1 00:00:08,843 --> 00:00:10,051 TUBES HERCULE 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,723 --> 00:00:14,724 SOURIS, TU M'INQUIÈTES 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,185 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:21,646 --> 00:00:24,524 On va en Floride 7 00:00:24,567 --> 00:00:26,943 Au soleil de la Floride 8 00:00:27,193 --> 00:00:30,155 On va en Floride 9 00:00:30,196 --> 00:00:32,158 Avec toute la famille 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,408 Super chanson. 11 00:00:33,451 --> 00:00:36,078 Hé, le rabat-joie. Tu préfères rester ici et bosser ? 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,996 On désinfecte le resto. 13 00:00:38,037 --> 00:00:41,082 C'est le moment idéal pour visiter l'appartement de mes parents. 14 00:00:41,125 --> 00:00:44,962 Je préfère me faire désinfecter que d'aller voir tes parents. 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,213 Ça suffit, Bobby. 16 00:00:46,255 --> 00:00:47,131 Ils sont gentils. 17 00:00:47,173 --> 00:00:49,341 L'État de Floride est en forme de phallus. 18 00:00:49,383 --> 00:00:50,759 Qui est ton prof de géo ? 19 00:00:50,801 --> 00:00:51,844 M. Zguègue. 20 00:00:51,886 --> 00:00:56,097 Moi, ce qui m'intéresse, c'est cette piscine. Ah, la piscine... 21 00:00:56,140 --> 00:00:57,640 Je vais glisser sur le toboggan. 22 00:00:58,683 --> 00:01:00,936 J'y suis allée sur le dos. Non, même pas. 23 00:01:00,978 --> 00:01:05,316 Content de voir que ça vous plaît. Moi, j'envisage de me suicider. 24 00:01:05,356 --> 00:01:06,442 - Bob. - Ouais ! 25 00:01:06,483 --> 00:01:10,653 Ça suffit. Mes parents seront enchantés de voir leurs petits-enfants. 26 00:01:10,695 --> 00:01:13,323 Et on est ravis de les voir. 27 00:01:13,364 --> 00:01:15,534 On va en Floride 28 00:01:15,575 --> 00:01:16,451 Gene. 29 00:01:16,493 --> 00:01:18,454 - Oh, purée. - Les lamantins de Floride 30 00:01:19,079 --> 00:01:21,456 Vous n'auriez pas dû faire tout ce chemin. 31 00:01:21,498 --> 00:01:23,082 Bien sûr que si. 32 00:01:23,125 --> 00:01:25,753 C'est trop tard, de toute façon. Puisque vous êtes là... 33 00:01:25,795 --> 00:01:28,338 L'endroit te plaît, Al ? 34 00:01:28,379 --> 00:01:29,465 Bof. 35 00:01:29,507 --> 00:01:31,299 On s'adapte petit à petit. 36 00:01:31,341 --> 00:01:34,844 Qu'est-ce que je vois là en collant léopard ? Un léopard ? 37 00:01:34,887 --> 00:01:37,597 On me l'a répété cent fois. 38 00:01:37,640 --> 00:01:40,558 C'est Helen Kellerman. Elle est folle. 39 00:01:40,600 --> 00:01:44,896 Super histoire, Mamie. Je t'aime. Tu m'as manqué. Où est la piscine ? 40 00:01:44,938 --> 00:01:46,314 À nous les otites. 41 00:01:46,356 --> 00:01:47,775 Bon, allez vous amuser. 42 00:01:48,609 --> 00:01:52,362 Désolé, Gloria. J'avais oublié que tu ne supportes pas le bruit. 43 00:01:52,403 --> 00:01:54,031 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 44 00:01:54,073 --> 00:01:58,034 Ce soir, Al et moi sommes invités à dîner mais... 45 00:01:58,076 --> 00:01:59,328 On peut se joindre à vous. 46 00:01:59,370 --> 00:02:01,996 Non. Je veux dire, ça ne te plairait pas. 47 00:02:02,039 --> 00:02:05,584 Un dîner ? Peuh. Il y a des trucs plus sympas à faire. 48 00:02:05,626 --> 00:02:07,126 - Comme le mah-jong. - Oui. 49 00:02:07,168 --> 00:02:08,378 Les dames chinoises. 50 00:02:08,419 --> 00:02:09,295 - Non. - Oui. 51 00:02:09,337 --> 00:02:11,048 - La pétanque. - Ah oui. 52 00:02:11,090 --> 00:02:12,341 - Le backgammon. - Non. 53 00:02:12,383 --> 00:02:14,134 - Le mah-jong. - Tu l'as déjà dit. 54 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 Je ne me rappelle pas. 55 00:02:16,219 --> 00:02:17,513 Tu l'as dit en premier. 56 00:02:17,555 --> 00:02:18,806 Une dégustation de vin ? 57 00:02:18,848 --> 00:02:20,765 - Ça, ça me dit. - Oui, du vin. 58 00:02:20,807 --> 00:02:22,268 Le plus tôt possible. 59 00:02:22,852 --> 00:02:24,353 On peut y aller maintenant ? 60 00:02:24,395 --> 00:02:27,063 Je n'ai jamais fait pipi dans une piscine olympique. 61 00:02:27,105 --> 00:02:29,358 Ça me rend un peu nerveux. 62 00:02:29,400 --> 00:02:32,861 Du calme, Gene. Tes années d'entraînement porteront fruit. 63 00:02:33,486 --> 00:02:34,697 Fermée pour entretien ? 64 00:02:34,737 --> 00:02:35,948 FERMÉE POUR ENTRETIEN 65 00:02:39,158 --> 00:02:40,493 Non ! 66 00:02:40,536 --> 00:02:43,581 Bon, ressaisis-toi. On va trouver quelque chose. 67 00:02:43,622 --> 00:02:46,834 Il y a un abreuvoir. Où sont les seaux ? 68 00:02:46,876 --> 00:02:48,335 Laisse. Il suffit de cracher. 69 00:02:49,545 --> 00:02:52,298 J'ai la bouche sèche. Tina, donne-moi de ta salive. 70 00:02:52,338 --> 00:02:54,091 Tu as raté. Recommence. 71 00:02:55,300 --> 00:02:57,887 Oh non, nos vacances sont fichues. 72 00:02:57,927 --> 00:03:00,598 J'ai utilisé tous mes congés pour ça. 73 00:03:01,681 --> 00:03:05,978 Que faire ? Je ne vais pas admirer le soleil couchant comme ces pauvres gens. 74 00:03:06,020 --> 00:03:08,271 Allons à Cuba. On a une bouée. 75 00:03:08,313 --> 00:03:11,233 J'aimerais visiter la baie des Cochons. Ça doit être mignon. 76 00:03:11,275 --> 00:03:13,651 Regardez. C'est la folle en léopard. 77 00:03:14,736 --> 00:03:17,239 Mon Bitsy 78 00:03:21,034 --> 00:03:22,578 Waouh. C'est envoûtant. 79 00:03:22,620 --> 00:03:24,788 C'est pour mon chien mort, Bitsy. 80 00:03:24,829 --> 00:03:27,625 Il adorait le son de l'harmonica. 81 00:03:27,665 --> 00:03:29,043 Moi aussi, avant. 82 00:03:29,084 --> 00:03:29,960 Il est mort ? 83 00:03:30,002 --> 00:03:31,420 Un python l'a dévoré. 84 00:03:31,461 --> 00:03:34,798 Il y a des pythons, en Floride ? Ce n'était pas écrit dans la brochure. 85 00:03:35,424 --> 00:03:39,177 Il y a de tout, ici. Des pythons, des panthères, 86 00:03:39,218 --> 00:03:40,721 des punaises prédatrices. 87 00:03:40,763 --> 00:03:42,097 C'est effectivement varié. 88 00:03:42,139 --> 00:03:45,016 Qui vous dit que c'était un python ? Il a laissé une note ? 89 00:03:45,058 --> 00:03:49,103 Il y a deux semaines, Bitsy s'est aventuré dans cette forêt. 90 00:03:49,146 --> 00:03:52,942 Puis j'ai vu un python. Faites le calcul. 91 00:03:52,983 --> 00:03:56,277 Non, merci. On est en vacances. Faites vos propres calculs. 92 00:03:56,319 --> 00:03:58,280 DÉGUSTATION DE VIN POUR GOÛTEURS DU 3E ÂGE 93 00:04:03,786 --> 00:04:06,205 Waouh, le rouge se marie bien au blanc. 94 00:04:06,246 --> 00:04:10,459 Regardez-moi toutes ces personnes âgées actives. J'ai hâte d'emménager ici. 95 00:04:10,501 --> 00:04:13,461 Lin, je dois te dire quelque chose. Ne te mets pas en colère. 96 00:04:13,503 --> 00:04:14,587 Quoi ? 97 00:04:14,629 --> 00:04:18,300 Cet endroit est un peu particulier. 98 00:04:18,341 --> 00:04:19,802 - Ouais. - J'ai remarqué. 99 00:04:19,843 --> 00:04:23,680 Les personnes qui vivent ici sont très actives. 100 00:04:23,721 --> 00:04:25,057 Oui, c'est ce que j'ai dit. 101 00:04:25,098 --> 00:04:27,643 Je veux dire qu'elles sont audacieuses. 102 00:04:28,226 --> 00:04:29,812 O.K. Je vois. 103 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 À mon tour. 104 00:04:40,572 --> 00:04:42,408 LE BONHEUR EST DANS L'ÉCHANGE 105 00:04:42,740 --> 00:04:45,536 Oh là là, Lin. C'est des échangistes. 106 00:04:47,286 --> 00:04:48,913 Quoi ? Ils font du troc ? 107 00:04:48,956 --> 00:04:49,831 Non. 108 00:04:49,872 --> 00:04:51,165 Ils échangent des timbres ? 109 00:04:51,207 --> 00:04:52,042 Non. 110 00:04:52,918 --> 00:04:53,752 Oui. 111 00:04:58,548 --> 00:05:00,718 Je suis navrée pour Bitsy. C'est lui ? 112 00:05:01,677 --> 00:05:02,927 Il était élégant. 113 00:05:02,970 --> 00:05:04,637 Quelle taille fait ce serpent ? 114 00:05:04,680 --> 00:05:06,223 Il mesure au moins trois mètres. 115 00:05:06,264 --> 00:05:08,100 Un serpent de trois mètres, là-dedans ? 116 00:05:08,141 --> 00:05:10,978 Il est capable de t'étouffer. 117 00:05:11,728 --> 00:05:14,605 J'ai demandé à notre association de s'en débarrasser. 118 00:05:14,648 --> 00:05:18,360 Elle ne me croit pas. Mais ce serpent existe et il tue. 119 00:05:18,401 --> 00:05:21,362 J'ai bien l'intention de le prouver. Je me suis acheté ça. 120 00:05:21,404 --> 00:05:24,699 Le seul ennui, c'est que j'ai du mal à marcher. 121 00:05:24,742 --> 00:05:28,454 Mais vous pourriez y aller. Je vous dédommagerais. 122 00:05:28,495 --> 00:05:29,538 Quoi ? Non. 123 00:05:29,579 --> 00:05:31,040 Gene, laisse Helen s'exprimer. 124 00:05:31,081 --> 00:05:33,125 Que diriez-vous de 100 ¤ ? 125 00:05:33,167 --> 00:05:34,418 Oh là là ! 126 00:05:34,459 --> 00:05:35,627 - Non. - Oui. 127 00:05:35,668 --> 00:05:39,673 Mais il faut le filmer. Pas de preuve, pas de fric. 128 00:05:39,715 --> 00:05:40,591 Non. 129 00:05:40,632 --> 00:05:43,218 Pour 100 ¤, on va filmer ce serpent en train de tromper 130 00:05:43,259 --> 00:05:44,302 - son épouse. - Non. 131 00:05:44,343 --> 00:05:45,428 - Frauder. - Non. 132 00:05:45,471 --> 00:05:47,346 - Voler à l'étalage. - Non. 133 00:05:47,389 --> 00:05:48,766 - Abandonner ses rêves. - Non. 134 00:05:48,807 --> 00:05:50,391 On va tout filmer ! 135 00:05:52,978 --> 00:05:56,105 Depuis la mise en liberté des premiers pythons birmans en Floride, 136 00:05:56,148 --> 00:05:59,651 ces prédateurs voraces se sont répandus de la Panhandle aux Everglades. 137 00:05:59,692 --> 00:06:01,110 Helen ne débloque pas. 138 00:06:01,153 --> 00:06:02,571 Pas sur ce sujet, du moins. 139 00:06:02,612 --> 00:06:06,240 Ils se nourrissent de lapins, de ratons laveurs, de chiens et de cerfs. 140 00:06:06,283 --> 00:06:08,744 Je ne veux pas finir dans le ventre d'un serpent. 141 00:06:08,786 --> 00:06:09,952 Gene, ressaisis-toi. 142 00:06:10,411 --> 00:06:14,500 On gagnera 100 ¤. Tu as déjà léché une limace pour une barre de céréales. 143 00:06:14,540 --> 00:06:16,043 Ça va bien ensemble. 144 00:06:16,084 --> 00:06:19,879 Ne t'inquiète pas. Si on reste ensemble, le serpent ne pourra pas nous avaler. 145 00:06:19,922 --> 00:06:23,716 En parlant de rester ensemble, et si je restais ici ? 146 00:06:23,759 --> 00:06:27,721 J'établirai le camp de base et euh... je veillerai sur l'ordinateur. 147 00:06:27,762 --> 00:06:29,430 Je suis un crack de l'informatique. 148 00:06:29,473 --> 00:06:30,682 Pas question. 149 00:06:30,723 --> 00:06:34,519 Regarde, je pirate l'unité centrale. 150 00:06:34,560 --> 00:06:37,814 Oh, du langage codé. Rien ne m'arrête. 151 00:06:37,855 --> 00:06:41,235 Correcteur d'orthographe activé. J'y suis. 152 00:06:41,944 --> 00:06:43,612 - Ces deux-là aussi ? - Oui. 153 00:06:43,653 --> 00:06:44,654 Waouh. 154 00:06:44,696 --> 00:06:48,699 Mme Lobes d'oreilles et M. Dos velu s'y adonnent aussi ? 155 00:06:48,742 --> 00:06:50,661 Avec ferveur. 156 00:06:50,701 --> 00:06:52,036 C'est incroyable. 157 00:06:52,079 --> 00:06:54,413 Ce n'est pas drôle, Bob. C'est dégoûtant. 158 00:06:54,456 --> 00:06:55,999 Au contraire, c'est très drôle. 159 00:06:56,040 --> 00:07:00,336 Maman, pourquoi tu fais ça ? Pourquoi vous vivez ici ? 160 00:07:00,754 --> 00:07:05,466 Les autres endroits étaient horribles. Avec des vieux qui attendent de crever. 161 00:07:05,509 --> 00:07:09,346 Ici, les gens sont vivants. Ils profitent de la vie. 162 00:07:09,596 --> 00:07:11,305 - C'est incroyable. - Arrête. 163 00:07:11,348 --> 00:07:14,893 On s'est dit que ça valait le coup d'essayer. 164 00:07:14,935 --> 00:07:17,396 Puis on a emménagé et ton père a eu la frousse. 165 00:07:17,437 --> 00:07:19,189 - Bravo, Papa. - Quoi ? 166 00:07:19,230 --> 00:07:21,567 Pas du tout, Al ! 167 00:07:21,608 --> 00:07:23,110 Non ! 168 00:07:23,151 --> 00:07:24,987 Je peux avoir un cookie, Helen ? 169 00:07:25,028 --> 00:07:25,946 Va t'en acheter. 170 00:07:25,987 --> 00:07:29,240 On pourrait devenir des chasseurs de python professionnels. 171 00:07:29,283 --> 00:07:32,076 On emménagerait ici pour produire notre propre émission. 172 00:07:32,119 --> 00:07:33,995 On l'appellerait Serpents à sornettes. 173 00:07:34,036 --> 00:07:35,204 Ou Cobra dessus dessous. 174 00:07:35,247 --> 00:07:38,292 Je boa la tasse . Si on en fait de la soupe après l'avoir capturé. 175 00:07:38,332 --> 00:07:41,086 Je vous paie pour chercher, pas pour bavarder. 176 00:07:41,127 --> 00:07:45,591 Respirez par le nez, Helen. On va le trouver, votre serpent. À plus, Gene. 177 00:07:45,632 --> 00:07:47,009 Je peux avoir du melon ? 178 00:07:47,050 --> 00:07:47,884 Non. 179 00:07:49,177 --> 00:07:52,305 Il y a des milliers d'endroits où un serpent peut se cacher. 180 00:07:53,182 --> 00:07:54,516 Je crois que j'ai exagéré. 181 00:07:54,557 --> 00:07:55,766 On y retourne. 182 00:07:56,894 --> 00:07:57,853 C'est bizarre. 183 00:07:57,894 --> 00:07:59,771 Qu'est-ce que vous fabriquez ? 184 00:07:59,812 --> 00:08:01,857 Laissez-nous bosser, Helen. 185 00:08:01,899 --> 00:08:02,858 Alors, bossez. 186 00:08:02,899 --> 00:08:04,901 C'est ce qu'on fait ! Bon sang ! 187 00:08:06,444 --> 00:08:07,321 Raté ! 188 00:08:07,362 --> 00:08:08,947 Oui, raté. Euh... 189 00:08:10,449 --> 00:08:13,826 Je ne veux pas que ces vieux vicieux approchent de mes parents. 190 00:08:13,869 --> 00:08:16,120 Dans quoi ils se sont laissés embarquer ? 191 00:08:16,163 --> 00:08:19,415 Du calme, Lin. Tes parents sont adultes. Ça ne nous regarde pas. 192 00:08:19,457 --> 00:08:21,375 J'ai hâte de raconter ça à tout le monde. 193 00:08:21,418 --> 00:08:23,961 J'ai cette image gravée dans mon esprit. 194 00:08:24,004 --> 00:08:27,173 Un tas de vieilles personnes nues qui... 195 00:08:27,216 --> 00:08:28,800 - Ah, salut, les enfants. - Salut. 196 00:08:28,841 --> 00:08:29,800 Qui quoi ? 197 00:08:30,343 --> 00:08:31,511 - Regardez ! - Quoi ? 198 00:08:31,552 --> 00:08:32,888 Je vous ai bien eus. 199 00:08:33,429 --> 00:08:35,307 Allez, au lit, tout le monde. 200 00:08:35,349 --> 00:08:38,851 On aimerait faire du camping, ce soir. Dans le parking près du bois. 201 00:08:38,894 --> 00:08:41,145 Papy nous a prêté sa tente. 202 00:08:41,187 --> 00:08:42,355 Dans le parking ? 203 00:08:42,397 --> 00:08:44,441 Loin d'ici ? Parfait. 204 00:08:44,482 --> 00:08:46,902 Mais si on vous invite à dîner, sauvez-vous. 205 00:08:46,943 --> 00:08:48,946 - Il y a un dîner ? - Ça ne te plaira pas. 206 00:08:48,986 --> 00:08:50,154 Ah bon ? Pourquoi ? 207 00:08:50,197 --> 00:08:52,157 C'est difficile à expliquer. 208 00:08:52,198 --> 00:08:55,409 Explique-toi. J'aime bien être invité à dîner. 209 00:08:58,288 --> 00:09:00,456 Seigneur, attendez au moins qu'on soit partis. 210 00:09:01,832 --> 00:09:05,796 Ils nous ont remis un avis de non-exécution. 211 00:09:05,836 --> 00:09:07,965 Quoi ? Un avis ? Pourquoi ? 212 00:09:08,005 --> 00:09:10,341 Vos parents ont refusé notre invitation à dîner. 213 00:09:10,384 --> 00:09:13,886 Ils refusent clairement de participer aux activités de notre communauté. 214 00:09:13,928 --> 00:09:16,222 Ils ne peuvent donc pas rester. 215 00:09:16,264 --> 00:09:17,139 Ah bon ? 216 00:09:17,182 --> 00:09:19,100 C'est leur troisième refus. 217 00:09:19,142 --> 00:09:23,062 Ils ont aussi raté la journée de golf et la soirée tacos. 218 00:09:24,313 --> 00:09:27,900 Vous les évincez pour ça ? C'est légal ? 219 00:09:27,942 --> 00:09:31,613 C'est écrit en gros caractères dans nos règlements. Participation obligatoire. 220 00:09:31,654 --> 00:09:35,450 Ils préfèrent dîner en tête à tête. Ne venez pas fouiner dans leur cuisine. 221 00:09:37,952 --> 00:09:42,206 Je vais me coucher. J'espère que tu es meilleure pour trouver des serpents 222 00:09:42,249 --> 00:09:43,667 que pour planter une tente. 223 00:09:43,709 --> 00:09:47,169 Je vous conseille de garder ces 100 ¤ à portée de main. 224 00:09:47,211 --> 00:09:48,547 C'est déjà le cas. 225 00:09:48,587 --> 00:09:49,880 - Ah ouais ? - Ouais. 226 00:09:49,923 --> 00:09:50,881 Ah ouais ? 227 00:09:50,923 --> 00:09:51,799 Ouais. 228 00:09:51,841 --> 00:09:54,219 Ah ouais ? Montrez voir. 229 00:09:54,260 --> 00:09:56,471 Ne t'occupe pas de ça. 230 00:09:56,513 --> 00:09:58,432 Alors, donnez-moi 10 ¤ maintenant. 231 00:09:58,472 --> 00:09:59,349 Bonne nuit. 232 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 Bonne nuit, Helen. Dormez bien. 233 00:10:01,726 --> 00:10:04,229 Je vous aime, Helen. Et j'aime votre fric. 234 00:10:04,270 --> 00:10:08,317 La nuit tombe. Je ferais mieux d'entrer et d'établir notre camp de base. 235 00:10:10,235 --> 00:10:11,820 Oh non, la tente s'enfuit. 236 00:10:11,861 --> 00:10:14,322 Reviens ici avec notre camp de base ! 237 00:10:14,364 --> 00:10:15,323 Pas question. 238 00:10:15,365 --> 00:10:17,533 Helen t'a apporté des craquelins. 239 00:10:17,576 --> 00:10:18,618 C'est faux. 240 00:10:18,659 --> 00:10:20,453 Allez vous coucher ! 241 00:10:20,495 --> 00:10:24,666 Ne vous en faites pas. Vous allez trouver un bel endroit 242 00:10:24,707 --> 00:10:28,003 où les balançoires sont faites pour s'asseoir et non s'attacher. 243 00:10:28,044 --> 00:10:30,129 Je l'ai essayée. C'était bizarre. 244 00:10:30,172 --> 00:10:33,633 On n'a pas les moyens d'habiter dans un village-retraite. 245 00:10:33,674 --> 00:10:35,177 Ni même un appartement. 246 00:10:35,677 --> 00:10:37,053 - Quoi ? - Comment ça ? 247 00:10:37,095 --> 00:10:40,389 Si on se fait évincer, on va perdre notre acompte. 248 00:10:40,682 --> 00:10:41,557 Oh non. 249 00:10:41,600 --> 00:10:43,976 Eh bien, j'ai une idée. 250 00:10:44,019 --> 00:10:44,894 Non. 251 00:10:44,936 --> 00:10:46,395 - Vous pouvez... - Non. 252 00:10:46,437 --> 00:10:47,647 - emménager... - Non. 253 00:10:47,688 --> 00:10:49,231 - avec nous. - Non. 254 00:10:49,274 --> 00:10:50,484 Non ! 255 00:10:50,524 --> 00:10:51,692 C'est quoi, cet animal ? 256 00:10:51,735 --> 00:10:54,403 Arrête d'avoir peur. Tu vas effrayer Tina. 257 00:10:54,446 --> 00:10:56,697 Je suis ce qui vient après effrayée. 258 00:10:56,740 --> 00:10:59,033 Non, attendez. Restons ensemble sous la tente. 259 00:10:59,076 --> 00:11:02,870 On va appeler le service de tente. Je vais commander... C'est dur. 260 00:11:02,913 --> 00:11:06,416 Je vais prendre la salade californienne. Et vous ? 261 00:11:06,457 --> 00:11:11,212 Je vous commande des ailes de poulet, du saumon et quoi d'autre ? 262 00:11:11,254 --> 00:11:14,006 Hé, les filles ! 263 00:11:18,677 --> 00:11:19,553 Chut. 264 00:11:19,596 --> 00:11:22,264 C'est toi qui as dit "chut" ou le serpent qui a sifflé ? 265 00:11:22,307 --> 00:11:23,475 C'était quoi, ça ? 266 00:11:25,309 --> 00:11:28,687 Arrête de m'aveugler. Oups. 267 00:11:28,730 --> 00:11:30,731 Je sens quelque chose sur moi. Tu le vois ? 268 00:11:30,774 --> 00:11:33,818 Oui. C'est soit une plume, soit un scorpion. 269 00:11:34,360 --> 00:11:35,320 Enlève-le ! 270 00:11:35,361 --> 00:11:37,697 Arrête ! Ça va, je vais l'enlever. 271 00:11:37,739 --> 00:11:40,533 Je ne peux plus voir le scorpion, maintenant. 272 00:11:40,575 --> 00:11:43,036 Ah, je dois me rouler au sol. 273 00:11:43,077 --> 00:11:45,663 C'était peut-être une plume. Dis-toi ça. 274 00:11:45,705 --> 00:11:46,873 Je déteste les plumes. 275 00:11:46,914 --> 00:11:49,209 Oh, Seigneur. 276 00:11:49,250 --> 00:11:50,168 Arrête un peu. 277 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 Oh non. 278 00:11:51,253 --> 00:11:54,840 S'ils n'ont nulle part où aller, ils vivront avec nous. Point barre. 279 00:11:54,880 --> 00:11:58,051 Pourquoi ils n'emménagent pas avec ta sœur ? Sa vie est déjà gâchée. 280 00:11:58,092 --> 00:11:59,677 Gayle habite dans un studio. 281 00:11:59,719 --> 00:12:01,596 On a trois enfants et une salle de bain. 282 00:12:01,638 --> 00:12:05,933 Je ne veux plus rien entendre. S'ils se font expulser, on les héberge. 283 00:12:05,975 --> 00:12:10,397 Dans ce cas, ils ne se feront pas expulser. 284 00:12:10,438 --> 00:12:11,940 - Quoi ? - Excuse-moi. 285 00:12:11,981 --> 00:12:13,859 - Où tu vas comme ça ? - Nulle part. 286 00:12:13,899 --> 00:12:15,110 - Tu fais quoi ? - Rien. 287 00:12:15,152 --> 00:12:16,110 - Bob. - Salut. 288 00:12:16,153 --> 00:12:17,696 Oh, purée. 289 00:12:17,736 --> 00:12:20,157 Chasseur de serpent à mauviette, réponds. 290 00:12:20,197 --> 00:12:21,950 Mauviette à... Hé. 291 00:12:21,991 --> 00:12:26,037 On a perdu nos lampes torches et on ne sait pas comment sortir d'ici. 292 00:12:26,078 --> 00:12:29,416 C'est infesté de scorpions ou de plumes. À toi. 293 00:12:29,457 --> 00:12:31,250 Suivez le son de ma voix. 294 00:12:31,293 --> 00:12:32,878 Tu parles dans le talkie-walkie. 295 00:12:32,918 --> 00:12:35,129 Alors suis ton cœur. Il t'indiquera le chemin. 296 00:12:35,172 --> 00:12:37,756 Tais-toi. Réfléchissons, Tina. 297 00:12:37,798 --> 00:12:41,177 Ça existe, les papillons de nuit ? J'espère que oui. 298 00:12:42,261 --> 00:12:44,722 C'est peut-être des papillons. En fait, non. 299 00:12:46,265 --> 00:12:47,183 Salut, Al. 300 00:12:47,225 --> 00:12:48,058 Salut. 301 00:12:49,519 --> 00:12:51,020 Elle a l'air sympa, cette fête. 302 00:12:51,062 --> 00:12:52,062 Bof. 303 00:12:52,105 --> 00:12:55,232 Il te suffit d'y aller et vous pourrez rester. 304 00:12:55,274 --> 00:12:57,318 Je devrai participer. 305 00:12:57,360 --> 00:13:00,322 Oui, mais c'est pour ça que tu es ici, pas vrai ? 306 00:13:00,363 --> 00:13:03,825 Ça devait t'emballer. Qu'est-ce qui s'est passé ? 307 00:13:03,866 --> 00:13:08,245 J'ai vu tous ces types fiers comme des coqs. 308 00:13:08,288 --> 00:13:11,957 Tu as peur de ne pas être à la hauteur, c'est ça ? 309 00:13:13,083 --> 00:13:16,212 Il y a des pilules pour ça, tu sais ? 310 00:13:16,254 --> 00:13:19,423 Le médecin refuse de m'en prescrire. À cause de mon cœur. 311 00:13:19,466 --> 00:13:21,259 Et de mes reins. Et de mon foie. 312 00:13:21,301 --> 00:13:23,761 - Je vois. - J'ai mal aux jambes et la bouche sèche. 313 00:13:23,802 --> 00:13:27,599 Qu'est-ce qui t'excite ? Il y a des trucs qui te plaisent, comme... 314 00:13:27,640 --> 00:13:29,518 Les pieds, peut-être ? 315 00:13:30,143 --> 00:13:30,976 Le cuir ? 316 00:13:31,477 --> 00:13:32,394 Les fessées ? 317 00:13:33,855 --> 00:13:35,398 C'est tout ce que je connais. 318 00:13:35,440 --> 00:13:38,067 Eh bien, il y a un truc mais Gloria l'ignore. 319 00:13:38,317 --> 00:13:39,318 C'est quoi ? 320 00:13:40,403 --> 00:13:41,363 Laisse tomber. 321 00:13:41,403 --> 00:13:42,864 Tu peux me le dire, Al. 322 00:13:43,697 --> 00:13:45,115 - Les ballons. - Quoi ? 323 00:13:45,158 --> 00:13:46,283 Les ballons ! 324 00:13:46,326 --> 00:13:49,495 Euh... Génial. De quoi on parle, là ? 325 00:13:49,538 --> 00:13:53,290 J'aime regarder une femme gonfler un ballon 326 00:13:53,332 --> 00:13:57,128 puis s'asseoir dessus jusqu'à ce qu'il éclate. Ça me fascine. 327 00:13:57,169 --> 00:13:59,548 Eh bien, voilà. Tu sais ce qui te plaît. 328 00:13:59,588 --> 00:14:03,384 Oui, mais Gloria déteste le bruit. Ça ne marchera jamais. 329 00:14:03,426 --> 00:14:05,177 Le ballon doit absolument éclater ? 330 00:14:05,220 --> 00:14:07,221 Oui ! Il faut qu'il éclate ! 331 00:14:07,264 --> 00:14:09,390 Où est-ce que tu as vu ça ? 332 00:14:09,432 --> 00:14:10,808 Sur le net. 333 00:14:10,850 --> 00:14:13,852 Je vois. Je vais y jeter un œil. 334 00:14:13,894 --> 00:14:18,942 Tu n'as qu'à taper www.femme-gonfle 335 00:14:18,984 --> 00:14:22,195 un-ballon-puis-s'assoit-dessus -pour-qu'il-explose.com. 336 00:14:22,236 --> 00:14:23,446 Un nom accrocheur. 337 00:14:24,572 --> 00:14:28,743 C'est impossible qu'on se soit perdues. C'est la plus petite forêt au monde. 338 00:14:28,784 --> 00:14:31,580 J'ai l'impression de ralentir et de rapetisser. 339 00:14:31,620 --> 00:14:35,292 Des sables mouvants. Je déteste la Floride ! 340 00:14:35,332 --> 00:14:39,254 Viens nous aider. On va se noyer... si le serpent ne nous dévore pas avant. 341 00:14:39,296 --> 00:14:43,424 Je ne te crois pas. Envoie-moi une photo avec le journal d'aujourd'hui. 342 00:14:43,466 --> 00:14:45,719 En attendant, j'éteins le talkie-walkie. 343 00:14:45,759 --> 00:14:47,928 Gene, ne fais pas ça ! 344 00:14:47,971 --> 00:14:48,846 Trop tard. 345 00:14:48,888 --> 00:14:50,432 Tu es mort, à mes yeux ! 346 00:14:50,472 --> 00:14:53,183 Et on sera bientôt mortes aussi, alors c'est compliqué. 347 00:14:55,687 --> 00:14:56,895 À l'aide ! 348 00:14:56,937 --> 00:14:57,813 Au secours. 349 00:14:57,855 --> 00:14:59,316 À l'aide ! 350 00:14:59,356 --> 00:15:02,943 Je n'ai pas peur des fantômes Je n'ai pas peur des requins 351 00:15:02,985 --> 00:15:06,405 Je n'ai pas peur du cancer J'ai seulement peur des serpents 352 00:15:06,447 --> 00:15:09,868 Ils me font vraiment flipper Où sont passés leurs membres ? 353 00:15:09,908 --> 00:15:11,201 Ce n'est pas normal 354 00:15:11,452 --> 00:15:12,787 Gene ne viendra pas. 355 00:15:12,828 --> 00:15:14,748 Arrête de réfléchir et crie. 356 00:15:15,999 --> 00:15:17,042 Plus fort ! 357 00:15:17,082 --> 00:15:19,085 Je ne peux pas mais je peux agiter les bras. 358 00:15:20,419 --> 00:15:22,254 Oh là là ! 359 00:15:22,297 --> 00:15:25,674 Je comprends pourquoi ils ont nettoyé la piscine. Vieux crapauds pervers. 360 00:15:30,096 --> 00:15:31,722 Crapauds pervers 361 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 Crapauds pervers 362 00:15:34,350 --> 00:15:35,184 Crapauds pervers 363 00:15:43,275 --> 00:15:44,318 Salut, Gloria. 364 00:15:44,360 --> 00:15:47,947 Désolé de t'avoir fait peur. Je sais que tu as du mal avec ça. 365 00:15:47,989 --> 00:15:50,658 Qu'est-ce que tu fais de beau ? La vaisselle ? 366 00:15:50,700 --> 00:15:54,162 Oui, je dois commencer à tout emballer. 367 00:15:54,203 --> 00:15:56,581 Ce ne sera peut-être pas nécessaire, en fait. 368 00:15:56,623 --> 00:15:59,875 Devine qui a discuté d'orgies avec Al. 369 00:15:59,918 --> 00:16:01,086 - Qui ? - Moi. 370 00:16:01,126 --> 00:16:05,130 Et qui a découvert son fantasme secret ? 371 00:16:05,173 --> 00:16:07,299 - Qui ? - Moi. C'est moi qui ai fait ça. 372 00:16:07,341 --> 00:16:08,217 C'est quoi ? 373 00:16:08,259 --> 00:16:11,303 Ça risque de te faire sursauter et je parle au premier degré. 374 00:16:11,346 --> 00:16:15,100 Tu as des boules Quies ou des écouteurs et un ballon ? 375 00:16:15,557 --> 00:16:17,976 Et bien sûr, un plat à apporter pour le dîner. 376 00:16:18,019 --> 00:16:20,855 On va préparer quelque chose vite fait. Qu'est-ce que tu as ? 377 00:16:21,690 --> 00:16:25,943 Je ne peux plus tenir. Enregistre mes dernières volontés. 378 00:16:25,985 --> 00:16:29,905 Si vous voyez ceci, je suis morte. J'ai très peu de choses à dire. 379 00:16:29,947 --> 00:16:33,534 Ne touchez pas à mes affaires ! Vous n'aurez rien. 380 00:16:33,576 --> 00:16:35,662 Je lègue tout à mon fantôme. 381 00:16:36,037 --> 00:16:37,663 C'est quoi, ça ? 382 00:16:41,292 --> 00:16:42,418 Gene, tu es venu. 383 00:16:42,460 --> 00:16:43,961 Vite, accrochez-vous à ça. 384 00:16:48,091 --> 00:16:50,427 Tu nous as sauvées. Je te dois la vie. 385 00:16:50,467 --> 00:16:53,138 Non, merci. Je l'ai vue et elle ne m'intéresse pas. 386 00:16:53,178 --> 00:16:57,850 Hé, la poule mouillée. Tu es plus brave que je le croyais. 387 00:16:57,892 --> 00:17:00,519 Je ne voulais pas être enfant unique. Ils sont bizarres. 388 00:17:00,562 --> 00:17:03,230 Gene a créé un sentier. Conduis-nous hors d'ici. 389 00:17:06,608 --> 00:17:10,113 Je déteste la Floride. Je la déteste. 390 00:17:11,990 --> 00:17:14,200 Regardez. C'est le tutu de Bitsy. 391 00:17:14,576 --> 00:17:15,451 Beurk. 392 00:17:15,492 --> 00:17:18,579 Le serpent doit venir ici pour digérer sa proie. 393 00:17:23,876 --> 00:17:24,919 C'est Bitsy. 394 00:17:25,170 --> 00:17:27,547 Il est ressorti du serpent sans être digéré. 395 00:17:27,588 --> 00:17:30,424 Comment ce bouton que j'avais avalé. 396 00:17:32,009 --> 00:17:33,177 Où sont mes parents ? 397 00:17:33,219 --> 00:17:34,971 Ils se préparent pour la fête. 398 00:17:35,012 --> 00:17:36,556 - Quoi ? - Quoi ? 399 00:17:39,683 --> 00:17:40,934 Qu'est-ce qui se passe ? 400 00:17:41,435 --> 00:17:42,311 Quoi ? 401 00:17:42,353 --> 00:17:44,355 Allez, vous deux. Amusez-vous bien. 402 00:17:44,396 --> 00:17:45,731 - O.K. - Quoi ? 403 00:17:45,773 --> 00:17:46,607 Bye. 404 00:17:47,192 --> 00:17:48,401 On y va. 405 00:17:48,442 --> 00:17:49,318 Bye. 406 00:17:49,359 --> 00:17:50,236 Merci, Bob. 407 00:17:50,278 --> 00:17:51,237 Je t'en prie, Al. 408 00:17:51,278 --> 00:17:53,114 Je ne te parlais pas. 409 00:17:53,490 --> 00:17:55,700 Bob, j'attends tes explications. 410 00:17:55,741 --> 00:17:58,952 Al a changé d'avis. Ils vont à la fête, 411 00:17:58,994 --> 00:18:01,873 donc ils ne seront pas expulsés, ce qui fait de moi un héros. 412 00:18:01,914 --> 00:18:05,501 Tu crois être un héros pour avoir envoyé mes parents à une orgie ? 413 00:18:05,542 --> 00:18:08,505 Peut-être pas un héros mais bon... 414 00:18:08,546 --> 00:18:11,965 Ils passeront d'une personne à l'autre comme un plateau de hors-d'œuvre. 415 00:18:12,008 --> 00:18:14,384 Tu as pensé aux infections que ça implique ? 416 00:18:14,426 --> 00:18:16,011 Linda, regarde-les. 417 00:18:19,390 --> 00:18:23,060 Ça alors, ils ne s'étaient pas embrassés depuis 20 ans. 418 00:18:23,102 --> 00:18:26,480 Ça se voit. Mais ils finiront par s'améliorer. 419 00:18:27,065 --> 00:18:30,192 J'imagine que le véritable amour est dans l'échange. 420 00:18:30,234 --> 00:18:31,443 C'est quoi, ces ballons ? 421 00:18:31,486 --> 00:18:34,989 C'est une longue histoire. En fait, j'aimerais essayer un truc. 422 00:18:35,030 --> 00:18:36,657 Est-ce que ça t'excite ? 423 00:18:37,325 --> 00:18:39,160 Peut-être bien. 424 00:18:39,493 --> 00:18:41,996 Le python était le fruit de l'imagination d'Helen. 425 00:18:42,288 --> 00:18:44,332 Sorti de son cerveau reptilien, pas vrai ? 426 00:18:44,374 --> 00:18:45,834 Exactement. 427 00:18:45,875 --> 00:18:49,253 J'ai hâte de voir la joie illuminer son visage quand elle verra Bitsy. 428 00:18:50,380 --> 00:18:52,423 Encore toi ? Tu as trouvé quelque chose ? 429 00:18:52,464 --> 00:18:56,176 Allez chercher votre sac. Encore mieux, ouvrez votre coffre-fort. 430 00:18:56,219 --> 00:18:57,386 On a une bonne nouvelle. 431 00:18:57,427 --> 00:18:58,762 Tu as trouvé le serpent ? 432 00:18:58,805 --> 00:18:59,763 Mieux que ça. 433 00:19:00,390 --> 00:19:01,891 Bitsy ! 434 00:19:05,603 --> 00:19:08,355 Où sont passés tes vêtements ? 435 00:19:08,397 --> 00:19:10,942 Viens mettre ton joli pantalon. 436 00:19:11,651 --> 00:19:12,986 Reviens. 437 00:19:14,237 --> 00:19:15,363 Bitsy. 438 00:19:15,404 --> 00:19:17,198 Il n'aime pas les vêtements. 439 00:19:17,240 --> 00:19:19,157 Je le comprends, avec un corps pareil. 440 00:19:19,826 --> 00:19:20,742 Bitsy ! 441 00:19:20,785 --> 00:19:23,788 Mince alors. Elle ne voudra pas nous payer, maintenant. 442 00:19:23,829 --> 00:19:25,582 Bitsy ! 443 00:19:27,250 --> 00:19:30,169 Bitsy semble heureux dans la forêt, si ça peut vous consoler. 444 00:19:30,211 --> 00:19:31,296 Ah oui ? 445 00:19:32,380 --> 00:19:37,050 Bitsy, quoi que tu fasses, sache que je te soutiens. 446 00:19:37,093 --> 00:19:39,761 Mais écoute, Bitsy. C'est ton air préféré. 447 00:19:41,890 --> 00:19:46,310 Mon petit bébé, Bitsy 448 00:19:46,352 --> 00:19:48,229 Bitsy 449 00:19:48,270 --> 00:19:51,148 Tu vas me manquer, mon Bitsy 450 00:19:51,900 --> 00:19:53,233 Au revoir. 451 00:19:53,276 --> 00:19:54,359 Adieu, peut-être. 452 00:19:54,402 --> 00:19:56,320 Au revoir, Maman. Au revoir, Papa. 453 00:19:56,362 --> 00:19:57,488 Ce fut inoubliable. 454 00:19:57,822 --> 00:20:00,199 On pourra revenir, quand la piscine sera nettoyée ? 455 00:20:00,240 --> 00:20:01,284 - Non. - Pas question. 456 00:20:01,326 --> 00:20:02,701 - Jamais. - N'y pensez pas. 457 00:20:02,743 --> 00:20:05,872 Qui sont ces gens qui mangeaient avec Mamie et Papy, ce matin ? 458 00:20:05,913 --> 00:20:06,788 Ouais. 459 00:20:06,830 --> 00:20:08,415 C'était les Madison. 460 00:20:08,458 --> 00:20:11,836 Pourquoi M. Madison était assis sur les genoux de Mamie ? 461 00:20:11,877 --> 00:20:15,006 Elle n'aime pas qu'on s'asseye sur elle. Je lui ai déjà demandé. 462 00:20:15,048 --> 00:20:17,634 Il est âgé, ma puce. Il l'a prise pour une chaise. 463 00:20:17,674 --> 00:20:21,596 Exact. Vous n'avez pas vu la fête d'hier soir, j'espère. 464 00:20:21,637 --> 00:20:23,013 Non, mais on l'a entendue. 465 00:20:23,056 --> 00:20:26,976 Ils devraient apprendre à faire la fête sans faire éclater tous ces ballons. 466 00:20:27,018 --> 00:20:28,936 Et sans forniquer aussi bruyamment. 467 00:20:45,662 --> 00:20:49,123 Je n'ai pas peur des fantômes Je n'ai pas peur des requins 468 00:20:49,164 --> 00:20:52,167 Je n'ai pas peur du cancer J'ai seulement peur des serpents 469 00:20:52,210 --> 00:20:55,587 Ils me font vraiment flipper Où sont passés leurs membres ? 470 00:20:55,630 --> 00:20:57,173 Ce n'est pas normal 471 00:20:57,882 --> 00:21:01,301 Je n'ai pas peur des fantômes Je n'ai pas peur des requins 472 00:21:01,344 --> 00:21:04,346 Je n'ai pas peur du cancer J'ai seulement peur des serpents 473 00:21:04,388 --> 00:21:07,724 Ils me font vraiment flipper Où sont passés leurs membres ? 474 00:21:07,767 --> 00:21:09,394 Ce n'est pas normal 475 00:21:10,936 --> 00:21:13,855 Bitsy, mon petit bébé Tu vas me manquer 476 00:21:15,900 --> 00:21:16,901 Sous-titrage: Catherine Dubeau