1 00:00:08,843 --> 00:00:10,051 FROTTI-FROTTA 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,346 OUVERTURE 3 00:00:13,763 --> 00:00:14,682 LA SOURIS EST PASSÉE 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,809 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,185 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,775 Tina, vite, fais le test de Rorschach. 7 00:00:25,818 --> 00:00:28,236 Greg Kinnear dans Pour le pire et pour le meilleur ? 8 00:00:28,278 --> 00:00:29,321 Oui, bien joué ! 9 00:00:29,362 --> 00:00:31,489 Chut, je suis au téléphone avec la banque. 10 00:00:31,532 --> 00:00:35,076 Refusez le chèque pour l'électricité et celui du fournisseur de condiments. 11 00:00:35,118 --> 00:00:37,954 Mais acceptez celui du fournisseur de bœuf. 12 00:00:37,996 --> 00:00:39,999 Sans bœuf, on ne peut rien faire. 13 00:00:40,039 --> 00:00:43,460 Au moins, je n'ai pas à payer pour avoir ma saucisse au lit. 14 00:00:44,378 --> 00:00:47,756 Merci, Marci. Vous me sauvez la vie. À plus tard. 15 00:00:47,798 --> 00:00:52,177 On fait du refus de chèque contrôlé ? Et tu parles comme ça à la banque ? 16 00:00:52,219 --> 00:00:55,514 Quoi, à Marci ? C'est normal, on n'a aucun secret. 17 00:00:55,555 --> 00:00:59,268 Son mari a dû se faire recirconcire, l'année dernière. Il avait repoussé. 18 00:00:59,310 --> 00:01:00,226 Ça ne repousse pas. 19 00:01:00,268 --> 00:01:03,521 Le sien, si. Ils ont dû faire une "bismillah" pour adulte. Affreux. 20 00:01:03,564 --> 00:01:05,316 On dit une "brit milah". 21 00:01:05,356 --> 00:01:07,609 Tout ça me donne faim. 22 00:01:07,650 --> 00:01:10,403 C'est quoi, cette comptabilité ? Ça ne ressemble à rien. 23 00:01:10,445 --> 00:01:12,656 C'est le seul moyen de s'en sortir. 24 00:01:12,698 --> 00:01:16,534 On doit réduire les dépenses. De quoi peut-on se passer ? 25 00:01:16,576 --> 00:01:19,370 - De Gene et Tina. - C'est un bon début. 26 00:01:19,412 --> 00:01:21,206 Dans ce cas, ce que j'allais dire 27 00:01:21,248 --> 00:01:23,000 - n'a plus d'importance. - Tant mieux. 28 00:01:23,042 --> 00:01:24,876 Je pourrais prendre un mi-temps. 29 00:01:25,251 --> 00:01:28,421 Quoi ? Non. On n'en est pas encore là. 30 00:01:28,463 --> 00:01:32,801 Tu as raison. Et si je faisais les courses chez Fresh Feed ? 31 00:01:32,843 --> 00:01:34,344 Il paraît que c'est bon marché. 32 00:01:34,385 --> 00:01:37,555 Oui, bonne idée. Ils ont des minibeignets au beurre de cacahuète. 33 00:01:37,597 --> 00:01:40,850 Je préfère les minibeignets glacés au beurre de cacahuète. 34 00:01:40,893 --> 00:01:42,478 Mais j'ai un palais raffiné. 35 00:01:42,520 --> 00:01:44,646 Raffiné ? Tu te lèches les aisselles. 36 00:01:44,688 --> 00:01:46,105 Elles sont épicées. 37 00:01:49,026 --> 00:01:52,695 "Nos noix ne sont pas à la noix." Trop drôle. J'adore. 38 00:01:52,737 --> 00:01:55,865 "Du curry, ça vous dit ?" Ouais, peut-être. 39 00:02:00,078 --> 00:02:02,289 Un seul par client. 40 00:02:02,331 --> 00:02:05,834 C'est marqué "quatre minifriands pour une personne". 41 00:02:05,876 --> 00:02:09,963 Ça fait donc quatre parts pour un client. Bonne journée à vous ! 42 00:02:12,007 --> 00:02:15,260 Il y a quelqu'un derrière le lait. Tu crois que c'est la fée du lait ? 43 00:02:15,301 --> 00:02:18,931 Ou bien un fou qui nous suit partout de ses yeux glacés. 44 00:02:18,973 --> 00:02:19,806 Salut. 45 00:02:20,056 --> 00:02:22,350 J'adore ces prix super bas. 46 00:02:22,393 --> 00:02:24,186 - Excusez-moi. - Greg. 47 00:02:24,228 --> 00:02:26,980 Euh, bonjour, Greg. Pourriez-vous me dire où est le vin ? 48 00:02:27,021 --> 00:02:31,068 Le jus de raisin pour adultes ? Je vous conduis à notre vignoble. 49 00:02:31,443 --> 00:02:34,028 Du vin dans une bouteille en plastique ? Sympa. 50 00:02:35,865 --> 00:02:37,740 C'est la minute disco. 51 00:02:37,783 --> 00:02:38,908 Ça dure longtemps ? 52 00:02:38,950 --> 00:02:40,118 Une minute. 53 00:02:40,159 --> 00:02:41,787 Vous devez adorer travailler ici. 54 00:02:41,829 --> 00:02:44,331 Oui, on s'amuse bien. C'est notre truc. 55 00:02:44,372 --> 00:02:46,125 C'est cool d'avoir un truc. 56 00:02:46,165 --> 00:02:49,420 Et les horaires sont flexibles. Ce qui est super pour moi. 57 00:02:49,461 --> 00:02:52,506 On ne sait jamais quand la brise sera parfaite. 58 00:02:52,548 --> 00:02:54,008 Je suis pilote de cerf-volant. 59 00:02:54,049 --> 00:02:55,550 Pardon ? Je ne comprends pas. 60 00:02:55,593 --> 00:02:56,718 Quoi ? 61 00:02:56,759 --> 00:02:58,219 Les mots. 62 00:02:58,262 --> 00:03:00,973 - Pilote de cerf-volant. - Pilote de cerf-volant. 63 00:03:01,014 --> 00:03:02,932 Oui, voilà mes bébés. 64 00:03:02,974 --> 00:03:06,937 Ah, d'accord. Super. Les horaires sont donc flexibles ? 65 00:03:06,979 --> 00:03:10,189 C'est un entretien d'embauche ? Ça vous intéresse ? 66 00:03:10,231 --> 00:03:13,943 Moi ? Non. Je ne sais pas. Non. 67 00:03:14,694 --> 00:03:17,031 Devine qui vient d'être embauchée chez Fresh Feed. 68 00:03:17,072 --> 00:03:19,866 Maman remplira les sacs à la caisse. 69 00:03:19,908 --> 00:03:22,368 Oui, papier ou plastique, Maman ? Pas vrai ? 70 00:03:22,411 --> 00:03:23,454 Ouais. 71 00:03:23,495 --> 00:03:27,123 Tu as été embauchée ? Mais on n'en est pas là, tu te souviens ? 72 00:03:27,165 --> 00:03:31,127 Maman veut dire : "Tu peux te mettre ton boulot là où je pense, Bob !" 73 00:03:31,170 --> 00:03:33,713 Oui, c'est moi qui ramène le bifteck, désormais. 74 00:03:33,756 --> 00:03:35,507 Ah, j'ai oublié d'acheter du bifteck. 75 00:03:35,549 --> 00:03:36,634 On doit y retourner ! 76 00:03:40,054 --> 00:03:42,555 Lin, tu t'es vraiment levée tôt, ce matin. 77 00:03:42,598 --> 00:03:46,225 J'ai trop hâte de commencer mon nouveau travail. 78 00:03:46,268 --> 00:03:49,228 Oui, j'ai entendu ça quand tu chantais sous la douche. 79 00:03:49,271 --> 00:03:53,942 J'ai trop hâte De commencer mon nouveau travail 80 00:03:53,984 --> 00:03:55,610 Aïe, j'ai du savon dans l'œil. 81 00:03:55,652 --> 00:03:58,322 Tu as enfin réussi. Ne pense plus au passé. 82 00:03:58,364 --> 00:04:00,574 Ce n'est qu'un mi-temps. Arrêtez. 83 00:04:00,616 --> 00:04:03,661 Je fais ça pour sauver la famille. Ce n'est pas grand-chose. 84 00:04:05,329 --> 00:04:06,997 - Bonjour, Greg. - Bonjour. 85 00:04:07,038 --> 00:04:08,539 Faites-moi donc visiter. 86 00:04:08,581 --> 00:04:10,417 Euh, vous en faites un peu trop. 87 00:04:10,459 --> 00:04:12,294 C'est une fontaine à eau ? 88 00:04:12,336 --> 00:04:16,882 Je vais raconter les potins près d'une fontaine à eau comme à la télé. 89 00:04:17,173 --> 00:04:21,220 Voici le rayon boulangerie. C'est Mitch. Il fait des reprises du Steve Miller Band. 90 00:04:21,261 --> 00:04:24,014 Vous êtes le cow-boy de l'espace ? 91 00:04:24,055 --> 00:04:26,891 Oui, mais pour l'instant, je suis le gangster des miches. 92 00:04:27,475 --> 00:04:29,644 Pas mal, Mitch. Tu es de plus en plus drôle. 93 00:04:30,144 --> 00:04:31,689 Il y a beaucoup de mouches. 94 00:04:31,730 --> 00:04:35,149 Oui, elles aiment les fruits. Mais merci de l'avoir remarqué. 95 00:04:35,442 --> 00:04:37,276 Comment tu vas faire, sans Linda ? 96 00:04:37,319 --> 00:04:39,071 Ce n'est qu'un mi-temps. Ça ira. 97 00:04:39,112 --> 00:04:40,906 Tu sais faire marcher le thermostat ? 98 00:04:40,947 --> 00:04:42,281 C'est facile. 99 00:04:42,533 --> 00:04:44,951 Non. C'est fonction de la température extérieure, 100 00:04:44,994 --> 00:04:47,245 de celle du gril et du nombre de clients. 101 00:04:47,286 --> 00:04:49,247 Linda avait un don pour ça. 102 00:04:49,288 --> 00:04:52,000 Maintenant que vous le dites, j'ai un peu chaud. 103 00:04:52,042 --> 00:04:53,752 Moi aussi. J'enlève la chemise. 104 00:04:54,043 --> 00:04:55,086 Bon, je le baisse. 105 00:04:55,129 --> 00:04:58,590 Linda ne fait pas comme ça. Maintenant, on va geler. 106 00:04:58,632 --> 00:05:00,925 De quoi tu parles ? J'ai baissé de deux degrés. 107 00:05:00,968 --> 00:05:03,553 Deux degrés, ça change tout. Ça a tué les dinosaures ! 108 00:05:03,595 --> 00:05:04,887 Bon, je le remets ! 109 00:05:04,930 --> 00:05:08,225 Tu es allé trop loin. Et on enlève la chemise. 110 00:05:08,266 --> 00:05:12,103 On va commencer doucement, à la caisse moins de dix articles. 111 00:05:12,146 --> 00:05:15,024 S'ils en ont 11, vous les virez ou pas, c'est à vous de voir. 112 00:05:15,064 --> 00:05:17,692 À moi de voir ? Cool, c'est moi qui décide. 113 00:05:17,735 --> 00:05:18,651 Pas pour tout. 114 00:05:18,944 --> 00:05:21,947 Votre attention, quelqu'un a-t-il perdu son singe ? 115 00:05:23,449 --> 00:05:25,367 Ça va super bien se passer. 116 00:05:25,408 --> 00:05:28,495 Comme Linda n'est pas là, on peut se lâcher. 117 00:05:28,536 --> 00:05:31,331 Utilisons un titre de film pour décrire nos testicules. 118 00:05:31,874 --> 00:05:33,875 - Quoi ? - La Horde sauvage. 119 00:05:33,917 --> 00:05:35,168 Attendez. On fait quoi ? 120 00:05:35,209 --> 00:05:36,754 Vol au-dessus d'un nid de coucou. 121 00:05:37,379 --> 00:05:38,713 Tu n'as qu'un testicule ? 122 00:05:38,755 --> 00:05:39,630 Tu le savais. 123 00:05:39,673 --> 00:05:41,716 Bonjour, Bob. Il fait chaud, ici. 124 00:05:41,759 --> 00:05:43,427 Oui, je le sais déjà, Mike. Merci. 125 00:05:43,468 --> 00:05:44,845 Linda a pris un mi-temps. 126 00:05:44,887 --> 00:05:46,096 Vous avez l'air en forme. 127 00:05:46,137 --> 00:05:47,680 Euh, je n'en suis pas si sûr. 128 00:05:47,723 --> 00:05:51,685 J'ai un tas de factures pour vous. Vous devriez les payer. 129 00:05:51,726 --> 00:05:53,269 - Mike est malin. - Oui. 130 00:05:53,312 --> 00:05:56,189 On se lâche entre hommes. Parlez-nous de vos testicules. 131 00:05:56,230 --> 00:05:57,191 Au revoir. 132 00:05:57,231 --> 00:06:01,612 Linda range le maïs et elle s'en fiche 133 00:06:01,653 --> 00:06:04,947 Linda range le maïs et elle s'en fiche 134 00:06:04,990 --> 00:06:07,408 Car elle a aussi des tomates en cubes 135 00:06:07,451 --> 00:06:08,994 Sympa, le panier, madame. 136 00:06:09,244 --> 00:06:11,997 Les enfants ! Vous êtes venus voir Maman au travail ? 137 00:06:12,038 --> 00:06:15,416 Venez, je vais vous présenter à ma nouvelle famille professionnelle. 138 00:06:15,459 --> 00:06:19,797 Jamie, voici mes enfants. Les enfants, voici votre nouveau frère. 139 00:06:19,838 --> 00:06:20,713 Salut, ça va ? 140 00:06:20,755 --> 00:06:23,675 Continue la visite, Maman. Je vais rester avec James. 141 00:06:23,716 --> 00:06:26,637 Je fais désormais partie de la famille Fresh Feed, 142 00:06:26,677 --> 00:06:28,514 alors pas besoin de cure-dents. 143 00:06:28,555 --> 00:06:30,264 Ils vont me ralentir. 144 00:06:33,935 --> 00:06:35,437 Qui veut un ballon ? 145 00:06:35,478 --> 00:06:37,730 J'en voudrais plein. 146 00:06:37,773 --> 00:06:40,526 Je vais faire ce que j'aurais dû faire il y a longtemps. 147 00:06:40,567 --> 00:06:43,237 Tu peux nous faire visiter le rayon frais ? 148 00:06:43,278 --> 00:06:45,113 Bien sûr, ma chérie. Viens. 149 00:06:45,531 --> 00:06:47,199 PROMOTION SUR LES CREVETTES 150 00:06:47,240 --> 00:06:51,370 Envolez-vous ! Vous êtes libres ! Vous allez voler pendant quelques jours. 151 00:06:51,411 --> 00:06:55,499 Peut-être une semaine. Qui sait ? Mais vous allez vivre. Envolez-vous ! 152 00:06:56,834 --> 00:06:59,752 C'est comme être dans les coulisses d'une pièce à Broadway 153 00:06:59,795 --> 00:07:01,420 sur des gens qui achètent du lait. 154 00:07:01,463 --> 00:07:03,673 J'irais bien la voir. Ou pas. 155 00:07:03,714 --> 00:07:06,802 Linda, prenez une serpillière. On a un accident au rayon trois. 156 00:07:06,843 --> 00:07:10,430 Tout de suite. Bon, je reviens, ma chérie. 157 00:07:10,471 --> 00:07:11,514 Prends ton temps. 158 00:07:12,682 --> 00:07:17,478 Et si je mettais cette main sur ce bras ? Et ces hanches sur ces jambes ? 159 00:07:17,521 --> 00:07:19,856 Ne te prends pas pour Dieu. C'est un jeu dangereux. 160 00:07:20,606 --> 00:07:22,817 Cette main est si belle. 161 00:07:22,860 --> 00:07:23,735 - Quoi ? - Quoi ? 162 00:07:23,776 --> 00:07:24,735 Il y a quelqu'un ? 163 00:07:24,778 --> 00:07:26,362 Peut-être. Qu'as-tu au doigt ? 164 00:07:26,612 --> 00:07:28,574 - Ma tortue m'a mordu. - Oh non. 165 00:07:28,615 --> 00:07:31,742 J'ai agi en imbécile et elle, en tortue. Tu as quel âge ? 166 00:07:31,785 --> 00:07:34,245 J'ai... Et toi, tu as quel âge ? 167 00:07:34,288 --> 00:07:35,497 Toi d'abord. 168 00:07:35,538 --> 00:07:38,250 On le dit ensemble. Un, deux... 169 00:07:38,292 --> 00:07:40,084 25 ans. Sérieux ? 170 00:07:40,127 --> 00:07:42,211 - Non, 13 ans. - Non, 14 ans. 171 00:07:42,254 --> 00:07:45,423 - Cool ! - Tu aimes le lait chocolaté ? 172 00:07:45,465 --> 00:07:48,552 Oui. Non. Mais... oui. 173 00:07:48,593 --> 00:07:49,677 C'est compliqué. 174 00:07:49,720 --> 00:07:53,807 Moi, j'aime, mais mon corps n'aime pas. Alors j'essaie de l'y habituer. 175 00:07:53,848 --> 00:07:56,350 - Tu es courageux. - C'est une intolérance au lactose. 176 00:07:56,643 --> 00:07:58,019 Toutes ces étiquettes... 177 00:07:58,478 --> 00:07:59,812 Maman m'appelle. Salut. 178 00:07:59,855 --> 00:08:02,274 Donne-moi ton nom, ton numéro ou tes mensurations. 179 00:08:03,483 --> 00:08:06,278 Il est parti. Mais il ne sera pas oublié. 180 00:08:07,069 --> 00:08:08,822 Je vais l'utiliser pour le retrouver. 181 00:08:08,863 --> 00:08:11,867 Je recherche un garçon avec une morsure de tortue à l'index. 182 00:08:11,908 --> 00:08:13,160 Comme toutes les femmes. 183 00:08:13,201 --> 00:08:17,831 Maman a dit que le restaurant lui manquait ? 184 00:08:17,872 --> 00:08:19,957 Non, elle semble être heureuse, là-bas. 185 00:08:20,000 --> 00:08:23,252 En tout cas, elle n'a pas arrêté de dire ça. 186 00:08:23,295 --> 00:08:26,589 Laisse-la respirer un peu. C'est son premier jour de liberté. 187 00:08:26,632 --> 00:08:30,052 Oui, laisse-lui un moment de répit, Assisto-saure Rex. 188 00:08:33,054 --> 00:08:36,933 Regardez-moi Je pousse ces chariots 189 00:08:37,183 --> 00:08:38,434 Toute seule 190 00:08:39,144 --> 00:08:42,980 Regardez-moi Je coupe cette salade 191 00:08:43,356 --> 00:08:44,649 Tout seul 192 00:08:45,234 --> 00:08:49,403 Je suis au travail et on m'entend 193 00:08:49,446 --> 00:08:50,822 Chanter 194 00:08:51,322 --> 00:08:56,827 Ça, c'est du travail efficace 195 00:08:59,831 --> 00:09:03,710 - Je hache, hache, hache - Regardez-moi, je suis assise là 196 00:09:03,751 --> 00:09:05,921 - Hache, hache, hache - Est-ce que ça marche ? 197 00:09:05,962 --> 00:09:09,716 Regardez-moi J'ai à peine remarqué 198 00:09:10,091 --> 00:09:11,467 Qu'elle n'était pas là 199 00:09:12,009 --> 00:09:14,638 - Maman est au travail - Quelqu'un a vomi 200 00:09:14,679 --> 00:09:17,640 - Dans le lavabo des toilettes - On m'entend chanter 201 00:09:18,057 --> 00:09:20,394 Ça, c'est du travail efficace 202 00:09:20,434 --> 00:09:23,855 Ça, c'est du travail efficace 203 00:09:26,191 --> 00:09:29,278 Les enfants, votre mère a envie d'être ici, non ? 204 00:09:30,028 --> 00:09:32,239 - Oui, bien sûr. C'est génial, ici. - Oui. 205 00:09:32,280 --> 00:09:33,907 - Bien sûr. - J'imagine. 206 00:09:34,448 --> 00:09:37,451 Bonjour, chère famille. Il fait chaud, ici. 207 00:09:37,494 --> 00:09:39,745 Devinez qui n'a eu que des bonnes notes. 208 00:09:39,788 --> 00:09:42,124 Lin, j'aimerais te parler. 209 00:09:42,164 --> 00:09:45,585 Pour me dire que je n'ai eu que des "Très bien" sur mon bulletin ? 210 00:09:45,626 --> 00:09:47,254 Dans tous les domaines. 211 00:09:47,296 --> 00:09:49,130 Des bulletins au travail ? 212 00:09:49,172 --> 00:09:53,552 Oui. J'ai assuré, ma première semaine. Ils veulent me faire passer à plein temps. 213 00:09:53,592 --> 00:09:54,720 Tu ne vas pas accepter. 214 00:09:54,760 --> 00:09:58,014 Non, mais ça fait plaisir d'être appréciée. 215 00:09:58,056 --> 00:10:00,683 Tu ne te sens pas appréciée, ici ? 216 00:10:00,725 --> 00:10:01,643 Pas vraiment. 217 00:10:02,059 --> 00:10:03,979 Tu veux que je te donne un bulletin ? 218 00:10:04,020 --> 00:10:05,688 Ce serait un bon début. 219 00:10:06,105 --> 00:10:10,027 Attendez, je m'assois confortablement. Vas-y, évalue ta femme. 220 00:10:10,067 --> 00:10:13,864 - Bon. Tu nettoies bien les toilettes. - O.K. 221 00:10:13,904 --> 00:10:16,033 Tu remplis bien le distributeur de serviettes. 222 00:10:16,073 --> 00:10:16,991 Oui. 223 00:10:17,033 --> 00:10:19,286 Mais tu passes parfois trop de temps au téléphone. 224 00:10:20,370 --> 00:10:23,248 Tu ne portes pas de filet et tu perds tes cheveux. 225 00:10:23,289 --> 00:10:25,417 - Quoi ? - Et tu piques des cornichons ! 226 00:10:25,458 --> 00:10:28,044 Mais tu es... 227 00:10:28,086 --> 00:10:31,130 - Vas-y, tu peux le faire. - Tu es parfois sympa avec les clients. 228 00:10:31,173 --> 00:10:33,716 - Oh, Maman ! C'est gentil, ça. - Oui. 229 00:10:33,759 --> 00:10:34,717 Tu t'enfonces. 230 00:10:34,759 --> 00:10:36,094 - Mais tu... - Autre chose ? 231 00:10:36,135 --> 00:10:37,596 Tu as souvent les mains sales. 232 00:10:37,636 --> 00:10:40,264 Je te donne huit sur dix. Non, sept et demi. 233 00:10:40,307 --> 00:10:42,600 - Quoi ? - Non, huit sur dix. 234 00:10:42,642 --> 00:10:46,645 Huit sur dix ? Fresh Feed m'adore ! Ils m'ont donné un casier. 235 00:10:46,687 --> 00:10:49,482 Un casier, Bob ! Je devrais peut-être accepter leur offre ! 236 00:10:49,524 --> 00:10:51,442 Ouais, amuse-toi bien avec ton casier, 237 00:10:51,485 --> 00:10:54,278 ton bulletin et ton groupe qui chante du Steve Miller Band. 238 00:10:54,321 --> 00:10:55,447 Ils ont un nom. 239 00:10:55,489 --> 00:10:56,615 Les Abracadamateurs. 240 00:10:56,655 --> 00:10:58,991 Je vais bien m'amuser car on s'amuse, là-bas ! 241 00:10:59,033 --> 00:11:01,285 Si tu ne veux pas être ici, on ne te force pas. 242 00:11:01,327 --> 00:11:03,080 On s'en sortira très bien sans toi. 243 00:11:03,120 --> 00:11:06,332 Très bien. Je vais accepter le plein temps. 244 00:11:06,375 --> 00:11:08,376 Et voilà ton évaluation à toi. 245 00:11:10,921 --> 00:11:13,840 Tu dois rendre ton arme et ton badge à Papa. 246 00:11:13,881 --> 00:11:16,634 Je prends son tablier, il a son odeur. 247 00:11:16,676 --> 00:11:19,136 Il me plaît car j'ai 11 ans et j'aime toujours Maman. 248 00:11:24,183 --> 00:11:27,395 À ce soir, les enfants. Je travaille toute la journée. 249 00:11:27,437 --> 00:11:31,024 À tout à l'heure, Maman. Je compte passer au rayon frais. 250 00:11:31,066 --> 00:11:34,318 Désolé, les enfants. J'ai besoin de vous ici. 251 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 Non ! 252 00:11:35,653 --> 00:11:39,825 Papa a raison. Vous devez rester ici. Il ne s'en sort pas, sans moi. 253 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 Pas du tout. 254 00:11:40,908 --> 00:11:44,287 Je plaisante. Bien sûr que non. 255 00:11:45,121 --> 00:11:45,956 Si, c'est vrai. 256 00:11:46,206 --> 00:11:47,039 Je n'ai pas... 257 00:11:49,209 --> 00:11:52,086 Linda, voici les clés du royaume. 258 00:11:52,129 --> 00:11:55,381 - Cinq kilos de clés. - Pour mieux s'amuser. 259 00:11:55,423 --> 00:11:57,676 Vous allez réussir à tout gérer ? 260 00:11:57,716 --> 00:11:59,719 Un peu, mon neveu ! 261 00:11:59,760 --> 00:12:03,181 Parfait. Si vous avez besoin de moi, je serai à Bog Harbor. 262 00:12:03,222 --> 00:12:05,892 Et on se verra peut-être ce soir. 263 00:12:05,933 --> 00:12:10,730 C'est ça, allez jouer au cerf-volant. Je rigole, c'est sa passion. 264 00:12:10,772 --> 00:12:14,650 - Il me faut des pièces de 25 cents. - J'ai la clé du responsable. 265 00:12:14,900 --> 00:12:16,986 Ah, la minute disco ! 266 00:12:19,114 --> 00:12:21,323 BUREAU DU RESPONSABLE 267 00:12:21,365 --> 00:12:25,995 Je suis censé écrire des pancartes drôles mais je ne le sens pas. 268 00:12:26,037 --> 00:12:27,998 Je ne peux pas aller aux surgelés ? 269 00:12:28,038 --> 00:12:31,333 D'accord, allons voir le planning. 270 00:12:31,793 --> 00:12:35,880 Bon, où est ce planning ? Ah, le voilà. Alors... 271 00:12:36,298 --> 00:12:37,883 Je vais m'en occuper. 272 00:12:37,923 --> 00:12:39,717 Génial, merci. Tu es trop cool. 273 00:12:39,759 --> 00:12:44,096 Mon ancien patron ne m'a jamais dit ça et pourtant, je couchais avec lui. 274 00:12:45,139 --> 00:12:49,269 Tu ne dois pas assurer au lit. Pareil pour moi. Continue d'essayer. 275 00:12:49,311 --> 00:12:52,855 Je dois aller chercher mes enfants à l'école ou un truc du genre. 276 00:12:52,898 --> 00:12:53,856 Je peux y aller ? 277 00:12:53,899 --> 00:12:56,150 Bien sûr. La famille avant tout, non ? 278 00:12:56,192 --> 00:12:59,196 - Et je pense être malade demain. - Quoi ? 279 00:12:59,236 --> 00:13:00,947 Rien. Je t'appelle demain. 280 00:13:06,577 --> 00:13:09,413 Comment retrouver le garçon de mes rêves ? 281 00:13:09,456 --> 00:13:12,542 Courage, ma belle. On va le retrouver. 282 00:13:12,583 --> 00:13:15,419 Collons ces avis de recherche partout en ville. 283 00:13:15,461 --> 00:13:19,298 "Moi : une timbrée au rayon frais. Toi : un timbré au doigt mordu. 284 00:13:19,341 --> 00:13:21,217 Si tu veux savoir ce que ça peut donner, 285 00:13:21,259 --> 00:13:24,261 rendez-vous chez Bob's Burgers, mercredi entre 15 h et 17 h. 286 00:13:24,303 --> 00:13:25,554 Toi et moi, ça te dit ?" 287 00:13:25,596 --> 00:13:26,722 C'est parfait. 288 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 Bon, allons les coller. 289 00:13:28,099 --> 00:13:30,393 Tu ne veux pas ajouter "mort ou vif" ? 290 00:13:30,434 --> 00:13:34,063 Bien vu. Pour être bien claire, tu veux le garçon ou juste sa main ? 291 00:13:34,105 --> 00:13:35,105 Peu importe. 292 00:13:36,774 --> 00:13:38,067 Dieu merci, te voilà. 293 00:13:38,109 --> 00:13:40,986 Occupe-toi des chariots, je dois aller à la caisse. 294 00:13:41,028 --> 00:13:43,072 Je peux faire la sieste, à la place ? 295 00:13:43,114 --> 00:13:46,326 Je viens de manger un sandwich et de boire une bière. Ça m'a épuisé. 296 00:13:46,368 --> 00:13:48,036 Une sieste ? Non ! 297 00:13:48,077 --> 00:13:51,331 Chef, on vient de nous livrer. Tu dois signer le bordereau. 298 00:13:52,624 --> 00:13:54,250 J'arrive. Pas de sieste ! 299 00:13:54,292 --> 00:13:55,668 - Une petite. - Non ! 300 00:13:55,710 --> 00:13:57,711 Je vais me reposer les yeux. Vingt minutes. 301 00:13:57,754 --> 00:13:58,587 Pas de sieste ! 302 00:13:58,922 --> 00:13:59,798 AVIS DE RECHERCHE 303 00:13:59,838 --> 00:14:03,467 Je te retrouverai. En attendant, fais gaffe aux infections. 304 00:14:25,573 --> 00:14:30,202 Tu peux me remplacer ? Je dois filer, j'ai une répète avec mon groupe. 305 00:14:30,245 --> 00:14:32,246 Le temps passe trop vite. 306 00:14:32,288 --> 00:14:34,957 Je suis vraiment désolée mais ce n'est pas possible. 307 00:14:35,000 --> 00:14:36,625 Je remplace déjà quelqu'un. 308 00:14:36,668 --> 00:14:37,711 Merci. 309 00:14:41,880 --> 00:14:45,634 Tout le monde a pris sa journée ? Je dois appeler Greg. 310 00:14:46,635 --> 00:14:51,682 APPEL ENTRANT 311 00:14:52,392 --> 00:14:54,436 Bob's Burgers, ici Tina. C'est mon inconnu ? 312 00:14:54,476 --> 00:14:58,690 Ma chérie, tu veux venir voir Maman ? Tu pourras goûter des trucs. 313 00:14:58,731 --> 00:15:01,192 Chez Fresh Feed ? Je peux aller dans le rayon frais ? 314 00:15:01,234 --> 00:15:04,321 Oui, bien sûr, tu pourras approvisionner... 315 00:15:04,361 --> 00:15:05,614 Il n'y a plus de chariots. 316 00:15:05,654 --> 00:15:07,907 Achetez ce que vous pouvez porter ! 317 00:15:07,948 --> 00:15:10,243 Viens avec ton frère et ta sœur. Je les aime. 318 00:15:11,244 --> 00:15:14,205 Ça, c'est du travail efficace 319 00:15:14,246 --> 00:15:18,500 Salut, Maman. C'est par où, le goûter ? C'est bon ou follement bon ? 320 00:15:18,543 --> 00:15:22,630 Oubliez les échantillons. Vous allez aider Maman. 321 00:15:22,672 --> 00:15:27,509 Tu nous as piégés. Si on voulait travailler, on serait restés à la maison. 322 00:15:27,552 --> 00:15:30,263 Oui, si on habitait ici, on serait au boulot. 323 00:15:30,304 --> 00:15:31,514 Je vais au rayon frais. 324 00:15:31,556 --> 00:15:35,684 Louise, prends cette étiqueteuse pour étiqueter les boîtes de thon. 1,29 ¤. 325 00:15:35,726 --> 00:15:36,727 Allez, viens. 326 00:15:36,769 --> 00:15:38,855 "Prends cette étiqueteuse" ? 327 00:15:38,897 --> 00:15:43,234 Salut, Dimitri. Mon chèque a été refusé ? On est un peu juste, cette semaine. 328 00:15:43,275 --> 00:15:45,486 La semaine prochaine, ça ira ? 329 00:15:45,528 --> 00:15:49,865 Un peu juste ? Tu as dit que tu étais à double découvert ! 330 00:15:49,908 --> 00:15:50,825 Tais-toi. 331 00:15:50,866 --> 00:15:52,076 Oui, d'accord. 332 00:15:52,451 --> 00:15:53,620 Il a raccroché. 333 00:15:53,662 --> 00:15:57,331 Alors, pas de viande ? Que des frites, du coup ? Hein ? 334 00:15:57,374 --> 00:16:00,960 Linda gère nos finances bizarrement. J'ai oublié de faire un versement. 335 00:16:01,001 --> 00:16:03,046 Et on a des chèques qui traînent partout. 336 00:16:03,754 --> 00:16:05,465 Y compris pour l'électricité. 337 00:16:05,506 --> 00:16:09,094 Peu importe, tu n'as rien à servir. Ça me donne envie de te cambrioler. 338 00:16:09,134 --> 00:16:10,302 - Quoi ? - Rien. 339 00:16:10,345 --> 00:16:13,056 Je ne m'en sors pas. Je vais aller chercher Linda. 340 00:16:13,097 --> 00:16:14,599 Je ferme, tu dois partir. 341 00:16:14,640 --> 00:16:15,600 Quoi ? Pourquoi ? 342 00:16:15,642 --> 00:16:17,351 Il fait noir. Il n'y a rien à manger. 343 00:16:17,394 --> 00:16:19,104 - Je n'ai rien pour toi. - Tant pis. 344 00:16:19,144 --> 00:16:20,105 Allez, de l'air. 345 00:16:21,773 --> 00:16:22,691 Non, je veux dire... 346 00:16:23,817 --> 00:16:25,652 Je voulais dire "du vent". 347 00:16:25,693 --> 00:16:26,985 - Dégage. - Non. 348 00:16:27,028 --> 00:16:28,238 - Pour aller où ? - Ouste. 349 00:16:28,738 --> 00:16:29,572 Dégage d'ici ! 350 00:16:31,323 --> 00:16:33,158 - Dehors ! - Je m'en vais ? 351 00:16:37,746 --> 00:16:40,709 Vous allez bien ? Vous avez trouvé ce que vous vouliez ? 352 00:16:40,750 --> 00:16:42,836 C'est quoi, cette queue ? 353 00:16:42,876 --> 00:16:45,838 Voilà votre reçu. Personne suivante ! 354 00:16:46,548 --> 00:16:48,048 Attention aux œufs. 355 00:16:48,091 --> 00:16:50,759 Je fais attention, là. Vous voulez les voir voler ? 356 00:16:50,802 --> 00:16:54,304 Des pamplemousses sont tombés. Une dame est coincée dessous. 357 00:16:54,346 --> 00:16:58,183 Quoi ? Gene, tu es promu caissier. 358 00:16:58,225 --> 00:17:01,104 Ma première promotion ! Vive l'ascension professionnelle ! 359 00:17:01,145 --> 00:17:06,025 Qu'avons-nous là ? Des bananes ? Et là ? Du poulet ? Disons 30 ¤. 360 00:17:06,067 --> 00:17:06,984 30 ¤ ? 361 00:17:07,026 --> 00:17:10,154 Bon, cinq, désolé. Personne suivante. 362 00:17:11,155 --> 00:17:12,949 On dirait qu'on aime les pâtes. 363 00:17:14,534 --> 00:17:18,371 Un dollar le whisky, un dollar le vin doux Un dollar le bourbon, un dollar le minou 364 00:17:19,163 --> 00:17:22,250 Regardez-moi ces prix ! Si seulement je buvais encore. 365 00:17:24,877 --> 00:17:26,421 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 366 00:17:26,880 --> 00:17:28,047 Où est ta mère ? 367 00:17:28,088 --> 00:17:31,092 Quelque part dans le coin. Va voir au rayon volaille. 368 00:17:34,929 --> 00:17:35,971 Le micro est allumé ? 369 00:17:36,013 --> 00:17:38,141 Je ne sais pas. C'est ma première journée. 370 00:17:39,517 --> 00:17:41,102 Linda, c'est Bob. 371 00:17:41,144 --> 00:17:42,060 Quoi ? 372 00:17:42,103 --> 00:17:44,980 Je m'excuse d'avoir dit que je n'avais pas besoin de toi. 373 00:17:45,022 --> 00:17:48,151 J'ai besoin de toi. Je ne peux pas m'en sortir tout seul. 374 00:17:48,192 --> 00:17:49,443 Vous pouvez m'encaisser ? 375 00:17:49,486 --> 00:17:51,653 Non, je ne travaille pas ici. Écoute-moi. 376 00:17:51,695 --> 00:17:53,573 - Je n'ai qu'un article. - Partez avec. 377 00:17:53,615 --> 00:17:56,284 On n'a pas à payer, si on passe ici. Tout est gratos ! 378 00:17:56,326 --> 00:17:58,036 Bon, je prends ma pause. 379 00:17:58,411 --> 00:18:02,582 Je voulais te dire que c'est grâce à toi que j'aime travailler au restaurant. 380 00:18:02,624 --> 00:18:05,335 Je préfère qu'on galère ensemble 381 00:18:05,375 --> 00:18:08,212 plutôt que de gagner un peu plus mais qu'on soit séparés. 382 00:18:08,253 --> 00:18:11,508 Mais je comprends, si tu veux essayer cette nouvelle vie. 383 00:18:11,548 --> 00:18:14,928 Même si je vois mal ce qui te plaît ici. C'est assez dégoûtant. 384 00:18:14,969 --> 00:18:17,346 Mais si tu es heureuse, je suis heureux. 385 00:18:17,387 --> 00:18:18,847 Hé. Là, ça fait beaucoup. 386 00:18:19,723 --> 00:18:22,935 Bob, c'est horrible, ici. Ce n'est qu'un boulot. 387 00:18:22,977 --> 00:18:24,770 Tous les employés veulent partir. 388 00:18:24,813 --> 00:18:28,482 Je déteste et je déteste les clients. Désolée, je sais que vous m'entendez 389 00:18:28,525 --> 00:18:29,567 mais c'est horrible. 390 00:18:29,608 --> 00:18:31,068 Oui, ça s'appelle un micro. 391 00:18:31,109 --> 00:18:33,695 - C'est vous qu'elle déteste le plus. - Quoi ? 392 00:18:33,738 --> 00:18:37,075 - Je veux revenir au restaurant. - Lin... 393 00:18:37,366 --> 00:18:38,785 Rendez-vous à la caisse 5. 394 00:18:38,826 --> 00:18:40,077 J'arrive. 395 00:18:42,079 --> 00:18:43,413 FRUITS SECS 396 00:18:46,250 --> 00:18:47,167 Linda. 397 00:18:47,210 --> 00:18:48,044 Bob. 398 00:18:50,255 --> 00:18:52,673 - Une crevette ! - J'ai réussi ! 399 00:18:52,714 --> 00:18:55,009 Quoi ? Mais qu'est-ce que tu as fait ? 400 00:18:55,050 --> 00:18:58,221 C'est une pluie de crevettes ! Et toi, qu'est-ce que tu as fait ? 401 00:18:58,555 --> 00:19:00,347 Mettez-vous dessous ! 402 00:19:02,767 --> 00:19:05,644 Oublie, Tina. Tu as froid et tu es toute seule. 403 00:19:05,686 --> 00:19:08,064 Et tu n'aurais pas dû boire quatre litres de lait. 404 00:19:08,940 --> 00:19:13,318 Bonjour, je suis Tina, du rayon frais. Je peux voir votre index ? Rien de gênant. 405 00:19:17,155 --> 00:19:19,534 Ça correspond. C'est toi ? Tu es revenu ? 406 00:19:19,576 --> 00:19:21,451 Oui, tous les jours de cette semaine. 407 00:19:21,493 --> 00:19:22,871 Pour moi ou le lait ? 408 00:19:22,912 --> 00:19:26,290 Les deux. Je n'arrête pas de penser à toi. Je veux te voir. 409 00:19:26,540 --> 00:19:28,710 Je ne sais pas. Et si ça gâche tout ? 410 00:19:29,042 --> 00:19:30,127 Ne dis pas ça. 411 00:19:30,169 --> 00:19:31,253 Tu es trop loin. 412 00:19:31,296 --> 00:19:32,297 Attends. 413 00:19:32,881 --> 00:19:37,719 Merci. Prends un risque, pour une fois. Si on se plante, on aura toujours le lait. 414 00:19:39,261 --> 00:19:40,387 J'arrive. 415 00:19:45,393 --> 00:19:46,435 Je suis coincée. 416 00:19:46,477 --> 00:19:49,771 Tu ne vois qu'une moitié de moi mais crois-moi, l'autre est bien là. 417 00:19:49,814 --> 00:19:53,651 Un bisou ! Un bisou ! Un bisou ! 418 00:19:57,614 --> 00:19:58,489 Je m'appelle Josh. 419 00:19:58,530 --> 00:19:59,949 Joshua... 420 00:20:01,241 --> 00:20:02,285 Mais que fait Tina ? 421 00:20:02,326 --> 00:20:05,538 Arrête d'embrasser des garçons inconnus au rayon frais. On rentre. 422 00:20:05,579 --> 00:20:09,666 Je dois y aller. Voilà quelques chiffres. Ne t'inquiète pas, c'est bien mon numéro. 423 00:20:09,709 --> 00:20:11,752 Cool. Ça m'a l'air bien. 424 00:20:12,252 --> 00:20:17,215 Salut, Linda. C'était tendu, aujourd'hui. Tout va bien, ici ? 425 00:20:17,258 --> 00:20:20,303 Merci de m'avoir donné ma chance. Je démissionne. 426 00:20:20,345 --> 00:20:23,806 Que ça ne vous empêche pas d'engager d'autres jeunes mères. Bye. 427 00:20:23,847 --> 00:20:24,932 Quoi ? 428 00:20:28,894 --> 00:20:33,066 Maintenant que j'ai démissionné, on va devoir se remettre à faire des économies. 429 00:20:33,106 --> 00:20:35,567 On peut trouver d'autres moyens de gagner du fric. 430 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 Une chose est sûre, le sexe, c'est vendeur. 431 00:20:38,278 --> 00:20:40,280 Trouvons du sexe à vendre. 432 00:21:15,900 --> 00:21:16,901 Traduction: M. Thummen