1 00:00:08,843 --> 00:00:10,051 POTS-POURRIS GOLER 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,638 --> 00:00:14,682 ON CHERCHE LA PETITE BÊTE 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,850 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,185 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,361 Dites, ma musique se résume à des lasers, des chiens et des pets ? 7 00:00:27,402 --> 00:00:28,236 - Oui. - Non. 8 00:00:29,071 --> 00:00:30,739 Vous avez vu mon volcan ? 9 00:00:30,780 --> 00:00:32,158 Tu as vérifié tes poches ? 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,826 Tu peux me le décrire ? 11 00:00:33,868 --> 00:00:37,829 Il ressemble à un volcan. C'est mon projet de science de l'an passé. 12 00:00:37,871 --> 00:00:42,500 Il est dans le bar. C'est sympa, je m'en sers pour réchauffer mon vin. 13 00:00:42,542 --> 00:00:45,253 Admirez mon projet pour l'expo scientifique. 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Un instant. 15 00:00:46,338 --> 00:00:50,091 Tu présentes le même projet ? M. Blevins t'y autorisera ? 16 00:00:50,134 --> 00:00:53,052 Ce n'est pas seulement ton prof, il dirige l'expo. 17 00:00:53,094 --> 00:00:54,722 C'est la coqueluche de ces dames. 18 00:00:54,764 --> 00:00:57,725 Ne vous en faites pas pour lui. Je le mène par le bout du nez. 19 00:00:57,767 --> 00:01:01,145 Par le bout de son nez boursouflé au milieu de son visage pitoyable. 20 00:01:01,186 --> 00:01:04,397 Tu devrais suivre les consignes et faire un nouveau projet. 21 00:01:04,439 --> 00:01:06,858 - Pourquoi ? - Pour apprendre des trucs. 22 00:01:06,900 --> 00:01:10,069 - Va apprendre des trucs toi-même. - Super. Bonne chance. 23 00:01:11,447 --> 00:01:15,367 123, 124... 24 00:01:15,409 --> 00:01:16,868 Qu'est-ce que vous faites ? 25 00:01:16,911 --> 00:01:20,748 C'est notre projet de science. On compte combien de cheveux on a. 26 00:01:20,789 --> 00:01:23,125 Le plus difficile, c'est de les classer... 27 00:01:24,126 --> 00:01:26,629 Vous vous donnez trop de mal, comme d'habitude. 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,006 Bonjour, les enfants. 29 00:01:29,048 --> 00:01:32,634 Je suis M. Dinkler, votre nouveau prof de science. 30 00:01:32,884 --> 00:01:35,846 Pardon ? Où est passé M. Blevins ? 31 00:01:35,888 --> 00:01:36,764 Il est mort... 32 00:01:38,223 --> 00:01:42,311 en ce qui concerne l'enseignement. Il soigne une crise de goutte. 33 00:01:42,353 --> 00:01:45,814 Mais assez parlé de lui. Passons à autre chose. 34 00:01:45,855 --> 00:01:50,360 Vous me reconnaissez peut-être, si vous fréquentez le musée des sciences. 35 00:01:50,402 --> 00:01:54,240 Je suis imitateur et reconstituteur de Thomas Edison. 36 00:01:54,281 --> 00:01:57,367 Thomas Edison est le plus grand génie de tous les temps. 37 00:01:57,408 --> 00:01:58,284 N'importe quoi. 38 00:01:58,326 --> 00:02:00,412 Nommez-moi certaines de ses inventions. 39 00:02:00,662 --> 00:02:02,665 - L'ampoule électrique ? - L'ampoule. 40 00:02:02,706 --> 00:02:05,125 Le phonographe, le kinétoscope. 41 00:02:05,167 --> 00:02:08,878 La liste est infinie. Il a tout inventé. 42 00:02:08,920 --> 00:02:13,384 Je suis désormais responsable de l'expo qui aura lieu bientôt. 43 00:02:13,425 --> 00:02:15,927 Il n'y a qu'une règle à respecter. 44 00:02:15,969 --> 00:02:20,098 Pas de volcan. 45 00:02:20,515 --> 00:02:24,978 Les enfants créent ces atrocités en papier mâché par paresse. 46 00:02:25,020 --> 00:02:26,437 C'est inacceptable. 47 00:02:27,188 --> 00:02:30,109 M. Dinkler. Temps mort. Du calme. 48 00:02:30,150 --> 00:02:33,236 M. Blevins m'a déjà autorisé à faire un volcan, 49 00:02:33,278 --> 00:02:35,489 alors je considère ça comme un droit acquis. 50 00:02:35,531 --> 00:02:37,156 Comment t'appelles-tu ? 51 00:02:37,199 --> 00:02:41,120 C'est Louise. Comme dans : "Mince, Louise. Tu assures." 52 00:02:41,161 --> 00:02:43,122 On va te trouver un autre sujet. 53 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 C'est inutile. Ça va très bien comme ça. 54 00:02:45,456 --> 00:02:46,500 À moi de choisir. 55 00:02:46,542 --> 00:02:49,043 - C'est bon. C'est déjà réglé, merci. - Ouais... 56 00:02:49,086 --> 00:02:53,424 Fais-moi confiance. Je te donne le meilleur sujet qui soit, Thomas Edison. 57 00:02:53,465 --> 00:02:55,550 C'est que... c'est mon sujet. 58 00:02:55,593 --> 00:03:00,055 Ça ne fait rien, crétin. Il y a suffisamment de matière. 59 00:03:00,889 --> 00:03:03,433 Vous êtes nouveau, alors ne vous vexez pas, 60 00:03:03,474 --> 00:03:06,145 si j'ignore toutes vos consignes 61 00:03:06,186 --> 00:03:08,897 et que je vous remets le Louisius que voilà. 62 00:03:08,938 --> 00:03:12,484 Waouh, je parie qu'une substance jaillit de l'ouverture. 63 00:03:12,526 --> 00:03:14,277 Le résultat est super rigolo. 64 00:03:14,319 --> 00:03:15,737 - Oui. - Oh non. 65 00:03:17,740 --> 00:03:21,284 On dirait que je l'ai lâché. Et que je vais marcher dessus. 66 00:03:21,326 --> 00:03:23,245 - Non ! - Est-ce que je marche dessus ? 67 00:03:23,287 --> 00:03:25,580 - Arrêtez ! - Encore et encore. 68 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 - Je ne peux plus m'arrêter. - Arrêtez ! 69 00:03:28,834 --> 00:03:32,712 Ton projet portera sur Edison, ma petite. Et si on parlait de science ? 70 00:03:34,006 --> 00:03:35,925 J'hallucine. 71 00:03:36,258 --> 00:03:40,262 Je m'étais jurée de ne jamais aller à la bibliothèque. 72 00:03:40,804 --> 00:03:43,598 À qui le dis-tu. Attends. J'aime bien la bibliothèque, moi. 73 00:03:43,973 --> 00:03:48,562 J'aimerais des infos sur Thomas Edison. Un truc que je peux plagier impunément. 74 00:03:48,603 --> 00:03:50,521 Dans les biographies, sous la lettre E. 75 00:03:50,563 --> 00:03:53,359 - Merci. - C'est mon boulot et je l'adore. 76 00:03:53,400 --> 00:03:54,234 Topsy. 77 00:03:54,985 --> 00:03:55,902 Je n'ai rien dit. 78 00:03:57,236 --> 00:03:59,239 Topsy. 79 00:03:59,281 --> 00:04:00,907 Qu'est-ce que vous dites ? 80 00:04:00,949 --> 00:04:02,659 Je crois qu'il a dit : "Topsy." 81 00:04:02,700 --> 00:04:04,203 C'est faux. Non, c'est vrai. 82 00:04:04,243 --> 00:04:05,371 Qu'est-ce que c'est ? 83 00:04:05,412 --> 00:04:08,498 Je l'ignore. Ne m'en parlez plus. Faites des recherches. 84 00:04:08,539 --> 00:04:09,750 Dans un livre ? 85 00:04:09,792 --> 00:04:11,335 Oui, les livres sont géniaux. 86 00:04:11,377 --> 00:04:14,128 Non, allez sur Internet. Les livres, c'est nul. 87 00:04:14,170 --> 00:04:15,296 Les livres sont utiles. 88 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 Non, ils sont nuls. 89 00:04:16,839 --> 00:04:18,050 Vous êtes bibliothécaire. 90 00:04:18,091 --> 00:04:19,384 Exact, alors chut. 91 00:04:19,759 --> 00:04:20,593 RECHERCHE 92 00:04:20,843 --> 00:04:21,845 Topsy. 93 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 Regarde, c'est un éléphant de cirque. 94 00:04:23,721 --> 00:04:26,766 Thomas Edison voulait prouver que le courant alternatif était 95 00:04:26,809 --> 00:04:29,560 plus dangereux que son propre courant continu breveté... 96 00:04:29,603 --> 00:04:31,730 Bla-bla-bla. Il y a une vidéo. Clique dessus. 97 00:04:32,773 --> 00:04:35,985 Ah, un éléphant. Je parie qu'il est adorable, quand il éternue. 98 00:04:37,403 --> 00:04:40,072 C'était quoi, ça ? Reviens en arrière. 99 00:04:41,365 --> 00:04:43,701 Il a été électrocuté et il est mort ! 100 00:04:43,742 --> 00:04:47,329 Volontairement et publiquement par Thomas Edison ! 101 00:04:47,370 --> 00:04:48,663 C'était un méchant ? 102 00:04:48,706 --> 00:04:51,417 Ils disent que Topsy a piétiné trois personnes. 103 00:04:51,457 --> 00:04:53,459 Évidemment, c'est un éléphant. 104 00:04:53,502 --> 00:04:56,379 Mais le fait est que j'ai trouvé mon projet de science. 105 00:04:56,422 --> 00:05:00,800 Je vais dévoiler la vérité à propos de ce bourreau d'Edison. 106 00:05:00,843 --> 00:05:01,718 Vas-y. 107 00:05:01,759 --> 00:05:02,636 Quel héroïsme. 108 00:05:02,677 --> 00:05:05,555 Je n'ai pas terminé. Et je vais ridiculiser M. Dinkler, 109 00:05:05,596 --> 00:05:08,182 ce stupide imitateur de méchant inventeur. 110 00:05:08,225 --> 00:05:09,475 - Ah, d'accord. - Oui. 111 00:05:09,518 --> 00:05:13,021 Ne fais pas ça ! Si, vas-y. 112 00:05:15,106 --> 00:05:16,608 COLLÈGE SATYRE 113 00:05:16,649 --> 00:05:21,404 Puis je dis : "Hé." Ampoule électrique. "J'ai une idée, l'ampoule électrique. 114 00:05:21,447 --> 00:05:23,990 Je suis Edison. Merci." Puis tout le monde applaudit. 115 00:05:24,240 --> 00:05:27,161 M. Dinkler, il vaudrait mieux s'assurer que 116 00:05:27,201 --> 00:05:29,620 Louise et moi, on ne présente pas le même projet. 117 00:05:29,663 --> 00:05:33,500 Voyons voir, Jeremy. Est-ce que ton projet va épater tout le monde ? 118 00:05:33,542 --> 00:05:35,502 Sinon, inutile de t'inquiéter. 119 00:05:36,711 --> 00:05:37,713 Pourquoi vous riez ? 120 00:05:37,754 --> 00:05:42,300 Écoutez-moi ça, Mlle Volcan compte nous épater. Tu as entendu ça, Tom ? 121 00:05:42,341 --> 00:05:45,303 C'est vrai ! J'ai découvert un truc énorme. 122 00:05:45,345 --> 00:05:47,305 On sait tous que tu n'as rien. 123 00:05:47,346 --> 00:05:50,058 - Libre à vous de le croire. - Exactement. 124 00:05:50,100 --> 00:05:54,855 Libre à vous de le croire, M. Dinkler. 125 00:05:57,983 --> 00:06:01,444 Oui ! Très drôle ! 126 00:06:02,946 --> 00:06:04,447 Bon, changement de programme. 127 00:06:04,490 --> 00:06:09,036 Un exposé écrit sur du papier de bricolage ne fera pas l'affaire. 128 00:06:09,077 --> 00:06:10,661 Je déteste le papier de bricolage. 129 00:06:10,704 --> 00:06:14,583 Dinkler est un imitateur. Je vais le prendre à son propre jeu. 130 00:06:14,625 --> 00:06:18,461 On va reconstituer ce cauchemar avec des comédiens et des effets spéciaux. 131 00:06:19,963 --> 00:06:24,300 J'ai besoin d'Edison et de Topsy. Gene, fais-moi un rire diabolique. 132 00:06:27,471 --> 00:06:30,557 Ça ira. Tu seras Edison. Tina, imite un éléphant. 133 00:06:31,891 --> 00:06:33,185 Pas mal. Je t'engage. 134 00:06:33,226 --> 00:06:35,062 Tu sais ce qu'il manque à ton projet ? 135 00:06:35,103 --> 00:06:37,439 - De la science ? - De la musique. Je m'en charge. 136 00:06:37,480 --> 00:06:40,483 Une pièce dramatique tout en étant dansante. 137 00:06:41,485 --> 00:06:44,487 Pour autant qu'on électrocute un éléphant, ça me va. 138 00:06:44,529 --> 00:06:47,324 On ne va pas vraiment m'électrocuter, on fera semblant. 139 00:06:47,365 --> 00:06:49,076 Oui, Tina. Franchement. 140 00:06:49,117 --> 00:06:52,913 Madame ne veut pas se faire électrocuter. Quelle diva. 141 00:06:53,413 --> 00:06:55,331 Tu as d'autres exigences comme ça ? 142 00:06:55,374 --> 00:06:56,290 Bonjour. 143 00:06:56,332 --> 00:07:00,838 Teddy, j'ai un projet qui nécessite des étincelles et des éclairs. 144 00:07:00,879 --> 00:07:01,963 Tu t'y connais ? 145 00:07:02,004 --> 00:07:06,009 Au lycée, j'ai construit un générateur pour impressionner les filles. 146 00:07:06,050 --> 00:07:08,762 Génial. Tu peux le refaire pour moi ? 147 00:07:08,803 --> 00:07:12,141 Les adultes n'ont pas le droit de participer, alors tu seras caché. 148 00:07:12,182 --> 00:07:13,725 - D'accord. - Allons-y. 149 00:07:13,766 --> 00:07:15,935 O.K. Je ne mangerai pas. Tant pis. 150 00:07:16,228 --> 00:07:17,687 Ça va, je ne panique pas. 151 00:07:19,730 --> 00:07:21,149 Ils sont là quelque part. 152 00:07:21,190 --> 00:07:22,442 Bob, viens te coucher. 153 00:07:22,483 --> 00:07:27,322 Les voilà. L'expo m'a rappelé mon invention. Les bicépices. 154 00:07:27,363 --> 00:07:28,322 Les bicé... quoi ? 155 00:07:28,365 --> 00:07:32,870 C'est des brassards d'épices qu'on met autour des biceps pour cuisiner. 156 00:07:33,202 --> 00:07:34,036 Regarde. 157 00:07:34,872 --> 00:07:36,290 C'est bon. Bonne nuit. 158 00:07:36,331 --> 00:07:39,500 Et si je ne portais que ça ? 159 00:07:39,918 --> 00:07:42,129 Parce que... oups, c'est le cas. 160 00:07:42,170 --> 00:07:43,172 Viens là. 161 00:07:43,213 --> 00:07:44,047 J'arrive. 162 00:07:44,923 --> 00:07:46,925 Arrête. Tu mets des épices partout. 163 00:07:47,300 --> 00:07:51,053 Topsy. Autopsie. Je tiens quelque chose, pas vrai ? 164 00:07:51,096 --> 00:07:52,848 Je ne parle pas. Je suis un éléphant. 165 00:07:52,889 --> 00:07:56,058 Je peux te piétiner ? J'aimerais me mettre dans son état d'esprit. 166 00:07:56,100 --> 00:07:56,976 D'accord. 167 00:07:58,187 --> 00:08:00,314 Vous avez vu mes bicépices ? 168 00:08:00,355 --> 00:08:01,648 Ce n'est pas le moment. 169 00:08:02,274 --> 00:08:06,403 Pff. Ça pourrait être intéressant, si tu changeais tout. 170 00:08:06,444 --> 00:08:07,987 Ils sont très bien comme ça. 171 00:08:08,029 --> 00:08:12,158 Chut, Papa. Si tu as l'oreille absolue, tout ira bien. Un, deux... 172 00:08:12,201 --> 00:08:13,076 On... 173 00:08:13,117 --> 00:08:14,494 Bonjour, la famille. 174 00:08:14,827 --> 00:08:15,745 Salut, tante Gayle. 175 00:08:15,786 --> 00:08:19,207 Salut, Gayle. Je n'ai rien compris, au téléphone. J'entendais : 176 00:08:20,918 --> 00:08:21,959 Tout va bien ? 177 00:08:22,002 --> 00:08:23,420 Oui, tout va bien. 178 00:08:24,922 --> 00:08:27,216 Il se comporte en vrai crétin, parfois. 179 00:08:27,257 --> 00:08:29,218 Qui ça, ma chérie ? 180 00:08:29,259 --> 00:08:33,804 Mon chat. On s'est disputés. Je peux rester, le temps de me calmer ? 181 00:08:33,846 --> 00:08:35,349 Mais bien sûr. 182 00:08:35,389 --> 00:08:36,807 Salut, Gayle. Vise un peu. 183 00:08:38,268 --> 00:08:39,519 O.K. À plus. 184 00:08:39,561 --> 00:08:41,395 Tina. Et un et deux... 185 00:08:41,437 --> 00:08:42,898 - On... - Bonjour à tous. 186 00:08:42,940 --> 00:08:45,984 - Punaise ! - Je viens pour le loyer mensuel. 187 00:08:46,025 --> 00:08:49,613 Je précise que c'est mensuel parce que vous semblez l'ignorer. 188 00:08:49,654 --> 00:08:51,490 Bonjour, M. Fischoeder. Désolé. 189 00:08:51,530 --> 00:08:54,784 Je vous signe un chèque tout de suite, à l'aide de mes bras. 190 00:08:54,826 --> 00:08:57,663 C'est étrangement spécifique mais bon. Voilà un stylo. 191 00:08:57,703 --> 00:09:00,206 Non, merci. Vous voulez du poivre concassé ? 192 00:09:00,874 --> 00:09:01,750 Ou du thym ? 193 00:09:01,792 --> 00:09:02,750 Juste un chèque. 194 00:09:02,793 --> 00:09:04,378 Ou encore de la marjolaine ? 195 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 - Un chèque. - Feuille de laurier ? 196 00:09:06,462 --> 00:09:08,005 Et un et deux. 197 00:09:08,048 --> 00:09:12,052 On dira : "Oh, Topsy" À mon autopsie 198 00:09:12,094 --> 00:09:13,886 Bon, tu veux savoir un truc marrant ? 199 00:09:13,928 --> 00:09:15,179 - Tu chantes mal. - Quoi ? 200 00:09:15,221 --> 00:09:16,682 On va devoir te remplacer. 201 00:09:16,722 --> 00:09:19,393 Non, je me sens profondément liée au personnage. 202 00:09:19,433 --> 00:09:20,476 Je vois ça. 203 00:09:20,519 --> 00:09:22,229 Et toi, tu sais chanter ? 204 00:09:22,270 --> 00:09:23,480 Euh... oui. 205 00:09:24,105 --> 00:09:26,482 On dira : "Oh, Topsy" À mon... 206 00:09:26,524 --> 00:09:29,235 Mince, je ne sais pas chanter ! Qu'est-ce qu'on va faire ? 207 00:09:29,695 --> 00:09:31,446 C'est une chanson accrocheuse. 208 00:09:31,488 --> 00:09:34,448 On dira : "Oh, Topsy" 209 00:09:34,490 --> 00:09:37,827 À mon autopsie 210 00:09:37,869 --> 00:09:39,203 Très accrocheuse. 211 00:09:39,245 --> 00:09:43,875 Oh, Topsy À mon au... 212 00:09:45,751 --> 00:09:48,672 Mince alors. Tu penses à ce que je pense ? 213 00:09:48,713 --> 00:09:51,216 On demande à Gayle et M. Fischoeder de se taire ? 214 00:09:51,258 --> 00:09:53,802 Non, on devrait leur demander de chanter pour nous. 215 00:09:53,844 --> 00:09:56,013 Les adultes n'ont pas le droit de participer. 216 00:09:56,053 --> 00:09:57,722 On va la jouer à la Milli Vanilli. 217 00:09:57,764 --> 00:09:59,057 Je ne parle pas italien. 218 00:09:59,099 --> 00:10:00,600 On va faire du play-back. 219 00:10:01,893 --> 00:10:04,770 Que diriez-vous de chanter à notre école vendredi soir, 220 00:10:04,812 --> 00:10:06,898 cachés derrière un rideau ? 221 00:10:07,774 --> 00:10:10,610 Cuisiner est tellement plus facile, désormais. 222 00:10:11,610 --> 00:10:12,863 Bon sang. 223 00:10:12,903 --> 00:10:16,408 Après mûre réflexion et des heures de couture, 224 00:10:16,450 --> 00:10:18,534 j'ai amélioré ton invention. 225 00:10:18,576 --> 00:10:19,619 C'est impossible. 226 00:10:20,953 --> 00:10:24,124 Voilà le soutif à épices. Tu piges ? 227 00:10:26,876 --> 00:10:28,754 Tu as l'air ridicule. 228 00:10:28,794 --> 00:10:30,047 Moi, ridicule ? 229 00:10:30,087 --> 00:10:31,715 - En effet. - Vous avez raison. 230 00:10:31,756 --> 00:10:33,549 J'ai juste amélioré ton idée. 231 00:10:33,591 --> 00:10:35,009 Quoi ? Mais non. 232 00:10:35,052 --> 00:10:36,595 Quelle idée est la meilleure ? 233 00:10:36,635 --> 00:10:37,888 - Je passe. - Non, merci. 234 00:10:37,928 --> 00:10:38,929 Tina ? 235 00:10:38,971 --> 00:10:40,389 Tina ? 236 00:10:40,432 --> 00:10:41,807 Qu'en dis-tu ? 237 00:10:41,850 --> 00:10:43,476 Mon idée à moi n'est pas sexuelle. 238 00:10:43,518 --> 00:10:44,394 Tu aimes ça. 239 00:10:44,436 --> 00:10:45,729 Je vous aime tous les deux. 240 00:10:45,770 --> 00:10:47,022 On s'en fiche. 241 00:10:47,397 --> 00:10:49,149 Désolé. Je t'aime aussi. 242 00:10:49,649 --> 00:10:52,693 - Il veut m'électrocuter - C'est vrai. 243 00:10:52,735 --> 00:10:55,113 Mais il est à croquer 244 00:10:55,154 --> 00:10:56,030 Ça alors. 245 00:10:57,198 --> 00:10:59,533 CA à CC. À toi, CC. Réponds. 246 00:10:59,576 --> 00:11:00,451 Ici CC. 247 00:11:00,494 --> 00:11:04,206 À ton signal, je balance le courant. Je suis autorisé à être ici ? 248 00:11:04,246 --> 00:11:06,832 Non. Si tu te fais pincer, on ne se connaît pas. 249 00:11:06,875 --> 00:11:09,001 Sa poitrine est généreuse 250 00:11:09,043 --> 00:11:10,669 Le piétiner me rendra malheureuse 251 00:11:10,711 --> 00:11:13,090 - O.K. Ça suffit. - On arrête ? 252 00:11:13,130 --> 00:11:14,091 - Oui. - Non. 253 00:11:14,131 --> 00:11:17,802 Ah, le théâtre... On s'embrasse, en attendant ? 254 00:11:17,844 --> 00:11:20,304 D'accord. Il faut juste que je me lèche les lèvres. 255 00:11:21,889 --> 00:11:22,765 Laissez tomber. 256 00:11:22,807 --> 00:11:25,184 Gene, c'est quoi, cette chanson ? 257 00:11:25,226 --> 00:11:26,894 J'en ai fait un duo d'amour. 258 00:11:26,937 --> 00:11:27,812 Quoi ? 259 00:11:28,145 --> 00:11:31,107 Le but est de me venger de M. Dinkler. 260 00:11:31,149 --> 00:11:33,610 Ou alors, contre toute attente, 261 00:11:33,652 --> 00:11:37,154 un inventeur solitaire et un éléphant malheureux découvrent l'amour. 262 00:11:37,197 --> 00:11:40,158 Laisse tomber. Concentrons-nous sur les effets spéciaux. 263 00:11:40,200 --> 00:11:43,620 Tina, place-toi sur le tapis et ne bouge surtout pas, sinon... 264 00:11:43,662 --> 00:11:45,163 Je ne risque rien ? 265 00:11:45,205 --> 00:11:49,000 Teddy, dis à Tina qu'elle ne risque rien, grâce à ton tapis. À toi. 266 00:11:49,042 --> 00:11:50,501 Mon quoi ? Qui ? 267 00:11:50,543 --> 00:11:53,754 Tina est sur ton tapis. On peut y aller ? 268 00:11:55,090 --> 00:11:59,845 Je n'ai rien compris. Alors, à mon signal. Trois, deux, un ! 269 00:12:01,638 --> 00:12:02,471 Ma trompe. 270 00:12:07,852 --> 00:12:10,230 Attendez que je rapporte ça à M. Dinkler. 271 00:12:10,272 --> 00:12:12,774 Attendez que M. Dinkler voie ça. 272 00:12:16,735 --> 00:12:20,490 Je vois ce que tu veux dire. C'est légèrement dangereux. 273 00:12:20,532 --> 00:12:23,951 Tu n'es pas obligée de le faire. On peut utiliser une peluche de Gene. 274 00:12:23,994 --> 00:12:25,953 Ça lui changera de se faire péter dessus. 275 00:12:25,995 --> 00:12:26,955 Elles adorent ça. 276 00:12:29,291 --> 00:12:32,793 Tina, les gens doivent connaître la vérité. Fais la reconstitution. 277 00:12:32,836 --> 00:12:34,296 Et si je me fais électrocuter ? 278 00:12:34,336 --> 00:12:36,088 Ce n'est pas si mal. 279 00:12:36,130 --> 00:12:37,090 Tu es morte. 280 00:12:37,131 --> 00:12:38,758 Inutile de me le rappeler. 281 00:12:38,799 --> 00:12:40,092 - C'est juste que... - Tina. 282 00:12:40,134 --> 00:12:41,635 - Quoi ? - Raconte mon histoire. 283 00:12:41,677 --> 00:12:46,057 Et tu devrais relever tes cheveux. Ça ferait joli. 284 00:12:46,099 --> 00:12:49,144 D'accord, Topsy. Mais pas pour la coiffure. 285 00:12:49,186 --> 00:12:50,187 Oh, allez... 286 00:12:50,227 --> 00:12:52,272 Ce n'est pas une bonne longueur. 287 00:12:52,313 --> 00:12:53,190 Essaie. 288 00:12:53,230 --> 00:12:54,732 Tu vois ? Regarde. 289 00:12:54,774 --> 00:12:55,774 Tu as raison. Laisse. 290 00:12:58,653 --> 00:13:02,490 C'est l'heure de vérité. Je vais frapper Dinkler et Edison 291 00:13:02,532 --> 00:13:04,533 là où ça fait mal. 292 00:13:04,576 --> 00:13:06,870 Tu es sûre que tu ne veux pas de musique ? 293 00:13:06,912 --> 00:13:11,081 Non, pas de musique, merci. Tu as raté ta chance. 294 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 Alors je démissionne. 295 00:13:12,333 --> 00:13:13,210 Comme tu veux. 296 00:13:13,250 --> 00:13:15,378 Je me sens rejeté. Reprends-moi. 297 00:13:15,419 --> 00:13:16,671 D'accord, j'accepte. 298 00:13:16,712 --> 00:13:17,797 Merci, mon Dieu. 299 00:13:17,838 --> 00:13:20,716 Teddy, tu as réglé nos problèmes électriques ? 300 00:13:20,759 --> 00:13:22,885 Je parle de l'incident qui a failli tuer Tina. 301 00:13:22,927 --> 00:13:26,139 Je crois bien. Sauf que... Non, je suis sûr que ça ira. 302 00:13:27,515 --> 00:13:30,519 Tina, qu'est-ce qui se passe ? Tout va bien ? 303 00:13:30,559 --> 00:13:33,355 Tina a hâte de l'expo, voilà tout. 304 00:13:34,272 --> 00:13:38,235 Waouh, moi aussi. Tout le monde est prêt ? Où est votre père ? 305 00:13:38,275 --> 00:13:39,318 Me voilà. 306 00:13:39,360 --> 00:13:40,236 C'est quoi, ça ? 307 00:13:40,278 --> 00:13:43,030 Des trucs pour l'expo. 308 00:13:44,032 --> 00:13:45,658 Tu apportes tes bicépices ? 309 00:13:45,700 --> 00:13:47,576 J'ai besoin de feedback. 310 00:13:47,619 --> 00:13:51,956 Qui sait ? Je pourrais tomber sur un investisseur intéressé. 311 00:13:51,998 --> 00:13:53,332 N'importe quoi. 312 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 Je prends mon soutif à épices. 313 00:14:00,130 --> 00:14:03,634 Ah, bonsoir, M. Dinkler. Quelle belle journée pour la science. 314 00:14:03,677 --> 00:14:06,178 Louise, dis-moi quand balancer le courant. 315 00:14:06,221 --> 00:14:09,765 Je sais ce que tu prépares, canaille. Jeremy a tout vu. 316 00:14:10,015 --> 00:14:14,729 Espèce de sale mouchard. C'est quoi, ton signe ? Balance ? 317 00:14:14,770 --> 00:14:15,647 Non, sagittaire. 318 00:14:15,688 --> 00:14:17,816 Tu cherches à salir la réputation d'Edison. 319 00:14:17,856 --> 00:14:21,278 Et personne n'attaque mon idole. Tu es bannie ! 320 00:14:22,070 --> 00:14:22,946 Entre là-dedans. 321 00:14:22,988 --> 00:14:25,240 Vous n'avez pas le droit de faire ça. 322 00:14:25,282 --> 00:14:26,991 Adieu, crétine. 323 00:14:27,033 --> 00:14:29,369 Vous entravez mon plan de vous humilier ! 324 00:14:31,453 --> 00:14:32,621 Oups. 325 00:14:32,663 --> 00:14:34,915 Dommage. Ce truc est tombé. 326 00:14:35,375 --> 00:14:36,543 Ce n'est pas solide. 327 00:14:36,585 --> 00:14:37,793 Attention, on vient. 328 00:14:37,836 --> 00:14:40,879 On ne fait qu'admirer ce projet génial. 329 00:14:40,922 --> 00:14:42,548 Quel gamin brillant. 330 00:14:42,591 --> 00:14:45,051 Pas autant que cette gamine. Elle est géniale. 331 00:14:45,092 --> 00:14:49,264 Ah oui ? Je crois bien qu'elle a volé l'idée de l'autre. Il lui faut un avocat. 332 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 - Il n'osera pas. - Oh que si. 333 00:14:50,849 --> 00:14:52,558 Je vais t'anéantir. 334 00:14:52,600 --> 00:14:56,895 Hourra ! Maintenant que Louise est bannie, seul mon projet compte. 335 00:14:56,937 --> 00:14:58,105 Chut, Jeremy. 336 00:14:58,148 --> 00:15:00,609 Jeune homme, il paraît que tu as écrit un duo d'amour 337 00:15:00,649 --> 00:15:05,113 dissipant ces rumeurs d'électrocution et montrant le côté tendre d'Edison. 338 00:15:05,154 --> 00:15:08,783 C'est ce dont a besoin cette expo et j'aimerais que tu le chantes. 339 00:15:08,825 --> 00:15:11,160 - C'est vrai ? Super ! - Quoi ? 340 00:15:11,201 --> 00:15:13,413 Je dois appeler notre propriétaire, ma tante, 341 00:15:13,455 --> 00:15:16,374 une chorale d'enfants et des musiciens de fanfare. 342 00:15:16,416 --> 00:15:18,751 Si c'est ta façon de célébrer, pourquoi pas ? 343 00:15:18,793 --> 00:15:21,629 Que fais-tu de Louise et de la vérité ? 344 00:15:24,883 --> 00:15:29,178 Tu disais ? Je me demandais si on a besoin de flûte. Tu joues de la flûte ? 345 00:15:29,220 --> 00:15:33,725 Louise ? Le concierge m'a découvert. J'ai dit que j'étais médecin. 346 00:15:33,767 --> 00:15:37,519 Si on te demande, je suis le Dr Glen Wellness, j'ai servi en Corée. 347 00:15:37,562 --> 00:15:40,731 Je m'occupais du triage. Si on te demande. 348 00:15:40,774 --> 00:15:44,360 J'ai fait un accouchement dans un taxi. Si on te le demande. 349 00:15:46,446 --> 00:15:47,322 DIRECTEUR 350 00:15:47,364 --> 00:15:51,241 Mlle Schnurr, je comprends pourquoi je suis ici. 351 00:15:51,283 --> 00:15:53,995 J'ai été irrespectueuse et j'ai dépassé les bornes. 352 00:15:54,037 --> 00:15:56,038 Ça alors, c'est un nouveau tableau ? 353 00:15:57,248 --> 00:15:59,417 Waouh, vous êtes rapide. 354 00:15:59,459 --> 00:16:00,876 Je pratique les arts martiaux. 355 00:16:00,918 --> 00:16:01,753 Ça se voit. 356 00:16:02,003 --> 00:16:05,465 Bonsoir. Ce que tu es petite. 357 00:16:05,506 --> 00:16:06,674 Suivez-moi. 358 00:16:07,341 --> 00:16:12,096 Montrez-leur qu'il n'y a rien de plus beau que l'amour entre un homme et un éléphant. 359 00:16:12,806 --> 00:16:16,350 Votre attention, s'il vous plaît. On vous a réservé une surprise. 360 00:16:16,393 --> 00:16:20,312 Il s'agit d'une reconstitution musicale de l'histoire inspirante 361 00:16:20,355 --> 00:16:23,607 de Thomas Edison et Topsy, l'éléphante. 362 00:16:23,649 --> 00:16:26,360 On dit que Thomas Edison 363 00:16:26,403 --> 00:16:30,447 A façonné notre siècle 364 00:16:32,325 --> 00:16:33,784 Cet homme, c'est moi 365 00:16:34,827 --> 00:16:36,162 On dit que ... 366 00:16:36,203 --> 00:16:38,038 C'est quoi, ça ? Où est Louise ? 367 00:16:38,081 --> 00:16:40,875 Pourquoi Tina et Gene ont la voix de Gayle et Fischoeder ? 368 00:16:40,917 --> 00:16:43,628 C'est ça, la science. C'est incompréhensible. 369 00:16:43,669 --> 00:16:44,504 Je vois. 370 00:16:47,423 --> 00:16:52,261 Allez, Mlle Schnurr. Laissez-moi sortir. C'est mon destin. 371 00:16:52,302 --> 00:16:54,847 Chut, j'essaie de manger mon yaourt. 372 00:16:54,889 --> 00:16:56,557 Attention, voilà les livres. 373 00:16:56,599 --> 00:16:58,475 Oh, le bibliothécaire louche. 374 00:16:58,518 --> 00:16:59,394 On se connaît ? 375 00:16:59,436 --> 00:17:01,270 Vous m'avez parlé de Topsy. 376 00:17:01,312 --> 00:17:03,273 J'en parle à tout le monde. 377 00:17:03,523 --> 00:17:06,608 Voilà le livre que vous vouliez. Excellent roman à l'eau de rose. 378 00:17:06,651 --> 00:17:08,569 Vous devez m'aider. 379 00:17:08,611 --> 00:17:12,365 Dites-lui que je dois aller à l'expo pour remettre Dinkler à sa place ! 380 00:17:12,406 --> 00:17:14,075 Chut. Ne m'implique pas ! 381 00:17:14,116 --> 00:17:15,076 Vous avez commencé. 382 00:17:15,117 --> 00:17:18,872 Je ne finis jamais ce que je commence. C'est mon seul défaut. 383 00:17:18,913 --> 00:17:20,373 Il est bon, ce yaourt ? 384 00:17:20,414 --> 00:17:22,791 Bon, tant pis. Laissez tomber ! 385 00:17:22,834 --> 00:17:25,670 Mangez votre yaourt ! Moi, je m'évade ! 386 00:17:27,463 --> 00:17:30,842 Tiens-toi prêt, Teddy. C'est le moment. 387 00:17:30,884 --> 00:17:33,051 Je vais chercher la radio et à mon signal, 388 00:17:33,094 --> 00:17:35,930 tu y vas à fond. Pigé ? 389 00:17:36,263 --> 00:17:39,726 Attends, ne m'abandonne pas. Bon, tout ira bien. 390 00:17:39,768 --> 00:17:44,021 Tu es le Dr Glen Wellness, tu vas assurer. Tu es surdoué, après tout. 391 00:17:44,063 --> 00:17:46,982 Je n'avais pas remarqué 392 00:17:48,484 --> 00:17:49,693 La courbe de sa trompe 393 00:17:49,736 --> 00:17:53,781 Je n'avais pas remarqué 394 00:17:53,823 --> 00:17:55,450 Son attirail électrique 395 00:17:55,491 --> 00:18:00,497 On semble avoir trouvé 396 00:18:00,538 --> 00:18:05,542 L'amour électrique 397 00:18:06,085 --> 00:18:11,048 L'amour électrique 398 00:18:12,217 --> 00:18:14,176 Waouh, c'est Gene qui a composé ça ? 399 00:18:14,219 --> 00:18:17,262 Je les envie tellement. C'est si romantique. 400 00:18:17,555 --> 00:18:18,640 L'amour électrique 401 00:18:18,681 --> 00:18:20,808 Il nous traverse 402 00:18:34,655 --> 00:18:37,032 Voilà ce qui s'est réellement passé. 403 00:18:37,075 --> 00:18:39,536 Cet homme, Thomas Edison, 404 00:18:39,576 --> 00:18:42,997 a condamné Topsy, ce magnifique éléphant, 405 00:18:43,038 --> 00:18:45,124 à mourir électrocuté. 406 00:18:47,585 --> 00:18:50,838 Voilà votre héros, Dinkler. Vas-y ! 407 00:18:51,256 --> 00:18:52,298 C'est toi, Louise ? 408 00:18:52,339 --> 00:18:53,215 Vas-y ! 409 00:18:53,258 --> 00:18:57,261 Je suis ici depuis si longtemps. Le monde est toujours aussi étrange ? 410 00:18:57,302 --> 00:18:58,721 Vas-y ! Vas-y ! 411 00:18:58,762 --> 00:18:59,721 Ah oui, ça. 412 00:19:13,611 --> 00:19:14,570 Tina ! 413 00:19:14,612 --> 00:19:15,989 Tina ! 414 00:19:16,029 --> 00:19:17,198 Tina ? 415 00:19:20,742 --> 00:19:21,618 Je vais bien. 416 00:19:21,661 --> 00:19:23,037 Oh, Dieu merci. 417 00:19:23,078 --> 00:19:24,329 - Seigneur. - Tina. 418 00:19:24,372 --> 00:19:28,876 Je croyais qu'on avait annulé, puis j'ai vu les étincelles. C'était réussi ? 419 00:19:28,917 --> 00:19:30,169 Carrément. 420 00:19:30,211 --> 00:19:33,882 Oh là là. J'ai failli électrocuter ma sœur. 421 00:19:33,923 --> 00:19:35,758 Je suis comme Edison. 422 00:19:35,799 --> 00:19:39,929 Tu rêves. Il a électrocuté des animaux, et alors ? 423 00:19:39,971 --> 00:19:42,181 Vous vous croyez parfaits, peut-être ? 424 00:19:46,810 --> 00:19:48,645 Oh, on s'est laissés prendre au jeu. 425 00:19:48,688 --> 00:19:51,982 On est amoureux ! On est un couple d'amoureux ! 426 00:19:52,025 --> 00:19:56,153 Ça m'est enfin arrivé ! Merci, mon Dieu ! 427 00:19:56,194 --> 00:19:57,029 Je dois filer. 428 00:19:57,363 --> 00:20:01,366 J'aurais pu chanter, moi aussi, mais tant pis. 429 00:20:01,409 --> 00:20:03,744 Louise, tu as quelque chose à dire à ta sœur ? 430 00:20:03,786 --> 00:20:06,288 Tina, je suis navrée d'avoir failli te tuer. 431 00:20:06,330 --> 00:20:08,415 Je me suis laissée emporter. 432 00:20:08,458 --> 00:20:12,170 Ça s'est bien terminé mais je n'aurais pas dû te mettre en danger. 433 00:20:12,211 --> 00:20:16,048 Ça va. C'est ce que Topsy aurait voulu, en plus de piétiner des gens. 434 00:20:16,089 --> 00:20:19,384 Gene, je suis désolée. Ta chanson était excellente. 435 00:20:19,426 --> 00:20:23,306 Je sais et sans aucun bruit de pet. Oh non, j'ai oublié ! 436 00:20:23,347 --> 00:20:24,307 Ça s'est bien passé ? 437 00:20:24,348 --> 00:20:28,144 Tu as failli tuer ma fille, alors je dirais moyen. 438 00:20:28,728 --> 00:20:32,147 Waouh. Désolé. Hé, tu as vu ces bicépices ? 439 00:20:32,190 --> 00:20:33,273 - Cool. - Tu trouves ? 440 00:20:33,316 --> 00:20:34,442 - Pas mal. - Ouais. 441 00:20:34,483 --> 00:20:37,111 Puisque M. Dinkler pleure aux toilettes, 442 00:20:37,153 --> 00:20:39,655 je vais annoncer les gagnants de l'expo. 443 00:20:39,905 --> 00:20:43,241 En deuxième place avec "Combien de cheveux avons-nous ?", 444 00:20:43,284 --> 00:20:45,243 Andy et Ollie Pesto. 445 00:20:45,286 --> 00:20:47,663 - J'aimerais remercier Ollie. - Je remercie Andy. 446 00:20:47,704 --> 00:20:48,664 - Ollie. - Andy. 447 00:20:48,705 --> 00:20:50,583 Ils ont le deuxième prix ? C'est absurde. 448 00:20:50,625 --> 00:20:54,295 Et le gagnant du ruban bleu est... "Quelque chose épices..." 449 00:20:54,336 --> 00:20:55,630 Je n'arrive pas à lire. 450 00:20:55,672 --> 00:20:59,675 - Le soutif à épices. Le soutif à épices ! - Les bicépices. Les bicépices ! 451 00:20:59,717 --> 00:21:00,843 Les bicépices ! 452 00:21:01,219 --> 00:21:06,223 L'amour électrique 453 00:21:06,974 --> 00:21:11,980 L'amour électrique 454 00:21:35,920 --> 00:21:36,921 Sous-titrage: Catherine Dubeau