1 00:00:10,760 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 2 00:00:13,805 --> 00:00:14,724 RATSBY LE MAGNIFIQUE 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,185 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:22,397 --> 00:00:26,568 De l'air. Allez, les enfants. Respirez ce bon air forestier. 6 00:00:26,609 --> 00:00:28,111 Ah, ça sent la forêt, pas vrai ? 7 00:00:28,571 --> 00:00:30,239 Jamais rien senti de si boisé. 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,157 Ouais. 9 00:00:31,198 --> 00:00:32,950 Ça se marie bien avec mon musc. 10 00:00:32,991 --> 00:00:36,328 Je crois que le camping est déconseillé pour... disons, mes genoux. 11 00:00:36,369 --> 00:00:38,329 Je crois avoir une note du médecin. 12 00:00:38,371 --> 00:00:40,540 Je vais t'en écrire une juste après la mienne. 13 00:00:40,582 --> 00:00:44,587 Ce n'est pas sa faute si Tina était malade et n'a pas pu accompagner sa troupe. 14 00:00:44,628 --> 00:00:47,715 Comme ça, on va tous ensemble en camping de rattrapage. Youpi. 15 00:00:47,756 --> 00:00:52,219 On n'y connaît rien. On est une famille de citadins. On va tous mourir. 16 00:00:52,261 --> 00:00:56,765 Je suis expert en camping. J'en ai fait une fois quand j'étais gosse. 17 00:00:56,807 --> 00:00:58,517 C'est génial, d'après mes souvenirs. 18 00:00:58,558 --> 00:01:03,021 De plus, j'ai une scie dans ma poche. Que dis-tu de ça ? 19 00:01:03,063 --> 00:01:05,106 Tu lui as dit ça, quand tu l'as rencontrée ? 20 00:01:05,149 --> 00:01:06,442 C'est un coupe-ongles ? 21 00:01:06,483 --> 00:01:08,986 C'est mon maître de la nature, un outil polyvalent. 22 00:01:09,028 --> 00:01:11,280 On peut tout faire dans la nature, grâce à lui. 23 00:01:11,322 --> 00:01:12,448 On peut tuer un aigle ? 24 00:01:12,489 --> 00:01:13,823 Pourquoi on ferait ça ? 25 00:01:13,865 --> 00:01:15,909 Je ne sais pas, ils sont si condescendants. 26 00:01:15,950 --> 00:01:17,495 Ouais, on va tuer des aigles. 27 00:01:17,536 --> 00:01:20,914 Mon manuel des Éclaireuses dit de ne laisser que des traces de pas. 28 00:01:20,956 --> 00:01:23,125 Du coup, il vaut mieux ne rien tuer. 29 00:01:24,376 --> 00:01:26,337 On peut faire une randonnée en souriant. 30 00:01:26,754 --> 00:01:28,463 Ou prendre des photos avec l'esprit. 31 00:01:28,923 --> 00:01:30,382 Observer des oiseaux. 32 00:01:30,424 --> 00:01:32,259 - On n'est pas obligés, hein ? - Non. 33 00:01:32,301 --> 00:01:34,385 BIENVENUE AU PARC RÉGIONAL 34 00:01:37,014 --> 00:01:39,933 Bonjour à vous. C'est le week-end idéal pour faire du camping. 35 00:01:39,974 --> 00:01:41,477 Tout ira bien. 36 00:01:41,519 --> 00:01:45,188 Euh... super. Mais pourquoi vous dites ça ? 37 00:01:45,230 --> 00:01:48,901 Parce que tout ira bien. Faites gaffe à la rivière, par contre. 38 00:01:48,942 --> 00:01:50,319 L'eau est haute, cette année. 39 00:01:50,360 --> 00:01:52,487 Mais votre famille et vous serez en sécurité. 40 00:01:52,530 --> 00:01:53,531 O.K. 41 00:01:55,615 --> 00:01:56,491 Un cookie ? 42 00:01:56,533 --> 00:02:00,954 Surtout pas. Mettez ça dans un récipient scellé. On a des animaux agressifs. 43 00:02:00,995 --> 00:02:02,414 - Des ours ? - Des écureuils. 44 00:02:02,456 --> 00:02:05,292 - Vraiment ? - On a perdu de braves gens. 45 00:02:05,334 --> 00:02:06,626 - Du fait des écureuils ? - Ours. 46 00:02:06,668 --> 00:02:07,710 Quoi ? 47 00:02:08,086 --> 00:02:10,171 Je rigole. Du fait des coupures budgétaires. 48 00:02:10,213 --> 00:02:14,759 On n'attache plus d'importance aux parcs et voilà le résultat. 49 00:02:14,801 --> 00:02:16,387 Bob, il me fait flipper. 50 00:02:16,427 --> 00:02:18,848 Chut. Ça va, c'est de l'humour de garde forestier. 51 00:02:18,889 --> 00:02:21,391 On va y aller. Merci pour tout. 52 00:02:21,432 --> 00:02:24,061 Restez à vos risques et périls. C'est la devise du parc. 53 00:02:24,103 --> 00:02:25,937 Vous pouvez lever la barrière ? 54 00:02:25,979 --> 00:02:27,188 Ah oui, juste. 55 00:02:27,230 --> 00:02:28,106 Vous aviez oublié. 56 00:02:28,147 --> 00:02:30,651 Sésame, ouvre-toi. Et voilà. 57 00:02:30,693 --> 00:02:31,526 Merci. 58 00:02:40,034 --> 00:02:41,412 La nature a la trique. 59 00:02:42,579 --> 00:02:45,081 Mais non, Gene. C'est une pierre, voyons. 60 00:02:45,123 --> 00:02:48,418 C'est le mont Zob, en l'hommage de William Archibald Zob. 61 00:02:48,460 --> 00:02:50,920 Il a été le premier à gravir la montagne. 62 00:02:50,962 --> 00:02:53,007 Rien n'est à l'épreuve de ce bon Zob. 63 00:02:53,048 --> 00:02:57,176 Où est-il aujourd'hui ? Dans un hôtel en ville comme les gens civilisés. 64 00:02:58,637 --> 00:03:00,389 Des abeilles ? Je déteste ça. 65 00:03:00,431 --> 00:03:01,764 Excellente identification. 66 00:03:01,806 --> 00:03:02,807 Merci, Tina. 67 00:03:03,600 --> 00:03:05,728 Bob, c'est tout ce que tu as emporté ? 68 00:03:05,769 --> 00:03:08,313 En plus de ça, mon maître de la nature. 69 00:03:08,354 --> 00:03:12,151 J'ai deux tentes et ce super réchaud que j'ai emprunté à Teddy. 70 00:03:12,192 --> 00:03:15,069 Où sont la nourriture, l'eau et les articles de toilette ? 71 00:03:15,111 --> 00:03:18,574 Il y a une rivière juste là. On a toute l'eau qu'il nous faut. 72 00:03:18,615 --> 00:03:20,325 Alors tout ira bien. 73 00:03:20,658 --> 00:03:23,495 La rivière est également le supermarché de la nature. 74 00:03:23,537 --> 00:03:26,539 On y trouvera tout, des poissons aux légumes. 75 00:03:26,581 --> 00:03:27,582 Des légumes ? 76 00:03:27,625 --> 00:03:28,792 Oui, en amont. 77 00:03:28,834 --> 00:03:30,085 Des macaronis au fromage ? 78 00:03:30,127 --> 00:03:32,670 On fera notre propre fromage. C'est possible, en forêt. 79 00:03:32,712 --> 00:03:33,838 Mais comment ? 80 00:03:33,881 --> 00:03:36,800 En faisant fermenter le lait de... 81 00:03:36,841 --> 00:03:39,844 Écoutez, tout ce dont on a besoin se trouve à portée de main. 82 00:03:39,887 --> 00:03:42,514 Ou là. Il n'y a pas de file devant ce camion restaurant. 83 00:03:42,555 --> 00:03:46,143 Comme vous voulez. Je vais aller me pêcher un repas 84 00:03:46,185 --> 00:03:48,520 dans cette rivière à l'aide de cet outil. 85 00:03:48,562 --> 00:03:51,522 Viens, on va attraper des tas de poissons. Je t'adore. 86 00:03:51,564 --> 00:03:54,026 Bonjour. Désolée de vous déranger. 87 00:03:54,067 --> 00:03:57,153 On vient faire du camping et mon mari a tout oublié. 88 00:03:57,195 --> 00:04:01,908 Je peux emprunter des craquelins ? Dites, vous êtes bien préparés. 89 00:04:01,950 --> 00:04:04,787 Il faut l'être car la civilisation va s'effondrer. 90 00:04:06,205 --> 00:04:08,539 Pourquoi la civilisation va s'effondrer ? 91 00:04:08,581 --> 00:04:10,793 Tu as vu les bureaux de poste, dernièrement ? 92 00:04:10,834 --> 00:04:12,461 - Elle sait. - Oh oui. 93 00:04:12,502 --> 00:04:13,836 - Quoi ? - Elle sait. 94 00:04:13,878 --> 00:04:15,546 Je sais que vous savez que je sais. 95 00:04:15,588 --> 00:04:18,132 - Qu'y a-t-il aux bureaux de poste ? - Il ne sait pas. 96 00:04:18,175 --> 00:04:20,093 - Il ne sait absolument rien. - Quoi ? 97 00:04:20,134 --> 00:04:23,262 Si ça vous intéresse, j'ai de la documentation sur le sujet. 98 00:04:23,889 --> 00:04:25,641 GUIDE DE SURVIE POST-APOCALYPSE 99 00:04:25,682 --> 00:04:28,226 Je vous en prie. Prenez tout ce dont vous avez besoin. 100 00:04:28,268 --> 00:04:30,896 - Ah. Ça, ça et ça. - Euh... 101 00:04:30,937 --> 00:04:32,271 - Waouh. - Ça, c'est mon jus. 102 00:04:32,314 --> 00:04:36,317 Dégustez nos provisions tout en digérant nos convictions. 103 00:04:36,360 --> 00:04:40,113 Merci infiniment. Je peux emprunter ce vin ? 104 00:04:40,154 --> 00:04:42,824 Le vin m'aide à mieux boire. Venez, les enfants. 105 00:04:44,951 --> 00:04:49,497 Ces tarés font un chili délicieux. Tu n'en veux pas, Bobby ? 106 00:04:49,540 --> 00:04:52,000 Non, je vais me régaler du poisson que j'ai pêché. 107 00:04:52,042 --> 00:04:52,918 C'est un poisson ? 108 00:04:52,959 --> 00:04:55,963 Oui, Gene. C'est une truite, la reine de la rivière. 109 00:04:56,004 --> 00:04:59,757 Je peux partager, si vous en voulez. Je n'arriverai pas à manger tout ça. 110 00:04:59,800 --> 00:05:01,343 Tu es sûr que c'est assez cuit ? 111 00:05:01,384 --> 00:05:05,180 Tina, il ne faut surtout pas trop cuire une truite. 112 00:05:05,221 --> 00:05:06,473 C'est déjà trop. 113 00:05:06,514 --> 00:05:08,350 Bon appétit, homme des bois. 114 00:05:09,976 --> 00:05:12,812 Il y a beaucoup d'arêtes. Mais quand on a l'habitude 115 00:05:12,855 --> 00:05:14,939 de la truite comme moi... 116 00:05:15,399 --> 00:05:18,360 on sait comment les retirer avec la bouche. 117 00:05:18,401 --> 00:05:20,403 Elles se plantent dans la gorge. 118 00:05:23,406 --> 00:05:25,867 Waouh, ils dorment déjà. Ça doit être le grand air. 119 00:05:25,908 --> 00:05:29,370 C'est dingue comme les enfants arrivent à dormir tout en étant sobres. 120 00:05:29,413 --> 00:05:32,832 Il paraît qu'il y a une source tiède près d'ici. On peut s'y baigner nu. 121 00:05:32,875 --> 00:05:34,625 Ça te dit ? 122 00:05:34,668 --> 00:05:37,129 Une source tiède ? Tu veux dire une source chaude. 123 00:05:37,170 --> 00:05:38,338 Ça disait tiède. 124 00:05:38,379 --> 00:05:39,380 Et les enfants ? 125 00:05:39,423 --> 00:05:40,673 On sera tout près. 126 00:05:40,716 --> 00:05:44,177 O.K. Mais si un chevreuil me voit nue, ne sois pas jaloux. 127 00:05:45,428 --> 00:05:46,346 Et ton gilet ? 128 00:05:46,387 --> 00:05:48,639 Ah non, je refuse de le retirer. 129 00:05:48,932 --> 00:05:51,143 C'est agréable. Allez, viens. 130 00:05:54,062 --> 00:05:55,980 Pardon. C'est la truite. 131 00:05:56,023 --> 00:05:59,151 C'est à peine tiède. Il devrait appeler ça une source tiédasse. 132 00:05:59,192 --> 00:06:02,403 Tu trouves ? Moi, je crève de chaud. 133 00:06:02,446 --> 00:06:06,240 Oh là là. Je vais aller aux toilettes. Enfin, derrière un arbre. 134 00:06:06,283 --> 00:06:07,617 Il faut que j'y aille. 135 00:06:07,658 --> 00:06:09,536 Où tu vas comme ça ? Reviens. 136 00:06:09,577 --> 00:06:10,454 Je ne peux pas. 137 00:06:10,495 --> 00:06:12,372 On va réchauffer cette source merdique. 138 00:06:12,413 --> 00:06:13,290 Lâche-moi, Lin. 139 00:06:13,331 --> 00:06:16,043 - Lâche-moi. Je dois y aller. - Allez. Donne-moi ta main. 140 00:06:16,084 --> 00:06:18,629 - Lâche-moi. Ça urge, Lin. - Viens là. 141 00:06:32,975 --> 00:06:33,851 C'était quoi, ça ? 142 00:06:33,894 --> 00:06:35,228 - Ce bruit ? - Oui. 143 00:06:35,269 --> 00:06:36,187 Un hibou, je crois. 144 00:06:36,230 --> 00:06:38,356 Quelqu'un devrait aller vérifier mais pas moi. 145 00:06:38,398 --> 00:06:42,319 Allons, on est dans la nature. C'est clair qu'on ne survivra pas tous. 146 00:06:42,360 --> 00:06:45,488 Rien à craindre, rien à craindre, déjà mort. Bonne nuit. 147 00:06:46,615 --> 00:06:47,490 Linda ! 148 00:06:47,533 --> 00:06:48,408 Bob ! 149 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Accroche-toi à cette branche ! 150 00:06:56,542 --> 00:06:59,586 Le courant est vraiment rapide. Je n'ai jamais vu ça. 151 00:06:59,627 --> 00:07:01,504 Tu as vu beaucoup de rivières, Bob ? 152 00:07:01,547 --> 00:07:04,591 Non, je dis simplement que le courant est très rapide. 153 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Tu n'y connais rien. 154 00:07:05,634 --> 00:07:07,468 - On va se disputer maintenant ? - Oui. 155 00:07:07,511 --> 00:07:10,139 Tandis qu'on se fait emporter par le courant à 50 km/h ? 156 00:07:12,432 --> 00:07:13,350 On a réussi. 157 00:07:14,059 --> 00:07:17,146 C'était quoi, son problème ? Saleté de rivière. 158 00:07:17,562 --> 00:07:20,231 Je vais m'asseoir un peu. Non, je vais aller voir par là. 159 00:07:20,274 --> 00:07:21,149 Bob ? 160 00:07:21,190 --> 00:07:24,194 Oh là là. Regarde là-bas, chérie. C'est un pélican. 161 00:07:24,235 --> 00:07:25,821 Et Patrick Duffy. 162 00:07:25,862 --> 00:07:28,197 Patrick Duffy ? Où ça ? J'adore Dallas. 163 00:07:28,240 --> 00:07:29,699 Il s'est enfui. 164 00:07:29,740 --> 00:07:31,242 - Où étais-tu passé ? - Euh... 165 00:07:31,285 --> 00:07:35,163 Je suis allé chercher ce bâton de marche. Il était derrière ce buisson. 166 00:07:35,204 --> 00:07:37,499 Je n'ai pas la diarrhée. J'adore le plein air. 167 00:07:37,540 --> 00:07:40,543 Oh là là. Il doit y en avoir un plus beau. Je vais le trouver. 168 00:07:40,586 --> 00:07:41,879 Où vas-tu, Bob ? 169 00:07:41,920 --> 00:07:44,715 Là, j'ai trouvé un meilleur bâton. Le voilà. 170 00:07:44,755 --> 00:07:48,093 Alors, Lin. Tu aimes mon nouveau bâton ? 171 00:07:48,134 --> 00:07:52,430 L'autre était minable, comparé à celui-ci. C'est lui que je voulais. 172 00:07:55,725 --> 00:07:58,144 Pourquoi ce gilet sent le vomi et le poisson ? 173 00:07:58,187 --> 00:08:01,355 C'est l'odeur de l'homme. Un homme sain qui fait du camping. 174 00:08:02,190 --> 00:08:04,860 C'est dégoûtant. Et on est perdus. 175 00:08:04,901 --> 00:08:08,029 Toi, peut-être mais pas moi. Je connais bien la forêt. 176 00:08:08,071 --> 00:08:10,615 Il suffit de suivre la rivière jusqu'à notre campement. 177 00:08:10,656 --> 00:08:12,533 Tu en es sûr, M. Plein air ? 178 00:08:12,576 --> 00:08:15,286 Oui, on regagnera notre tente avant le réveil des enfants. 179 00:08:15,329 --> 00:08:17,997 Retrouvons-les avant qu'ils intègrent une meute de loups. 180 00:08:18,040 --> 00:08:22,377 C'est ma pire crainte. Gene le louveteau. Il fera des trous dans ses pantalons. 181 00:08:22,418 --> 00:08:23,920 - Pourquoi ? - Pour sa queue. 182 00:08:23,961 --> 00:08:26,173 Les loups ne portent pas de vêtements. 183 00:08:26,214 --> 00:08:29,300 Mais il devra aller à l'école et avoir des amis. 184 00:08:29,343 --> 00:08:31,762 Mais... Il ne porterait pas de vêtements. C'est... 185 00:08:31,802 --> 00:08:33,388 Il a le droit d'être différent. 186 00:08:33,429 --> 00:08:35,349 Imagine l'argent qu'on économiserait. 187 00:08:38,559 --> 00:08:42,605 Je vais commander mon petit-déj' à la caravane. Vous avez faim ? 188 00:08:42,648 --> 00:08:43,774 Où sont Maman et Papa ? 189 00:08:43,815 --> 00:08:46,610 Ils sont peut-être partis en randonnée matinale. 190 00:08:47,152 --> 00:08:47,985 Non. 191 00:08:49,571 --> 00:08:50,780 C'est leurs vêtements. 192 00:08:50,822 --> 00:08:52,490 Oh non, ils se sont désintégrés ! 193 00:08:52,532 --> 00:08:54,909 Ça a été violent. On voit des traces de lutte. 194 00:08:54,951 --> 00:08:58,496 Leurs vêtements ont été arrachés, puis il y a eu un éboulement et... 195 00:08:58,538 --> 00:09:01,625 Oh là là. Ils sont suspendus nus au-dessus d'un précipice. 196 00:09:01,667 --> 00:09:04,418 Selon mon manuel, il faut... 197 00:09:04,461 --> 00:09:07,004 "Attendre l'arrivée d'une personne responsable." 198 00:09:07,047 --> 00:09:08,173 Je peux voir ? 199 00:09:08,215 --> 00:09:09,548 - Oui. - Merci. 200 00:09:11,051 --> 00:09:15,138 On devrait s'élancer sur la rivière à la recherche de Maman et Papa. Allez. 201 00:09:15,179 --> 00:09:18,100 Oui, allons-y. Inutile de discuter, descendons la rivière. 202 00:09:21,812 --> 00:09:22,770 Mais c'est du vol. 203 00:09:22,812 --> 00:09:24,648 Non, ce n'est qu'un emprunt. 204 00:09:24,690 --> 00:09:26,524 Les Éclaireuses ne volent pas. 205 00:09:26,566 --> 00:09:27,484 C'est un emprunt. 206 00:09:27,525 --> 00:09:29,610 Empruntons tout ce qui n'est pas cloué au sol. 207 00:09:30,236 --> 00:09:33,447 Toi, tu restes avec moi jusqu'à ce que je t'enfile sur Papa. 208 00:09:33,490 --> 00:09:36,243 On devrait attacher nos bouées pour éviter d'être séparés. 209 00:09:36,284 --> 00:09:37,952 Oui, on s'attache. 210 00:09:38,412 --> 00:09:39,996 Allez, c'est parti. 211 00:09:40,038 --> 00:09:43,457 Allez, zoum ! Zoum ! 212 00:09:46,794 --> 00:09:49,673 Regarde, c'est le mont Zob. Il semble très petit. 213 00:09:49,715 --> 00:09:53,092 Et merde. On s'est gourés de rivière ! 214 00:09:53,719 --> 00:09:54,677 C'est impossible. 215 00:09:54,720 --> 00:09:57,889 Cette rivière se jette dans celle-là et on a suivi la mauvaise berge. 216 00:09:59,015 --> 00:10:01,768 Oh là là. Je ne me sens pas bien. 217 00:10:01,809 --> 00:10:06,188 Ça va. C'est comme quand on avait oublié où on s'était garés au stade. 218 00:10:06,230 --> 00:10:10,985 Il faut retourner au point de départ et refaire le chemin à l'envers. 219 00:10:11,028 --> 00:10:15,407 On fait demi-tour jusqu'au confluent et on revient vers le campement. 220 00:10:15,448 --> 00:10:17,616 C'est idiot. Ça prendra trop de temps. 221 00:10:17,658 --> 00:10:20,120 Que faire ? Les enfants doivent être inquiets. 222 00:10:20,162 --> 00:10:21,580 Il faut traverser. 223 00:10:21,620 --> 00:10:22,873 Tu en es sûr ? 224 00:10:22,913 --> 00:10:26,125 Oui, il faut aller... par là ? 225 00:10:26,168 --> 00:10:28,628 Je n'avais pas l'air convaincu mais je le suis. 226 00:10:28,669 --> 00:10:32,966 Bon, c'est toi le maître de la nature. On arrive, les enfants. 227 00:10:33,549 --> 00:10:35,217 On arrive, Maman et Papa. 228 00:10:39,931 --> 00:10:44,061 On arrive, les enfants 229 00:10:44,602 --> 00:10:48,440 Nos slips dans le vent 230 00:10:48,481 --> 00:10:50,984 On arrive, les enfants 231 00:10:51,025 --> 00:10:53,278 Malgré les chutes 232 00:10:53,778 --> 00:10:56,365 On se la coule douce en bouée 233 00:10:56,405 --> 00:10:58,825 On rampe, exténués 234 00:10:58,866 --> 00:11:01,410 Je suis affamée, Bobby. 235 00:11:01,452 --> 00:11:04,538 Ça alors, je viens de manger une fourmi. Et une autre. 236 00:11:04,581 --> 00:11:06,041 Lin, qu'est-ce que tu fais ? 237 00:11:06,416 --> 00:11:08,250 Pas mal du tout. Regarde, un ver. 238 00:11:08,293 --> 00:11:10,003 - Non, ne mange pas ça. - Ah, là. 239 00:11:10,044 --> 00:11:12,297 - Viens là, mon gros. - Je ne veux pas voir ça. 240 00:11:12,839 --> 00:11:13,881 Pas devant moi. 241 00:11:13,923 --> 00:11:15,549 - Goûte. - Éloigne ça de moi. 242 00:11:15,591 --> 00:11:17,177 - Juste une bouchée. - Non. 243 00:11:17,219 --> 00:11:18,928 Pourquoi est-ce qu'on est venus ici ? 244 00:11:19,261 --> 00:11:22,307 Il n'y a rien dans ce manuel à propos de parents perdus. 245 00:11:22,349 --> 00:11:24,433 On peut se tenir la main de huit manières. 246 00:11:24,475 --> 00:11:27,479 Tina, arrête de lire ce stupide manuel des Éclaireuses. 247 00:11:27,520 --> 00:11:29,730 J'ai le livre du camping-car, si tu préfères. 248 00:11:29,773 --> 00:11:32,192 Guide de survie post-apocalypse. 249 00:11:32,234 --> 00:11:34,528 "Construisez un abri avant la tombée de la nuit." 250 00:11:34,568 --> 00:11:35,445 C'est logique. 251 00:11:35,486 --> 00:11:37,572 Ne laissez aucune trace. Brûlez vos empreintes. 252 00:11:37,614 --> 00:11:39,240 C'est ce que j'ai toujours dit. 253 00:11:39,950 --> 00:11:42,576 Mes pieds n'en peuvent plus. Porte-moi. 254 00:11:42,619 --> 00:11:45,288 Il faut rejoindre les enfants avant la tombée de la nuit. 255 00:11:45,330 --> 00:11:49,292 Oui, les enfants. Second souffle... Ça ne marche pas. 256 00:11:49,334 --> 00:11:51,168 On n'a pas le choix, il faut s'arrêter. 257 00:11:51,211 --> 00:11:53,963 J'ai besoin de m'allonger un peu et récupérer. 258 00:11:54,004 --> 00:11:56,883 Oh là là. On va passer une autre nuit dans la forêt. 259 00:11:56,924 --> 00:11:59,135 Bon, il faut faire un feu. 260 00:11:59,177 --> 00:12:01,804 Il suffit de placer du bois sur ton visage. 261 00:12:01,846 --> 00:12:03,306 Bob, tu délires. 262 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Ne parle pas de poisson. 263 00:12:04,599 --> 00:12:08,186 Oh, Bobby. Au secours ! Quelqu'un m'entend ? 264 00:12:08,227 --> 00:12:09,855 Patrick Duffy ! 265 00:12:10,397 --> 00:12:13,316 "Lorsque votre abri est construit, sécurisez le périmètre. 266 00:12:13,357 --> 00:12:15,860 Vous avez les 30 lances affûtées au préalable ? 267 00:12:15,902 --> 00:12:18,028 - Oui. - Elles seront mises à bon usage." 268 00:12:18,071 --> 00:12:22,116 Je croyais que c'était pour un sketch. C'est ce que font les Éclaireuses. 269 00:12:22,158 --> 00:12:24,161 Quel genre de sketch nécessite des lances ? 270 00:12:24,201 --> 00:12:26,913 Je ne sais pas. Certains sont étonnants. 271 00:12:26,955 --> 00:12:31,500 Regarde ça. Ils disent que les insectes peuvent et doivent servir d'armes. 272 00:12:31,543 --> 00:12:35,838 "Méfiez-vous des organisations qui offrent des titres insignifiants et des babioles. 273 00:12:35,880 --> 00:12:37,798 Ce sont des regroupements de moutons." 274 00:12:37,841 --> 00:12:41,677 Tina, tu ne serais pas un petit mouton, par hasard ? 275 00:12:41,720 --> 00:12:45,849 Mes écussons ne sont pas des babioles. On en reçoit pour avoir fait des babioles. 276 00:12:45,890 --> 00:12:49,644 On est là à cause de ton stupide camping de rattrapage. 277 00:12:49,686 --> 00:12:53,148 Et on a appris plus de trucs utiles en deux heures avec ce bouquin 278 00:12:53,190 --> 00:12:55,900 que toi par ton lavage de cerveau des Éclaireuses. 279 00:12:55,942 --> 00:12:57,193 Un lavage de cerveau ? 280 00:12:57,235 --> 00:13:00,154 - Tu répètes des mantras ? - Non. 281 00:13:00,197 --> 00:13:03,825 Je suis une Éclaireuse Je suis une Éclaireuse 282 00:13:03,866 --> 00:13:05,451 Je suis une Éclaireuse 283 00:13:05,494 --> 00:13:06,745 Ah oui. 284 00:13:06,785 --> 00:13:09,581 Chut. Tais-toi. Vous avez vu ? 285 00:13:09,623 --> 00:13:11,249 On n'est pas seuls. 286 00:13:11,291 --> 00:13:14,168 Et si c'était des écureuils agressifs qui vénèrent le feu ? 287 00:13:14,211 --> 00:13:15,294 Ou Maman et Papa. 288 00:13:15,336 --> 00:13:18,005 Peu importe. Prenez une lance. On va voir de plus près. 289 00:13:20,216 --> 00:13:23,010 Pluie, pluie Éclair, éclair 290 00:13:23,052 --> 00:13:25,471 Éclaireuses, portez votre écharpe 291 00:13:25,514 --> 00:13:29,934 C'est la troupe 39. Elles ont remporté le concours de chant. 292 00:13:29,975 --> 00:13:31,561 Ohé, il y a quelqu'un ? 293 00:13:31,602 --> 00:13:32,520 Oui, nous. 294 00:13:32,562 --> 00:13:33,730 Oui, c'est nous. 295 00:13:33,772 --> 00:13:35,649 Hé, tu es une Éclaireuse. 296 00:13:35,690 --> 00:13:37,359 Elle l'était. 297 00:13:37,399 --> 00:13:42,154 Jusqu'à ce qu'elle découvre que votre organisation vole les âmes. 298 00:13:42,197 --> 00:13:43,907 Je ne comprends pas. 299 00:13:43,948 --> 00:13:46,243 - "Je ne comprends pas." - Euh... Est-ce que... 300 00:13:46,283 --> 00:13:49,203 Est-ce que tu as perdu ta troupe ? 301 00:13:49,245 --> 00:13:52,665 Non, c'est ma troupe qui a perdu contact avec la réalité. 302 00:13:52,706 --> 00:13:54,000 C'est une imposture. 303 00:13:54,042 --> 00:13:56,126 Ouais ! Dis-leur, Tina ! 304 00:13:56,168 --> 00:14:00,215 J'étais comme vous, ce matin. L'écharpe et les écussons m'importaient. 305 00:14:00,256 --> 00:14:01,674 L'écharpe et les écussons ! 306 00:14:01,716 --> 00:14:02,967 Puis j'ai ouvert les yeux. 307 00:14:03,009 --> 00:14:04,552 Elle a ouvert les yeux ! 308 00:14:04,594 --> 00:14:07,054 Vous devriez rester avec nous. On a de la nourriture. 309 00:14:07,096 --> 00:14:08,764 Plutôt mourir ! 310 00:14:08,807 --> 00:14:11,100 Gardez votre nourriture et vos mensonges. 311 00:14:11,142 --> 00:14:14,687 À moins que vous n'ayez des cookies qui ne soient pas l'avoine. 312 00:14:14,729 --> 00:14:16,605 - À bas l'avoine ! - Ouais ! 313 00:14:16,648 --> 00:14:19,775 Même avec des pépites de chocolat, ça reste de l'avoine. 314 00:14:19,817 --> 00:14:22,696 Vous n'êtes que les rouages d'une machine à vendre des cookies. 315 00:14:22,736 --> 00:14:23,613 Exact. 316 00:14:23,654 --> 00:14:26,365 Tu es un rouage. Toi aussi et surtout toi. 317 00:14:26,408 --> 00:14:27,658 - Tu es un pion. - Quoi ? 318 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 Pauvre chérie, tu es fatiguée et crottée. 319 00:14:30,327 --> 00:14:33,123 Je n'ai jamais été si éveillée et crottée de ma vie. 320 00:14:33,163 --> 00:14:36,084 Je renonce à mon niveau cœur pur des Éclaireuses. 321 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 Ouais ! On se tire ! 322 00:14:40,547 --> 00:14:43,173 Mais on prend ceci et celui-là aussi. 323 00:14:43,216 --> 00:14:44,134 Bon sketch. 324 00:14:44,174 --> 00:14:45,009 Merci. 325 00:14:47,220 --> 00:14:49,389 Tu prends toutes les couvertures. 326 00:14:49,431 --> 00:14:51,600 Allez, debout. Je connais le chemin. Allons-y. 327 00:14:51,640 --> 00:14:53,726 De quoi tu parles ? Aïe. 328 00:14:53,768 --> 00:14:55,312 - Tu es malade. - Mais non. 329 00:14:55,352 --> 00:14:57,022 - C'est quoi, ça ? - Quoi ? 330 00:14:57,062 --> 00:14:59,649 Je vais te le dire. C'est de la diarrhée et du vomi. 331 00:14:59,691 --> 00:15:02,735 Tu fais feu par les deux trous. J'ai examiné les munitions. 332 00:15:02,777 --> 00:15:04,236 C'est probablement un lynx. 333 00:15:04,278 --> 00:15:08,991 Ah bon ? Tu n'as pas avalé une truite crue qui te fait semer tes sécrétions 334 00:15:09,033 --> 00:15:11,244 façon Hansel et Gretel mais en plus dégoûtant ? 335 00:15:11,285 --> 00:15:14,413 Je prends les rênes. On va de ce côté et que ça saute. 336 00:15:14,456 --> 00:15:18,585 Pas de ce côté. C'est par là. Tu n'es pas dans ton élément. 337 00:15:18,626 --> 00:15:21,921 Ah non ? J'ai mangé des fourmis et des vers. 338 00:15:21,962 --> 00:15:25,049 Et je me suis fait une brosse. Elle est inutile mais n'empêche. 339 00:15:25,091 --> 00:15:27,844 Et tu es malade. Je suis le maître de la nature, désormais. 340 00:15:27,885 --> 00:15:30,721 Tu ne le seras jamais ! Le maître de la nature, c'est moi ! 341 00:15:30,764 --> 00:15:34,183 Je vais regagner le campement et j'enverrai les secours te chercher. 342 00:15:34,225 --> 00:15:37,770 Allons, reste avec moi. Tu as la diarrhée, Bob. 343 00:15:37,812 --> 00:15:40,774 C'est toi qui as la diarrhée, Bob. 344 00:15:42,650 --> 00:15:44,277 Première journée sans mon écharpe. 345 00:15:44,318 --> 00:15:48,322 Je dois découvrir qui je suis et ce que je vais porter à la place. 346 00:15:48,365 --> 00:15:49,948 - Une ceinture ? - Une cartouchière ? 347 00:15:49,990 --> 00:15:52,869 - Oui. - Et ce soir, on effacera nos empreintes. 348 00:15:52,911 --> 00:15:54,870 Allez, en marche. 349 00:15:54,913 --> 00:15:58,500 Je dois trouver les enfants avant Linda. 350 00:15:58,917 --> 00:16:01,753 Je n'ai plus de force. J'ai besoin de nourriture. 351 00:16:01,794 --> 00:16:04,380 Les enfants ! Maman est en route. 352 00:16:04,714 --> 00:16:07,591 Je me dirige vers le Zob. Je vois son sommet. 353 00:16:08,259 --> 00:16:10,720 Bobby, tu peux être un vrai zob, parfois. 354 00:16:12,054 --> 00:16:14,224 On dirait une noix. 355 00:16:14,264 --> 00:16:17,726 Tu es un gland. Si tu es vénéneux, dis-le tout de suite. 356 00:16:17,769 --> 00:16:20,020 Hé, reviens ici avec ma noix, salopard. 357 00:16:22,148 --> 00:16:26,985 Eh bien, on dirait que cet écureuil est le dindon de la farce. 358 00:16:27,028 --> 00:16:29,864 Merci pour votre boulot, les écureuils. 359 00:16:32,200 --> 00:16:33,784 Ah, zut. 360 00:16:35,077 --> 00:16:37,080 Ne m'approchez pas ! 361 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 Ne me dévorez pas ! 362 00:16:39,999 --> 00:16:43,253 Je n'ai plus la force de lutter. Je vais mourir ici. 363 00:16:46,715 --> 00:16:48,549 Qu'est-ce que c'est long. 364 00:16:48,966 --> 00:16:50,509 Dépêchez-vous de me dévorer. 365 00:16:52,595 --> 00:16:55,889 Hé, c'est mon homme ! Ne touchez pas à ses noix ! 366 00:16:57,892 --> 00:16:59,226 Tu m'as sauvé. 367 00:16:59,269 --> 00:17:01,479 Oui, tu m'as manqué, mon chéri dégoûtant. 368 00:17:01,520 --> 00:17:03,898 Comment tu te sens, mon chou à la salmonelle ? 369 00:17:03,940 --> 00:17:06,192 Mieux. Je me suis complètement vidé. 370 00:17:06,233 --> 00:17:08,486 Pardon de t'avoir abandonnée. C'était bête. 371 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 Oh, Bobby... Allez, viens. 372 00:17:10,613 --> 00:17:12,949 Linda, il y a deux maîtres de la nature. 373 00:17:12,990 --> 00:17:15,617 Celui que j'ai laissé au campement me manque cruellement. 374 00:17:15,868 --> 00:17:18,747 Mais l'autre, c'est toi. 375 00:17:19,247 --> 00:17:22,333 Ça, c'est une canne à pêche. Ça, c'est un cure-dents. 376 00:17:22,375 --> 00:17:24,419 C'est quoi, ce truc ? Fais-le enlever. 377 00:17:24,461 --> 00:17:26,045 - Quoi ? - Cette énorme verrue. 378 00:17:26,086 --> 00:17:29,132 Ne la regarde pas. Arrête. Allez, il faut regagner le campement. 379 00:17:31,134 --> 00:17:32,926 Ça alors, on a réussi. 380 00:17:32,969 --> 00:17:33,802 Les enfants ! 381 00:17:34,596 --> 00:17:36,346 - Ils ne sont pas là ! - Quoi ? 382 00:17:36,388 --> 00:17:37,682 - Ils sont ici. - Quoi ? 383 00:17:37,723 --> 00:17:40,434 Oui, dépêchez-vous. Et on a du chocolat. 384 00:17:40,477 --> 00:17:42,604 - Les enfants ? - Gene, Tina, Louise ! 385 00:17:42,644 --> 00:17:44,355 Où êtes-vous ? 386 00:17:44,396 --> 00:17:45,440 Ils ne sont pas là. 387 00:17:45,481 --> 00:17:47,192 - Et on n'a pas de chocolat. - Quoi ? 388 00:17:47,232 --> 00:17:51,653 Vos enfants nous l'ont volé, tout comme nos bouées, notre backgammon 389 00:17:51,695 --> 00:17:53,573 et notre guide de survie. 390 00:17:53,615 --> 00:17:56,534 Je vois et j'en suis désolé. Mais où sont-ils ? 391 00:17:56,576 --> 00:17:59,328 On doit les retrouver. On a passé 40 heures dans la forêt. 392 00:17:59,369 --> 00:18:01,538 Et nous, plus de 40 mois. 393 00:18:01,580 --> 00:18:04,792 Et on croit que vous avez ce qu'il faut pour vous joindre à nous. 394 00:18:04,834 --> 00:18:07,836 Qu'en dites-vous, Linda ? Vous avez apprécié notre guide ? 395 00:18:07,878 --> 00:18:11,089 Quoi ? On se fiche de ces conneries. On veut retrouver nos enfants. 396 00:18:11,132 --> 00:18:15,970 Ne vous en faites pas. Ils sont sur des bouées en train de s'amuser. 397 00:18:16,721 --> 00:18:19,348 Bon, eh bien, on va aller les rejoindre. 398 00:18:19,390 --> 00:18:21,768 Pas si vite. J'ai du gaz lacrymogène. 399 00:18:21,809 --> 00:18:24,186 Pourquoi vous le pointez dans ma direction ? 400 00:18:24,229 --> 00:18:28,023 On veut s'assurer que vous accepterez notre invitation. 401 00:18:28,066 --> 00:18:29,608 O.K. 402 00:18:29,651 --> 00:18:31,318 Commençons le rituel de confiance. 403 00:18:31,361 --> 00:18:32,820 Je vais chercher la lotion. 404 00:18:32,862 --> 00:18:34,072 Ils ne sont pas là. 405 00:18:34,113 --> 00:18:36,240 Allons chercher encore un peu de chocolat. 406 00:18:36,281 --> 00:18:37,951 Ou beaucoup. 407 00:18:42,663 --> 00:18:44,540 C'est quoi, ce délire ? Que faire ? 408 00:18:44,582 --> 00:18:48,252 Chut. Je crois que je sais comment nous en sortir. Attends mon signal. 409 00:18:48,294 --> 00:18:52,173 Bon, allons-y. Enduisons-nous de lotion. 410 00:18:52,214 --> 00:18:55,844 Super. Vous êtes les premiers à accepter le rituel de confiance. 411 00:18:55,884 --> 00:18:57,595 Ça va être torride. 412 00:18:57,636 --> 00:18:59,180 À qui le dis-tu, mon chéri. 413 00:18:59,221 --> 00:19:00,222 C'est très sexuel. 414 00:19:00,973 --> 00:19:02,432 - J'ai hâte. - Ouais. 415 00:19:02,474 --> 00:19:05,103 Je peux me refaire une beauté dans vos toilettes ? 416 00:19:05,144 --> 00:19:08,146 Croyez-moi, vous ne voulez pas de moi comme ça. 417 00:19:08,189 --> 00:19:10,107 Ça fouette, je vous jure. Viens, Bobby. 418 00:19:12,734 --> 00:19:14,528 C'est trop étroit. 419 00:19:14,570 --> 00:19:16,029 - Maman ? - Oh, mes bébés. 420 00:19:16,071 --> 00:19:16,948 Les enfants ? 421 00:19:16,990 --> 00:19:18,156 À quoi vous jouez ? 422 00:19:18,199 --> 00:19:21,286 On essaie de s'enfuir mais ça ne marche pas. 423 00:19:21,326 --> 00:19:25,123 Allez chercher de l'aide. Les ermites en rut nous retiennent en otage. 424 00:19:26,374 --> 00:19:28,917 Je crois que j'ai un plan. Un plan A comme "abeilles". 425 00:19:29,294 --> 00:19:32,297 À toi de jouer, Tina. C'est comme dévisser une ampoule. 426 00:19:32,337 --> 00:19:33,631 Ça pourrait t'être utile. 427 00:19:33,673 --> 00:19:37,426 Mon écharpe. Tu savais que j'étais toujours une Éclaireuse. 428 00:19:37,468 --> 00:19:40,805 Non, c'est du satin, ma fille. Ça ne se jette pas. 429 00:19:40,846 --> 00:19:43,557 Les Éclaireuses savent se débrouiller dans la nature. 430 00:19:43,599 --> 00:19:47,895 Leur débrouillardise alliée aux méthodes de survie en forêt 431 00:19:47,936 --> 00:19:51,273 engendrent des tas d'idées. Je suis une Éclaireuse survivaliste. 432 00:19:51,316 --> 00:19:52,608 Tina, la ferme et fais-le ! 433 00:19:52,650 --> 00:19:53,483 Ah oui, pardon. 434 00:19:59,365 --> 00:20:00,700 Chaud devant ! 435 00:20:02,660 --> 00:20:03,493 Des abeilles ! 436 00:20:04,369 --> 00:20:07,749 Ils se servent d'insectes comme d'armes. Ils utilisent notre manuel. 437 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 C'est à la page 17. 438 00:20:09,584 --> 00:20:13,046 Aïe, je me fais piquer ! C'était ça, ton plan ? 439 00:20:13,086 --> 00:20:13,962 De rien. 440 00:20:14,005 --> 00:20:15,339 Je vais les asperger. 441 00:20:17,008 --> 00:20:18,634 C'est sympa, le camping. 442 00:20:18,675 --> 00:20:19,760 Allez, dans la voiture. 443 00:20:19,801 --> 00:20:20,886 Bobby, tes affaires. 444 00:20:20,929 --> 00:20:23,472 On s'en fiche. Gene, prends mon maître de la nature. 445 00:20:28,519 --> 00:20:30,188 Qu'est-ce qui t'a pris ? 446 00:20:30,229 --> 00:20:32,022 Et toi, alors ? 447 00:20:32,065 --> 00:20:35,652 On n'emmène pas sa femme faire du camping pendant 40 mois. 448 00:20:35,692 --> 00:20:37,694 Tu as raison, chérie. Viens là. 449 00:20:40,198 --> 00:20:43,284 Tiens. C'est un écusson pour avoir sauvé la vie de Maman et Papa. 450 00:20:43,326 --> 00:20:45,953 Ce ne sera pas un écusson officiel mais merci. 451 00:20:45,994 --> 00:20:48,038 Tu es la fierté des Éclaireuses. 452 00:20:48,080 --> 00:20:50,540 Je ne les ai jamais reniées, surtout. 453 00:20:50,583 --> 00:20:52,042 Papa, ton slip. 454 00:20:52,085 --> 00:20:55,253 - Merci. - Le slip parfait d'un week-end parfait. 455 00:20:55,296 --> 00:20:57,131 Ce n'est pas mon slip. 456 00:20:57,173 --> 00:20:58,883 Je le garde, dans ce cas. 457 00:20:58,924 --> 00:21:01,510 Pluie, pluie Éclair, éclair 458 00:21:01,551 --> 00:21:04,180 Éclaireuses, portez votre écharpe 459 00:21:04,221 --> 00:21:06,807 Honneur, amitié 460 00:21:06,848 --> 00:21:09,477 Confiance, intégrité 461 00:21:09,519 --> 00:21:12,105 Insecticide, écran solaire 462 00:21:12,145 --> 00:21:14,773 Sketchs et jujubes 463 00:21:14,816 --> 00:21:17,359 Les Éclaireuses 464 00:21:17,402 --> 00:21:20,028 Chantent toutes en cœur 465 00:21:20,070 --> 00:21:24,992 Des chansons sur la nature L'amitié et tout 466 00:21:26,243 --> 00:21:27,828 Je serai une Éclaireuse 467 00:21:28,287 --> 00:21:30,414 Jusqu'à ma mort 468 00:21:30,789 --> 00:21:31,874 Exact, je serai... 469 00:21:33,917 --> 00:21:34,919 Sous-titrage: Catherine Dubeau