1 00:00:08,843 --> 00:00:10,051 À BON CHAT BON DRAP 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,596 --> 00:00:14,724 J'EN CHASSE ET DES MEILLEURS 4 00:00:15,391 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,228 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,356 FESTIVAL DE MAGIE 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,900 La ville sera remplie de magiciens qui font des passes. 8 00:00:26,277 --> 00:00:28,153 Salut, Jimmy Jr. Salut, Zeke. 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,239 Tu te prends pour un super-héros, maintenant ? 10 00:00:31,282 --> 00:00:34,826 C'est pour le concours de magiciens que je compte remporter. 11 00:00:34,868 --> 00:00:37,162 Abracada-ouais ! Je te soutiens. 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,664 Je croyais que tu n'aimais que la danse. 13 00:00:39,707 --> 00:00:42,960 Je danse pendant mes tours de magie. Comme ceci. 14 00:00:44,210 --> 00:00:45,755 - Ta-da ! - Waouh ! 15 00:00:45,795 --> 00:00:48,758 D'où il sort ça ? On dirait un fleuriste magique. 16 00:00:48,798 --> 00:00:51,844 Merci. Ah. Je pourrais venir t'encourager. 17 00:00:51,886 --> 00:00:53,429 Si tu veux. On est en démocratie. 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,930 Il est patriote. On se revoit à notre rencard. 19 00:00:55,972 --> 00:00:57,140 - Ce n'en est pas. - Si. 20 00:00:57,182 --> 00:00:58,600 - Pas vraiment. - Si. 21 00:00:58,642 --> 00:00:59,851 Honnêtement, non. 22 00:01:00,393 --> 00:01:01,395 -50 % AUX MAGICIENS 23 00:01:01,436 --> 00:01:04,774 Excellente idée, Bob. J'adore la magie. 24 00:01:04,814 --> 00:01:05,775 Moi aussi. 25 00:01:05,816 --> 00:01:08,444 Je vais cacher une pièce dans mon oreille pour eux. 26 00:01:08,486 --> 00:01:12,656 L'ennui, c'est que ça risque d'attirer des magiciens, alors... 27 00:01:12,698 --> 00:01:16,409 Louise, c'est bon pour les affaires. Et c'est sympa, la magie. 28 00:01:16,451 --> 00:01:19,621 Ça nous transporte dans des endroits insoupçonnés. 29 00:01:19,662 --> 00:01:20,664 Comme le Delaware. 30 00:01:21,456 --> 00:01:23,125 Ah, notre premier magicien. 31 00:01:23,167 --> 00:01:25,503 Ou un DJ pour mariages dans le Far West. 32 00:01:25,795 --> 00:01:27,712 - Bonjour. - Bonjour. 33 00:01:27,754 --> 00:01:31,174 Bonjour. J'ai remarqué votre pancarte. 34 00:01:31,424 --> 00:01:35,094 Vous avez remarqué autre chose ? Oups. D'où ça sort, ça ? 35 00:01:35,805 --> 00:01:37,264 Entrez, M... 36 00:01:37,305 --> 00:01:38,807 Mars Sazerac. 37 00:01:38,848 --> 00:01:41,018 Ça alors. C'est bien trouvé. 38 00:01:41,060 --> 00:01:44,146 Rien ne prouve que vous êtes magicien. Faites-nous un tour. 39 00:01:44,188 --> 00:01:47,149 Cachez un gâteau dans une boîte, je le mangerai. 40 00:01:47,191 --> 00:01:50,360 Ne l'écoutez pas. Il aime manger des gâteaux. 41 00:01:50,402 --> 00:01:53,155 Cachez une pizza sous mon bureau, alors. 42 00:01:53,197 --> 00:01:55,615 Tout ce qu'il veut, c'est manger. 43 00:01:55,658 --> 00:01:58,493 De la nourriture que je cacherais là où il veut ? 44 00:01:58,536 --> 00:02:01,664 Ça serait bien de voir un tour. 45 00:02:01,704 --> 00:02:06,043 Mes 52 amies et moi pourrions vous faire plaisir. 46 00:02:06,084 --> 00:02:07,378 Je ne rêve pas. 47 00:02:07,418 --> 00:02:09,546 Vous pouvez être mon assistante ? 48 00:02:09,587 --> 00:02:12,341 Oh non... D'accord, je veux bien. 49 00:02:12,383 --> 00:02:14,801 Ah oui, les magiciens ont des assistantes. 50 00:02:21,015 --> 00:02:22,350 Ta-da. 51 00:02:22,685 --> 00:02:23,769 Un volontaire. 52 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 - Moi. Moi. - Moi. Moi. 53 00:02:25,478 --> 00:02:26,396 - Moi. - Moi. 54 00:02:26,437 --> 00:02:27,564 - Moi, Gene. - Moi. 55 00:02:27,605 --> 00:02:29,358 Tu es déjà son assistante. 56 00:02:29,692 --> 00:02:31,110 Bon. Inutile de crier. 57 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 Merci. Bye, Gene. 58 00:02:32,735 --> 00:02:33,611 Bye. 59 00:02:33,653 --> 00:02:35,447 Bon, mettez-vous là 60 00:02:35,489 --> 00:02:37,533 - pour que le public vous voie bien. - Ici ? 61 00:02:37,574 --> 00:02:42,121 Parfait. Choisissez une carte. Pendant ce temps, Linda me donnera un couteau. 62 00:02:42,162 --> 00:02:43,663 J'en ai un. 63 00:02:43,956 --> 00:02:45,081 Euh... pourquoi ? 64 00:02:45,123 --> 00:02:46,457 On jouait aux pirates. 65 00:02:47,501 --> 00:02:49,795 Choisissez une carte. Montrez-la-leur. 66 00:02:50,086 --> 00:02:52,213 O.K., voilà ma carte. 67 00:02:52,256 --> 00:02:53,382 - Jolie. - O.K. 68 00:02:53,424 --> 00:02:54,383 C'était nul. 69 00:02:54,966 --> 00:02:58,137 Linda, coupez le paquet, littéralement. Allez-y. 70 00:02:58,177 --> 00:02:59,388 Attention. 71 00:02:59,763 --> 00:03:00,931 C'est toujours nul. 72 00:03:00,973 --> 00:03:04,560 Tiens, tiens, on a une carte intacte. Vous la reconnaissez ? 73 00:03:05,394 --> 00:03:07,187 Ce n'est pas ma carte. 74 00:03:07,229 --> 00:03:09,731 Du vent, Houdinul. C'est raté. 75 00:03:09,772 --> 00:03:14,861 Tant pis pour le rabais pour magiciens. C'est à moi de vous payer. 76 00:03:14,903 --> 00:03:17,531 C'est mon portefeuille. Vous me l'avez pris ? 77 00:03:17,573 --> 00:03:22,368 Doucement. Avant d'appeler les flics, vérifiez vos papiers. 78 00:03:23,454 --> 00:03:24,288 Ma carte. 79 00:03:24,663 --> 00:03:25,580 Mince alors. 80 00:03:25,622 --> 00:03:28,000 Comment vous avez fait ? Je n'ai rien senti. 81 00:03:28,042 --> 00:03:31,670 Moi, je sens que j'ai envie de voler des trucs par magie. 82 00:03:31,711 --> 00:03:34,757 C'est l'effet que ça fait quand on se découvre une vocation. 83 00:03:34,798 --> 00:03:35,633 J'accepte. 84 00:03:36,008 --> 00:03:37,259 COLLÈGE SATYRE 85 00:03:38,801 --> 00:03:41,889 J'ai déjà vu du thon en boîte mais pas Tina en boîte. 86 00:03:41,930 --> 00:03:43,932 Arrête de traîner dans les casiers. 87 00:03:43,973 --> 00:03:44,933 Très drôle. 88 00:03:44,974 --> 00:03:45,850 Je sais. 89 00:03:46,435 --> 00:03:50,104 Ah, salut, Jimmy Jr. Ça ressemble à un tour de magie, non ? 90 00:03:51,064 --> 00:03:52,024 - Euh... - Salut. 91 00:03:52,066 --> 00:03:54,317 Qui t'a donné la combinaison ? 92 00:03:54,360 --> 00:03:56,778 J'ai juste essayé des milliers de fois. Tu permets ? 93 00:03:56,819 --> 00:03:59,698 - O.K. - Tu as besoin d'autre chose ? 94 00:03:59,740 --> 00:04:01,574 Mon manuel de sciences. 95 00:04:01,616 --> 00:04:04,078 - Un manuel ordinaire. - Merci. 96 00:04:04,118 --> 00:04:07,830 Je pourrais être ton assistante pour ton numéro de magie. 97 00:04:07,872 --> 00:04:09,582 La classe. Un majordome féminin. 98 00:04:09,625 --> 00:04:13,419 O.K., si tu veux. Je répète après les cours. 99 00:04:13,461 --> 00:04:14,462 Ah, O.K. Cool. 100 00:04:14,504 --> 00:04:15,673 À plus. 101 00:04:17,507 --> 00:04:18,884 Ouais, super. 102 00:04:18,925 --> 00:04:19,759 - Quoi ? - Quoi ? 103 00:04:20,134 --> 00:04:22,721 Euh, j'ai trouvé un livre que j'aimerais lire. 104 00:04:22,762 --> 00:04:23,805 Il est à moi. 105 00:04:23,846 --> 00:04:24,723 Il est à lui. 106 00:04:24,764 --> 00:04:27,518 - Je peux l'emprunter ? - Non, j'en ai besoin. 107 00:04:27,559 --> 00:04:29,853 Bon, je vais le lire ici. Salut. 108 00:04:38,237 --> 00:04:40,613 Euh... Jimmy Jr. ? 109 00:04:40,947 --> 00:04:42,156 Quoi, Tina ? 110 00:04:42,199 --> 00:04:44,158 Je devrais être face au public. 111 00:04:44,201 --> 00:04:45,076 Bon, d'accord. 112 00:04:47,954 --> 00:04:51,457 Euh... ce n'est pas tout. Tu te rappelles ? 113 00:04:52,625 --> 00:04:53,502 Les lames ? 114 00:04:53,543 --> 00:04:54,670 Je sais. 115 00:05:00,050 --> 00:05:01,677 Fichue magie. 116 00:05:02,386 --> 00:05:03,887 Ta-danse ! 117 00:05:05,014 --> 00:05:07,182 Euh... Jimmy Jr. ? 118 00:05:07,682 --> 00:05:08,641 Quoi, Tina ? 119 00:05:08,684 --> 00:05:11,103 Pour ce qui est de la danse, tu assures. 120 00:05:11,144 --> 00:05:13,814 Mais ta magie laisse à désirer. 121 00:05:13,855 --> 00:05:17,401 Tu es une experte ? Tu fais de la magie depuis un jour. 122 00:05:17,442 --> 00:05:19,569 Moi, ça fait neuf jours. 123 00:05:19,610 --> 00:05:23,406 On a renversé du yaourt dans la cafèt'. Allons glisser dedans. 124 00:05:23,449 --> 00:05:24,324 Super, Zeke. 125 00:05:24,365 --> 00:05:25,408 Allez, viens. 126 00:05:25,451 --> 00:05:26,410 Attends-moi. 127 00:05:26,451 --> 00:05:27,661 Je vous attends là. 128 00:05:27,702 --> 00:05:29,413 Ramasse tous les confettis. 129 00:05:30,079 --> 00:05:34,334 Bon, commençons par une cible facile. Ah, voilà. 130 00:05:34,668 --> 00:05:37,254 Tu fais diversion pendant l'extraction. 131 00:05:37,295 --> 00:05:41,925 Pigé. Andy, je vais te demander un truc qui exige toute ton attention. 132 00:05:41,966 --> 00:05:43,886 Concentre-toi bien sur moi. 133 00:05:43,927 --> 00:05:44,970 Ah, O.K. 134 00:05:45,012 --> 00:05:47,430 Moi aussi. Je n'ai jamais fait ça. 135 00:05:47,473 --> 00:05:49,057 Tu aimes le bacon ? 136 00:05:49,807 --> 00:05:51,143 Le bacon... 137 00:05:51,185 --> 00:05:53,312 Andy, quelqu'un tente de voler ta friandise ! 138 00:05:53,728 --> 00:05:54,605 Merci, Ollie. 139 00:05:54,646 --> 00:05:55,564 Pas de quoi. 140 00:05:55,605 --> 00:05:57,356 Comment tu as su ? 141 00:05:57,399 --> 00:05:59,692 Je l'ai senti sortir de sa poche. 142 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 Satanés siamois. 143 00:06:01,694 --> 00:06:02,904 J'ai de la peine. 144 00:06:02,946 --> 00:06:04,363 Je l'ai senti. 145 00:06:04,406 --> 00:06:05,490 - Vraiment ? - Oui ! 146 00:06:10,536 --> 00:06:14,083 J'aimerais voir un mouchoir sortir d'une manche. 147 00:06:14,124 --> 00:06:17,795 Quelqu'un ? Allons, où est votre sens du spectacle ? 148 00:06:17,836 --> 00:06:22,591 Je m'attendais à plus. Ils n'ont pris qu'une assiette de frites. 149 00:06:22,632 --> 00:06:23,966 Ils traînent ici. 150 00:06:24,009 --> 00:06:25,511 Ils t'ont arnaqué. Classique. 151 00:06:26,052 --> 00:06:29,014 Sazerac, vous voulez autre chose ? 152 00:06:29,055 --> 00:06:31,975 C'est à moitié prix, alors profitez-en. 153 00:06:32,016 --> 00:06:35,437 Vos délicieuses frites m'ont sali les doigts. 154 00:06:35,478 --> 00:06:37,773 Apportez-moi un plat de serviettes. 155 00:06:37,814 --> 00:06:40,399 - Et un burger ? - Des serviettes. 156 00:06:40,442 --> 00:06:42,444 - D'accord, des serviettes. - C'est tout ? 157 00:06:42,485 --> 00:06:44,153 Bob, ton portefeuille. 158 00:06:45,279 --> 00:06:46,115 Et vos clés. 159 00:06:46,490 --> 00:06:47,574 Et tes cachets. 160 00:06:47,615 --> 00:06:48,492 Et ta dignité. 161 00:06:49,659 --> 00:06:50,536 Génial. 162 00:06:50,576 --> 00:06:51,829 BAGUETTES MAGIQUES 163 00:06:52,079 --> 00:06:54,872 Bonjour, j'aimerais un costume d'assistante. 164 00:06:54,915 --> 00:06:55,832 Un truc classe. 165 00:06:55,874 --> 00:06:56,917 Qui couvre les fesses. 166 00:06:56,959 --> 00:07:00,920 Vous avez de la chance. C'est le dernier. 167 00:07:00,963 --> 00:07:03,757 C'est du cristal français. Presque. C'est canadien. 168 00:07:03,798 --> 00:07:06,009 - C'est bien, ça ? - Tu t'y connais ? 169 00:07:06,050 --> 00:07:07,802 - Pas du tout. - C'est le top. 170 00:07:07,845 --> 00:07:08,720 Vendu. 171 00:07:08,762 --> 00:07:11,889 Loué. Quoi d'autre ? Votre magicien a des boules ? 172 00:07:11,932 --> 00:07:13,016 Pardon ? 173 00:07:17,062 --> 00:07:21,108 C'est trop compliqué. Mon magicien est plus doué avec ses pieds. 174 00:07:21,149 --> 00:07:22,567 C'est un magicien danseur. 175 00:07:22,608 --> 00:07:27,613 Pour les moins habiles, il y a la corde magique. 176 00:07:29,365 --> 00:07:30,533 Je vais la prendre. 177 00:07:30,576 --> 00:07:33,536 Il ne reste plus qu'à attendre que la magie opère entre nous. 178 00:07:33,579 --> 00:07:38,125 Holà. Tu veux mélanger magie et amour ? 179 00:07:38,167 --> 00:07:39,293 - Carrément. - Non. 180 00:07:39,668 --> 00:07:40,668 C'est dangereux. 181 00:07:40,711 --> 00:07:43,422 Comme avec les impôts ou la plomberie. 182 00:07:43,463 --> 00:07:47,384 Ça va. Mon deuxième nom, c'est Danger mais on l'épelle R-U-T-H. 183 00:07:47,425 --> 00:07:48,593 - Ça fait Ruth. - Oui. 184 00:07:48,634 --> 00:07:49,468 En effet. 185 00:07:51,512 --> 00:07:53,307 Il y a de l'attente ? 186 00:07:53,348 --> 00:07:54,223 Oui. 187 00:07:54,266 --> 00:07:57,185 Je reviendrai. Attends, ce type se lève. 188 00:07:57,226 --> 00:07:58,896 - Non, il lévite. - Quoi ? 189 00:07:58,937 --> 00:08:00,730 Non, c'était pour péter. 190 00:08:00,771 --> 00:08:02,274 Je m'en occupe. 191 00:08:02,315 --> 00:08:03,192 Comment ? 192 00:08:03,233 --> 00:08:04,567 - Tu vas voir. - Quoi ? 193 00:08:04,942 --> 00:08:08,487 Vous avez passé la journée devant un plat de frites. 194 00:08:08,529 --> 00:08:13,451 Je comprends. Je vais régler l'addition. Vous avez de la monnaie pour ça ? 195 00:08:13,492 --> 00:08:15,954 Désolé, je n'ai pas plus petit. 196 00:08:17,163 --> 00:08:21,793 Honnêtement, ça ne m'amuse plus, Sazerac. 197 00:08:21,834 --> 00:08:26,005 Je n'apprécie plus autant la magie, à cause de vous. 198 00:08:26,339 --> 00:08:30,468 Alors, vous payez le plein prix. Fini le rabais pour magiciens. 199 00:08:30,509 --> 00:08:33,013 Si c'est comme ça, je vous rends vos frites. 200 00:08:34,972 --> 00:08:37,142 - Oh là là. - Seigneur. 201 00:08:39,269 --> 00:08:40,269 Ça dit : "Ta-da." 202 00:08:41,355 --> 00:08:45,734 Je me fiche de votre tour. Vous, vos frites régurgitées 203 00:08:45,775 --> 00:08:47,778 et vos collègues êtes bannis. 204 00:08:47,818 --> 00:08:51,782 Tu ne peux pas les bannir. On n'est plus dans les années 60. 205 00:08:51,822 --> 00:08:56,827 Amis prestidigitateurs, allons là où on est appréciés. Chez ma mère. 206 00:08:57,703 --> 00:09:01,416 Un dernier truc, Bob. Votre nom sera inscrit dans le livre. 207 00:09:01,457 --> 00:09:04,378 - Quel livre ? - Celui des ennemis de la magie. 208 00:09:04,418 --> 00:09:08,715 Tant mieux. Je suis content d'y être, je suis effectivement ennemi de la magie. 209 00:09:08,756 --> 00:09:12,009 Alors, c'est décidé. Cette page vous convient ? 210 00:09:12,052 --> 00:09:13,177 C'est parfait. 211 00:09:14,929 --> 00:09:17,390 Ne réagis pas comme ça. Je te l'interdis. 212 00:09:17,432 --> 00:09:21,394 Je ne mettrai plus jamais les pieds dans ce resto. 213 00:09:21,436 --> 00:09:24,398 Néanmoins, vous ne serez jamais débarrassés de moi. 214 00:09:27,067 --> 00:09:28,235 J'en ai des frissons. 215 00:09:28,277 --> 00:09:29,152 Oh là là. 216 00:09:30,696 --> 00:09:32,780 Allez. Danse de tout ton cœur. 217 00:09:32,822 --> 00:09:33,948 C'est ce que je fais. 218 00:09:33,990 --> 00:09:35,200 Mon petit danseur. 219 00:09:35,241 --> 00:09:36,118 C'est parti ! 220 00:09:36,158 --> 00:09:39,578 Regarde, j'ai une corde magique pour notre numéro. 221 00:09:39,620 --> 00:09:40,746 Super, une corde. 222 00:09:41,123 --> 00:09:45,001 Euh... non. Ça ne marche pas comme ça. Non. 223 00:09:45,043 --> 00:09:46,461 Vas-y, cow-boy magique. 224 00:09:46,503 --> 00:09:50,006 Tu es censé la couper et la remettre en état. Regarde. 225 00:09:50,048 --> 00:09:51,341 Super, des ciseaux. 226 00:09:51,383 --> 00:09:54,052 - Jimmy Jr. Arrête. - On brandit et on coupe. 227 00:09:55,136 --> 00:09:57,179 - Arrête. - Pousse-toi, Tina. 228 00:09:57,221 --> 00:09:58,181 Écoute-moi. 229 00:09:58,222 --> 00:10:01,893 Arrête. Je n'arrive pas à danser, quand tu me dis quoi faire. 230 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 Ouais. Vlan. 231 00:10:03,186 --> 00:10:06,398 J'essaie de t'aider. Laisse-moi t'assister. 232 00:10:06,440 --> 00:10:08,191 Écoute, ça ne marche pas. 233 00:10:08,232 --> 00:10:09,817 C'est pour ça qu'il faut répéter. 234 00:10:09,860 --> 00:10:13,113 Non, nous deux, ça ne marche pas. Tu es virée. 235 00:10:14,155 --> 00:10:15,032 Quoi ? 236 00:10:15,072 --> 00:10:19,201 Tu ne peux pas m'arrêter de danser et m'attacher avec ta corde magique. 237 00:10:19,244 --> 00:10:21,203 Waouh. Dis-lui, Jimmy. 238 00:10:21,830 --> 00:10:24,166 Je ne t'attache pas, espèce de crétin séduisant. 239 00:10:24,206 --> 00:10:28,336 Je vais m'inscrire pour te montrer un vrai numéro de magie. 240 00:10:29,046 --> 00:10:30,047 Tu as vu ça ? 241 00:10:30,087 --> 00:10:31,088 Oui. 242 00:10:31,130 --> 00:10:32,090 Elle est furieuse. 243 00:10:32,341 --> 00:10:33,466 Elle est marrante. 244 00:10:33,508 --> 00:10:37,053 Son visage est tout rouge. Tu n'es pas magicienne. 245 00:10:37,095 --> 00:10:38,054 Si. 246 00:10:39,096 --> 00:10:40,349 Ça marchait, pourtant. 247 00:10:40,389 --> 00:10:41,725 Regarde, des pompons. 248 00:10:41,767 --> 00:10:44,019 Ouais ! Je veux toucher. 249 00:10:48,899 --> 00:10:51,942 Tu as rompu avec ton magicien. Quelle surprise. 250 00:10:51,985 --> 00:10:54,946 Jimmy Jr. veut qu'elle brille en silence. 251 00:10:54,988 --> 00:10:57,490 Alors, voilà. Je suis magicienne. 252 00:10:57,532 --> 00:11:00,659 Qu'est-ce que vous avez pour une créature dépourvue de talent ? 253 00:11:00,701 --> 00:11:05,414 Tu as de la chance. Voilà un classique, la camisole de force. 254 00:11:05,456 --> 00:11:10,419 C'est la dernière. Il suffit de s'entraîner et de se déboîter l'épaule. 255 00:11:10,461 --> 00:11:13,590 Je vais déboîter le cœur de Jimmy Jr. et mes épaules. 256 00:11:13,631 --> 00:11:16,301 Tu as besoin de la vengeance totale. 257 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 Pour 19,95 ¤, je te propose ça. 258 00:11:18,970 --> 00:11:19,804 SALES TOURS 259 00:11:20,429 --> 00:11:21,347 Intéressant. 260 00:11:21,389 --> 00:11:25,309 "Sales tours : la colombe qui pleure. L'art du sabotage." 261 00:11:25,351 --> 00:11:26,977 Non, merci. Je joue franc jeu. 262 00:11:27,019 --> 00:11:29,563 Tu veux jouer dans les règles ? J'ai ce qu'il te faut. 263 00:11:30,440 --> 00:11:33,943 "Gagner dans les règles : le guide de la magie sans tricher." 264 00:11:33,985 --> 00:11:35,486 Je prends la camisole de force. 265 00:11:35,528 --> 00:11:37,447 On finit tous par dire ça. 266 00:11:37,489 --> 00:11:38,823 C'est notre devise familiale. 267 00:11:40,991 --> 00:11:42,159 INTERDIT AUX MAGICIENS 268 00:11:42,201 --> 00:11:44,913 Waouh, ça a l'air plus grand, sans tous ces magiciens. 269 00:11:47,749 --> 00:11:49,334 Tiens, c'est nouveau. 270 00:11:49,375 --> 00:11:52,086 Ça m'a fait peur. Je peux avoir de l'eau ? 271 00:11:52,129 --> 00:11:53,379 Bien sûr. 272 00:11:55,340 --> 00:11:56,341 Quoi ? 273 00:11:56,383 --> 00:11:57,551 La malédiction ! 274 00:11:58,134 --> 00:11:59,970 - Quelle malédiction ? - Celle de Sazerac. 275 00:12:00,010 --> 00:12:03,181 Elle a raison. Tu es maudit. Tu es dans le livre. 276 00:12:03,514 --> 00:12:04,682 On n'est pas maudits. 277 00:12:04,724 --> 00:12:06,058 - Pas nous. - Toi. 278 00:12:06,100 --> 00:12:07,269 - Tu es maudit. - Oui. 279 00:12:07,309 --> 00:12:08,352 C'est ton nom. 280 00:12:08,394 --> 00:12:09,812 Dans le livre maléfique. 281 00:12:09,855 --> 00:12:13,984 Ce sont de simples tours. Quelqu'un est entré et... 282 00:12:14,024 --> 00:12:15,402 Où tu vas ? 283 00:12:15,443 --> 00:12:16,360 Nulle part. 284 00:12:16,403 --> 00:12:19,029 Si un truc te tombe dessus, je ne veux pas... 285 00:12:19,072 --> 00:12:20,197 Je n'y peux rien. 286 00:12:20,240 --> 00:12:21,450 Je ne suis pas maudit. 287 00:12:21,490 --> 00:12:22,491 Je refuse de mourir ! 288 00:12:22,868 --> 00:12:25,912 L'amour et la magie ne se mélange pas 289 00:12:27,080 --> 00:12:30,292 C'est la camisole de force qui t'attend 290 00:12:31,460 --> 00:12:34,546 L'amour et la magie ne se mélange pas 291 00:12:40,051 --> 00:12:42,888 L'amour et la magie ne se mélange pas 292 00:12:44,472 --> 00:12:49,436 C'est la camisole de force qui t'attend Abracadabra 293 00:12:50,519 --> 00:12:54,732 Je n'arrive pas à me libérer. J'étais mieux comme assistante. 294 00:12:54,774 --> 00:12:58,570 Non. Tu es très douée. 295 00:13:03,825 --> 00:13:05,326 Tammy ? Tu fais quoi ? 296 00:13:05,368 --> 00:13:07,120 Je suis l'assistante de Jimmy Jr. 297 00:13:07,162 --> 00:13:09,413 La boîte est encore chaude. 298 00:13:09,456 --> 00:13:11,416 Oui, j'ai senti ta sueur. 299 00:13:11,457 --> 00:13:13,668 Ah, la bataille des pubères. 300 00:13:13,710 --> 00:13:16,086 Ça me rappelle le tribunal de divorce. 301 00:13:16,129 --> 00:13:18,088 Ce qui craint, c'est sa magie. 302 00:13:18,130 --> 00:13:19,716 C'est plus tragique que magique. 303 00:13:19,758 --> 00:13:21,551 Arrête avec tes rimes. 304 00:13:21,592 --> 00:13:22,469 Ouais, Tina. 305 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 Elles sont pourries. 306 00:13:23,427 --> 00:13:24,346 Ouais, Tina. 307 00:13:24,386 --> 00:13:26,597 Tu me rends furieuse, Jimmy Jr. 308 00:13:26,639 --> 00:13:27,474 Et alors ? 309 00:13:28,225 --> 00:13:29,183 Je le prends. 310 00:13:29,433 --> 00:13:30,519 Et voilà. 311 00:13:33,562 --> 00:13:35,190 Un chat dans la gorge ? 312 00:13:35,231 --> 00:13:38,275 C'est mon rire maléfique. Et j'ai un chat dans la gorge. 313 00:13:42,404 --> 00:13:44,115 Et... voilà. 314 00:13:44,448 --> 00:13:48,245 Sa cape magique ne le sera plus, quand on aura agrafé les poches. 315 00:13:49,955 --> 00:13:52,123 Code rouge. Abruti et crétin. 316 00:13:52,164 --> 00:13:53,707 Vite, Tina, agrafe ! 317 00:13:55,293 --> 00:13:56,126 Fini. 318 00:13:57,504 --> 00:14:01,466 Allez, on se sépare. C'est nous que tu as agrafés, Tina. 319 00:14:02,884 --> 00:14:06,721 Ah, salut, Jimmy Jr. On partait justement par là-bas. 320 00:14:07,889 --> 00:14:12,309 Si seulement j'avais une famille aussi unie. Mon frère a 44 ans. 321 00:14:13,186 --> 00:14:15,772 Il doit y avoir autre chose, là-dedans. 322 00:14:15,813 --> 00:14:19,985 Ça serait génial, si on avait deux mois, 25 lapins et un tuyau d'incendie. 323 00:14:20,025 --> 00:14:21,193 Ah, regardez ça. 324 00:14:21,235 --> 00:14:23,446 Retirez le cœur du numéro. 325 00:14:23,488 --> 00:14:25,407 Comme quand Shelly Long a quitté Cheers . 326 00:14:25,447 --> 00:14:28,243 Allez. C'est l'heure de ta camisole de force. 327 00:14:28,284 --> 00:14:31,745 C'est si blanc. On dirait ton mariage. Je suis émue. 328 00:14:31,788 --> 00:14:34,164 Merci, Maman. Je dois me préparer. 329 00:14:34,206 --> 00:14:36,042 Elle semble très concentrée. 330 00:14:36,084 --> 00:14:38,336 Euh... je vais rester ici, Lin. 331 00:14:38,378 --> 00:14:41,715 Et protéger le resto des attaques de Sazerac. 332 00:14:41,755 --> 00:14:46,469 Oublie le resto. Tu es maudit, de toute façon. Viens encourager ta fille. 333 00:14:46,510 --> 00:14:51,682 Qu'est-ce qu'il peut faire de plus ? Te rendre plus difforme ? Impossible. 334 00:14:51,725 --> 00:14:53,183 - Merci. - Pas de souci. 335 00:14:53,601 --> 00:14:54,936 CENTRE ARTISTIQUE 336 00:14:56,687 --> 00:15:01,359 Super, Sazerac est le maître de cérémonie. Il est partout. Peut-être que... 337 00:15:01,400 --> 00:15:03,485 Je pourrais lui rendre la pareille. 338 00:15:03,528 --> 00:15:04,403 Quoi ? 339 00:15:04,446 --> 00:15:07,490 Rien. Je reviens tout de suite. Bonne chance, Tina. 340 00:15:07,532 --> 00:15:10,951 Allez, ma petite Houdini. Va les épater. 341 00:15:10,994 --> 00:15:12,995 Les épater ou leur mettre la pâtée ? 342 00:15:13,038 --> 00:15:14,371 O.K. 343 00:15:14,413 --> 00:15:17,958 On doit l'accompagner. Je suis son dompteur de mouchoir. 344 00:15:18,000 --> 00:15:21,462 Et moi, je m'assure qu'elle ne cache rien dans ses manches. 345 00:15:21,504 --> 00:15:25,008 Sympa. Allez, l'équipe de Tina. 346 00:15:32,264 --> 00:15:35,268 Bon appétit, sale crétin. 347 00:15:38,772 --> 00:15:39,938 Le livre. 348 00:15:41,441 --> 00:15:44,527 David Cassidy, Larry Bird, Diane Keaton ? 349 00:15:45,070 --> 00:15:49,865 Mon nom n'est plus dans votre livre mais ça, si. 350 00:15:52,076 --> 00:15:54,995 Ah, mince. Un grain de poivre. 351 00:16:02,711 --> 00:16:03,587 Quoi ? 352 00:16:03,629 --> 00:16:07,216 On remplace le cœur du numéro de Jimmy Jr. par ça. 353 00:16:07,759 --> 00:16:11,053 Du jazz polyrythmique ? Personne ne peut danser là-dessus. 354 00:16:11,096 --> 00:16:13,014 Exact. Pas même Jimmy Jr. 355 00:16:13,056 --> 00:16:14,182 Ouais. 356 00:16:14,474 --> 00:16:16,475 C'est la musique de Jimmy Jr. 357 00:16:16,518 --> 00:16:19,229 Euh... ce n'est pas inscrit sur ma liste. 358 00:16:19,269 --> 00:16:22,816 On a fait une levée de fonds pour se la procurer. 359 00:16:22,856 --> 00:16:24,609 Bon, d'accord, ça va. 360 00:16:27,486 --> 00:16:31,658 Je suis entré dans la loge de Sazerac et j'ai trouvé son livre. 361 00:16:31,700 --> 00:16:32,951 J'ai retiré mon nom. 362 00:16:32,991 --> 00:16:34,536 Tu as fait quoi ? 363 00:16:35,452 --> 00:16:36,578 Tu sens le saucisson. 364 00:16:36,620 --> 00:16:39,957 Merci et bienvenue au concours de jeunes magiciens. 365 00:16:39,999 --> 00:16:45,004 Ce sont les vedettes de demain. Pas tous, certains abandonneront. 366 00:16:45,046 --> 00:16:47,005 Ils deviendront profs ou médecins. 367 00:16:48,173 --> 00:16:51,677 Je sais mais bon. Accueillons notre premier candidat, 368 00:16:51,720 --> 00:16:56,265 l'incroyable Jimmy Pesto Jr. et son assistante, Tammy Larson. 369 00:16:58,851 --> 00:17:00,352 Ce n'est pas ma musique. 370 00:17:00,394 --> 00:17:01,229 Improvise. 371 00:17:05,525 --> 00:17:07,026 Je ne peux pas danser là-dessus. 372 00:17:10,946 --> 00:17:11,905 Zut ! 373 00:17:11,948 --> 00:17:15,367 On dirait qu'il a une attaque. Tu me manques, Papy ! 374 00:17:15,701 --> 00:17:18,704 Ça ne me dérange pas de voir mon pseudo petit-ami 375 00:17:18,747 --> 00:17:22,791 se faire humilier. Si, ça me dérange. Je ne peux pas faire ça. 376 00:17:22,834 --> 00:17:24,626 On peut encore le sauver. 377 00:17:26,671 --> 00:17:30,299 Ou pas. N'empêche qu'il faut que j'essaie. 378 00:17:32,009 --> 00:17:33,302 Qu'est-ce que tu fais ? 379 00:17:33,344 --> 00:17:36,931 J'essaie de te sauver. J'ai remplacé ta musique par du 9/8. 380 00:17:36,972 --> 00:17:38,682 C'est de la kryptonite pour danseur. 381 00:17:38,724 --> 00:17:42,811 Désolée, je t'en voulais de m'avoir virée et remplacée par Tammy. 382 00:17:42,854 --> 00:17:46,857 Désolé d'accorder trop d'importance à ma danse. On fait quoi ? 383 00:17:46,900 --> 00:17:49,318 On a tout notre vie pour y songer. 384 00:17:49,359 --> 00:17:51,112 Non, je veux dire, tout de suite. 385 00:17:51,153 --> 00:17:55,616 Dégage, Tina. Je suis son assistante, pas toi. Tu dois l'accepter. 386 00:17:55,657 --> 00:17:58,494 Désolée. Je ne t'entends pas, tu es trop loin. 387 00:18:00,121 --> 00:18:01,330 Salut, Tammy. 388 00:18:01,372 --> 00:18:02,373 Super tour. 389 00:18:02,414 --> 00:18:03,916 Je fais un tour ? 390 00:18:03,958 --> 00:18:07,711 Non. Je serai la magicienne et tu seras mon assistant dansant. 391 00:18:07,753 --> 00:18:10,173 Je ne peux pas danser sur ça. 392 00:18:10,214 --> 00:18:13,509 Et je ne réussirai pas à sortir de là. Mais essayons quand même. 393 00:18:13,550 --> 00:18:14,510 O.K. 394 00:18:14,551 --> 00:18:15,553 Drôle de numéro. 395 00:18:15,595 --> 00:18:17,346 Faites quelque chose ! 396 00:18:17,387 --> 00:18:20,182 Avec l'aide de mon adorable assistant, 397 00:18:20,224 --> 00:18:23,560 je vais me libérer de la camisole de la mort. 398 00:18:28,650 --> 00:18:30,276 Je croyais qu'on allait se venger. 399 00:18:30,317 --> 00:18:32,987 On nous force à voir ça. C'est nous, les victimes. 400 00:18:35,405 --> 00:18:37,866 Le maître va devenir la cible. 401 00:18:41,663 --> 00:18:44,249 Ça ne se passe pas comme prévu. 402 00:18:45,875 --> 00:18:47,125 Ta-da. 403 00:18:52,131 --> 00:18:56,885 On va maintenant dévoiler le gagnant du concours. L'enveloppe, je vous prie. 404 00:18:57,220 --> 00:18:59,806 Tu as réussi. Comment tu as fait ? 405 00:18:59,847 --> 00:19:02,933 C'est de la magie. Tu peux me remboîter l'épaule ? 406 00:19:02,976 --> 00:19:03,809 Oui. 407 00:19:04,269 --> 00:19:05,144 Merci. 408 00:19:05,185 --> 00:19:10,191 Livraison en mains propres. Le grand prix de 500 ¤ est décerné à... 409 00:19:10,692 --> 00:19:13,736 Peter Pescadero, le pescaderoyable. 410 00:19:18,532 --> 00:19:20,993 C'est une deuxième nature. Merci. 411 00:19:21,035 --> 00:19:25,123 La mention honorable pour complicité sur scène est décernée à... 412 00:19:25,163 --> 00:19:28,000 Tina Belcher et Jimmy Pesto Jr. 413 00:19:28,041 --> 00:19:29,126 Bravo, Tina. 414 00:19:29,167 --> 00:19:33,088 - Quoi ? - Pour complicité sur scène et hors scène. 415 00:19:33,131 --> 00:19:35,133 Faites des bébés sorciers, les losers. 416 00:19:35,173 --> 00:19:40,262 Félicitations. Voilà un bon cadeau de la boutique Baguettes magiques. 417 00:19:40,305 --> 00:19:41,722 Les baguettes sont exclues. 418 00:19:41,763 --> 00:19:43,182 Cool. Merci, Tina. 419 00:19:43,223 --> 00:19:45,852 Ne me remercie pas. Remercie mes lèvres. 420 00:19:45,894 --> 00:19:46,894 Merci, les lèvres. 421 00:19:47,729 --> 00:19:48,563 À plus. 422 00:19:49,771 --> 00:19:51,398 Et voilà, il a disparu. 423 00:19:52,107 --> 00:19:55,361 Bravo, Tina. Tout le monde a adoré ton numéro. 424 00:19:55,403 --> 00:19:57,238 Merci, Maman. Pas de câlin. 425 00:19:57,279 --> 00:20:01,241 Tu as remporté la mention honorable pour complicité sur scène. 426 00:20:01,284 --> 00:20:02,618 C'est bien, non ? 427 00:20:02,660 --> 00:20:05,038 J'y ai réfléchi et ça ne veut rien dire. 428 00:20:05,078 --> 00:20:09,041 Entre-temps, j'ai réussi mon premier vol. Sazerac. 429 00:20:09,083 --> 00:20:13,253 Le livre des ennemis de la magie. Merci, mais j'ai déjà retiré mon nom. 430 00:20:13,296 --> 00:20:15,714 Regarde ce que j'y ai mis. Quoi ? 431 00:20:15,757 --> 00:20:18,968 "Regardez au verso de la page que vous avez déchirée." 432 00:20:20,510 --> 00:20:23,472 "Cher Bob. Je savais que ça finirait comme ça. 433 00:20:23,513 --> 00:20:25,391 Vous iriez dans ma loge..." 434 00:20:25,432 --> 00:20:28,227 ...pour lécher la viande froide et arracher cette page. 435 00:20:28,269 --> 00:20:30,355 Louise volerait ensuite mon livre. 436 00:20:30,395 --> 00:20:31,897 Il m'a laissée faire ? 437 00:20:31,940 --> 00:20:33,775 Waouh, il est fort. 438 00:20:33,816 --> 00:20:34,692 Trop fort. 439 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Post-scriptum. 440 00:20:35,859 --> 00:20:37,612 P.S. J'ai pété sur la viande. 441 00:20:38,528 --> 00:20:39,655 Oh non. 442 00:20:40,114 --> 00:20:43,367 J'espère que tu as appris ta leçon. Ne jamais lécher de la viande. 443 00:20:43,409 --> 00:20:44,242 Je refuse. 444 00:20:52,125 --> 00:20:55,212 Ce n'est pas magique mais tragique 445 00:20:56,422 --> 00:20:59,342 Qui aura une camisole de force ? 446 00:21:00,718 --> 00:21:03,762 Ce n'est pas magique mais tragique 447 00:21:09,394 --> 00:21:12,355 Ce n'est pas magique mais tragique 448 00:21:13,690 --> 00:21:18,694 Qui aura une camisole de force ? Abracadabra 449 00:21:20,904 --> 00:21:21,905 Sous-titrage: Catherine Dubeau