623 On sera enfin riches et malheureux. 83 00:03:26,664 --> 00:03:28,667 3 000 ¤, c'est une sacrée somme. 84 00:03:28,709 --> 00:03:31,628 Mais une pub au Super Bowl changera la donne. 85 00:03:31,670 --> 00:03:33,171 - Ça sera sympa. - Non. 86 00:03:33,212 --> 00:03:34,340 La famille participera. 87 00:03:34,381 --> 00:03:35,257 Non. 88 00:03:35,299 --> 00:03:36,800 Tu pourras chanter. 89 00:03:36,841 --> 00:03:38,093 C'est d'accord 90 00:03:38,134 --> 00:03:40,304 Les Belcher vont faire une pub ! 91 00:03:40,346 --> 00:03:42,764 Une pub familiale 92 00:03:42,805 --> 00:03:45,808 Les gens auront enfin une raison de regarder le Super Bowl ! 93 00:03:47,895 --> 00:03:49,021 BANQUE D'ÉPARGNE 94 00:03:49,062 --> 00:03:52,733 Voilà un compte impressionnant. Et ça, c'est le vôtre. 95 00:03:52,775 --> 00:03:53,942 - Vous voyez ? - Oui. 96 00:03:53,984 --> 00:03:56,027 De la planification, des économies... 97 00:03:56,069 --> 00:03:59,073 Et chez vous, des dépôts insignifiants et aléatoires. 98 00:03:59,114 --> 00:04:00,491 Oui, j'ai compris. 99 00:04:00,532 --> 00:04:01,991 Des résultats. Zéro. 100 00:04:02,033 --> 00:04:03,326 Ça va. C'est clair. 101 00:04:03,368 --> 00:04:07,580 Je ne suis pas censé vous le montrer mais c'est mon devoir de vous aider. 102 00:04:07,622 --> 00:04:09,207 En fait, c'est vexant. 103 00:04:09,959 --> 00:04:14,462 Oui. Je vide notre compte mais c'est pour une pub pendant le Super Bowl. 104 00:04:14,504 --> 00:04:17,632 Je serai bientôt de retour pour déposer le double. 105 00:04:17,675 --> 00:04:20,468 Super. Je ferai agrandir notre coffre. 106 00:04:21,427 --> 00:04:23,764 Bon, on a le financement. 107 00:04:23,805 --> 00:04:27,225 Il nous faut maintenant un concept qui vaille 3 000 ¤. 108 00:04:27,266 --> 00:04:29,228 Allez. Je vous écoute. 109 00:04:29,269 --> 00:04:32,439 Je connais un ancien joueur de NFL. Je peux lui demander. 110 00:04:32,480 --> 00:04:34,274 Ah bon ? Ça serait génial. 111 00:04:34,316 --> 00:04:37,778 La présence d'une vedette, ça fait prétentieux. 112 00:04:37,819 --> 00:04:40,947 Oui, c'est pompeux. C'est digne de Jimmy Pesto. 113 00:04:40,990 --> 00:04:43,324 On fera simple : rien que la bouffe et la famille. 114 00:04:43,367 --> 00:04:46,704 Avec un slogan. "Où est le burger ? Entre les miches de Bob." 115 00:04:47,079 --> 00:04:48,831 Euh... pas ça. 116 00:04:48,872 --> 00:04:51,792 Et ça ? "Bob's Burgers éclairera vos nuits." 117 00:04:51,834 --> 00:04:52,875 Euh... non. 118 00:04:52,918 --> 00:04:54,752 "Le chef cuisinier d'état-major." 119 00:04:54,795 --> 00:04:55,920 Non plus. 120 00:04:55,963 --> 00:04:58,716 Que dis-tu de : "Je bouffe, tu bouffes, 121 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 on bouffe tous le bœuf de Bob's Burgers." 122 00:05:01,759 --> 00:05:03,345 - Non. - Dans cette veine-là. 123 00:05:03,387 --> 00:05:07,725 "Pour ne pas vous viander, goûtez notre viande." 124 00:05:07,766 --> 00:05:09,018 Vous pigez ? 125 00:05:09,560 --> 00:05:10,978 Pas mal, Louise. 126 00:05:11,019 --> 00:05:12,312 Je suis géniale ! 127 00:05:12,353 --> 00:05:15,399 - C'est bien. - Ça marchera. Tu pourrais le chanter. 128 00:05:15,440 --> 00:05:18,485 Oui. Je l'entends déjà. 129 00:05:18,526 --> 00:05:20,237 Gene, un air entraînant. 130 00:05:20,946 --> 00:05:21,988 Vas-y, Maman. 131 00:05:22,031 --> 00:05:23,240 Un, deux, trois. 132 00:05:23,281 --> 00:05:25,242 Pour ne pas vous viander 133 00:05:25,283 --> 00:05:26,910 Goûtez notre viande 134 00:05:27,286 --> 00:05:30,997 Chez Bob's Burgers 135 00:05:31,040 --> 00:05:31,915 C'est génial. 136 00:05:32,957 --> 00:05:36,086 Pas exactement comme ça. Il faudra le retravailler. 137 00:05:36,127 --> 00:05:38,422 C'est sorti comme ça. 138 00:05:38,463 --> 00:05:39,548 J'adore. 139 00:05:39,590 --> 00:05:42,843 On ajoutera des répliques et des images de burgers. 140 00:05:42,884 --> 00:05:46,764 Sans vouloir jouer les rabat-joie, c'est faisable en quatre jours ? 141 00:05:46,805 --> 00:05:49,891 Il y a un type auquel on peut faire appel. 142 00:05:51,643 --> 00:05:52,603 Super. 143 00:05:52,644 --> 00:05:54,146 Ça fera 1 500 ¤. 144 00:05:54,187 --> 00:05:55,021 Ça les vaut. 145 00:05:55,939 --> 00:05:56,939 Ici Randy. 146 00:05:57,816 --> 00:05:59,901 Tu veux bosser avec Randy ? 147 00:05:59,942 --> 00:06:01,737 Il te nuit à chaque fois. 148 00:06:01,778 --> 00:06:04,322 On ne connaît personne d'autre et il n'est pas cher. 149 00:06:04,363 --> 00:06:06,449 C'est moi qui devrais réaliser la pub, 150 00:06:06,492 --> 00:06:07,951 - pas ce crétin. - Louise. 151 00:06:07,992 --> 00:06:11,245 Tous les meilleurs films ont été réalisés par une fille. 152 00:06:11,288 --> 00:06:13,122 Il avait mis une perruque à une vache. 153 00:06:13,165 --> 00:06:15,750 Ça avait marché. Le voilà. Allez, on se défoule. 154 00:06:15,793 --> 00:06:17,711 - Casse-pieds. - Il a mauvaise haleine. 155 00:06:17,752 --> 00:06:19,170 Il fait pipi assis. 156 00:06:19,213 --> 00:06:21,507 - Il sent le hamster. - Il est de taille moyenne. 157 00:06:21,548 --> 00:06:24,843 Ce n'est pas une insulte. Le voilà. Salut, mon vieux. 158 00:06:24,884 --> 00:06:25,927 Bonjour. 159 00:06:25,968 --> 00:06:27,096 - Salut. - Bonjour. 160 00:06:27,137 --> 00:06:28,180 - Crétin. - Quoi ? 161 00:06:28,221 --> 00:06:30,723 Rien. Que dites-vous du scénario ? 162 00:06:30,766 --> 00:06:35,062 Ce que j'en dis ? Une question. Il a été écrit par un enfant ? 163 00:06:35,103 --> 00:06:35,978 Oui. 164 00:06:36,021 --> 00:06:38,941 Moi. Mettons les choses au clair, 165 00:06:38,981 --> 00:06:42,026 c'est mon projet, donc c'est moi qui dirige. 166 00:06:42,069 --> 00:06:43,444 On verra ça. 167 00:06:43,487 --> 00:06:44,987 Non, je tire les ficelles 168 00:06:45,029 --> 00:06:47,574 et vous êtes le pantin qui m'apporte de l'eau. 169 00:06:47,615 --> 00:06:49,617 Les pantins ne font pas ça. 170 00:06:49,659 --> 00:06:51,286 Si. Dans de nombreux films... 171 00:06:51,327 --> 00:06:52,745 Bon, écoutez. 172 00:06:52,788 --> 00:06:56,625 Je suis réalisateur. Cite-moi un seul film où ça se produit. 173 00:06:56,667 --> 00:06:57,543 Pretty Woman. 174 00:06:57,584 --> 00:06:59,211 Je vais devoir le louer. 175 00:06:59,252 --> 00:07:02,923 Super, non ? Une maquette de la ville pour la séquence finale. 176 00:07:02,964 --> 00:07:06,425 Ça peut aller. Linda et Tina, déroulez la bannière. 177 00:07:06,468 --> 00:07:07,343 Avec style. 178 00:07:07,386 --> 00:07:08,427 En chantant 179 00:07:08,470 --> 00:07:09,887 Super. La bannière ? 180 00:07:09,930 --> 00:07:12,014 POUR NE PAS VOUS VIANDER, GOÛTEZ NOTRE VIANDE ! 181 00:07:12,057 --> 00:07:12,932 Là. 182 00:07:12,975 --> 00:07:16,103 Waouh, c'est super, avec tous ces petits burgers. 183 00:07:16,144 --> 00:07:17,103 C'est évocateur. 184 00:07:17,146 --> 00:07:18,855 On dirait des fesses. 185 00:07:18,896 --> 00:07:20,023 Oui, c'est voulu. 186 00:07:20,399 --> 00:07:21,817 - Et... - Action ! 187 00:07:21,858 --> 00:07:23,735 Action. C'est moi qui dis ça. 188 00:07:23,776 --> 00:07:26,612 Pour ne pas vous viander 189 00:07:26,654 --> 00:07:29,533 Goûtez notre viande. 190 00:07:29,574 --> 00:07:31,033 Par ici. 191 00:07:32,451 --> 00:07:33,370 - Coupez. - Coupez ! 192 00:07:33,411 --> 00:07:34,288 Coupez. 193 00:07:34,329 --> 00:07:36,622 Arrêtez de dire ça, c'est mon boulot. 194 00:07:36,665 --> 00:07:38,375 Désolé. Je suis maladroit. 195 00:07:38,417 --> 00:07:40,002 Tout était mauvais. Coupez. 196 00:07:40,043 --> 00:07:42,461 Ça sera dans le bêtisier. On rigolera bien. 197 00:07:43,088 --> 00:07:46,507 Chez Bob's Burgers, on n'utilise que des ingrédients frais. 198 00:07:47,341 --> 00:07:49,011 - Coupez. - À quoi tu joues ? 199 00:07:49,052 --> 00:07:51,096 Je secoue mes cheveux. Trop sexy ? 200 00:07:51,137 --> 00:07:52,764 Non. Pourquoi tu fais ça ? 201 00:07:52,805 --> 00:07:56,976 Pour créer un effet et impressionner Jimmy Jr. 202 00:07:57,019 --> 00:08:00,898 Tiens-t'en au scénario. Tu seras bizarre dans ton temps libre. 203 00:08:01,273 --> 00:08:02,690 Action, Burger-Zilla. 204 00:08:02,733 --> 00:08:06,028 Venez déguster nos burgers phénoménaux. 205 00:08:07,321 --> 00:08:08,237 - Gene. - Quoi ? 206 00:08:08,572 --> 00:08:09,656 À Linda. 207 00:08:09,697 --> 00:08:12,658 Venez faire un tour chez Bob's Burgers. 208 00:08:12,701 --> 00:08:16,747 Après le match 209 00:08:17,413 --> 00:08:18,247 La bannière. 210 00:08:18,999 --> 00:08:20,875 Dites que le football vous envoie. 211 00:08:21,250 --> 00:08:24,754 Et coupez. C'est dans la boîte. Parole de réalisateur. 212 00:08:24,795 --> 00:08:25,672 On a réussi. 213 00:08:25,713 --> 00:08:26,964 J'ai réussi seule ! 214 00:08:27,007 --> 00:08:28,257 On est les meilleurs. 215 00:08:28,634 --> 00:08:34,431 Goûtez notre viande 216 00:08:34,472 --> 00:08:35,389 Oh là là. 217 00:08:35,432 --> 00:08:36,475 Tu aimes ? 218 00:08:36,515 --> 00:08:38,268 On est foutus. 219 00:08:38,309 --> 00:08:39,602 Mais tu aimes ? 220 00:08:39,644 --> 00:08:42,063 Non, on est vraiment foutus. 221 00:08:42,105 --> 00:08:43,398 Mais tu aimes ? 222 00:08:43,440 --> 00:08:47,818 Non, on est foutus pour de bon. Point barre. 223 00:08:47,860 --> 00:08:48,695 Qu'en dites-vous ? 224 00:08:52,198 --> 00:08:56,452 Pourquoi j'ai gaspillé nos économies dans cette idée pourrie ? 225 00:08:56,495 --> 00:09:00,374 Le problème, c'est le scénario écrit par une enfant de neuf ans. 226 00:09:00,414 --> 00:09:03,000 Hé, apprenez d'abord à réaliser, espèce d'amateur. 227 00:09:03,043 --> 00:09:03,918 J'apprends. 228 00:09:03,961 --> 00:09:05,294 Ce n'est pas si mal. 229 00:09:05,336 --> 00:09:09,216 C'est pitoyable. La bannière tombe, Tina fait son truc bizarre. 230 00:09:09,258 --> 00:09:10,509 Teddy rate le burger. 231 00:09:10,549 --> 00:09:12,427 Je ne sens pas mon personnage. 232 00:09:12,469 --> 00:09:17,057 Que faire, M. le critique ? On a déjà payé le créneau publicitaire. 233 00:09:17,099 --> 00:09:19,350 Voilà ce qu'il faut faire : virer Randy. 234 00:09:19,850 --> 00:09:21,477 Ce n'est pas la solution. 235 00:09:21,519 --> 00:09:25,106 Je serai la réalisatrice et ça sera brillant. 236 00:09:25,148 --> 00:09:28,025 Je peux secouer mes cheveux de l'autre côté. 237 00:09:28,818 --> 00:09:30,903 - Comment s'appelle l'ancien joueur ? - Non. 238 00:09:30,946 --> 00:09:33,155 - Sandy Frye. Je l'appelle ? - Non. 239 00:09:33,197 --> 00:09:35,075 Il accepterait, pour 500 ¤ ? 240 00:09:35,116 --> 00:09:38,912 Il rêve de devenir comédien. Il le fera gratuitement. 241 00:09:38,953 --> 00:09:39,996 - Génial. - Quoi ? 242 00:09:40,038 --> 00:09:44,375 On invitera les gens à venir rencontrer un joueur de NFL. 243 00:09:44,418 --> 00:09:46,544 Ils délaisseront Pesto pour nous. 244 00:09:46,586 --> 00:09:49,755 Un joueur de football dans une pub du Super Bowl ? Succès garanti. 245 00:09:49,798 --> 00:09:52,801 Tu veux remplacer ma pub par Sandy Frye ? 246 00:09:52,842 --> 00:09:56,178 Non, on va simplement ajouter quelques scènes. 247 00:09:56,221 --> 00:09:59,015 Je croyais qu'une célébrité, c'était pompeux. 248 00:09:59,057 --> 00:10:01,475 Tu veux retirer la famille de la pub. 249 00:10:01,518 --> 00:10:04,020 Élimine les burgers et le resto aussi. 250 00:10:04,062 --> 00:10:08,107 C'est toujours une pub familiale. On ajoute un membre, c'est tout. 251 00:10:08,149 --> 00:10:10,527 Quelqu'un de renommé et d'attrayant. 252 00:10:10,568 --> 00:10:12,236 Maman, tu le laisses faire ? 253 00:10:12,278 --> 00:10:15,573 Je laisse passer beaucoup de trucs que je n'aime pas. 254 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 - La coiffure de Gene. - Quoi ? 255 00:10:17,075 --> 00:10:18,994 J'aimerais les effiler. Viens là. 256 00:10:19,536 --> 00:10:23,081 Retirez mon nom de ce projet et mon nom de famille. 257 00:10:23,123 --> 00:10:24,707 Je m'appellerai Louise Louise. 258 00:10:26,585 --> 00:10:30,172 "Sandy Cancan Frye". Meilleurs moments. 259 00:10:30,212 --> 00:10:31,465 Pourquoi Cancan ? 260 00:10:31,505 --> 00:10:33,341 Ah oui, je me rappelle. 261 00:10:33,383 --> 00:10:37,678 Chaque fois qu'il plaquait le quarterback, il dansait le cancan. 262 00:10:37,721 --> 00:10:38,971 Le bon vieux temps. 263 00:10:39,014 --> 00:10:42,642 J'ai apporté des accessoires pour la dernière scène. 264 00:10:42,683 --> 00:10:43,894 Des pompons pour Linda. 265 00:10:44,644 --> 00:10:46,145 Des pompons pour la maman. 266 00:10:46,187 --> 00:10:49,691 Pour Gene, mon protège-dents. Tu me le rendras, j'en ai besoin. 267 00:10:50,067 --> 00:10:51,985 Et un maillot d'arbitre pour Louise. 268 00:10:52,027 --> 00:10:53,903 Pas question. Je refuse. 269 00:10:53,945 --> 00:10:57,073 Je l'ai retiré de ma peluche. Tu es la seule à qui il aille. 270 00:10:57,115 --> 00:11:00,869 Dommage, Randy. Désolée pour votre peluche dépouillée. 271 00:11:00,910 --> 00:11:02,120 On peut parler en privé ? 272 00:11:03,413 --> 00:11:06,207 On a nos différends mais cette pub compte pour moi. 273 00:11:06,249 --> 00:11:07,625 Avouez que vous êtes amateur. 274 00:11:07,667 --> 00:11:09,753 - C'est faux. - Je ne ferai pas l'arbitre. 275 00:11:09,794 --> 00:11:12,630 Bon, je suis un amateur mais plus pour longtemps. 276 00:11:12,672 --> 00:11:15,091 Toi, par contre, tu seras toujours une petite fille. 277 00:11:15,133 --> 00:11:17,427 Il a admis être un amateur ! Pour votre gouverne. 278 00:11:17,469 --> 00:11:19,428 C'est bien de coopérer, Louise. 279 00:11:19,929 --> 00:11:22,182 Vous cherchez une légende de la NFL ? 280 00:11:22,224 --> 00:11:26,394 Je me suis trompé d'adresse et on m'a fichu dehors. Je suis Sandy. 281 00:11:26,937 --> 00:11:29,563 Merci pour cette opportunité. 282 00:11:29,605 --> 00:11:32,942 J'ai travaillé mes accents. Vous voulez quoi ? Australien ? 283 00:11:32,984 --> 00:11:34,903 Ou des îles ? 284 00:11:34,945 --> 00:11:36,988 Euh... 285 00:11:37,029 --> 00:11:38,240 L'accent russe ? 286 00:11:38,280 --> 00:11:42,869 Certainement. "Je suis russe. Ça caille, ici..." 287 00:11:42,911 --> 00:11:43,745 En fait, non. 288 00:11:44,413 --> 00:11:45,371 Désolé. 289 00:11:45,413 --> 00:11:48,959 Votre voix naturelle fera l'affaire. 290 00:11:49,000 --> 00:11:50,543 - Que je sois moi-même ? - Oui. 291 00:11:50,585 --> 00:11:55,090 D'accord. Mon but est de réaliser votre vision, avec ou sans accent. 292 00:11:55,131 --> 00:11:56,841 Excellente attitude. 293 00:11:56,883 --> 00:12:01,011 Excellente attitude, concept lamentable, réalisateur amateur, c'est parti ! 294 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 Ouais, c'est parti. 295 00:12:02,514 --> 00:12:04,807 C'était sarcastique, Sandy. 296 00:12:04,850 --> 00:12:07,184 Ça m'est égal, petite fille. 297 00:12:07,686 --> 00:12:09,895 Pourquoi vous mangez chez Bob's Burgers, Sandy ? 298 00:12:09,937 --> 00:12:13,399 Parce que vos burgers vont bien avec les Frye-tes. 299 00:12:14,817 --> 00:12:18,447 Sandy Cancan Frye, super ! 300 00:12:18,488 --> 00:12:21,198 Ça marche déjà. Tout le monde l'adore. 301 00:12:21,240 --> 00:12:22,408 Il faut la refaire. 302 00:12:22,783 --> 00:12:26,455 Parce que vos burgers vont bien avec les Frye-tes. 303 00:12:26,705 --> 00:12:27,581 C'est bon. 304 00:12:27,621 --> 00:12:30,207 - Beau travail, tout le monde. - Super. 305 00:12:30,250 --> 00:12:34,754 Tout ce boulot m'a donné faim. Fêtons ça avec des salés au cheddar. 306 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 Euh, je n'en ai pas. 307 00:12:36,465 --> 00:12:38,466 Des pointes de piments grillées ? 308 00:12:38,508 --> 00:12:39,467 Ça existe ? 309 00:12:39,509 --> 00:12:40,844 Des volcans de mozzarella ? 310 00:12:40,885 --> 00:12:43,221 On sert des burgers et des frites. 311 00:12:43,263 --> 00:12:44,221 À dimanche. 312 00:12:44,264 --> 00:12:46,892 Merci, Sandy. Vous avez été formidable. 313 00:12:46,932 --> 00:12:51,395 "Vous avez été formidable. J'aimerais vous épouser et m'appeler Bob Cancan." 314 00:12:51,437 --> 00:12:52,813 Je garderais mon nom. 315 00:12:53,606 --> 00:12:57,402 Et si on zoomait un peu plus. 316 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 - Comme ça ? - Plus. 317 00:12:58,945 --> 00:12:59,946 - Là ? - Encore. 318 00:12:59,988 --> 00:13:00,947 Là ? 319 00:13:00,989 --> 00:13:01,907 Plus. 320 00:13:01,947 --> 00:13:03,283 - Et là ? - Plus. 321 00:13:03,325 --> 00:13:04,533 - Là ? - Parfait. 322 00:13:04,909 --> 00:13:05,784 SPÉCIAL SUPER BOWL 323 00:13:05,826 --> 00:13:10,581 Profite, Pesto, car ça ne durera pas. Ils seront bientôt tous ici. 324 00:13:11,207 --> 00:13:12,667 Bob's Burgers, ici Bob. 325 00:13:12,708 --> 00:13:17,379 Bonjour, très cher. J'aimerais faire une réservation. 326 00:13:17,422 --> 00:13:21,384 Ah, excellente idée. On sera bondés. Pour quelle heure ? 327 00:13:21,426 --> 00:13:24,596 À l'heure des imbéciles. 328 00:13:25,388 --> 00:13:26,556 C'est Jimmy Pesto. 329 00:13:26,597 --> 00:13:27,765 Très drôle. 330 00:13:27,807 --> 00:13:32,312 On dirait que ta stratégie fonctionne à merveille... ou pas. 331 00:13:32,354 --> 00:13:34,147 Tu vas voir, Jimmy. 332 00:13:34,188 --> 00:13:35,065 Vraiment ? 333 00:13:35,105 --> 00:13:38,235 Tu n'as aucune idée de ce qui t'attend. 334 00:13:38,275 --> 00:13:39,528 Voilà ce qui t'attend toi. 335 00:13:40,028 --> 00:13:41,071 Raccroche. 336 00:13:41,111 --> 00:13:42,404 Cet abruti de Pesto. 337 00:13:42,447 --> 00:13:46,116 C'est la mi-temps ? Mes contractions intestinales augmentent. 338 00:13:46,368 --> 00:13:49,995 Va aux toilettes. On est dimanche, c'est déjà un exploit. 339 00:13:50,038 --> 00:13:53,165 Tu ne comprends pas la cérémonie de la super crotte. 340 00:13:53,207 --> 00:13:56,168 Ça va bientôt commencer. La pub va passer. 341 00:13:56,211 --> 00:13:59,004 C'est excitant. J'ai hâte de voir ça. 342 00:13:59,047 --> 00:14:00,005 La voilà. 343 00:14:00,048 --> 00:14:02,716 Je suis accro à la célébrité et aux glucides. 344 00:14:02,759 --> 00:14:06,554 On me connaîtra pour autre chose que d'avoir mis mon pull à l'envers. 345 00:14:06,846 --> 00:14:10,015 Chez Bob's Burgers, on n'utilise que des ingrédients frais. 346 00:14:10,057 --> 00:14:12,143 Et on hache notre viande sur place. 347 00:14:12,894 --> 00:14:16,230 Pénalité de dix yards pour excès de saveur. 348 00:14:16,273 --> 00:14:19,359 Mais c'est Sandy Cancan Frye, le célèbre joueur de NFL. 349 00:14:19,400 --> 00:14:22,611 Et vous, c'est Bob. Rejoignez-moi ici après le Super Bowl. 350 00:14:22,653 --> 00:14:26,700 Vous vous régalerez en ma compagnie. 351 00:14:26,740 --> 00:14:29,869 Sandy, qu'est-ce qui vous plaît tant chez Bob's Burgers ? 352 00:14:29,911 --> 00:14:33,456 C'est parce que les burgers vont bien avec les Frye-tes. 353 00:14:37,961 --> 00:14:42,465 Bob's Burgers est situé sur Ocean Avenue. Ouvert tous les jours, 354 00:14:42,506 --> 00:14:43,633 même le week-end. 355 00:14:43,674 --> 00:14:44,759 Cancan ! 356 00:14:44,801 --> 00:14:46,385 Waouh, c'était super. 357 00:14:46,427 --> 00:14:48,346 Mais où est passée la famille ? 358 00:14:48,388 --> 00:14:49,931 On n'a pas vu ma chevelure. 359 00:14:49,972 --> 00:14:52,892 Ni le burger géant qui pisse de la moutarde, 360 00:14:52,933 --> 00:14:54,644 la vedette de la pub. 361 00:14:54,686 --> 00:14:57,105 Tu as coupé toutes les chansons. 362 00:14:57,147 --> 00:14:59,231 Papa nous a poignardés dans le dos. 363 00:14:59,274 --> 00:15:03,528 Je comprends votre déception mais c'était mieux comme ça. 364 00:15:03,570 --> 00:15:05,572 Et Sandy est si sympathique. 365 00:15:05,614 --> 00:15:09,283 Si c'est ce que tu voulais, tu n'avais qu'à le demander. 366 00:15:09,326 --> 00:15:10,994 Tu es content, maintenant ? 367 00:15:11,035 --> 00:15:14,831 Non. Oui, pour la pub mais non pour le reste. 368 00:15:14,873 --> 00:15:19,461 Tu devras t'y faire. C'est tout ce qu'on fera, désormais. 369 00:15:19,501 --> 00:15:21,171 Ouais, Bob. 370 00:15:21,462 --> 00:15:26,259 Ah oui ? Figurez-vous que c'est ce qui attirera les clients. 371 00:15:28,385 --> 00:15:33,057 On va continuer longtemps comme ça ? C'est douloureux. 372 00:15:33,099 --> 00:15:35,559 On continuera jusqu'à notre mort. 373 00:15:35,601 --> 00:15:36,436 Ouais. 374 00:15:37,394 --> 00:15:39,438 - Sandy est encore à la télé. - Quoi ? 375 00:15:39,480 --> 00:15:44,152 Pourquoi vous signerez des autographes chez Jimmy Pesto pendant le Super Bowl 376 00:15:44,193 --> 00:15:46,946 au lieu du resto de burgers minable ? 377 00:15:46,988 --> 00:15:50,866 Parce que la pizza de Jimmy Pesto va bien avec les Frye-tes. 378 00:15:53,327 --> 00:15:56,331 C'est quoi, ce délire ? Ça n'a aucun sens ! 379 00:15:56,373 --> 00:15:58,540 Les frites ne vont pas avec la pizza ! 380 00:16:02,419 --> 00:16:04,839 J'hallucine. Pesto nous a volé notre pub. 381 00:16:04,880 --> 00:16:07,049 On est fichus. Il nous a encore battus. 382 00:16:07,091 --> 00:16:09,302 Qui, la famille que tu as trahie ? 383 00:16:09,344 --> 00:16:12,721 Tu comprends ce qu'on ressent. Le traître est trahi. 384 00:16:12,764 --> 00:16:14,724 Le karma ne pardonne pas et on meurt tous. 385 00:16:14,765 --> 00:16:17,309 Ça m'a fait passer mon envie. 386 00:16:17,351 --> 00:16:21,272 Soit ça, soit c'est trop tard. Ah non, j'ai encore envie. 387 00:16:21,313 --> 00:16:22,190 Tu fais quoi ? 388 00:16:22,231 --> 00:16:26,610 Je vais régler mes comptes avec Pesto. Je n'arrive pas à enlever ce tablier. 389 00:16:26,653 --> 00:16:28,863 On dirait un fou dans une camisole de force. 390 00:16:28,904 --> 00:16:29,905 Détache-moi ça ! 391 00:16:29,947 --> 00:16:30,823 C'est le karma. 392 00:16:30,865 --> 00:16:33,784 Franchement ? Laissez tomber. Je vais le garder. 393 00:16:36,538 --> 00:16:40,125 Excellente pub, Bob. Je rigole. C'était nul. 394 00:16:40,375 --> 00:16:43,168 Vous... Vous êtes si négatif. 395 00:16:43,211 --> 00:16:45,547 - Randy ? - Je viens ici chaque année. 396 00:16:48,258 --> 00:16:49,134 Toi ! 397 00:16:49,174 --> 00:16:51,677 - Hé, on ne voit rien. - Ouais, poussez-vous, crétin. 398 00:16:51,720 --> 00:16:54,972 Ouais, tu fais écran avec ton gros bide. 399 00:16:56,099 --> 00:16:56,975 Trop drôle. 400 00:16:57,015 --> 00:17:00,352 Tu as volé ma pub et tu me l'as volé, lui. 401 00:17:00,394 --> 00:17:02,147 Ah, salut, Bob. Pizza ? 402 00:17:02,187 --> 00:17:05,023 Non, je suis furieux contre vous. 403 00:17:05,066 --> 00:17:06,776 Ah. À cause de la pub ? 404 00:17:06,817 --> 00:17:08,778 Oui. Pourquoi vous avez fait ça ? 405 00:17:08,819 --> 00:17:12,865 Avant de refuser mon rameau d'olivier, à savoir ma pizza aux olives, écoutez-moi. 406 00:17:12,906 --> 00:17:14,742 Après le tournage avec vous, 407 00:17:14,784 --> 00:17:18,121 je suis venu ici pour manger une pizza, 408 00:17:18,163 --> 00:17:22,459 vu que vous n'en servez pas. J'ai mentionné que j'étais comédien 409 00:17:22,500 --> 00:17:26,128 et que je venais de tourner une pub pour vous. 410 00:17:26,171 --> 00:17:30,299 Avec le recul, ça doit être comme ça que Jimmy en a eu l'idée. 411 00:17:30,340 --> 00:17:31,634 Avec le même slogan. 412 00:17:31,675 --> 00:17:33,302 Mais je vous avais engagé avant. 413 00:17:33,344 --> 00:17:36,055 Si j'ai fait quelque chose de mal, 414 00:17:36,096 --> 00:17:38,016 je m'excuse. Il faut en tirer une leçon. 415 00:17:38,057 --> 00:17:41,435 Oui, Bob, tu as appris ta leçon ? J'ai encore gagné. 416 00:17:41,478 --> 00:17:43,020 Bon, ça suffit. 417 00:17:43,980 --> 00:17:45,190 Je débranche. 418 00:17:45,856 --> 00:17:46,732 AUCUN SIGNAL 419 00:17:46,775 --> 00:17:48,067 Non, pas mon satellite ! 420 00:17:48,317 --> 00:17:50,862 Du calme. Je vais régler ça rapidement. 421 00:17:51,945 --> 00:17:53,615 Hé, c'est le type de la pub. 422 00:17:53,655 --> 00:17:55,407 Ah, cool, vous l'avez vue ? 423 00:17:55,450 --> 00:17:56,785 C'est du plagiat. 424 00:17:56,826 --> 00:18:00,413 Quoi ? Non. C'était mon idée. C'est Pesto qui m'a plagié. 425 00:18:00,454 --> 00:18:01,623 Copieur pleurnicheur. 426 00:18:01,663 --> 00:18:03,540 "Copieur pleurnicheur..." 427 00:18:03,583 --> 00:18:08,253 Non, la pub avec Sandy était mon idée et Jimmy Pesto me l'a volée ! 428 00:18:10,173 --> 00:18:11,715 Arrêtez de me jeter des trucs ! 429 00:18:11,965 --> 00:18:13,675 Ça dégénère. 430 00:18:13,718 --> 00:18:16,679 Gardons-le en mémoire et tournons la page. 431 00:18:16,721 --> 00:18:19,432 On ne peut pas l'abandonner. Allons-y. 432 00:18:19,473 --> 00:18:20,557 Bon, d'accord. 433 00:18:20,599 --> 00:18:22,852 Attendons qu'il se prenne une dernière boulette. 434 00:18:22,894 --> 00:18:24,144 Voilà. Allons-y. 435 00:18:24,186 --> 00:18:27,065 J'irais bien mais je ne veux pas perdre ma place. 436 00:18:27,356 --> 00:18:29,107 Non, arrêtez ! 437 00:18:30,317 --> 00:18:34,489 Ce mec, je te jure... Bref, ça te dit de voir une scène effacée de notre pub ? 438 00:18:34,530 --> 00:18:35,990 Euh... d'accord. 439 00:18:36,490 --> 00:18:37,366 Impressionné ? 440 00:18:37,407 --> 00:18:38,701 - Si on veut. - Cool. 441 00:18:39,368 --> 00:18:40,244 Arrêtez. 442 00:18:40,286 --> 00:18:41,371 36 %. 443 00:18:41,412 --> 00:18:44,414 Punaise. Tout ça aurait pu être évité. 444 00:18:44,457 --> 00:18:48,419 J'ai fait une super pub avec ma famille. Elle était drôle et mignonne. 445 00:18:48,461 --> 00:18:50,922 Bon, elle n'était pas drôle mais elle était bien. 446 00:18:50,963 --> 00:18:53,215 Bon, pas vraiment mais c'était nous. 447 00:18:53,258 --> 00:18:57,846 Et j'ai opté pour une pub qui attirerait plus de clients. C'était une erreur. 448 00:18:57,886 --> 00:18:59,721 Hé, 59 % ! 449 00:19:00,222 --> 00:19:01,348 Merci, Sandy. 450 00:19:01,391 --> 00:19:03,893 Non, j'applaudissais les 59 %. 451 00:19:03,934 --> 00:19:04,810 62 ! 452 00:19:04,853 --> 00:19:08,105 Non, n'applaudissez pas pour ça. 453 00:19:08,146 --> 00:19:11,483 Écoutez-moi. J'ai fait une horrible pub 454 00:19:11,526 --> 00:19:14,778 mais je cuisine bien. Vous devriez venir goûter. 455 00:19:14,820 --> 00:19:19,116 Le signal est rétabli ! Les télés fonctionnent. Le match reprend. 456 00:19:19,157 --> 00:19:22,452 Et toi, sors d'ici. Monte sur ton propre comptoir crade. 457 00:19:22,494 --> 00:19:23,496 Oui, allons-nous-en. 458 00:19:23,872 --> 00:19:25,205 Linda, les enfants. 459 00:19:25,248 --> 00:19:27,875 On a tout entendu. C'était magnifique. 460 00:19:27,916 --> 00:19:32,547 Tu en as mis du temps mais tu as compris que j'avais raison. Comme toujours. 461 00:19:32,588 --> 00:19:34,173 C'était si touchant. 462 00:19:34,214 --> 00:19:38,469 J'en ai perdu mes eaux intestinales. Je reviens. Attendez-moi. 463 00:19:38,510 --> 00:19:39,511 Gene, attends. 464 00:19:39,554 --> 00:19:40,846 Vous deviez partir. 465 00:19:40,888 --> 00:19:43,391 On y va. Gene est aux toilettes. 466 00:19:43,432 --> 00:19:44,976 C'est réservé aux clients. 467 00:19:45,018 --> 00:19:46,310 Une Pesto-colada. 468 00:19:46,352 --> 00:19:47,604 - Lin. - Quoi ? 469 00:19:48,980 --> 00:19:51,441 Désolé de ne pas avoir tenu jusqu'à la mi-temps. 470 00:19:51,481 --> 00:19:55,403 Si j'avais réussi, tu aurais été encore plus super. 471 00:19:55,444 --> 00:19:58,197 On ressaiera l'an prochain. Adieu, beauté. 472 00:19:58,239 --> 00:20:00,909 Tu as l'air d'une battante. Vas-y. 473 00:20:04,369 --> 00:20:06,998 J'ai tiré la chasse encore et encore. Oh là là. 474 00:20:07,039 --> 00:20:07,999 Tu as quoi ? 475 00:20:08,040 --> 00:20:09,500 Qu'est-ce qui s'est passé ? 476 00:20:09,541 --> 00:20:11,836 C'est une battante. Il faut y aller. 477 00:20:11,877 --> 00:20:13,630 Ah, c'est la super crotte de Gene. 478 00:20:13,671 --> 00:20:15,882 Ah, il a tiré la chasse d'eau. 479 00:20:22,221 --> 00:20:23,096 Berk ! 480 00:20:23,138 --> 00:20:26,726 Oh là là. Sauvez-vous. Souvenez-nous de moi. 481 00:20:26,768 --> 00:20:29,979 Racontez ce qui s'est produit. Mon cœur survivra. 482 00:20:30,020 --> 00:20:32,315 Ah, tiens, voilà ma pub pour les nouilles de Tran. 483 00:20:32,565 --> 00:20:34,983 Parce que les nouilles vont bien avec les Frye-tes. 484 00:20:35,026 --> 00:20:37,069 Je n'ai pas chômé, aujourd'hui. 485 00:20:37,111 --> 00:20:40,740 Oh là là, ils s'enfuient. Ils vont venir ici. On sera bondés. 486 00:20:41,531 --> 00:20:45,912 Trois clients. Trois clients, Jimmy ! Ouais ! 487 00:20:45,953 --> 00:20:47,872 Nos mets sont excellents 488 00:20:47,913 --> 00:20:49,999 Notre personnel, surprenant 489 00:20:50,040 --> 00:20:51,750 Alors venez chez Bob 490 00:20:51,792 --> 00:20:54,586 Pour des burgers et des frites 491 00:20:56,005 --> 00:20:57,923 - Pour ne pas vous viander - C'est nous 492 00:20:57,965 --> 00:20:59,842 - Goûtez notre viande - Celle-ci 493 00:20:59,884 --> 00:21:01,970 - Pour ne pas vous viander - C'est nous 494 00:21:02,010 --> 00:21:03,762 - Goûtez notre viande - Celle-ci 495 00:21:04,346 --> 00:21:07,474 Venez déguster nos burgers phénoménaux. 496 00:21:08,643 --> 00:21:11,604 Ils sont vraiment phénoménaux ! 497 00:21:15,273 --> 00:21:17,192 - Pour ne pas vous viander - C'est nous 498 00:21:17,234 --> 00:21:19,194 - Goûtez notre viande - Par ici 499 00:21:19,237 --> 00:21:20,863 - Pour ne pas vous viander - C'est nous 500 00:21:20,904 --> 00:21:22,906 - Goûtez notre viande - Celle-ci 501 00:21:22,949 --> 00:21:25,867 Chez Bob's Burgers 502 00:21:26,118 --> 00:21:28,871 Bob's Burgers est situé sur Ocean Avenue. Ouvert tous... 503 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 Sous-titrage: Catherine Dubeau