1 00:00:08,843 --> 00:00:10,135 DÉCALCOMANIAQUES 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,723 --> 00:00:14,765 MA SOURICIÈRE BIEN-AIMÉE 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,100 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:18,268 --> 00:00:19,144 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,568 Je suis un vaporisateur humain. 7 00:00:26,609 --> 00:00:30,321 Ne profitez pas de l'absence de votre père pour cracher sur les tables. 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,073 Papa reviendra un jour ? 9 00:00:32,115 --> 00:00:35,411 Je ne sais pas si c'est important mais ce matin, il m'a dit : 10 00:00:35,453 --> 00:00:38,664 "Au revoir, Louise, c'est la dernière fois qu'on se voit." 11 00:00:38,706 --> 00:00:40,499 Il est chez le dentiste, c'est tout. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,000 Le Dr Yap est un ange. 13 00:00:42,042 --> 00:00:45,378 Quand il regarde mes molaires, c'est comme s'il voyait mon âme. 14 00:00:45,420 --> 00:00:49,174 Tu es fan du dentiste, Tina, mais ce n'est pas le cas de ton père. 15 00:00:49,216 --> 00:00:50,884 Il a une dent contre lui. 16 00:00:51,594 --> 00:00:52,427 Vous avez capté ? 17 00:00:55,180 --> 00:00:56,682 Toi, tu ne me plais pas. 18 00:00:56,723 --> 00:00:58,725 "Tu peux me faire confiance, Bob." 19 00:00:58,768 --> 00:01:00,060 D'accord, mais ton pote ? 20 00:01:00,101 --> 00:01:01,603 Il est super flippant. 21 00:01:01,645 --> 00:01:02,813 "Je vais te taillader." 22 00:01:03,271 --> 00:01:05,649 - Le Dr Yap arrive tout de suite. - D'accord. 23 00:01:05,691 --> 00:01:08,778 - Ne touchez pas, c'est stérilisé. - "Ça va, on est copains." 24 00:01:08,819 --> 00:01:10,320 - Non, ça ne va pas. - Pardon. 25 00:01:10,361 --> 00:01:12,739 - Pas touche. Je ne plaisante pas. - Je comprends. 26 00:01:13,364 --> 00:01:15,284 - Ils ne parlent pas. - Je sais. 27 00:01:17,203 --> 00:01:18,995 Devinez qui a un nouveau traitement ? 28 00:01:19,037 --> 00:01:21,498 Gayle ! Quelle surprise. 29 00:01:21,539 --> 00:01:23,501 Les enfants, c'est tante Gayle. 30 00:01:23,542 --> 00:01:25,460 Mais tu arrives à l'improviste. 31 00:01:25,503 --> 00:01:27,462 C'est tout toi, ça. 32 00:01:27,504 --> 00:01:28,923 Et elle a une valise. 33 00:01:28,963 --> 00:01:33,885 C'est la première étape de mon voyage Mange, prie, aime autour du monde. 34 00:01:33,927 --> 00:01:34,969 Super. 35 00:01:35,012 --> 00:01:37,097 Gayle reprend du poil de la bête. C'est sexy. 36 00:01:37,139 --> 00:01:40,475 Je m'arrête ici juste quelques jours avant l'Indonésie. 37 00:01:40,518 --> 00:01:43,561 Ou alors, je repars chez moi et je commande des plats indonésiens. 38 00:01:44,146 --> 00:01:47,858 Bon, je vais monter tes affaires. Tu dormiras dans la chambre de Tina. 39 00:01:47,900 --> 00:01:49,484 On cancanera toute la nuit. 40 00:01:49,527 --> 00:01:50,819 Que manigance Linda ? 41 00:01:50,860 --> 00:01:52,320 J'ai des cadeaux pour vous. 42 00:01:52,362 --> 00:01:54,198 Je les achetés au relais routier. 43 00:01:54,240 --> 00:01:56,450 Pour toi, Tina, une cassette. 44 00:01:56,491 --> 00:02:00,120 La bande originale de Milk. Cool. 45 00:02:00,162 --> 00:02:03,415 Et pour Louise, une boisson énergisante qui dure quatre heures. 46 00:02:03,456 --> 00:02:05,584 Je t'ai gardé les 45 dernières minutes. 47 00:02:05,626 --> 00:02:06,668 Merci ! 48 00:02:06,709 --> 00:02:09,170 Et enfin, pour Gene, une boule de mammouth. 49 00:02:09,754 --> 00:02:10,923 J'ai un bonbon ! 50 00:02:10,965 --> 00:02:11,841 C'est injuste. 51 00:02:12,591 --> 00:02:15,134 - Je te lance un défi. - Quel genre de défi ? 52 00:02:15,176 --> 00:02:16,512 Un câlin de fer. 53 00:02:16,554 --> 00:02:17,596 Ça marche. 54 00:02:17,638 --> 00:02:19,556 - Attends ! Pas ça ! - Je t'aime. 55 00:02:19,598 --> 00:02:21,015 On n'utilise pas la force. 56 00:02:21,516 --> 00:02:24,311 Le gagnant sera celui qui fera la boisson la plus dégueu. 57 00:02:24,353 --> 00:02:25,896 Tina, c'est toi qui décideras. 58 00:02:25,937 --> 00:02:27,355 - O.K. - Cool. 59 00:02:36,365 --> 00:02:37,740 - Un poil de ça. - Un peu 60 00:02:37,783 --> 00:02:40,076 - de beurre et un peu de poussière. - Hé. 61 00:02:40,118 --> 00:02:40,995 J'en ai besoin ! 62 00:02:41,036 --> 00:02:42,496 - Arrête. - Donne ! 63 00:02:42,538 --> 00:02:45,748 Bob est chez le dentiste. Je dois gérer les enfants et le resto. 64 00:02:45,790 --> 00:02:49,002 Si tu veux, j'irai chercher Bob avec eux quand il aura fini. 65 00:02:49,043 --> 00:02:51,212 J'ai toujours rêvé de conduire une voiture. 66 00:02:51,254 --> 00:02:52,381 Ah, merci. 67 00:02:52,423 --> 00:02:54,925 La nouvelle Gayle est gaie et serviable. C'est sympa. 68 00:02:57,510 --> 00:03:01,014 C'était risqué de mettre de la poussière mais ça a payé. 69 00:03:01,056 --> 00:03:02,765 J'ai failli vomir. Louise a gagné. 70 00:03:02,807 --> 00:03:03,766 Ouais ! 71 00:03:08,438 --> 00:03:09,355 Bonjour, Bob. 72 00:03:09,397 --> 00:03:11,066 - Prêt à faire la fête ? - Oui. 73 00:03:11,775 --> 00:03:13,443 - Quelle journée. - Pourquoi ? 74 00:03:13,485 --> 00:03:17,698 J'ai planté une aiguille dans la joue d'un patient, par accident. 75 00:03:17,740 --> 00:03:19,074 Je déteste le lundi. 76 00:03:19,991 --> 00:03:21,075 Attendez ! 77 00:03:21,117 --> 00:03:22,995 Dr Yap, c'est quoi, là-bas ? 78 00:03:23,037 --> 00:03:24,704 Ça ? C'est Greta. 79 00:03:24,747 --> 00:03:27,540 Tu disais, Greta ? Tu aimes les chatouilles ? 80 00:03:27,582 --> 00:03:29,585 Tu veux que je te gratte ? 81 00:03:29,627 --> 00:03:32,170 Vous avez une super relation avec votre guitare. 82 00:03:38,676 --> 00:03:39,762 Non, attendez ! 83 00:03:39,802 --> 00:03:41,221 C'est quoi, ça ? 84 00:03:41,263 --> 00:03:45,475 C'est ma multipropriété de 30 000 dollars que je partage avec six autres familles. 85 00:03:45,516 --> 00:03:48,937 Je peux y aller trois fois par an, quand je veux. 86 00:03:48,978 --> 00:03:50,605 Ça a l'air super. Attendez ! 87 00:03:50,647 --> 00:03:52,066 Et ça, c'est quoi ? 88 00:03:52,106 --> 00:03:53,317 Ça, mon ami, 89 00:03:53,359 --> 00:03:56,653 c'est ma dernière médaille d'Arts de la persuasion. 90 00:03:56,694 --> 00:03:58,906 C'est l'art ancien de la drague. 91 00:03:58,948 --> 00:04:01,616 Un programme en trois étapes du Prince de Persuasie. 92 00:04:01,658 --> 00:04:02,700 Et ça marche. 93 00:04:02,742 --> 00:04:04,453 Le Prince de Persuasie ? 94 00:04:04,495 --> 00:04:05,496 C'est un prophète. 95 00:04:05,537 --> 00:04:08,790 Pour trois paiements de 900 dollars, il devient votre meilleur ami. 96 00:04:08,831 --> 00:04:10,125 900 dollars ? 97 00:04:10,167 --> 00:04:11,210 Exact, Bob. 98 00:04:11,251 --> 00:04:15,088 Votre mauvaise hygiène dentaire finance mon aller simple pour le 7e ciel. 99 00:04:15,129 --> 00:04:15,965 Super. 100 00:04:17,007 --> 00:04:18,634 Je vous raconterai à votre retour. 101 00:04:19,884 --> 00:04:22,428 - Le 7e... - Le 7e ciel. 102 00:04:22,471 --> 00:04:23,930 Le ciel... 103 00:04:23,973 --> 00:04:26,975 Le ciel du 7e 104 00:04:28,226 --> 00:04:29,478 2 HEURES PLUS TARD 105 00:04:30,187 --> 00:04:32,146 - Bonjour, Dr Yap. - Salut, Dr Yap. 106 00:04:32,189 --> 00:04:34,566 Coucou, Dr Yap. Vous ici ? Quelle coïncidence. 107 00:04:34,608 --> 00:04:37,528 Bonjour, les enfants Belcher et Mme l'Inconnue. 108 00:04:37,569 --> 00:04:39,362 Je suis Gayle, la belle-sœur de Bob. 109 00:04:39,404 --> 00:04:42,533 Bob n'a jamais dit qu'il avait une belle-sœur potable. 110 00:04:42,574 --> 00:04:43,449 Merci. 111 00:04:43,492 --> 00:04:46,161 Bob n'a jamais dit qu'il avait un dentiste. 112 00:04:50,165 --> 00:04:51,332 Il est en salle numéro 1. 113 00:05:01,593 --> 00:05:02,677 Salut, chérie. 114 00:05:06,223 --> 00:05:07,348 Tu as une drôle de tête. 115 00:05:07,391 --> 00:05:10,310 Tu as apporté du miel pour ces belles miches ? 116 00:05:11,437 --> 00:05:14,856 Ça fait un bail qu'on n'a pas secoué mon cocotier. 117 00:05:15,481 --> 00:05:16,649 Tu es bête. 118 00:05:16,692 --> 00:05:17,817 Rentrons à la maison. 119 00:05:20,571 --> 00:05:23,865 Pour Noël, je vais offrir au Dr Yap un abonnement à Temps forts. 120 00:05:23,906 --> 00:05:25,199 Il adore ce magazine. 121 00:05:25,242 --> 00:05:28,454 Je vais lui offrir du gaz hilarant de ma réserve personnelle. 122 00:05:28,495 --> 00:05:31,790 Je vais le laisser soigner tous les dégâts occasionnés par ce bonbon. 123 00:05:37,920 --> 00:05:40,132 Viens là, chérie, fais-moi un bisou. 124 00:05:40,923 --> 00:05:41,841 C'est mal... 125 00:05:45,596 --> 00:05:48,557 Ta langue est vraiment différente de celle de mon chat. 126 00:05:48,598 --> 00:05:51,685 On pourrait faire le tour du pâté de maisons encore une fois. 127 00:05:52,644 --> 00:05:54,187 Attends. 128 00:06:05,156 --> 00:06:06,783 Gayle. Qu'est-ce que tu fais là ? 129 00:06:06,824 --> 00:06:08,619 Dire qu'on a fait ça, Bob. 130 00:06:08,660 --> 00:06:10,245 C'est une grave erreur. 131 00:06:10,286 --> 00:06:12,956 Il ne faut pas recommencer. Même si on en crève d'envie. 132 00:06:12,997 --> 00:06:14,124 De quoi tu parles ? 133 00:06:14,165 --> 00:06:16,543 C'est ma sœur, Bob. 134 00:06:16,584 --> 00:06:18,377 Linda ne doit jamais savoir. 135 00:06:18,420 --> 00:06:20,755 - Savoir quoi ? - Tu ne te souviens pas ? 136 00:06:20,798 --> 00:06:22,007 On a fait l'amour. 137 00:06:22,048 --> 00:06:23,007 Quoi ? 138 00:06:23,050 --> 00:06:24,509 Avec nos bouches. 139 00:06:24,550 --> 00:06:26,220 Attends... On s'est embrassés ? 140 00:06:26,261 --> 00:06:27,971 Oui, Bob. Dans la voiture. 141 00:06:28,012 --> 00:06:30,891 Tu m'as d'abord caressé les fesses chez le dentiste. 142 00:06:30,932 --> 00:06:32,475 Mais c'est Linda qui est venue... 143 00:06:33,644 --> 00:06:34,519 Oh, punaise. 144 00:06:34,894 --> 00:06:35,728 Oh, purée. 145 00:06:36,271 --> 00:06:37,355 Oh non. 146 00:06:38,524 --> 00:06:43,487 Après toutes ces années de frustration, Bob, tu as fini par craquer. 147 00:06:43,528 --> 00:06:44,571 Maintenant, 148 00:06:44,612 --> 00:06:45,781 tu es mon petit ami. 149 00:06:45,822 --> 00:06:46,740 Oh là là. 150 00:06:46,781 --> 00:06:48,867 Écoute, Gayle, j'étais shooté, d'accord ? 151 00:06:48,908 --> 00:06:51,245 - Ne le dis à personne. - Non... Attends, Gayle. 152 00:06:51,286 --> 00:06:52,161 Gayle ? 153 00:06:52,204 --> 00:06:53,288 Oh non... 154 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 - Qu'est-ce que je vais dire à Linda ? - Rien. 155 00:07:00,045 --> 00:07:01,254 Bon, nouveau défi ! 156 00:07:01,295 --> 00:07:02,505 Le gagnant sera celui 157 00:07:02,548 --> 00:07:05,884 qui réussira à écouter Teddy raconter son histoire de serviettes. 158 00:07:06,343 --> 00:07:07,677 Je relève le défi. 159 00:07:08,177 --> 00:07:12,182 Salut, Teddy. C'était quoi, déjà, ton histoire de serviettes ? 160 00:07:13,182 --> 00:07:16,060 Mes deux serviettes qui sont de couleurs différentes ? 161 00:07:16,103 --> 00:07:17,687 - C'est fascinant. - Oui. 162 00:07:17,728 --> 00:07:20,439 Est-ce qu'elles étaient de la même couleur, au magasin ? 163 00:07:20,481 --> 00:07:22,401 Ou j'en ai lavé une plus que l'autre ? 164 00:07:22,442 --> 00:07:23,901 Super ! C'est terminé, hein ? 165 00:07:23,944 --> 00:07:25,403 - Non, continue. - Quoi ? 166 00:07:25,444 --> 00:07:28,906 Je fais quoi ? Je la lave davantage pour qu'elle soit de la même couleur ? 167 00:07:28,949 --> 00:07:31,285 Je les ramène ? Je fais comme si de rien n'était ? 168 00:07:31,326 --> 00:07:34,495 Je peux toujours les donner aux invités ? J'aurai des invités ? 169 00:07:34,538 --> 00:07:36,706 Je ne sais pas. Je ne sais pas ! Que faire ? 170 00:07:37,707 --> 00:07:40,168 Tu en avais aussi acheté à un vide-grenier, non ? 171 00:07:40,209 --> 00:07:41,586 Ah non, pas ça ! 172 00:07:41,627 --> 00:07:44,088 - Je t'en avais parlé ? - Non ! 173 00:07:44,130 --> 00:07:45,257 Tu as gagné ! 174 00:07:46,341 --> 00:07:49,177 J'attends que Louise revienne. Elle adore mes histoires. 175 00:07:50,512 --> 00:07:51,846 Lin, il faut qu'on parle. 176 00:07:51,889 --> 00:07:54,098 Il s'est passé un truc, aujourd'hui. 177 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 Je sais. Tu es allé chez le dentiste. 178 00:07:55,933 --> 00:07:58,269 Je suis fière des petites dents de mon Bobby. 179 00:07:58,312 --> 00:07:59,855 Linda, j'ai embrassé ta sœur. 180 00:07:59,896 --> 00:08:02,024 Le dentiste m'avait mis dans les choux. 181 00:08:02,064 --> 00:08:05,401 Je l'ai prise pour toi et maintenant, elle croit qu'on est en couple. 182 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 Ça... 183 00:08:07,487 --> 00:08:08,322 c'est... 184 00:08:08,779 --> 00:08:10,240 fantastique ! 185 00:08:10,281 --> 00:08:11,283 Tu n'es pas fâchée ? 186 00:08:11,324 --> 00:08:13,326 Bien sûr que non. 187 00:08:13,367 --> 00:08:15,745 Gayle est enfin heureuse et en forme. 188 00:08:15,786 --> 00:08:17,706 Donne-lui tout ce dont elle a besoin. 189 00:08:17,747 --> 00:08:20,792 Tout ce dont elle a besoin ? Et si elle veut coucher avec moi ? 190 00:08:20,834 --> 00:08:22,336 - Tout. - Du sexe ? 191 00:08:22,377 --> 00:08:24,004 Gayle m'a toujours enviée. 192 00:08:24,045 --> 00:08:25,963 Je l'ai laissée croire qu'elle sortait 193 00:08:26,005 --> 00:08:28,759 avec Carl, mon petit copain du lycée, pendant trois ans. 194 00:08:28,800 --> 00:08:29,800 Trois ans ? 195 00:08:29,843 --> 00:08:33,889 Carl lui a donné la confiance nécessaire pour jeter son dévolu son Vinny. 196 00:08:33,931 --> 00:08:34,889 Je suis perdu. 197 00:08:34,932 --> 00:08:36,099 Tu es Carl. 198 00:08:36,140 --> 00:08:39,186 Et elle finira par se trouver un autre Vinny. 199 00:08:39,227 --> 00:08:41,938 Va te préparer pour le dîner. Il faut que tu sois beau. 200 00:08:41,980 --> 00:08:43,981 J'en connais une qui t'aime bien 201 00:08:45,567 --> 00:08:49,071 Alors, Gayle, tu as un copain, en ce moment ? 202 00:08:49,111 --> 00:08:50,404 Justement. 203 00:08:50,447 --> 00:08:52,698 Je viens de rencontrer quelqu'un. 204 00:08:52,740 --> 00:08:54,826 Je me sens comme une ado. 205 00:08:54,868 --> 00:08:56,495 Sauf que mes seins ont poussé. 206 00:08:57,120 --> 00:08:59,956 C'est comme si je mordais dans un fruit défendu. 207 00:08:59,998 --> 00:09:01,541 Non lavé. 208 00:09:01,582 --> 00:09:02,668 Et très sale. 209 00:09:02,708 --> 00:09:04,253 Non. C'est un cauchemar. 210 00:09:04,293 --> 00:09:07,880 Il ne faut pas, il ne faut pas... Mais il ne faut pas que je me retienne. 211 00:09:08,506 --> 00:09:10,133 Linda, le couloir, tout de suite. 212 00:09:11,342 --> 00:09:13,220 Elle a mis son pied entre mes jambes. 213 00:09:13,261 --> 00:09:14,679 Je n'en peux plus, Lin. 214 00:09:14,721 --> 00:09:16,682 Mais non, ça fonctionne. 215 00:09:16,722 --> 00:09:18,100 Allons manger le dessert. 216 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 Qui veut de la glace aux cookies ? 217 00:09:20,519 --> 00:09:22,229 - Moi ! - Youpi ! 218 00:09:22,270 --> 00:09:23,647 Moi aussi. 219 00:09:24,898 --> 00:09:27,359 D'une façon ou d'une autre 220 00:09:27,400 --> 00:09:30,111 Je vais te trouver, Bob Je t'aurai, Bob 221 00:09:30,153 --> 00:09:31,238 Je t'aurai 222 00:09:31,279 --> 00:09:33,572 D'une façon ou d'autre 223 00:09:33,615 --> 00:09:35,033 Je vais te conquérir 224 00:09:35,075 --> 00:09:36,826 Je t'aurai 225 00:09:36,868 --> 00:09:39,203 D'une façon ou d'une autre 226 00:09:39,245 --> 00:09:40,746 Je te verrai 227 00:09:40,788 --> 00:09:42,665 Je te rencontrerai, Bob 228 00:09:42,707 --> 00:09:45,251 Un jour, peut-être la semaine prochaine 229 00:09:45,293 --> 00:09:48,547 Je vais te rencontrer 230 00:09:49,005 --> 00:09:50,215 Non ! 231 00:09:51,716 --> 00:09:53,467 Votre dent est reine, à présent 232 00:09:53,509 --> 00:09:55,052 Elle a une couronne 233 00:09:55,846 --> 00:09:58,222 - C'est drôle. - Des projets pour ce week-end ? 234 00:09:58,264 --> 00:10:00,558 J'ai une famille, alors je n'ai pas de projets. 235 00:10:00,600 --> 00:10:04,687 J'avais prévu d'aller à mon chalet avec ma nouvelle assistante. 236 00:10:04,730 --> 00:10:06,105 Mais elle ne peut pas venir. 237 00:10:06,148 --> 00:10:07,316 Et elle a démissionné. 238 00:10:07,356 --> 00:10:09,942 Vous pouvez y aller. Vous en avez payé la moitié. 239 00:10:09,985 --> 00:10:11,110 Non. Non, merci. 240 00:10:11,153 --> 00:10:13,529 En plus, la sœur de ma femme est là. 241 00:10:13,572 --> 00:10:15,990 La brune bombasse qui est venue vous chercher ? 242 00:10:17,033 --> 00:10:18,284 Je ne serais pas contre. 243 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 Attendez. Oui ! 244 00:10:19,369 --> 00:10:20,287 Vous êtes Vinny ! 245 00:10:21,078 --> 00:10:24,249 Allons skier tous ensemble. Vous, Gayle et les autres. 246 00:10:24,291 --> 00:10:26,083 - Boum. - Oui, boum ! 247 00:10:26,125 --> 00:10:27,961 Et les enfants ? Vous gérez ? 248 00:10:28,003 --> 00:10:28,879 Bien sûr. 249 00:10:28,919 --> 00:10:33,549 Il est prouvé que les enfants mènent à l'acte sexuel et vice-versa. 250 00:10:33,591 --> 00:10:35,719 Les enfants mènent à l'acte sexuel 251 00:10:36,345 --> 00:10:37,678 Ce n'est pas exactement ça. 252 00:10:37,721 --> 00:10:39,139 Ah bon ? C'est vrai ? 253 00:10:41,057 --> 00:10:44,061 La boule de mammouth monte la montagne dans ta bouche 254 00:10:44,101 --> 00:10:46,145 mais elle redescendra dans la mienne. 255 00:10:46,187 --> 00:10:47,438 Tu as dit quoi, Louise ? 256 00:10:47,480 --> 00:10:50,359 J'avais le bonbon dans l'oreille, je ne t'ai pas entendue. 257 00:10:50,399 --> 00:10:51,525 Sors-le de là ! 258 00:10:51,567 --> 00:10:53,153 Frotti-frotta contre l'oreille. 259 00:10:53,195 --> 00:10:54,321 Ça suffit ! 260 00:10:54,363 --> 00:10:57,073 Le Dr Yap nous a invités. Tenez-vous bien. 261 00:10:57,115 --> 00:10:58,491 Ne me fichez pas la honte. 262 00:10:58,533 --> 00:11:00,619 Faisons comme si on était une famille normale 263 00:11:00,659 --> 00:11:02,328 en vacances avec son dentiste sexy. 264 00:11:02,370 --> 00:11:03,330 Oui. 265 00:11:08,250 --> 00:11:10,544 - Attention. - Tu as vu ? Ça marche. 266 00:11:10,586 --> 00:11:11,671 Je te l'avais dit. 267 00:11:11,712 --> 00:11:14,716 Tu lui as redonné confiance et on l'a refilée au Dr Yap. 268 00:11:14,758 --> 00:11:16,051 Ta mission est accomplie. 269 00:11:16,092 --> 00:11:17,885 Plus besoin d'embrasser ma sœur. 270 00:11:18,302 --> 00:11:20,846 - Hein ? - C'est une expression qui signifie... 271 00:11:20,889 --> 00:11:22,139 faire pipi sous la douche. 272 00:11:22,182 --> 00:11:23,682 Je ne le ferai plus. 273 00:11:23,725 --> 00:11:25,434 Pourquoi il n'a pas le droit ? 274 00:11:25,476 --> 00:11:27,687 - Pourquoi aborder ce sujet maintenant ? - Oui. 275 00:11:27,729 --> 00:11:29,855 - Ça part dans les égouts. - Vous savez quoi ? 276 00:11:29,898 --> 00:11:31,274 Embrassons tous notre sœur. 277 00:11:31,316 --> 00:11:33,485 - Ouais ! - Ouais ! 278 00:11:34,903 --> 00:11:37,447 On dirait que le courant passe bien avec le Dr Yap. 279 00:11:37,489 --> 00:11:41,368 Tu as trouvé la couverture parfaite pour notre escapade romantique. 280 00:11:41,409 --> 00:11:43,286 Quoi ? Non, ce n'est pas une couverture. 281 00:11:43,327 --> 00:11:47,206 Tu fais semblant de flirter avec Linda et j'en ferai de même avec le Dr Yap. 282 00:11:47,249 --> 00:11:49,668 On pourra aller s'amuser sur les pistes. 283 00:11:49,709 --> 00:11:51,086 Mes pistes. 284 00:11:57,174 --> 00:11:59,009 Et la lumière fut. 285 00:11:59,594 --> 00:12:01,303 Bienvenue dans ma tanière. 286 00:12:01,346 --> 00:12:02,264 Je ne pars plus. 287 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Je vais vous faire visiter. 288 00:12:04,182 --> 00:12:06,308 Linda, Bob, votre chambre. 289 00:12:06,350 --> 00:12:07,601 Elle est insonorisée. 290 00:12:07,644 --> 00:12:08,894 Vous pouvez vous lâcher. 291 00:12:08,937 --> 00:12:11,398 Je peux crier ce que je veux et on ne m'entendra pas. 292 00:12:11,440 --> 00:12:12,566 J'aime ma famille ! 293 00:12:12,606 --> 00:12:13,442 Gene. 294 00:12:13,817 --> 00:12:15,110 La chambre des enfants. 295 00:12:15,152 --> 00:12:16,445 Des miroirs au plafond. 296 00:12:16,485 --> 00:12:18,028 Hé, Dr Yap, regardez en haut. 297 00:12:18,071 --> 00:12:19,697 - Coucou. - Coucou. 298 00:12:19,739 --> 00:12:21,408 - Coucou. - Coucou. 299 00:12:21,450 --> 00:12:22,951 À toute, dans la vraie vie. 300 00:12:23,368 --> 00:12:24,201 Coucou. 301 00:12:24,870 --> 00:12:26,037 Mince, alors. 302 00:12:26,078 --> 00:12:28,706 Il ne reste qu'une chambre pour deux personnes. 303 00:12:28,748 --> 00:12:29,749 Gayle et moi. 304 00:12:29,791 --> 00:12:31,625 Gayle, cette chambre est cosy. 305 00:12:31,668 --> 00:12:33,253 Laisse donc ta valise ici. 306 00:12:33,294 --> 00:12:35,297 Non, je préfère dormir dans votre chambre. 307 00:12:35,922 --> 00:12:36,923 Lady Gayle... 308 00:12:36,965 --> 00:12:39,551 Ne vous inquiétez pas. On verra ça plus tard. 309 00:12:40,259 --> 00:12:43,679 Et la cerise sur le gâteau, le "jacu-sieste". 310 00:12:49,186 --> 00:12:50,895 Il ne chauffe pas mais fait des bulles. 311 00:12:50,937 --> 00:12:52,480 On peut le réchauffer. 312 00:12:52,522 --> 00:12:54,065 Qui veut aller skier ? 313 00:12:54,106 --> 00:12:55,317 Allons nous changer. 314 00:12:55,357 --> 00:12:57,735 Ça me semblait bien parti avec Gayle. Un souci ? 315 00:12:57,777 --> 00:12:59,196 Elle résiste, Bob. 316 00:12:59,236 --> 00:13:00,113 J'adore ça. 317 00:13:00,154 --> 00:13:01,990 Et j'ai le Prince pour m'aider. 318 00:13:02,365 --> 00:13:04,868 Salut, mes frères. J'ai failli ne pas vous voir. 319 00:13:04,909 --> 00:13:07,453 Je suis le Prince de Persuasie. 320 00:13:07,495 --> 00:13:09,788 Persuader une femme se fait en trois étapes. 321 00:13:09,831 --> 00:13:11,957 Étape numéro 1 : piégez votre princesse. 322 00:13:12,000 --> 00:13:15,921 Coincez-la dans une pièce et ensuite, dans votre vie. 323 00:13:15,961 --> 00:13:18,298 2e étape : insultez votre princesse. 324 00:13:18,340 --> 00:13:21,759 Débinez son visage, son corps, son intelligence, sa voiture. 325 00:13:21,801 --> 00:13:24,971 Plus vous la rabaisserez, plus vous aurez de chances. 326 00:13:25,013 --> 00:13:26,889 C'est prouvé scientifiquement. 327 00:13:26,932 --> 00:13:27,807 Par moi. 328 00:13:27,849 --> 00:13:29,350 Étape numéro : frimez. 329 00:13:29,392 --> 00:13:31,061 Ne mentez pas mais presque. 330 00:13:31,101 --> 00:13:34,773 Racontez-lui que vous avez tué une bête sauvage sans l'aide de personne. 331 00:13:34,813 --> 00:13:38,567 Votre histoire va libérer une hormone dans son corps appelée "insatia" 332 00:13:38,610 --> 00:13:40,278 qui fait ovuler les femmes. 333 00:13:40,320 --> 00:13:41,363 Pour le sexe. 334 00:13:42,447 --> 00:13:44,115 Intéressant. 335 00:13:44,157 --> 00:13:45,575 LOCATION DE SKIS 336 00:13:50,120 --> 00:13:53,332 Gene et Louise ne veulent pas skier. Vous allez prendre un cours ? 337 00:13:53,375 --> 00:13:54,417 Pas besoin. 338 00:13:54,459 --> 00:13:56,253 Tu es sérieuse ? Vous savez skier ? 339 00:13:56,293 --> 00:13:57,671 Je suis venue ici avec Tina 340 00:13:57,711 --> 00:14:00,340 pour la journée ski caritative de Tom Selleck. 341 00:14:00,381 --> 00:14:03,677 Pour chacun de ses sauts, ils devaient donner 100 dollars à un bébé. 342 00:14:03,717 --> 00:14:05,010 Sauf qu'il n'est pas venu. 343 00:14:05,052 --> 00:14:07,138 On l'attendait tous avec nos appareils photo. 344 00:14:07,179 --> 00:14:09,390 - Et plein de bébés. - Bon, d'accord. 345 00:14:09,432 --> 00:14:11,850 Pas de cours. J'improviserai. 346 00:14:15,897 --> 00:14:17,481 Lin ! Attrape-moi la main ! 347 00:14:18,149 --> 00:14:19,192 Emmène-moi avec toi ! 348 00:14:19,234 --> 00:14:20,693 Désolée, je t'ai raté. 349 00:14:22,821 --> 00:14:23,989 Oh, punaise. 350 00:14:24,029 --> 00:14:25,948 Étape numéro : piégez-le. 351 00:14:27,408 --> 00:14:29,536 Oh, Bob, c'est le moment ou jamais. 352 00:14:29,577 --> 00:14:31,203 - Oh, Gayle... - Non. 353 00:14:31,245 --> 00:14:32,581 On ne peut pas. Pas ici. 354 00:14:32,621 --> 00:14:33,664 On nous verrait. 355 00:14:33,706 --> 00:14:35,500 - On va le faire dans la forêt. - Oui. 356 00:14:35,542 --> 00:14:37,043 - Ou le parking. - Super. 357 00:14:37,085 --> 00:14:39,296 Étape numéro 2 : insultez votre princesse. 358 00:14:39,336 --> 00:14:40,672 Vous êtes bouffi. 359 00:14:40,713 --> 00:14:42,381 Non, vous êtes parfait. Désolée. 360 00:14:42,423 --> 00:14:43,299 Pardon ? 361 00:14:44,759 --> 00:14:45,802 C'est la belle vie. 362 00:14:45,844 --> 00:14:48,304 On remplit de neige notre pantalon. 363 00:14:48,346 --> 00:14:51,640 Le premier qui craque, qui souffre d'hypothermie ou qui meurt a perdu. 364 00:14:51,682 --> 00:14:52,517 O.K. 365 00:14:55,394 --> 00:14:57,187 - Tout va bien. - J'adore. 366 00:14:57,230 --> 00:14:58,648 Oui, je ne sens rien. 367 00:14:58,690 --> 00:14:59,524 C'est super. 368 00:15:00,649 --> 00:15:02,277 C'est une sensation incroyable ! 369 00:15:05,404 --> 00:15:06,530 Tiens. 370 00:15:06,572 --> 00:15:08,115 Merci beaucoup. 371 00:15:10,784 --> 00:15:12,620 Je vous laisse, les tourtereaux. 372 00:15:12,662 --> 00:15:13,746 On se retrouve en bas. 373 00:15:16,541 --> 00:15:20,586 Une fois, en montagne, j'ai brisé la nuque d'un loup avec un orphelin dans les bras. 374 00:15:20,629 --> 00:15:23,130 Bob ! Attends-moi ! 375 00:15:24,923 --> 00:15:28,135 Une fois, en EPS, j'ai battu un chien au basket. 376 00:15:28,177 --> 00:15:29,678 Elle se fait désirer. 377 00:15:30,554 --> 00:15:31,931 Il se fait désirer. 378 00:15:32,682 --> 00:15:33,850 C'est parti ! 379 00:15:44,193 --> 00:15:46,111 J'adore votre combi, Dr Yap. 380 00:15:46,153 --> 00:15:47,279 C'est quelle taille ? 381 00:15:47,322 --> 00:15:48,657 Un petit 36. 382 00:15:48,697 --> 00:15:51,743 Ah, vous êtes costaud. On échange, plus tard ? 383 00:15:51,784 --> 00:15:52,619 Ce sera sympa. 384 00:15:53,286 --> 00:15:55,621 Le dernier arrivé en bas est une cramouille. 385 00:15:55,996 --> 00:16:00,085 Hé, Bob, cherchons un endroit isolé dans la forêt pour un peu d'intimité. 386 00:16:00,125 --> 00:16:01,461 Non, merci. Ça va comme ça. 387 00:16:03,087 --> 00:16:03,922 Parfait. 388 00:16:04,422 --> 00:16:06,716 Je vais renifler son "insatia". 389 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 Rien de cassé. 390 00:16:16,225 --> 00:16:18,769 Bon, on fait un concours de bonhomme de neige. 391 00:16:19,604 --> 00:16:20,813 Tu plaisantes ? 392 00:16:20,855 --> 00:16:23,399 Je suis spécialiste en la matière. 393 00:16:23,441 --> 00:16:24,484 Non. 394 00:16:24,525 --> 00:16:25,442 Là-haut. 395 00:16:27,445 --> 00:16:29,739 Bob ! Je vais t'attraper. 396 00:16:29,780 --> 00:16:31,282 Gayle, ce n'est pas drôle ! 397 00:16:31,323 --> 00:16:32,741 J'ai perdu le contrôle ! 398 00:16:32,783 --> 00:16:33,743 Moi aussi. 399 00:16:34,369 --> 00:16:37,163 Je te présente Greglisa, le bonhomme de neige androgyne. 400 00:16:37,205 --> 00:16:38,831 Il ou elle vient de Thaïlande. 401 00:16:38,873 --> 00:16:41,500 Le mien est mon auto-portrait du futur, 402 00:16:41,543 --> 00:16:44,504 quand j'aurai un faucon qui tiendra ma boule de mammouth. 403 00:16:49,341 --> 00:16:50,634 J'ai gagné ! 404 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 Où est le bonbon ? 405 00:16:56,265 --> 00:16:57,392 C'est quoi, ce truc ? 406 00:16:57,433 --> 00:16:59,476 Oh non, je me suis cassé la dent. 407 00:16:59,519 --> 00:17:01,062 Ce n'est pas trop tôt, Bob. 408 00:17:01,104 --> 00:17:02,187 On est enfin seuls. 409 00:17:02,230 --> 00:17:03,981 Gayle, attends, je me suis blessé. 410 00:17:04,231 --> 00:17:06,984 Je suis nue, sous ma combinaison. 411 00:17:07,026 --> 00:17:07,943 Oh, punaise ! 412 00:17:07,986 --> 00:17:09,778 Mis à part mon caleçon thermique, 413 00:17:09,820 --> 00:17:12,656 mes deux paires de chaussettes et une serviette hygiénique. 414 00:17:13,950 --> 00:17:16,702 Gayle ! C'est grave. J'ai besoin du Dr Yap. 415 00:17:16,744 --> 00:17:18,872 On n'a plus besoin de lui, Bob. 416 00:17:20,874 --> 00:17:22,459 - Salut, Bob. - Dr Yap. 417 00:17:22,500 --> 00:17:23,667 Content de vous voir. 418 00:17:23,710 --> 00:17:24,836 Celle-ci se pose là. 419 00:17:24,877 --> 00:17:27,630 Et celle-là se colle en bas. 420 00:17:27,672 --> 00:17:28,882 Gayle ! 421 00:17:28,923 --> 00:17:29,758 Bobby ! 422 00:17:30,633 --> 00:17:31,759 Linda. Super. 423 00:17:31,800 --> 00:17:33,010 Ça dépasse les bornes. 424 00:17:33,051 --> 00:17:36,346 Et je me suis cassé la dent. Explique-leur ce qui se passe. 425 00:17:36,388 --> 00:17:38,348 Ces deux-là se pelotaient, Linda. 426 00:17:38,391 --> 00:17:40,101 Linda, je suis vraiment désolée 427 00:17:40,143 --> 00:17:42,644 que tu nous aies surpris en pleins préliminaires. 428 00:17:42,686 --> 00:17:44,063 Je n'en reviens pas ! 429 00:17:44,105 --> 00:17:45,731 Tu n'es qu'un coureur, Bob. 430 00:17:45,773 --> 00:17:47,525 Je n'en peux plus, Lin. 431 00:17:47,567 --> 00:17:50,236 Explique à Gayle ce qui se passe. Trop, c'est trop. 432 00:17:50,819 --> 00:17:51,738 Ma dent ! 433 00:17:51,779 --> 00:17:53,823 Arrête ! On ne joue plus, Lin. 434 00:17:53,865 --> 00:17:55,991 - Je souffre le martyre. - Tant mieux ! 435 00:17:56,034 --> 00:17:59,578 Il me semble que vous avez grand besoin de soins dentaires. 436 00:17:59,621 --> 00:18:00,663 Et d'une gifle ! 437 00:18:05,960 --> 00:18:08,962 Je n'ai pas d'anesthésique sur moi, du coup, 438 00:18:09,005 --> 00:18:10,882 malheureusement pour vous, 439 00:18:10,923 --> 00:18:13,009 vous allez souffrir. 440 00:18:13,425 --> 00:18:16,386 Ça lui fera du bien. Ça lui remettra les idées en place. 441 00:18:16,429 --> 00:18:17,888 Non ! Je veux être shooté ! 442 00:18:17,931 --> 00:18:19,848 On attache sa dent à la porte d'entrée, 443 00:18:19,891 --> 00:18:22,101 commande une pizza et dit au livreur d'entrer. 444 00:18:22,143 --> 00:18:23,978 C'est nul. On l'attache à un cerf 445 00:18:24,019 --> 00:18:26,189 et on lui dit qu'il est en retard à un R.-V. 446 00:18:26,230 --> 00:18:27,356 Gene. 447 00:18:27,397 --> 00:18:28,732 On est deux princes, Bob. 448 00:18:28,775 --> 00:18:31,068 Et on veut la même princesse. 449 00:18:31,109 --> 00:18:32,945 Mais un seul d'entre nous a une pince. 450 00:18:33,695 --> 00:18:35,030 Pourquoi vous m'embrassez ? 451 00:18:35,073 --> 00:18:36,740 Arrêtez ! Non ! 452 00:18:40,452 --> 00:18:42,247 Super ! J'ai la dent de Papa. 453 00:18:42,288 --> 00:18:43,330 Qui je suis ? 454 00:18:43,373 --> 00:18:44,540 "Je suis Papa. 455 00:18:45,415 --> 00:18:46,960 J'ai mal à la dent." 456 00:18:48,126 --> 00:18:49,002 Je la veux ! 457 00:18:49,045 --> 00:18:50,212 Lance-moi un défi. 458 00:18:50,255 --> 00:18:52,757 - On boit l'eau du jacuzzi. - Ça marche. 459 00:18:54,342 --> 00:18:56,719 Ce matin, je suis tombée amoureuse de vous. 460 00:18:56,760 --> 00:18:58,846 Mais après vous avoir vu torturer mon père, 461 00:18:58,887 --> 00:19:00,765 je pense qu'on devrait juste être amis. 462 00:19:00,807 --> 00:19:02,307 Avec des soins dentaires. 463 00:19:02,349 --> 00:19:03,433 O.K. 464 00:19:03,934 --> 00:19:06,019 Maintenant qu'on est débarrassés de Bob, 465 00:19:06,061 --> 00:19:09,440 on pourrait peut-être faire un petit plouf dans le "jacu-sieste". 466 00:19:09,941 --> 00:19:12,192 Non, prévenez-moi quand Bob sera réveillé. 467 00:19:12,234 --> 00:19:14,153 Mais j'ai suivi le programme à la lettre. 468 00:19:15,445 --> 00:19:16,823 Personne ne m'aime. 469 00:19:18,031 --> 00:19:19,576 Mais non, les gens vous aiment. 470 00:19:23,997 --> 00:19:25,748 Petit bébé. Petit bébé. 471 00:19:25,789 --> 00:19:27,916 Ne faites pas attention à Gayle. 472 00:19:27,959 --> 00:19:29,961 Vous êtes un chic type, un super parti. 473 00:19:30,002 --> 00:19:31,336 Non ! Non ! 474 00:19:31,962 --> 00:19:33,798 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Vous ! 475 00:19:33,839 --> 00:19:36,467 Linda ne vous suffisait pas. Il vous fallait aussi Gayle. 476 00:19:37,468 --> 00:19:40,930 Laissez tomber toute cette histoire de persuasion 477 00:19:40,971 --> 00:19:43,266 et Gayle s'intéressera peut-être à vous. 478 00:19:43,307 --> 00:19:44,933 Linda s'intéresse à moi. 479 00:19:44,976 --> 00:19:48,270 Elle m'a même dit qu'elle voulait se glisser dans ma combinaison. 480 00:19:48,313 --> 00:19:49,188 Pas vrai, Linda ? 481 00:19:49,230 --> 00:19:50,856 - Quoi ? - J'ai dit ça ? 482 00:19:50,898 --> 00:19:51,816 Tu as dit ça ? 483 00:19:51,857 --> 00:19:53,026 Attendez un peu. 484 00:19:53,067 --> 00:19:55,361 Tu es amoureuse du Dr Yap ? 485 00:19:56,194 --> 00:19:58,740 Oui, je suis amoureuse du Dr Yap. 486 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 - C'est vrai ? - C'est quoi, ce délire ? 487 00:20:00,825 --> 00:20:03,912 Ça tombe mal pour toi, je suis amoureuse de lui aussi. 488 00:20:03,952 --> 00:20:06,204 Dès l'instant où je l'ai vu, 489 00:20:06,247 --> 00:20:09,917 j'ai su que ce petit dentiste bizarre qui sentait le fauve 490 00:20:09,959 --> 00:20:11,920 était l'homme de mes rêves. 491 00:20:11,961 --> 00:20:13,796 - Logique. - Il est à moi ! 492 00:20:13,837 --> 00:20:16,340 - Non, il m'appartient ! - À moi. 493 00:20:16,382 --> 00:20:17,799 Qui me veut le plus ? 494 00:20:17,842 --> 00:20:19,928 - Super, battez-vous. - Non ! 495 00:20:19,969 --> 00:20:22,305 Venez, Dr Yap. Allons-y. 496 00:20:23,013 --> 00:20:24,641 Tu as vu ? Ça s'est bien terminé. 497 00:20:24,682 --> 00:20:27,769 Ça s'est bien terminé ? Tu m'as giflé et j'ai perdu une dent. 498 00:20:27,809 --> 00:20:31,521 Quand je l'ai vue sur mon Bobby, en train de l'embrasser et de le toucher, 499 00:20:31,564 --> 00:20:32,690 j'ai pété un plomb. 500 00:20:32,731 --> 00:20:35,192 Je n'embrasserai plus jamais ta sœur. 501 00:20:35,233 --> 00:20:36,318 Nouveau défi ! 502 00:20:36,361 --> 00:20:38,570 Le premier qui attrape un écureuil ! 503 00:20:38,613 --> 00:20:40,448 Je murmure à l'oreille des écureuils. 504 00:20:42,032 --> 00:20:43,785 Mais c'était ton idée. 505 00:20:43,826 --> 00:20:46,788 Je n'ai pas apprécié de le voir de mes propres yeux. 506 00:20:46,828 --> 00:20:49,123 Mais au moins, on a skié, pas vrai ? 507 00:20:49,164 --> 00:20:51,625 On s'est bien amusés, hein ? 508 00:20:51,667 --> 00:20:53,752 - J'en ai un. - C'est pas juste. Il est mort. 509 00:20:53,795 --> 00:20:55,171 Mais non, il dort. 510 00:20:55,212 --> 00:20:56,506 Gene gagne la dent. 511 00:20:56,547 --> 00:20:58,048 - J'hallucine ! - Ouais ! 512 00:20:58,840 --> 00:21:00,384 Allons-nous-en, petit écureuil. 513 00:21:03,136 --> 00:21:04,555 Habillez-vous comme son père. 514 00:21:04,596 --> 00:21:07,057 Ça libère l'hormone gémi-tonine. 515 00:21:07,599 --> 00:21:09,727 Quand vous prenez l'ascenseur avec une femme, 516 00:21:09,769 --> 00:21:11,395 choisissez un étage plus élevé 517 00:21:11,436 --> 00:21:13,230 et faites-lui bien remarquer. 518 00:21:13,690 --> 00:21:14,856 Poussez-la dans un lac. 519 00:21:15,273 --> 00:21:17,317 Soyez un des plus grands au bar 520 00:21:17,359 --> 00:21:19,945 et vantez-vous de la longueur de votre raie des fesses. 521 00:21:19,988 --> 00:21:22,740 Inventez une chanson qui passe soi-disant à la radio 522 00:21:22,781 --> 00:21:25,410 et moquez-vous d'elle parce qu'elle ne la connaît pas. 523 00:21:25,451 --> 00:21:26,868 Utilisez le mot "idiote". 524 00:21:27,619 --> 00:21:30,248 Ne lui faites jamais des crêpes. 525 00:21:30,288 --> 00:21:32,416 Obligez-la à vous en préparer 526 00:21:32,458 --> 00:21:33,875 au beau milieu de la nuit. 527 00:21:35,920 --> 00:21:36,921 Traduction: C. Farrell