1 00:00:08,843 --> 00:00:10,051 MASSAGES SUÉES DOIGTS 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,723 --> 00:00:14,724 É-RAT-DICATION 4 00:00:15,391 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,228 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:24,149 --> 00:00:25,859 On va rater le début du film. 7 00:00:25,900 --> 00:00:28,987 J'ai du chocolat dans les poches, il va fondre. 8 00:00:29,028 --> 00:00:30,364 Je vais y arriver. Patience. 9 00:00:30,405 --> 00:00:34,534 On peut ouvrir les vitres ? Je respire l'haleine de Tina. 10 00:00:34,576 --> 00:00:35,744 Le mécanisme est cassé. 11 00:00:35,786 --> 00:00:38,204 Je crois que j'ai oublié de me brosser les dents. 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,499 Oui, effectivement. 13 00:00:40,540 --> 00:00:41,459 Qui suis-je ? 14 00:00:44,587 --> 00:00:45,713 La voiture de Bob. 15 00:00:45,755 --> 00:00:47,006 Très drôle, Jimmy. 16 00:00:47,046 --> 00:00:51,093 Non, ce n'est pas drôle. Ah ! Elle a démarré ! 17 00:00:51,134 --> 00:00:52,136 Ils sont rentrés. 18 00:00:52,719 --> 00:00:55,555 Vite. Gene a enlevé ses chaussures. 19 00:00:55,597 --> 00:00:56,598 Et mes chaussettes. 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,558 Vous devriez laver vos enfants. 21 00:01:01,728 --> 00:01:04,689 Je veux seulement emmener ma famille voir un stupide film. 22 00:01:04,731 --> 00:01:06,983 Le Bal des chiens n'est pas stupide. 23 00:01:07,734 --> 00:01:09,444 On laisse la voiture là ? 24 00:01:09,486 --> 00:01:11,822 On fera pareil, quand les parents seront inutiles. 25 00:01:11,864 --> 00:01:13,531 On les abandonnera sur le trottoir. 26 00:01:13,573 --> 00:01:15,742 Vous voulez assister à une émission de télé ? 27 00:01:15,784 --> 00:01:17,036 - À fond ! - Montre-moi. 28 00:01:17,076 --> 00:01:21,414 Assistez à l'enregistrement d'Altercation familiale. C'est quoi ? 29 00:01:21,664 --> 00:01:25,418 Un jeu télévisé d'épreuves farfelues où les perdants sont couverts de mousse. 30 00:01:25,460 --> 00:01:27,379 C'est mon genre de truc. On y va ? 31 00:01:27,420 --> 00:01:29,173 On devrait appeler une dépanneuse. 32 00:01:29,215 --> 00:01:32,384 La voiture n'ira nulle part. Allez, ça sera sympa. 33 00:01:32,426 --> 00:01:33,593 S'il te plaît, Papa. 34 00:01:33,635 --> 00:01:34,929 S'il te plaît. 35 00:01:34,969 --> 00:01:35,846 Allez. 36 00:01:35,888 --> 00:01:38,807 S'il te plaît ! 37 00:01:38,848 --> 00:01:40,350 CHAÎNE 13 38 00:01:42,019 --> 00:01:45,772 Regardez, Le Tribunal de Pam. J'adore ses coups de marteau. Boum ! 39 00:01:46,105 --> 00:01:48,192 C'est Chuck, l'ex-mari de Pam, non ? 40 00:01:48,234 --> 00:01:49,902 Oh là là. Qu'est-ce qu'il fait là ? 41 00:01:50,485 --> 00:01:51,444 Bonjour, Chuck. 42 00:01:51,486 --> 00:01:54,948 Bonjour. Je ne vous ai pas revus, depuis que vous m'avez fait virer. 43 00:01:57,200 --> 00:01:58,911 Admirez le spectacle. 44 00:01:58,953 --> 00:02:01,162 - Linda, ravi de vous voir vêtue. - Merci. 45 00:02:01,204 --> 00:02:02,540 Encore désolé. 46 00:02:03,498 --> 00:02:05,417 - C'est du passé. - Tant mieux. 47 00:02:05,459 --> 00:02:07,753 Un passé horrible qui m'a marqué au fer rouge. 48 00:02:07,795 --> 00:02:08,670 Euh... 49 00:02:08,711 --> 00:02:11,632 Mais tout va bien. J'anime Altercation familiale, à présent. 50 00:02:11,674 --> 00:02:15,051 Chuck, on a un problème. Les Morgan ne viendront pas. 51 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 Empoisonnement alimentaire. Berk. 52 00:02:17,263 --> 00:02:19,306 Il nous faut une famille de cinq 53 00:02:19,348 --> 00:02:21,599 et vite. Mais où la trouver ? 54 00:02:21,641 --> 00:02:22,518 Juste ici. 55 00:02:22,560 --> 00:02:24,436 Oui, on est une famille de cinq. 56 00:02:24,478 --> 00:02:27,564 Non. Un, deux, trois, quatre... Ah si. 57 00:02:27,605 --> 00:02:28,816 C'est une mauvaise idée. 58 00:02:28,858 --> 00:02:30,317 C'est mieux que rien. 59 00:02:30,359 --> 00:02:31,860 J'aime bien ce type. 60 00:02:31,901 --> 00:02:32,944 J'hésite. 61 00:02:32,986 --> 00:02:34,697 Le premier prix est un monospace. 62 00:02:34,737 --> 00:02:35,823 Waouh. 63 00:02:35,865 --> 00:02:37,658 - Papa, c'est tout vu. - Non. 64 00:02:37,699 --> 00:02:38,992 - Papa, allez. - Non. Non. 65 00:02:39,033 --> 00:02:42,413 Si on gagne le monospace, la voiture ira enfin à la casse. 66 00:02:42,454 --> 00:02:44,247 Bon, pourquoi pas ? C'est d'accord. 67 00:02:44,289 --> 00:02:46,625 - Non ! - Formidable. Vive Altercation familiale. 68 00:02:46,667 --> 00:02:47,710 ALTERCATION FAMILIALE 69 00:02:47,751 --> 00:02:51,045 Bienvenue à Altercation familiale. 70 00:02:51,087 --> 00:02:53,632 Voici votre animateur, Chuck Charles. 71 00:02:53,674 --> 00:02:54,758 Bonjour à tous. 72 00:02:55,593 --> 00:02:56,759 Ouah, mais c'est Bob. 73 00:02:56,801 --> 00:03:00,306 Accueillons les champions en titre, la famille O'Donnell. 74 00:03:00,347 --> 00:03:04,018 Et voici leurs adversaires, les Belcher. 75 00:03:04,058 --> 00:03:05,728 - Bonjour. - Salut, Linda. 76 00:03:05,769 --> 00:03:07,645 Regarde, Tina est à la télé. 77 00:03:07,687 --> 00:03:11,400 Mon cousin a été invité mais il a refusé de porter ce costume. Je le comprends. 78 00:03:11,442 --> 00:03:12,526 Présentez-vous. 79 00:03:12,568 --> 00:03:15,028 Je m'appelle Bob. Voici mon épouse, Linda. 80 00:03:15,069 --> 00:03:17,615 Je n'ai pas eu le temps de me coiffer. 81 00:03:17,656 --> 00:03:19,365 Voici ma fille, Louise. 82 00:03:19,408 --> 00:03:21,075 Je suis Louise et je vais gagner... 83 00:03:21,117 --> 00:03:23,120 C'est bon. Et l'autre ? 84 00:03:23,162 --> 00:03:24,038 Ça, c'est Gene. 85 00:03:24,079 --> 00:03:27,165 La caméra peut aller se rhabiller. J'ai pris cinq kilos tout seul. 86 00:03:27,206 --> 00:03:28,292 Et voilà Tina. 87 00:03:28,334 --> 00:03:32,587 Salut. J'aime les chevaux, la musique et les garçons. Salut, les garçons. 88 00:03:32,962 --> 00:03:37,343 On n'en demandait pas tant. Allons-y. C'est l'heure de la fuite des cerveaux. 89 00:03:37,759 --> 00:03:42,014 On dirait qu'ils ont perdu la boule. L'équipe qui remplira son cerveau 90 00:03:42,055 --> 00:03:43,932 la première l'emportera. L'autre aura... 91 00:03:43,973 --> 00:03:44,974 De la mousse ! 92 00:03:45,016 --> 00:03:48,771 Exact. Elle sera couverte de mousse. À vos marques, prêts, partez. 93 00:03:50,521 --> 00:03:53,067 - Tu m'as caressé la main ? - Quoi ? 94 00:03:53,108 --> 00:03:57,695 Je ressens la même chose mais avant de succomber, 95 00:03:57,737 --> 00:03:58,864 je dois te battre. 96 00:03:58,906 --> 00:04:00,991 - Tina. Les billes. - Ah oui. C'est vrai. 97 00:04:01,032 --> 00:04:01,908 Terminé ! 98 00:04:03,618 --> 00:04:04,787 MOUSSE EN DIRECT 99 00:04:06,080 --> 00:04:09,040 Je déteste ça ! Miam. C'est délicieux ! 100 00:04:09,415 --> 00:04:14,212 Il faut retirer les mouches le plus vite possible, sinon... encore de la mousse. 101 00:04:14,253 --> 00:04:16,464 - Allez, Maman. Tu es gonflée à bloc ? - Oui ! 102 00:04:16,507 --> 00:04:17,382 Gifle-moi. 103 00:04:17,423 --> 00:04:18,466 - Quoi ? - Gifle-moi ! 104 00:04:18,509 --> 00:04:19,759 - Euh... - Je te gifle. 105 00:04:20,468 --> 00:04:22,553 Ah... je suis gonflée à bloc ! 106 00:04:22,596 --> 00:04:25,057 Et... c'est parti. 107 00:04:26,891 --> 00:04:27,725 Terminé ! 108 00:04:28,476 --> 00:04:29,435 Ouais ! 109 00:04:29,478 --> 00:04:30,478 Voilà la mousse. 110 00:04:32,230 --> 00:04:36,026 Les familles sont à égalité. Le gagnant de la pince humaine sera le vainqueur. 111 00:04:37,403 --> 00:04:39,988 - Ça sent le monospace. - Je veux aller devant. 112 00:04:40,029 --> 00:04:42,658 Moi, je veux la troisième banquette. À moi toute seule. 113 00:04:42,699 --> 00:04:47,120 La ferme. Bob et Pat seront plongés dans un bassin rempli de balles. 114 00:04:47,161 --> 00:04:51,834 Le premier qui saisira la balle jaune avec ses dents l'emportera. 115 00:04:51,875 --> 00:04:55,879 Les familles doivent actionner les grues. Qui l'eût grue, Lustucru ? 116 00:04:57,172 --> 00:04:59,048 - Mon harnais est trop serré... - Partez. 117 00:05:04,846 --> 00:05:07,016 Allez, Papa. Fais-nous honneur, pour une fois. 118 00:05:07,807 --> 00:05:09,350 Je l'ai. Je l'ai. 119 00:05:09,393 --> 00:05:10,351 Papa a gagné. 120 00:05:11,937 --> 00:05:14,814 Ça, par exemple, les Belcher ont gagné. 121 00:05:14,856 --> 00:05:16,733 On a gagné ! On a gagné ! 122 00:05:16,774 --> 00:05:17,817 Ouais ! 123 00:05:17,860 --> 00:05:18,776 Bravo, Bobby. 124 00:05:18,819 --> 00:05:19,903 Waouh, Tina a gagné. 125 00:05:22,947 --> 00:05:25,533 Je suis navré de vous voir partir, les O'Donnell. 126 00:05:25,576 --> 00:05:26,576 Vous êtes adorables. 127 00:05:26,617 --> 00:05:29,997 Joey et Owen, vous avez bien joué, malgré cette défaite humiliante. 128 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 Même pas vrai. 129 00:05:31,415 --> 00:05:36,336 Les Belcher doivent faire tourner la roue pour tenter de remporter le monospace. 130 00:05:38,004 --> 00:05:42,300 Je m'en charge. Allez, allez, le monospace. 131 00:05:43,177 --> 00:05:46,764 Ah, vous remportez un seau de mousse pour vous amuser à la maison. 132 00:05:46,805 --> 00:05:48,598 De la mousse ? Non ! 133 00:05:48,639 --> 00:05:50,600 Si. Elle est délicieuse, je t'assure. 134 00:05:50,641 --> 00:05:54,353 Les Belcher seront de retour demain pour tenter de remporter ce monospace. 135 00:05:54,396 --> 00:05:56,148 Hé ! On sera de retour demain. 136 00:05:56,189 --> 00:05:58,942 C'est ce que j'ai dit. Applaudissez nos grands gagnants. 137 00:05:58,983 --> 00:06:01,235 Vous avez entendu ça ? On a gagné. 138 00:06:01,278 --> 00:06:05,865 Ils ont entendu, j'ai un micro. Quelle famille incroyablement agaçante. 139 00:06:05,908 --> 00:06:07,785 C'est nous, la famille agaçante. Ouais ! 140 00:06:07,826 --> 00:06:08,826 Salut, Maman. 141 00:06:10,913 --> 00:06:12,790 MOUSSE 142 00:06:12,831 --> 00:06:16,293 Sérieux, c'est cent fois mieux qu'un monospace. 143 00:06:16,877 --> 00:06:18,629 Arrête de manger cette cochonnerie. 144 00:06:18,670 --> 00:06:20,963 Tu es jalouse de ma diarrhée mousseuse. 145 00:06:21,214 --> 00:06:23,300 Allez, espèce de gros crétin. 146 00:06:24,802 --> 00:06:28,137 Salut, Jimmy. Tu as regardé Altercation familiale, hier ? 147 00:06:28,180 --> 00:06:30,473 On a participé et on a gagné. 148 00:06:30,516 --> 00:06:33,476 C'est l'émission où la famille la plus pitoyable gagne ? 149 00:06:33,519 --> 00:06:37,396 Pas du tout. Regarde-la ce soir. Je te saluerai. 150 00:06:37,439 --> 00:06:41,485 Vise plutôt ça. "Je suis Bob. Je participe à un jeu télévisé. Bla-bla-bla." 151 00:06:41,526 --> 00:06:45,738 Non, merci. Je vais plutôt changer de chaîne. Clic. 152 00:06:45,781 --> 00:06:46,906 "Je suis toujours Bob. 153 00:06:46,949 --> 00:06:50,576 - Je suis sur toutes les chaînes." - J'ai changé de chaîne. La ferme ! 154 00:06:50,619 --> 00:06:51,661 - Là aussi. - J'éteins ! 155 00:06:52,370 --> 00:06:54,622 Je vous présente vos adversaires, les Chang. 156 00:06:54,665 --> 00:06:56,875 Salut. Bonne Chang à tous. 157 00:06:56,917 --> 00:06:57,875 Seigneur. 158 00:06:57,918 --> 00:07:01,713 Ça alors, c'est Pam. Bonjour, Pam. Je veux dire, Mme le juge. 159 00:07:01,754 --> 00:07:05,216 Chuck, je vois que tu travailles à nouveau avec cette famille adorable. 160 00:07:05,259 --> 00:07:08,137 Je suis heureuse pour toi. Excusez-moi, le tribunal m'attend. 161 00:07:08,177 --> 00:07:09,387 Tu n'es pas un vrai juge. 162 00:07:09,428 --> 00:07:12,141 Si on me cherche, je suis dans mon bureau. 163 00:07:12,182 --> 00:07:14,143 C'est un vestiaire et rien de plus. 164 00:07:14,184 --> 00:07:16,769 Je te condamne à aller te faire voir. 165 00:07:16,812 --> 00:07:19,523 - Voilà ta peine. - Essaie un peu de m'y contraindre. 166 00:07:19,564 --> 00:07:22,317 Que quelqu'un aille se faire voir ou je vais devenir dingue. 167 00:07:22,985 --> 00:07:26,654 On est à égalité. Le gagnant de la pince humaine sera le vainqueur. 168 00:07:26,697 --> 00:07:29,324 Bonne chance aux familles mais surtout aux Chang. 169 00:07:29,824 --> 00:07:30,658 Et c'est parti. 170 00:07:34,954 --> 00:07:36,540 Ouais, Papa. Attrape ces boules ! 171 00:07:36,581 --> 00:07:38,417 - Ouais. - J'en ai une. 172 00:07:38,457 --> 00:07:42,086 Désolé, Joe. Ce rat de Bob a détecté la balle avant vous. 173 00:07:42,129 --> 00:07:43,672 Du coup, les Belcher ont gagné. 174 00:07:43,713 --> 00:07:45,090 Ouais ! 175 00:07:45,132 --> 00:07:46,341 Il m'a traité de rat ? 176 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 À moi la roue ! 177 00:07:50,345 --> 00:07:53,348 Arrête-toi. Arrête-toi ! 178 00:07:55,016 --> 00:07:55,975 Oh ! 179 00:07:56,018 --> 00:07:57,519 Encore de la mousse ? 180 00:07:57,560 --> 00:07:59,896 - Je peux saluer quelqu'un ? - Pas question. 181 00:07:59,937 --> 00:08:01,273 Jimmy Pesto est un crétin. 182 00:08:01,314 --> 00:08:02,524 La vache. 183 00:08:02,815 --> 00:08:05,151 Merci, c'est toujours un plaisir de vous recevoir. 184 00:08:05,194 --> 00:08:07,028 - Je signale que mon resto... - Non. 185 00:08:10,365 --> 00:08:11,490 Le jeu de la pizza 186 00:08:13,744 --> 00:08:15,536 Les insultes 187 00:08:17,038 --> 00:08:21,918 On fait tourner la roue Encore de la mousse 188 00:08:22,543 --> 00:08:24,213 De la mousse pour la maison 189 00:08:25,088 --> 00:08:26,505 Voilà Jimmy Pesto 190 00:08:26,548 --> 00:08:27,382 Il est fâché 191 00:08:29,884 --> 00:08:34,139 Encore de la mousse pour la maison Jimmy est en colère 192 00:08:37,058 --> 00:08:38,393 Pas de monospace pour toi 193 00:08:38,434 --> 00:08:41,480 Harry, je t'en supplie. Vire les Belcher. 194 00:08:41,520 --> 00:08:44,191 Tu me dis ça tous les soirs et qu'est-ce que je réponds ? 195 00:08:44,232 --> 00:08:46,192 Tu dis : "Regarde" et tu agites les mains. 196 00:08:46,235 --> 00:08:47,693 Exact, Chuck. Regarde. 197 00:08:48,611 --> 00:08:50,029 - Ouais. - Waouh. 198 00:08:50,072 --> 00:08:52,198 - C'était quoi, ça ? - Le contraire. 199 00:08:52,740 --> 00:08:53,658 Oui. 200 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 Regarde bien mes mains. 201 00:08:55,369 --> 00:08:59,121 Chaque fois, c'est la même chose. Ils devaient participer une seule fois. 202 00:08:59,163 --> 00:09:03,585 Ça fait partie du boulot. Richard Dawson embrassait toutes les concurrentes. 203 00:09:03,626 --> 00:09:06,712 Il ne choisissait pas celles qui lui plaisaient. Fais pareil. 204 00:09:07,589 --> 00:09:12,094 Non, je suis sérieux, fais pareil. Je suis Dawson et tu es moi. 205 00:09:12,134 --> 00:09:12,970 O.K. 206 00:09:13,511 --> 00:09:15,389 - Tu es Dawson et je suis moi. - O.K. 207 00:09:15,429 --> 00:09:18,225 C'est ça. Maintenant, on est tous les deux Dawson. 208 00:09:19,809 --> 00:09:20,644 O.K. 209 00:09:21,477 --> 00:09:22,854 - C'est bon ? - Un dernier. 210 00:09:23,230 --> 00:09:27,067 Quelqu'un d'autre devrait tourner la roue. Louise tombe toujours sur la mousse. 211 00:09:27,859 --> 00:09:31,321 - Je croyais que c'est ce que tu voulais. - Non. 212 00:09:31,363 --> 00:09:34,073 Il fallait me le dire plus tôt, Tina ! 213 00:09:34,115 --> 00:09:39,078 Ne t'en fais pas. Ce soir, on gagnera le monospace. Je le sens. 214 00:09:39,120 --> 00:09:42,164 La seule chose que tu vas sentir, c'est une cuisante défaite. 215 00:09:43,207 --> 00:09:45,293 Jimmy ? Qu'est-ce que tu fais là ? 216 00:09:45,335 --> 00:09:47,837 Je nous ai inscrits. Prépare-toi à perdre. 217 00:09:47,879 --> 00:09:50,798 Vous n'êtes que quatre avec ton barman, Trev. 218 00:09:50,841 --> 00:09:53,259 - C'est le fils que j'ai toujours voulu. - Quoi ? 219 00:09:53,302 --> 00:09:54,302 Oui, Papa. 220 00:09:54,677 --> 00:09:56,679 Je vois que les présentations sont faites. 221 00:09:56,721 --> 00:09:59,182 Tu devrais déclarer forfait. On est imbattables. 222 00:09:59,224 --> 00:10:02,601 Jimmy Pesto ? C'est donc vous que Bob a insulté à l'antenne. 223 00:10:02,644 --> 00:10:03,519 C'est ça, oui. 224 00:10:03,937 --> 00:10:06,063 Vous détestez Bob, du coup, je vous aime bien. 225 00:10:06,105 --> 00:10:10,360 Jimmy Jr., on est amis et parfois même plus. 226 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 Si tu le dis. 227 00:10:11,445 --> 00:10:13,029 Mais ce soir, on est adversaires. 228 00:10:13,071 --> 00:10:15,615 Je vais refouler mes sentiments et t'anéantir. 229 00:10:15,657 --> 00:10:17,868 Ouah. Je te trouve intense, Tina. 230 00:10:17,908 --> 00:10:18,951 Je sais. Je domine. 231 00:10:19,661 --> 00:10:21,245 Et... c'est parti. 232 00:10:22,788 --> 00:10:26,083 Allez, Gene et Tina, brossez. Faites des petits cercles. 233 00:10:26,125 --> 00:10:29,837 Allez, Jimmy. Je n'arrive pas à croire que je regarde ça. Allez. 234 00:10:31,005 --> 00:10:31,923 Vas-y, Jimmy. Allez. 235 00:10:32,716 --> 00:10:35,634 Hé, Jimmy Jr. Tu as une tache... sur le visage. 236 00:10:35,677 --> 00:10:37,011 Arrête, Tina. 237 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Tina, plus vite. 238 00:10:39,181 --> 00:10:40,807 - Brosse, brosse. - Terminé. 239 00:10:43,476 --> 00:10:44,644 Et zut. 240 00:10:49,106 --> 00:10:50,107 Aïe, mon œil. 241 00:10:50,149 --> 00:10:52,152 Là. On est à nouveau jumeaux. 242 00:10:52,193 --> 00:10:53,945 - Terminé ! - Ouais ! 243 00:10:55,614 --> 00:10:58,950 À quoi ils servent, s'ils sont incapables de se lancer des œufs ? 244 00:10:59,451 --> 00:11:03,663 Les Pesto et les Belcher sont à égalité. Passons au jeu décisif, la pince humaine. 245 00:11:03,705 --> 00:11:05,331 Prépare-toi à perdre, Jimmy. 246 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 Bien envoyé, Jimmy. À vos marques, prêts, saisissez la balle. 247 00:11:11,546 --> 00:11:13,130 On a un vainqueur. 248 00:11:13,173 --> 00:11:15,549 - Hein ? - Non ! 249 00:11:15,591 --> 00:11:17,760 - Quoi ? - Les Pesto ont gagné. 250 00:11:18,386 --> 00:11:21,222 On s'est bien défendus. Même si je déteste me défendre. 251 00:11:21,264 --> 00:11:23,892 Oh, je suis sincèrement navré, Bob. 252 00:11:23,933 --> 00:11:27,437 Les Pesto sont les nouveaux champions d'Altercation familiale. 253 00:11:30,481 --> 00:11:31,482 Ouais ! 254 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 Vous pouvez me faire descendre ? 255 00:11:33,610 --> 00:11:34,693 C'est ce qu'on fait. 256 00:11:34,735 --> 00:11:36,153 C'est coincé, Bobby. 257 00:11:36,196 --> 00:11:37,572 Chuck, la grue est coincée. 258 00:11:37,614 --> 00:11:38,740 Une seconde, Bob. 259 00:11:38,782 --> 00:11:42,411 Et les Pesto remportent le monospace flambant neuf. 260 00:11:43,077 --> 00:11:44,328 Ouais ! 261 00:11:44,788 --> 00:11:49,000 - Arrêtez. Ne faites pas ça. Non, non ! - Tirez. 262 00:11:50,501 --> 00:11:52,086 - Mince. - Oh, Papa... 263 00:11:55,923 --> 00:12:00,595 Oh, quel dommage. Nous allons dire au revoir aux Belcher. 264 00:12:00,636 --> 00:12:02,721 Au revoir, les Belcher. 265 00:12:02,764 --> 00:12:05,057 Au revoir. Quoi ? Je dis au revoir. 266 00:12:07,936 --> 00:12:12,274 Je sais, non seulement on a perdu mais j'ai été humilié à la télé. 267 00:12:12,315 --> 00:12:13,774 C'est ce que je me disais. 268 00:12:13,817 --> 00:12:17,821 C'est vrai, j'ai tout gâché. Mais au moins, on a toute cette mousse. 269 00:12:17,863 --> 00:12:22,576 Je vais m'en débarrasser. Je vais la jeter dans les toilettes. 270 00:12:22,616 --> 00:12:23,659 Non, il ne faut pas. 271 00:12:23,701 --> 00:12:25,495 C'est vrai. C'est écrit juste là. 272 00:12:26,078 --> 00:12:29,039 Papa, j'ai une bonne nouvelle. Ta vidéo fait le buzz. 273 00:12:29,081 --> 00:12:29,957 Arrêtez. 274 00:12:30,000 --> 00:12:31,250 UN HOMME PERD SON PANTALON 275 00:12:31,293 --> 00:12:34,044 - Quel dommage... - Il perd son pantalon à chaque fois. 276 00:12:34,086 --> 00:12:37,090 Merci de m'aider à tourner la page. 277 00:12:37,131 --> 00:12:37,966 Pas de quoi. 278 00:12:38,591 --> 00:12:41,845 Comment est-ce que Jimmy a pu trouver cette balle en deux secondes ? 279 00:12:41,886 --> 00:12:44,514 Bob, arrête de te torturer. C'est du passé. 280 00:12:44,806 --> 00:12:47,808 C'est la cinquième fois qu'il passe devant le resto. 281 00:12:48,559 --> 00:12:50,854 Jimmy, j'ai compris. Tu as gagné le monospace. 282 00:12:50,895 --> 00:12:54,482 C'était écrit, Bob. Tu allais perdre. Je le savais et Chuck aussi. 283 00:12:54,524 --> 00:12:56,692 De quoi, tu parles ? Chuck savait quoi ? 284 00:12:56,735 --> 00:13:01,322 Quoi ? Rien. J'ai un syndrome qui me fait dire n'importe quoi et m'enfuir. 285 00:13:07,245 --> 00:13:09,080 On a un vainqueur... 286 00:13:10,831 --> 00:13:12,375 On a un vainqueur... 287 00:13:12,417 --> 00:13:15,419 Si on visionne la vidéo à l'envers, tu remets ton pantalon. 288 00:13:15,461 --> 00:13:19,341 Merci, Louise. On dirait que Jimmy savait où se trouvait la balle. 289 00:13:19,381 --> 00:13:22,427 Je crois que Chuck l'a aidé. Regardez. 290 00:13:24,929 --> 00:13:26,056 - On... - Tu as vu ? 291 00:13:26,096 --> 00:13:28,307 Oui. Attends, on est censés voir quoi ? 292 00:13:28,350 --> 00:13:31,394 Il ne l'a pas cherchée. Il a triché. Ils nous ont roulés. 293 00:13:31,436 --> 00:13:34,688 - On est mauvais dans bien des domaines. - C'est vrai. 294 00:13:34,730 --> 00:13:39,235 Mais on assurait, à ce jeu télévisé. Si on perd, ça doit être dans les règles, 295 00:13:39,277 --> 00:13:41,238 pas parce que ce crétin de Pesto a triché. 296 00:13:41,278 --> 00:13:43,322 On en reparlera plus tard. On est en retard. 297 00:13:43,365 --> 00:13:45,200 - Vous allez où ? - Dans le monospace. 298 00:13:45,241 --> 00:13:47,994 Jimmy Jr. organise une projection de Dirty Dancing 2. 299 00:13:48,036 --> 00:13:51,623 Quoi ? Non. Vous n'avez pas compris ? C'est le monospace d'un tricheur. 300 00:13:51,664 --> 00:13:55,835 Qu'est-ce que tu proposes ? Qu'on regarde la télé ? Ça me dégoûte. 301 00:13:55,876 --> 00:13:58,421 Je vais rouler jusqu'au studio... 302 00:13:58,462 --> 00:14:00,048 La voiture est en panne, Papa. 303 00:14:00,090 --> 00:14:00,966 Punaise ! 304 00:14:01,006 --> 00:14:04,302 Je vais marcher jusqu'au studio et leur dire le fond de ma pensée. 305 00:14:04,719 --> 00:14:08,056 Toi, toi, pas toi et toi. 306 00:14:08,097 --> 00:14:09,515 Qu'est-ce que tu fais là ? 307 00:14:09,557 --> 00:14:10,600 On vient voir le film. 308 00:14:10,642 --> 00:14:12,351 Allez, laissez-nous entrer. 309 00:14:12,394 --> 00:14:16,105 Je ne sais pas. Tu as été méchante avec moi, pendant le jeu télévisé. 310 00:14:16,147 --> 00:14:18,066 Mais merci pour le pop-corn. 311 00:14:18,107 --> 00:14:21,945 Attends, c'était mon esprit compétitif. Je suis revenue à la normale. 312 00:14:22,320 --> 00:14:25,573 Ouvre-nous ! Ou tu finiras avec une banane dans le pot d'échappement. 313 00:14:26,658 --> 00:14:28,451 Et je ne parle pas du monospace. 314 00:14:30,578 --> 00:14:33,289 J'ai des raisons de croire que Jimmy Pesto a triché. 315 00:14:33,331 --> 00:14:34,249 Ah bon ? 316 00:14:34,290 --> 00:14:36,543 Oui, et je crois que Chuck est impliqué. 317 00:14:43,091 --> 00:14:45,634 Euh... qu'est-ce qui se passe, là ? 318 00:14:45,677 --> 00:14:48,679 Je crois que vous croyez être victime d'injustice. 319 00:14:48,721 --> 00:14:49,597 Merci. 320 00:14:49,639 --> 00:14:50,807 - C'est énorme. - Oui. 321 00:14:50,849 --> 00:14:52,350 Je pourrais amplifier la chose. 322 00:14:52,392 --> 00:14:53,851 Oui. De quoi vous parlez ? 323 00:14:53,893 --> 00:14:57,522 Je propose Bob contre Chuck au Tribunal de Pam. 324 00:14:57,563 --> 00:15:02,402 Non, merci. Je préfère un vrai tribunal avec de vrais avocats. 325 00:15:02,443 --> 00:15:04,653 Ça coûte très cher et vous êtes fauché. 326 00:15:04,696 --> 00:15:06,530 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 327 00:15:06,572 --> 00:15:10,534 Votre saleté, votre odeur, vous êtes à pied, vos enfants et l'absence de bijou. 328 00:15:10,576 --> 00:15:13,330 Zut. Bon, va pour Le Tribunal de Pam. 329 00:15:13,370 --> 00:15:17,708 Félicitations, Bob. Les Belcher sont de retour à la télé. Et ça rime avec ? 330 00:15:17,750 --> 00:15:18,710 Euh... 331 00:15:18,751 --> 00:15:21,086 Boisson alcoolisée. Je vais fêter ça. 332 00:15:23,798 --> 00:15:26,634 Vous avez un bar dans votre bureau ? 333 00:15:26,676 --> 00:15:28,677 Pas vous ? 334 00:15:30,221 --> 00:15:32,807 Je vais vous laisser à vos occupations. 335 00:15:34,058 --> 00:15:35,059 Merci. 336 00:15:39,563 --> 00:15:40,440 DROIT PÉNAL 337 00:15:40,481 --> 00:15:41,357 Silence. 338 00:15:41,399 --> 00:15:43,025 Voici le tribunal de la juge Pam. 339 00:15:43,067 --> 00:15:44,068 Je vous l'accorde. 340 00:15:44,110 --> 00:15:46,321 Elle a toujours le dernier mot. 341 00:15:46,363 --> 00:15:48,072 Coupable. Non coupable. 342 00:15:48,114 --> 00:15:50,575 Rendez-vous au tribunal. Au Tribunal de Pam. 343 00:15:50,616 --> 00:15:53,036 Je vous condamne à rester à l'écoute. 344 00:15:53,077 --> 00:15:55,245 Dans cet épisode unique du Tribunal de Pam, 345 00:15:55,288 --> 00:15:59,042 Bob Belcher, restaurateur, poursuit Jimmy Pesto ainsi que l'ex-mari de Pam 346 00:15:59,084 --> 00:16:02,544 et animateur d'Altercation familiale, Chuck Charles. 347 00:16:02,586 --> 00:16:05,631 Voici l'affaire des boules de la discorde. 348 00:16:05,673 --> 00:16:08,009 Veuillez vous lever. L'audience est ouverte. 349 00:16:08,259 --> 00:16:10,511 Asseyez-vous. Alors comme ça, 350 00:16:10,552 --> 00:16:14,139 je ne suis pas la seule que Chuck ait trompée. 351 00:16:14,182 --> 00:16:18,644 M. Belcher, vous affirmez que M. Pesto a triché et que Chuck l'a aidé. 352 00:16:18,687 --> 00:16:22,691 Oui, Mme la juge. C'était au jeu de la pince humaine auquel je suis doué. 353 00:16:22,731 --> 00:16:24,692 Avez-vous des preuves étayant vos dires ? 354 00:16:24,734 --> 00:16:29,364 Oui, Mme la juge. D'après Jimmy, Chuck "savait" que j'allais perdre. 355 00:16:29,405 --> 00:16:32,450 J'aimerais savoir comment Chuck pouvait en être sûr. 356 00:16:32,491 --> 00:16:34,536 M. Pesto, avez-vous dit ça ? 357 00:16:34,576 --> 00:16:35,620 Oui, je l'ai dit. 358 00:16:35,662 --> 00:16:37,371 Ha ! Il l'admet. 359 00:16:37,413 --> 00:16:39,707 J'admets que ta défaite n'a étonné personne. 360 00:16:39,749 --> 00:16:42,043 Mme la juge, l'accusation n'a aucune preuve. 361 00:16:42,085 --> 00:16:46,548 Je n'aime pas donner raison à la défense, vu que je la déteste, 362 00:16:46,588 --> 00:16:50,342 avec son air suffisant et son pénis difforme. 363 00:16:50,384 --> 00:16:52,095 Il a pourtant su satisfaire la cour. 364 00:16:52,136 --> 00:16:53,679 La cour simulait. 365 00:16:54,264 --> 00:16:55,139 J'en doute fort. 366 00:16:55,181 --> 00:16:58,308 - La ferme. La ferme. - Toi-même. La ferme. 367 00:16:58,350 --> 00:17:01,855 Vous retirerez ça au montage. Avez-vous d'autres preuves, M. Belcher ? 368 00:17:01,895 --> 00:17:04,941 Absolument. Tu as autre chose, pas vrai ? 369 00:17:04,982 --> 00:17:10,028 En fait, je n'ai rien d'autre. J'ai cru qu'il allait avouer. 370 00:17:10,070 --> 00:17:11,489 C'est tout ce que tu avais ? 371 00:17:11,530 --> 00:17:13,282 Vite, appelons un témoin surprise. 372 00:17:13,825 --> 00:17:16,411 J'appelle Henry Kissinger à la barre. 373 00:17:16,452 --> 00:17:18,704 Silence. J'ai pris ma décision. 374 00:17:19,288 --> 00:17:24,042 Bob aura-t-il gain de cause ? On le découvrira après la pause. 375 00:17:25,878 --> 00:17:27,672 Bob, on va perdre. 376 00:17:27,713 --> 00:17:29,548 Jimmy a triché. J'en suis sûr. 377 00:17:29,590 --> 00:17:30,674 Hé, on passe à la télé. 378 00:17:30,717 --> 00:17:32,885 On sait. C'est génial, hein ? 379 00:17:32,926 --> 00:17:35,054 Le Tribunal de Pam est une émission de télé. 380 00:17:35,096 --> 00:17:36,765 Non, je parle de cet écran. Coucou. 381 00:17:43,771 --> 00:17:45,898 - Attendez. J'ai trouvé ! - Quoi ? 382 00:17:45,940 --> 00:17:48,567 De retour à l'antenne dans trois, deux... 383 00:17:48,609 --> 00:17:51,488 J'ai étudié cette affaire dans mon bureau. 384 00:17:51,528 --> 00:17:53,906 Objection. C'est faux. Vous étiez là. 385 00:17:53,948 --> 00:17:55,784 Vous étiez en train de vous maquiller. 386 00:17:55,825 --> 00:17:57,535 Vous n'en avez pas besoin, ma belle. 387 00:17:57,576 --> 00:17:58,994 Ah, merci. 388 00:17:59,037 --> 00:18:02,414 - Vous êtes magnifique. - Moi, j'aimerais bien vous voir sans. 389 00:18:02,457 --> 00:18:06,586 Poursuivons. Dans l'affaire des boules de la discorde, j'ai décidé... 390 00:18:06,627 --> 00:18:10,339 - Je peux prouver ce que j'avance. - Je vous écoute. 391 00:18:10,381 --> 00:18:12,800 - Ces caméras enregistrent tout le temps ? - Exact. 392 00:18:12,842 --> 00:18:15,511 Tout comme les caméras d'Altercation familiale, pas vrai ? 393 00:18:15,845 --> 00:18:19,348 Du coup, une des caméras a dû enregistrer le méfait de Chuck et Jimmy. 394 00:18:19,390 --> 00:18:24,229 Il y a une caméra au plafond d'où sort la mousse. Je ne l'oublierai jamais. 395 00:18:24,269 --> 00:18:28,232 Objection. C'est inadmissible. Ce sont des rumeurs. 396 00:18:28,273 --> 00:18:31,068 Objection rejetée. Qu'on m'apporte l'enregistrement. 397 00:18:31,109 --> 00:18:32,444 Est-ce qu'on va gagner ? 398 00:18:32,487 --> 00:18:34,113 - J'espère bien, Tina. - Tant mieux. 399 00:18:35,949 --> 00:18:37,909 Fais gaffe, j'aurai ta peau. 400 00:18:37,951 --> 00:18:39,451 Laisse-moi tranquille. 401 00:18:39,701 --> 00:18:42,622 Écoute, il ne faut pas qu'elle voie cette vidéo. 402 00:18:42,663 --> 00:18:44,707 C'est donc vrai, tu as triché ? 403 00:18:45,333 --> 00:18:49,127 Oui, j'ai mis la balle dans la bouche de Jimmy pour me débarrasser des Belcher. 404 00:18:49,170 --> 00:18:51,839 Elle était dans ta bouche et tu l'as embrassé ? 405 00:18:51,881 --> 00:18:54,092 Quoi ? Non. Elle était dans ma main. 406 00:18:54,133 --> 00:18:56,594 Ah. Ça se tient. Donne-moi ça. 407 00:18:56,635 --> 00:18:58,721 Voilà la preuve, crétin. 408 00:18:58,762 --> 00:19:00,013 C'est toi, le crétin. 409 00:19:00,056 --> 00:19:00,932 Que faire ? 410 00:19:00,973 --> 00:19:04,477 Je refuse qu'un de mes animateurs soit condamné sur ma propre chaîne. 411 00:19:04,935 --> 00:19:06,938 - Qu'est-ce que vous faites ? - Oups. 412 00:19:06,980 --> 00:19:08,272 Vous avez vu ça ? 413 00:19:08,314 --> 00:19:09,273 Quoi donc ? 414 00:19:09,315 --> 00:19:10,191 Moi, je l'ai vu. 415 00:19:10,232 --> 00:19:13,318 - C'est la preuve. Papa avait donc raison. - Oui ! 416 00:19:13,361 --> 00:19:18,074 Mais qu'est-ce qui se passe ? On dirait que la pellicule brûle. 417 00:19:18,115 --> 00:19:20,242 Quoi ? Il détruit la preuve ! 418 00:19:20,285 --> 00:19:21,743 Pam, à toi de jouer. 419 00:19:22,244 --> 00:19:25,163 Bon. Sans preuve concrète, 420 00:19:25,205 --> 00:19:27,750 je dois donner raison à la défense. 421 00:19:27,791 --> 00:19:30,169 - Ouais ! - Ouais. Justice est faite. 422 00:19:31,712 --> 00:19:35,173 C'est quoi, ça ? D'où vient cette mousse ? C'est une émission juridique. 423 00:19:35,215 --> 00:19:37,218 Ça finit comme ça, Le Tribunal de Pam. 424 00:19:37,259 --> 00:19:38,135 C'est débile. 425 00:19:38,176 --> 00:19:40,471 Et dans toutes les émissions sur cette chaîne. 426 00:19:40,512 --> 00:19:43,432 Ah non, pas question ! Je veux mon monospace ! 427 00:19:43,473 --> 00:19:46,059 Tu dois regagner ta place, ma petite. Allez. 428 00:19:46,102 --> 00:19:49,271 - Je vais vous péter la gueule ! - Je te saisis la gorge. 429 00:19:49,314 --> 00:19:50,647 Et voilà le travail. 430 00:19:50,690 --> 00:19:52,107 Qu'est-ce qu'on va faire ? 431 00:19:52,150 --> 00:19:53,276 Rien. On a perdu. 432 00:19:53,317 --> 00:19:54,736 Mais ils ont triché. 433 00:19:54,777 --> 00:19:59,406 Peu importe. On ne pouvait pas gagner. C'était truqué d'avance. Rentrons et... 434 00:19:59,449 --> 00:20:02,951 On ne regardera plus jamais la chaîne 13 ! 435 00:20:02,993 --> 00:20:04,077 Vous êtes sérieux ? 436 00:20:04,119 --> 00:20:05,038 Oui ! 437 00:20:05,078 --> 00:20:07,749 J'aimerais regarder Le Tribunal de Pam de temps à autre. 438 00:20:08,499 --> 00:20:10,460 Quand est-ce que la voiture sera réparée ? 439 00:20:10,500 --> 00:20:13,421 Je ne sais pas, je n'ai pas rappelé le garagiste. 440 00:20:13,462 --> 00:20:15,006 Je pensais gagner le monospace. 441 00:20:15,048 --> 00:20:17,383 - Je ne veux plus en entendre parler ! - Le voilà. 442 00:20:17,717 --> 00:20:19,176 Je l'aime tant. 443 00:20:19,218 --> 00:20:21,887 Ah, des ennuis avec le monospace, Jimmy ? 444 00:20:21,930 --> 00:20:23,597 Quoi ? Ce n'est rien. Bon sang. 445 00:20:23,640 --> 00:20:25,974 Tu ne sais pas changer un pneu. 446 00:20:26,433 --> 00:20:28,435 Et toi, tu ne sais pas... 447 00:20:28,478 --> 00:20:30,646 Qui suis-je ? "Je ne sais pas changer un pneu 448 00:20:30,688 --> 00:20:34,692 et ma famille est témoin de mon incapacité à faire un truc tout bête." 449 00:20:34,733 --> 00:20:36,152 Tu es très méchant. 450 00:20:36,193 --> 00:20:37,694 - Oui, Bob. - C'est vrai, Papa. 451 00:20:37,737 --> 00:20:41,281 Quoi ? Il a fait pareil, quand ma voiture était en panne. 452 00:20:41,324 --> 00:20:42,659 Oui, mais lui était marrant. 453 00:20:42,700 --> 00:20:44,410 Plus marrant que moi ? Non. 454 00:20:44,451 --> 00:20:45,452 - Si. Si. - Non. 455 00:20:45,494 --> 00:20:47,163 - Non, c'est faux. - Il l'est. 456 00:20:47,204 --> 00:20:49,665 Bon. Je vais t'aider. Pousse-toi. 457 00:20:50,750 --> 00:20:51,875 Il vient de le refaire ! 458 00:20:52,626 --> 00:20:54,461 Et il remet ça ! 459 00:20:54,796 --> 00:20:55,837 Et c'est drôle. 460 00:20:58,340 --> 00:20:59,342 Silence. 461 00:21:01,510 --> 00:21:02,761 Je vous l'accorde. 462 00:21:04,681 --> 00:21:06,766 Coupable. Non coupable. 463 00:21:08,893 --> 00:21:10,894 J'ai pris ma décision. 464 00:21:13,021 --> 00:21:14,606 Poursuivons. 465 00:21:16,067 --> 00:21:17,527 C'est ça, oui. 466 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 Sous-titrage: Catherine Dubeau