1 00:00:08,843 --> 00:00:10,135 TAPIS DERMISTES 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,387 OUVERTURE 3 00:00:13,930 --> 00:00:14,765 INSECTITUDE 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,100 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:18,268 --> 00:00:19,144 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:21,439 --> 00:00:24,274 Bobby, que vas-tu dire demain au directeur de la banque ? 7 00:00:24,315 --> 00:00:27,152 Si on ne restructure pas nos crédits, on est dans la mouise. 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,278 Jusqu'au cou. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,196 Pas de souci. 10 00:00:29,237 --> 00:00:30,321 Je gère. 11 00:00:30,364 --> 00:00:32,158 Je serai super convaincant. 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,075 On t'écoute. 13 00:00:33,116 --> 00:00:34,284 - Bon. - Action. 14 00:00:34,868 --> 00:00:38,789 Monsieur, comme vous le savez, nous avons plusieurs crédits chez vous, 15 00:00:38,831 --> 00:00:40,374 tous arriérés. 16 00:00:40,415 --> 00:00:43,042 Mais que veut dire "arriérés", au juste ? 17 00:00:43,085 --> 00:00:44,043 Génial. 18 00:00:44,085 --> 00:00:45,963 Le temps est immatériel. 19 00:00:46,005 --> 00:00:48,173 Gene est né en retard, mais il était normal. 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,759 J'aurais préféré ne pas sortir. 21 00:00:49,799 --> 00:00:51,218 Sors de là. Gene ! 22 00:00:51,259 --> 00:00:52,511 - Je veux entrer ! - Bob ! 23 00:00:52,552 --> 00:00:54,137 - Je rêve. - C'est ton fils. 24 00:00:54,179 --> 00:00:55,847 Impossible de revenir à la case départ. 25 00:00:55,890 --> 00:00:58,017 Le bonbon ne rentre plus dans l'emballage. 26 00:00:58,057 --> 00:01:00,770 J'ai un compte épargne à la banque Gangsta. 27 00:01:00,811 --> 00:01:02,313 Je dois avoir un peu de marge. 28 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 Merci, mais je vais gérer la situation. 29 00:01:04,899 --> 00:01:06,942 - Non. - Je sais qu'on est endettés. 30 00:01:06,983 --> 00:01:08,903 Et ma cote de crédit n'est pas top. 31 00:01:08,944 --> 00:01:10,361 Elle est même négative. 32 00:01:10,403 --> 00:01:12,406 C'est notre blague préférée, ici. 33 00:01:12,448 --> 00:01:14,200 C'est drôle. 34 00:01:14,240 --> 00:01:16,786 Mais j'aimerais que vous reconsidériez notre cas. 35 00:01:16,826 --> 00:01:17,995 Non. 36 00:01:18,037 --> 00:01:21,081 - C'est très important... - Je dois prendre cet appel. 37 00:01:21,123 --> 00:01:22,665 Ce n'est pas un téléphone. 38 00:01:22,707 --> 00:01:24,376 Je dois quand même répondre. 39 00:01:24,418 --> 00:01:28,087 Super. Je vous laisse répondre à votre bout de papier. 40 00:01:28,129 --> 00:01:30,341 Mais j'aimerais bien que... 41 00:01:30,382 --> 00:01:32,468 - Non. - Vous savez quoi ? Laissez tomber. 42 00:01:32,718 --> 00:01:34,344 "Toujours de votre côté..." 43 00:01:34,929 --> 00:01:36,180 Je vais faire un scandale ! 44 00:01:38,307 --> 00:01:39,140 Je sors. 45 00:01:41,435 --> 00:01:42,436 Merci, mec. 46 00:01:44,271 --> 00:01:45,939 Achète-toi une voiture, abruti ! 47 00:01:46,941 --> 00:01:49,192 Je vais compter mes sousous. 48 00:01:50,735 --> 00:01:52,530 Le directeur de la banque a refusé. 49 00:01:52,570 --> 00:01:53,656 Et il a été méchant. 50 00:01:54,323 --> 00:01:55,865 Qu'est-ce que tu as fait ? 51 00:01:55,908 --> 00:01:58,661 Rien. J'ai collé un pain à une silhouette en carton. 52 00:01:58,701 --> 00:02:00,120 Un petit pain. 53 00:02:00,162 --> 00:02:01,162 Oh, Bobby. 54 00:02:01,204 --> 00:02:04,040 Je dois une dissert débile 55 00:02:04,082 --> 00:02:06,668 sur "quelqu'un d'important à mes yeux". 56 00:02:06,709 --> 00:02:09,796 Moi, je choisirais le pilote de l'hélicoptère du Bachelor. 57 00:02:09,838 --> 00:02:11,048 Tous ces policiers. 58 00:02:11,090 --> 00:02:13,842 Je pourrais en profiter pour rester coincé dans l'arbre. 59 00:02:13,884 --> 00:02:15,301 Les enfants, entrez vite. 60 00:02:16,804 --> 00:02:17,930 Les infos de la 6 ! 61 00:02:17,972 --> 00:02:19,806 Ils pointent l'actualité. 62 00:02:19,848 --> 00:02:22,852 Je crois que leur slogan, c'est "À la pointe de l'actualité." 63 00:02:22,893 --> 00:02:25,062 - Non. Si. - Ce n'est pas ça. 64 00:02:25,771 --> 00:02:28,274 Le groupe d'intervention. C'est grave. 65 00:02:28,314 --> 00:02:30,985 Ce type-là est important. Ça se voit, regardez son doigt. 66 00:02:31,026 --> 00:02:32,694 Il le pointe dans notre direction. 67 00:02:32,735 --> 00:02:34,655 Derrière les barricades, tout de suite ! 68 00:02:34,697 --> 00:02:37,866 Il y a une prise d'otage à la banque. On réquisitionne ce restaurant. 69 00:02:39,617 --> 00:02:41,287 C'est intéressant. 70 00:02:41,328 --> 00:02:42,579 On va passer à la télé. 71 00:02:42,621 --> 00:02:44,747 C'est exactement ce que je pensais. 72 00:02:44,789 --> 00:02:46,250 On sert beaucoup de cafés. 73 00:02:46,292 --> 00:02:48,418 Note bien. Il faut tout comptabiliser. 74 00:02:48,460 --> 00:02:50,420 Les tireurs sont en position sur le toit. 75 00:02:50,461 --> 00:02:52,965 Oh, la honte. Nos gouttières sont sales. 76 00:02:53,007 --> 00:02:54,133 Bonjour. 77 00:02:54,174 --> 00:02:56,801 Je m'appelle Louise. Je fais don d'une de mes craies. 78 00:02:56,843 --> 00:02:59,305 Au cas où il faudrait tracer le contour d'un corps. 79 00:02:59,346 --> 00:03:00,723 Mon argent est en sécurité ? 80 00:03:00,764 --> 00:03:02,181 Que font ces enfants ici ? 81 00:03:02,223 --> 00:03:05,102 Ce sont les nôtres. Ils travaillent et habitent ici. 82 00:03:05,144 --> 00:03:07,020 Qu'ils ne traînent pas dans nos pattes. 83 00:03:07,062 --> 00:03:08,897 - On a une ligne sécurisée ? - C'est bon. 84 00:03:10,858 --> 00:03:12,526 Qui est-ce que j'entends respirer ? 85 00:03:12,568 --> 00:03:16,405 Je parlais avec un certain Ken, mais on m'a passé la banque. 86 00:03:17,281 --> 00:03:19,824 Taisez-vous tous ! On appelle. La ferme. 87 00:03:19,866 --> 00:03:22,243 Ici le sergent Bosco. Je suis le responsable. 88 00:03:22,286 --> 00:03:23,454 Qui est à l'appareil ? 89 00:03:23,829 --> 00:03:26,748 D'accord, Mickey, il y a combien de personnes ? 90 00:03:26,789 --> 00:03:28,918 Huit ? Voilà ce qu'on va faire... 91 00:03:30,920 --> 00:03:32,378 - Il veut des pizzas. - Quoi ? 92 00:03:32,420 --> 00:03:35,507 Ils veulent toujours des pizzas. Ce n'est pas un resto italien ? 93 00:03:35,549 --> 00:03:37,675 Chez Jimmy Pesto ? Il a bonne réputation. 94 00:03:37,718 --> 00:03:39,344 Faites livrer six pizzas et vite. 95 00:03:39,385 --> 00:03:41,722 Zut, il y avait un gros coup à jouer. 96 00:03:41,764 --> 00:03:43,514 BANQUE GANGSTA 97 00:03:44,057 --> 00:03:46,018 J'espère que ça va se terminer... 98 00:03:46,060 --> 00:03:47,269 pizza-blement. 99 00:03:47,895 --> 00:03:49,729 Oh non, c'est pâte-éthique. 100 00:03:49,771 --> 00:03:51,189 Incroyable. 101 00:03:51,230 --> 00:03:54,151 C'est nous qui aurions dû avoir cette publicité gratuite. 102 00:04:05,162 --> 00:04:08,456 Comment on devient conducteur de robot ? 103 00:04:08,498 --> 00:04:10,417 Vous avez fait l'école des robots ? 104 00:04:11,335 --> 00:04:13,252 Allez, donne-moi les clés, Seth. 105 00:04:13,294 --> 00:04:17,757 Je ne risque rien. Je ne dois conduire que 595 mètres. 106 00:04:17,800 --> 00:04:19,259 On est à la fac, mec. 107 00:04:19,300 --> 00:04:20,970 Relax. 108 00:04:21,971 --> 00:04:23,221 COURSE À POIL 109 00:04:23,262 --> 00:04:25,432 Vous êtes sûrs que vous êtes nus ? 110 00:04:25,473 --> 00:04:26,475 Complètement. 111 00:04:29,269 --> 00:04:31,939 C'était juste un entretien de routine. 112 00:04:31,980 --> 00:04:34,858 Tu ne peux pas frapper avant d'entrer ? Franchement. 113 00:04:34,899 --> 00:04:37,694 - L'école des robots n'existe pas. - Pas encore. 114 00:04:41,322 --> 00:04:45,076 Enfin un peu d'action. Baissez-vous, là devant ! Merci. 115 00:04:47,245 --> 00:04:49,288 Ces pizzas sont immangeables. 116 00:04:49,331 --> 00:04:51,040 Chez Jimmy Pesto, c'est dégueulasse. 117 00:04:52,500 --> 00:04:53,459 Ouais ! 118 00:04:55,629 --> 00:04:57,463 Désolé pour les pizzas. 119 00:04:58,007 --> 00:04:59,882 - De la bouffe chinoise ? - Des burgers. 120 00:04:59,925 --> 00:05:01,343 - Mexicaine ? - Des burgers. 121 00:05:01,384 --> 00:05:03,220 - Et des surgelés ? - Des burgers. 122 00:05:03,262 --> 00:05:06,305 - Ou du yaourt glacé allégé. - On est dans un resto. Mon resto. 123 00:05:06,348 --> 00:05:10,685 - Je sais. De la cuisine malaise ? - Des burgers. 124 00:05:10,728 --> 00:05:12,896 Pourquoi pas... des burgers ? 125 00:05:12,937 --> 00:05:15,189 - D'accord, des burgers. - Merci. 126 00:05:15,231 --> 00:05:16,483 Ils veulent des frites ? 127 00:05:16,524 --> 00:05:17,567 Écoutez-moi bien. 128 00:05:18,026 --> 00:05:19,235 Vous voulez des frites ? 129 00:05:19,278 --> 00:05:20,903 Oui, il en veut. Et un quoi ? 130 00:05:20,946 --> 00:05:21,822 Et un quoi ? 131 00:05:21,863 --> 00:05:23,115 Prenez la commande. 132 00:05:23,156 --> 00:05:24,199 Ah, O.K. 133 00:05:24,240 --> 00:05:25,533 - Allô ? - Bonjour. 134 00:05:25,576 --> 00:05:28,954 Pour la commande, combien de burgers avec fromage ? 135 00:05:28,995 --> 00:05:30,663 Qui veut du fromage ? 136 00:05:30,706 --> 00:05:31,706 Tout le monde. 137 00:05:31,749 --> 00:05:33,125 Moi, j'hésite. 138 00:05:37,004 --> 00:05:39,505 Que veut Mickey ? Lequel vous recommandez ? 139 00:05:39,548 --> 00:05:43,259 Le burger du jour. Ça s'appelle "Pas bête, la blette". 140 00:05:43,302 --> 00:05:45,303 - C'est quoi, ça ? - Euh, c'est... 141 00:05:45,345 --> 00:05:48,639 Un burger avec des blettes. J'ai fait un jeu de mots. 142 00:05:48,682 --> 00:05:50,975 - Vous êtes un vrai comique. - Non. 143 00:05:51,018 --> 00:05:52,685 - Parfois. - C'est quoi, votre nom ? 144 00:05:52,728 --> 00:05:53,812 - Bob. - Bob. 145 00:05:53,853 --> 00:05:56,148 Vous pouvez nous livrer ces burgers en personne ? 146 00:05:56,189 --> 00:05:58,108 - Acceptez. - Je ne peux pas faire ça. 147 00:05:58,149 --> 00:05:59,401 - Dites oui. - D'accord. 148 00:05:59,442 --> 00:06:00,735 Super, Bob est d'accord. 149 00:06:00,778 --> 00:06:02,946 Pas besoin de ces ordures de flics, hein ? 150 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 - Ces ordures... - Pas vrai ? 151 00:06:04,363 --> 00:06:06,365 Oui, les flics sont vraiment... 152 00:06:06,408 --> 00:06:08,285 - Des ordures. - Oui. Euh, non. 153 00:06:08,326 --> 00:06:11,204 Avec leur mine renfrognée et leurs bras ridicules... 154 00:06:11,245 --> 00:06:13,456 Je vais préparer les burgers, d'accord ? 155 00:06:14,875 --> 00:06:16,209 Pourquoi je dois mettre ça ? 156 00:06:16,250 --> 00:06:17,668 On risque de te flinguer. 157 00:06:17,711 --> 00:06:19,797 Je suis prêt à être le chef de famille. 158 00:06:19,838 --> 00:06:21,048 Je t'appellerai Papa. 159 00:06:21,089 --> 00:06:23,759 - Personne n'appellera Gene Papa. - Gene Papa ! 160 00:06:23,800 --> 00:06:24,843 Il faut y aller. 161 00:06:24,884 --> 00:06:27,471 C'est une tête brûlée, gardez la tête froide. 162 00:06:27,512 --> 00:06:29,430 Tête brûlée. Tête froide. Vous êtes ? 163 00:06:29,473 --> 00:06:31,641 Le mec qui livre les burgers. 164 00:06:31,682 --> 00:06:33,351 Non. Tête brûlée ou tête froide ? 165 00:06:33,393 --> 00:06:34,310 Tête froide. 166 00:06:34,353 --> 00:06:36,146 - Vous êtes prêt. - Viens là. 167 00:06:36,187 --> 00:06:38,314 - Reviens sain et sauf. - Allons-y, Bob. 168 00:06:38,356 --> 00:06:40,149 - Je t'aime, Papa. - Je sais. 169 00:06:40,192 --> 00:06:42,360 - Bob, allons-y. Bob. - Attendez une seconde. 170 00:06:42,401 --> 00:06:45,113 Papa, si tu meurs, ma dissert sera sur Gene Papa. 171 00:06:45,154 --> 00:06:46,281 Le temps presse. 172 00:06:46,322 --> 00:06:49,367 - Non, je l'écrirai sur toi. - Ça suffit, Bob. 173 00:06:49,408 --> 00:06:51,745 - J'arrive, j'ai presque terminé. - Allez. 174 00:06:51,786 --> 00:06:54,288 - Ma famille me fait ses adieux. - C'est tendu. 175 00:06:54,331 --> 00:06:57,959 - Il s'agit d'une opération tactique. - J'ai changé d'avis. Ne pars pas ! 176 00:06:58,000 --> 00:07:01,088 - Lâche-moi le bras. - Non, je t'aime ! Ne pars pas ! 177 00:07:01,129 --> 00:07:03,298 - S'il te plaît, Gene. - Je t'aime tant. 178 00:07:03,339 --> 00:07:06,968 - J'arrive. Je termine. - Débarrassez-vous-en, Bob ! 179 00:07:07,009 --> 00:07:08,052 J'essaie ! 180 00:07:08,095 --> 00:07:11,055 - Ils ne veulent pas me lâcher. - J'ai encore des questions ! 181 00:07:11,098 --> 00:07:12,182 Gene, lâche-moi ! 182 00:07:12,223 --> 00:07:14,143 Le sexe, c'est quoi ? 183 00:07:14,184 --> 00:07:15,060 J'arrive ! 184 00:07:15,101 --> 00:07:17,521 - Bob ! - Reviens-nous sain et sauf. 185 00:07:17,562 --> 00:07:19,648 Ne me laisse pas avec ces sales mioches. 186 00:07:24,235 --> 00:07:25,487 C'est bon, j'y vais. 187 00:07:26,279 --> 00:07:27,238 Oh, mince. 188 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 On n'a pas de logo sur les sachets. 189 00:07:28,990 --> 00:07:30,199 On va les voir à la télé. 190 00:07:30,242 --> 00:07:31,451 Je m'en occupe. 191 00:07:32,076 --> 00:07:33,202 Une fusée ? 192 00:07:33,245 --> 00:07:34,997 Mais non, c'est un poisson. 193 00:07:35,038 --> 00:07:36,497 Pourquoi un poisson ? 194 00:07:36,540 --> 00:07:38,207 C'est facile à dessiner. 195 00:07:38,250 --> 00:07:40,334 Un burger aussi. Ou mon nom. 196 00:07:40,377 --> 00:07:41,961 On dirait un poisson religieux. 197 00:07:42,004 --> 00:07:43,004 Prêchi-prêcha. 198 00:07:43,045 --> 00:07:45,048 On y va ! Allez, grouillez-vous. 199 00:07:45,757 --> 00:07:48,093 On dirait un gros pénis difforme. 200 00:07:48,134 --> 00:07:49,595 C'est Bob's Burgers. 201 00:07:49,636 --> 00:07:52,555 C'est censé être un poisson. Pas une fusée ni un pénis. 202 00:07:52,598 --> 00:07:53,682 C'est un pénis. 203 00:07:57,853 --> 00:07:59,146 Purée... 204 00:08:01,773 --> 00:08:03,649 Oh là là. 205 00:08:06,444 --> 00:08:07,737 Oh non. 206 00:08:09,531 --> 00:08:10,740 Purée. 207 00:08:11,742 --> 00:08:13,160 Oh, punaise. 208 00:08:18,290 --> 00:08:19,415 - Bob ? - Oui. 209 00:08:19,457 --> 00:08:22,002 C'est bien vous. Vous n'êtes clairement pas flic. 210 00:08:22,043 --> 00:08:24,045 O.K... Merci. 211 00:08:24,086 --> 00:08:25,129 Vos burgers. 212 00:08:25,172 --> 00:08:26,882 Ils disent quoi sur moi ? 213 00:08:26,923 --> 00:08:29,759 - Que vous êtes une tête brûlée. - Une tête brûlée ? 214 00:08:29,800 --> 00:08:30,843 Comme Vin Diesel ? 215 00:08:30,886 --> 00:08:32,721 Non, du genre excessif. 216 00:08:32,763 --> 00:08:34,639 Un mec qui s'emballe, quoi. 217 00:08:34,681 --> 00:08:35,932 Voilà les burgers. 218 00:08:37,142 --> 00:08:39,311 - Bobby ! - Comment vous avez pu le rater ? 219 00:08:39,352 --> 00:08:40,729 Bouboule m'a gêné. 220 00:08:40,770 --> 00:08:42,063 C'est le nom de code de Bob. 221 00:08:42,563 --> 00:08:44,232 Vous osez me viser ? 222 00:08:44,274 --> 00:08:45,775 Je vais tuer un otage. 223 00:08:45,817 --> 00:08:48,570 Allez-y, gros caïd ! Tuez un otage ! 224 00:08:48,611 --> 00:08:50,154 Tuez-en un vous-même ! 225 00:08:50,197 --> 00:08:51,240 Je suis capable. 226 00:08:51,280 --> 00:08:52,740 C'est quoi, ce bazar ? 227 00:08:52,783 --> 00:08:54,909 - Vous avez la gâchette facile. - Mais non. 228 00:08:56,577 --> 00:08:58,205 La preuve ! 229 00:08:58,246 --> 00:09:00,414 Ça ne va pas, la tête ? Arrêtez ça ! 230 00:09:00,456 --> 00:09:01,707 - Qui êtes-vous ? - Bob. 231 00:09:01,750 --> 00:09:02,625 Bouboule. 232 00:09:02,668 --> 00:09:06,129 Écoutez, on va tous vous libérer sans une égratignure, d'accord ? 233 00:09:06,171 --> 00:09:07,297 Je ne vous crois pas ! 234 00:09:07,339 --> 00:09:09,924 Ce n'était pas mes ordres. Il s'est emballé. 235 00:09:09,966 --> 00:09:12,177 C'est une tête brûlée. On garde la tête froide. 236 00:09:12,219 --> 00:09:14,053 Mais il nous arrive parfois de tirer. 237 00:09:14,096 --> 00:09:16,682 C'est ridicule. Je sors. 238 00:09:16,722 --> 00:09:18,015 Ne me tirez pas dessus ! 239 00:09:18,057 --> 00:09:21,477 Si je vous laisse partir, ils voudront tous en faire autant. 240 00:09:21,519 --> 00:09:23,105 C'est l'effet domino. 241 00:09:23,145 --> 00:09:25,691 - Bob est un otage, à présent. - Non, attendez... 242 00:09:25,731 --> 00:09:27,192 C'est un groupe super. 243 00:09:27,234 --> 00:09:28,818 Vous pouvez fermer les stores ? 244 00:09:29,695 --> 00:09:32,990 On devrait se partager ces burgers. Je fais de l'hypoglycémie. 245 00:09:33,030 --> 00:09:34,658 - Je les ai fait tomber. - Quoi ? 246 00:09:34,700 --> 00:09:35,993 On me tirait dessus. 247 00:09:36,743 --> 00:09:38,370 Comme au drive-in. 248 00:09:38,412 --> 00:09:40,371 C'était ma viande rouge de la semaine. 249 00:09:40,413 --> 00:09:42,164 Je fais comment, pour mes protéines ? 250 00:09:42,206 --> 00:09:44,918 J'ai une barre protéinée dans la poche. Servez-vous. 251 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 Je suis ravi que vous ayez rejoint le groupe. 252 00:09:48,422 --> 00:09:49,673 Oh, la ferme, Frond. 253 00:09:49,715 --> 00:09:51,966 Vous vous connaissez ? Sacrée coïncidence. 254 00:09:52,009 --> 00:09:54,635 - Il bosse au collège des enfants. On... - On se déteste. 255 00:09:54,677 --> 00:09:56,888 - Quoi ? - On va rigoler, les mecs. 256 00:09:56,929 --> 00:09:58,389 Il a pris Bob en otage. 257 00:09:58,432 --> 00:10:00,017 Quoi ? C'est de folie ! 258 00:10:00,057 --> 00:10:02,311 C'est surtout ma dissert qui va être de la folie. 259 00:10:03,061 --> 00:10:04,062 - Allô ? - Allô. 260 00:10:04,104 --> 00:10:06,648 Vous parlez à Louise, la petite dernière de Bob. 261 00:10:06,690 --> 00:10:07,774 C'est votre fille. 262 00:10:07,816 --> 00:10:09,735 Ils travaillent avec moi au resto. 263 00:10:09,775 --> 00:10:12,070 Adorable. Vous êtes vraiment un super père. 264 00:10:12,111 --> 00:10:15,407 Non. C'est histoire de ne pas payer d'employés. Bref. 265 00:10:15,448 --> 00:10:17,951 - Tu veux parler à ton papa ? - Non, à vous. 266 00:10:17,993 --> 00:10:21,996 Je vous ai choisi pour être le sujet d'une importante dissertation. 267 00:10:22,038 --> 00:10:23,164 Tu me charries. 268 00:10:23,206 --> 00:10:25,458 Ne mettez pas en doute ce que je dis ! 269 00:10:25,500 --> 00:10:26,710 Première question. 270 00:10:26,751 --> 00:10:28,628 - Comm... C'est mon papa ! - Holà. 271 00:10:28,669 --> 00:10:30,838 Comment vous êtes devenu braqueur de banques ? 272 00:10:31,380 --> 00:10:33,841 C'était avec un pote. Ça nous est arrivé par hasard. 273 00:10:33,884 --> 00:10:37,095 - J'avais un flingue et besoin d'argent. - Finie la rigolade. 274 00:10:37,136 --> 00:10:38,764 - Passe-moi... - C'est mon papa ! 275 00:10:38,804 --> 00:10:40,849 Mon papa est là-bas ! 276 00:10:40,890 --> 00:10:42,683 Il me reste deux questions. 277 00:10:42,725 --> 00:10:45,019 - Je sais que vous êtes occupé... - Donne-moi ça. 278 00:10:45,062 --> 00:10:47,105 - Donne-le-moi ! - Malotru ! 279 00:10:48,690 --> 00:10:49,691 Ça t'apprendra. 280 00:10:49,732 --> 00:10:51,817 Écoutez-moi, Mickey. Il faut qu'on parle. 281 00:10:51,860 --> 00:10:53,153 Non, je n'en ai pas envie. 282 00:10:53,195 --> 00:10:55,822 - Je veux parler à la petite fille. - Négatif. 283 00:10:55,864 --> 00:10:58,741 Passez-moi la gamine, sinon je tue quelqu'un. 284 00:10:58,783 --> 00:10:59,868 D'accord. Une minute. 285 00:11:00,369 --> 00:11:01,702 Coucou... 286 00:11:01,745 --> 00:11:04,538 Mickey, vous avez dit que vous étiez braqueur de banques. 287 00:11:04,581 --> 00:11:05,791 Je vais tuer quelqu'un. 288 00:11:05,831 --> 00:11:07,250 C'est bon, je vous la passe. 289 00:11:07,292 --> 00:11:09,251 C'est Louise. Je dirige les opérations. 290 00:11:09,293 --> 00:11:11,421 Bobby ! Je m'inquiète pour toi. 291 00:11:11,462 --> 00:11:13,840 - C'est qui ? - Salut, c'est Linda. 292 00:11:13,881 --> 00:11:15,049 Salut, Linda. 293 00:11:15,091 --> 00:11:17,177 - C'est qui ? - Mickey, le criminel. 294 00:11:17,219 --> 00:11:18,135 Salut, Nicky. 295 00:11:18,177 --> 00:11:20,179 - Vous avez quel âge ? - Peu importe. 296 00:11:20,221 --> 00:11:21,514 Demande pour mon argent. 297 00:11:21,556 --> 00:11:25,101 Dites, Mickey, ma sœur Tina s'inquiète pour ses économies. 298 00:11:25,143 --> 00:11:27,144 J'ai 87 dollars sur mon compte. 299 00:11:27,187 --> 00:11:29,147 J'arrondis à 200. 300 00:11:29,188 --> 00:11:32,484 Et je retire à l'instant son argent. Qu'elle se tranquillise. 301 00:11:32,525 --> 00:11:33,402 Sympa ! 302 00:11:33,442 --> 00:11:36,321 Je viens de négocier le déblocage des fonds de ma sœur. 303 00:11:36,363 --> 00:11:38,407 Vous, vous n'avez négocié que dalle. 304 00:11:38,447 --> 00:11:40,366 Bon, voilà comment on va procéder. 305 00:11:54,880 --> 00:11:56,006 Merci. 306 00:11:57,174 --> 00:11:58,009 Donne ! 307 00:11:58,969 --> 00:12:00,302 Ce sont des preuves. 308 00:12:00,345 --> 00:12:02,389 - Je vais vous frapper. - Moi aussi ! 309 00:12:02,431 --> 00:12:03,306 Il en est capable. 310 00:12:03,347 --> 00:12:05,392 J'en ai marre de ces petits jeux, Mickey. 311 00:12:05,433 --> 00:12:06,643 C'est Bob, en fait. 312 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 Mickey veut que je prenne les appels. 313 00:12:09,270 --> 00:12:10,230 - Bob... - Oui. 314 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 - Mickey m'entend ? - Non, il... 315 00:12:12,481 --> 00:12:15,568 - Il est au guichet, il joue au banquier. - Tant mieux. 316 00:12:15,610 --> 00:12:19,572 Écoutez-moi bien. Vous êtes à présent infiltré. 317 00:12:19,614 --> 00:12:23,243 Quoi ? Non, non, non. Je suis juste le livreur de burgers. 318 00:12:23,284 --> 00:12:25,787 Plus maintenant, Bob. Vous êtes monté en grade. 319 00:12:25,828 --> 00:12:29,624 Quoi que vous fassiez à 18 h, dans une heure exactement, 320 00:12:29,666 --> 00:12:31,125 mettez-vous à couvert. 321 00:12:31,168 --> 00:12:33,128 - Quoi ? - Mettez-vous à couvert. 322 00:12:33,169 --> 00:12:35,379 - Vous ne connaissez pas l'expression ? - Si. 323 00:12:35,422 --> 00:12:37,631 - Vous étiez dans la marine ? - Pas du tout. 324 00:12:37,673 --> 00:12:39,634 - Et vous ? - Il se trouve que oui. 325 00:12:39,676 --> 00:12:42,011 Pas le temps de raconter ma carrière militaire. 326 00:12:42,052 --> 00:12:44,389 - Ça veut dire "couchez-vous". - Je sais bien ! 327 00:12:44,431 --> 00:12:46,600 Concentrez-vous. Passez le mot aux autres. 328 00:12:46,640 --> 00:12:51,062 À 18 h précises, que tout le monde se mette à couvert. 329 00:12:51,104 --> 00:12:52,730 Non, attendez. Ne faites pas ça. 330 00:12:52,772 --> 00:12:53,731 Tout va bien ? 331 00:12:53,773 --> 00:12:56,317 Non... Si, ça va. C'était juste une crampe. 332 00:12:56,359 --> 00:12:58,653 Super. Venez jouer au banquier avec moi. 333 00:12:58,695 --> 00:13:00,404 - On s'amuse bien. - Cool. 334 00:13:00,447 --> 00:13:02,657 Vous avez un billet de 50 ? Je vous fais la monnaie. 335 00:13:02,698 --> 00:13:04,576 J'ai un billet de cinq dollars. 336 00:13:04,618 --> 00:13:05,619 Très bien. 337 00:13:05,659 --> 00:13:07,120 La monnaie pour Bob. 338 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 Un, deux, trois, quatre, cinq. On vous a fait la monnaie. 339 00:13:10,916 --> 00:13:13,418 - Sympa. - Ça vous fait cinq billets d'un dollar. 340 00:13:17,463 --> 00:13:21,384 Olsen Benner, en direct de la prise d'otages, où la tension est à son comble. 341 00:13:21,426 --> 00:13:25,013 Votre mari est l'un des otages de la banque, c'est bien ça ? 342 00:13:25,054 --> 00:13:28,642 Oui. Bobby, si tu nous écoutes, on t'aime, mon chou. 343 00:13:28,682 --> 00:13:32,729 Si tu sors vivant, je ferai tout ce que tu voudras. 344 00:13:32,770 --> 00:13:33,938 Sauf ce que tu sais. 345 00:13:33,980 --> 00:13:35,731 Nous aussi. Ce que tu voudras. 346 00:13:35,774 --> 00:13:37,192 Presque tout, Bobby. 347 00:13:37,234 --> 00:13:39,277 Vous devez vous rendre 348 00:13:39,318 --> 00:13:41,153 avant qu'il n'y ait des blessés. 349 00:13:41,196 --> 00:13:43,572 J'ai un plan, Bob, d'accord ? 350 00:13:43,615 --> 00:13:44,823 Tout va bien se passer. 351 00:13:44,865 --> 00:13:47,952 Je peux me rendre utile. Après tout, je suis psychologue amateur. 352 00:13:47,994 --> 00:13:49,538 Vous voulez de l'argent. 353 00:13:49,578 --> 00:13:51,581 Les flics veulent vous descendre. 354 00:13:51,623 --> 00:13:54,250 Vous êtes armé et vous nous tuerez peut-être. 355 00:13:54,292 --> 00:13:55,793 Je flippe à mort ! 356 00:13:55,835 --> 00:13:56,836 Quel est votre plan ? 357 00:13:56,878 --> 00:13:58,963 Je n'en ai pas, d'accord ? 358 00:13:59,004 --> 00:14:02,384 C'est mon premier braquage tout seul, sans Rodney. 359 00:14:02,424 --> 00:14:03,842 La vérité éclate enfin. 360 00:14:03,884 --> 00:14:06,804 Rodney était le cerveau et vous, le boulet, j'imagine. 361 00:14:06,846 --> 00:14:09,057 Pourquoi avoir agi sans Rodney ? 362 00:14:09,099 --> 00:14:10,517 Imbécile ! 363 00:14:10,558 --> 00:14:11,893 M. Frond, la ferme. 364 00:14:11,934 --> 00:14:13,894 - Il a raison, je suis un imbécile. - Non. 365 00:14:13,937 --> 00:14:15,312 Je ne suis rien, sans Rodney. 366 00:14:15,355 --> 00:14:17,440 Imbécile, imbécile, imbécile, imbécile. 367 00:14:17,481 --> 00:14:19,484 Du calme. Venez vous asseoir. 368 00:14:21,068 --> 00:14:23,113 - Allô ? - Papa, passe-moi Mickey. 369 00:14:23,153 --> 00:14:25,657 C'est urgent. Ma dissert est pour lundi. 370 00:14:25,698 --> 00:14:29,076 Je suis au milieu d'une prise d'otages. On est en danger de mort. 371 00:14:29,119 --> 00:14:31,830 Je veux juste savoir ce qu'il a volé de plus fou. 372 00:14:31,870 --> 00:14:33,123 Bob, c'est Linda. 373 00:14:33,163 --> 00:14:35,792 Je ne sais pas si tu m'as entendue à la télé. 374 00:14:35,834 --> 00:14:37,711 - Tu as dit quoi ? - Ce que tu voudras. 375 00:14:37,751 --> 00:14:39,461 C'est ce que je ferai si tu sors. 376 00:14:39,504 --> 00:14:41,965 Tout est sur la table, y compris sur la table. 377 00:14:42,006 --> 00:14:43,716 Lin, arrête. Je dois y aller. 378 00:14:43,758 --> 00:14:47,886 Je viens de me rappeler que j'ai un compte là-bas et un coffre-fort personnel. 379 00:14:47,928 --> 00:14:50,222 Je dois avoir environ mille dollars 380 00:14:50,264 --> 00:14:54,059 et plein d'objets de valeur dans le coffre. 381 00:14:54,101 --> 00:14:55,477 J'envoie le robot. 382 00:14:55,519 --> 00:14:57,272 Mais vous avez combien de postes ? 383 00:14:57,313 --> 00:14:58,731 - Quatre. - Je raccroche. 384 00:15:01,942 --> 00:15:04,863 Mickey, il va falloir qu'on prenne des décisions, d'accord ? 385 00:15:04,903 --> 00:15:08,450 Voilà ce que je propose. Vous libérez tous les otages. 386 00:15:08,490 --> 00:15:09,366 - Oui. - Non. 387 00:15:09,408 --> 00:15:10,326 Vous laissez l'argent. 388 00:15:10,368 --> 00:15:11,244 - Oui. - Non. 389 00:15:11,285 --> 00:15:12,662 Vous vous rendez. 390 00:15:12,703 --> 00:15:14,080 - Pourquoi pas ? - Pourquoi ? 391 00:15:14,121 --> 00:15:16,957 Presque aussi convaincant que votre histoire d'arriérés. 392 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 Je veux parler à Rodney. 393 00:15:19,293 --> 00:15:20,879 FOYER DE RÉINSERTION 2E HORIZON 394 00:15:20,919 --> 00:15:22,047 Rodney, téléphone ! 395 00:15:23,255 --> 00:15:24,131 Allô ? 396 00:15:24,173 --> 00:15:26,551 - Rodney ? - Mickey ? Quoi de neuf ? 397 00:15:26,592 --> 00:15:28,552 Oh, pas grand-chose. 398 00:15:28,595 --> 00:15:31,306 J'ai foiré. Il y a des flics partout. Je fais quoi ? 399 00:15:31,347 --> 00:15:32,724 Ils sont au téléphone ? 400 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 Oui, mais je chuchote. 401 00:15:34,392 --> 00:15:35,851 On n'entend rien. Continuez. 402 00:15:35,894 --> 00:15:37,312 - Tu vois ? - Oh là là. 403 00:15:37,354 --> 00:15:38,855 - Rodney. - C'est qui ? 404 00:15:38,897 --> 00:15:42,192 Juste une gamine qui écrit une dissert sur moi. 405 00:15:42,232 --> 00:15:43,777 Quand vous bossiez ensemble, 406 00:15:43,817 --> 00:15:47,113 quel était le premier truc que vous achetiez après un casse ? 407 00:15:47,154 --> 00:15:50,158 - J'adore les œufs en chocolat. - C'est mon Rodney tout craché. 408 00:15:50,200 --> 00:15:52,911 Je ne sais pas ce que tu manigances, mais ça sera sans moi. 409 00:15:53,952 --> 00:15:56,081 Rodney ! Rodney ! Rodney ! 410 00:15:56,121 --> 00:15:57,665 Du calme, Mickey. 411 00:15:58,290 --> 00:16:01,543 Laissez-moi sortir ! Les femmes et les enfants d'abord. 412 00:16:01,586 --> 00:16:02,836 Vous n'êtes pas une femme. 413 00:16:02,879 --> 00:16:04,505 Je peux cacher mon bazar. 414 00:16:04,547 --> 00:16:05,840 Je panique, Bob. 415 00:16:05,881 --> 00:16:07,384 Et si je tentais de m'échapper ? 416 00:16:07,424 --> 00:16:09,469 Vous ne partirez pas avec l'argent. 417 00:16:09,510 --> 00:16:10,720 Il faut l'accepter. 418 00:16:10,761 --> 00:16:14,224 - Je ne croyais pas que Rodney... - Ne pensez plus à lui. 419 00:16:14,264 --> 00:16:15,933 C'est vous qui avez fait ce casse. 420 00:16:15,975 --> 00:16:19,437 C'est à vous de décider du dénouement, pas à Rodney. 421 00:16:19,479 --> 00:16:20,897 C'est le choix de Mickey. 422 00:16:20,938 --> 00:16:21,898 Le plan de Mickey. 423 00:16:21,940 --> 00:16:23,649 Mais je ne sais pas ce que c'est. 424 00:16:23,692 --> 00:16:26,485 Je ne veux pas passer pour un loser à la télé. 425 00:16:26,528 --> 00:16:28,529 Les flics qui me touchent les cheveux, 426 00:16:28,571 --> 00:16:32,283 qui se moquent de moi, qui me poussent et qui agrippent mon nouveau jean. 427 00:16:32,325 --> 00:16:36,203 Bon, d'accord. Vous allez vous rendre, mais à vos conditions. 428 00:16:36,245 --> 00:16:38,998 Je ne gagne pas une fortune avec mes burgers. 429 00:16:39,039 --> 00:16:40,875 Mais c'est à mes conditions. 430 00:16:40,917 --> 00:16:41,793 C'est vrai. 431 00:16:41,835 --> 00:16:43,669 Bon, je vais me rendre. 432 00:16:43,711 --> 00:16:45,087 À mes conditions. 433 00:16:45,129 --> 00:16:46,505 En voilà une. 434 00:16:46,548 --> 00:16:47,841 J'ai faim. 435 00:16:47,881 --> 00:16:50,759 Je veux un de vos burgers, Bob. 436 00:16:52,678 --> 00:16:55,056 Des petits pas, des petits pas. 437 00:16:55,724 --> 00:17:00,311 C'est exact, la prise d'otages se déplace chez Poisson Fusée Burgers. 438 00:17:01,479 --> 00:17:03,856 On va dans votre resto, on commande des burgers 439 00:17:03,898 --> 00:17:06,151 et je me rends, à mes conditions. 440 00:17:06,192 --> 00:17:07,359 Mon plan vous plaît ? 441 00:17:07,402 --> 00:17:09,403 - Il n'est pas idéal. - Plutôt bien ? 442 00:17:09,445 --> 00:17:12,990 Il n'est pas mauvais, Mickey, mais au moins, c'est le vôtre. 443 00:17:13,031 --> 00:17:14,200 Ça, c'est clair. 444 00:17:14,241 --> 00:17:15,617 Vous faites quoi, après ? 445 00:17:15,660 --> 00:17:18,203 Non pas que je puisse venir. Probablement pas. Peut-être. 446 00:17:18,246 --> 00:17:20,789 Hé, vous avez les mêmes chaussures. Vous avez vu ? 447 00:17:25,961 --> 00:17:26,837 Doucement. 448 00:17:26,880 --> 00:17:28,882 Tu es presque à la maison, Bobby ! 449 00:17:28,923 --> 00:17:30,842 Zut, il va falloir que je fasse le truc. 450 00:17:30,884 --> 00:17:33,635 Bobby, j'en ferai deux autres à la place. 451 00:17:33,677 --> 00:17:35,471 Vous avez vu ? C'est ma caisse. 452 00:17:35,512 --> 00:17:38,599 - Super économique. - Et vous êtes encore célibataire ? 453 00:17:38,641 --> 00:17:39,476 Non. 454 00:17:41,853 --> 00:17:43,688 Bon, on est sortis du resto. 455 00:17:43,730 --> 00:17:46,816 Je ne pige pas pourquoi on se déplace en groupe, nous aussi. 456 00:17:46,857 --> 00:17:48,276 Pour ne pas vous éparpiller. 457 00:17:48,317 --> 00:17:52,447 En plus, nous aussi, on est regroupés, alors c'est chouette de faire pareil. 458 00:17:52,489 --> 00:17:53,781 Vous assurez. 459 00:17:55,200 --> 00:17:57,618 Je vous vois. Entrez dans la banque ou je tire. 460 00:17:58,243 --> 00:17:59,621 C'est bon, on y va. 461 00:17:59,662 --> 00:18:02,874 Vous avez vu ? On sort par la grande porte, façon Mickey. 462 00:18:02,915 --> 00:18:04,875 Mickey, un conseil pour les jeunes ? 463 00:18:04,917 --> 00:18:06,877 Votre héros ? Votre gâterie préférée ? 464 00:18:06,920 --> 00:18:08,296 Faites des études, Superman, 465 00:18:08,337 --> 00:18:10,632 des chips quand je déprime et du chocolat quand je trime. 466 00:18:10,673 --> 00:18:11,799 Louise, va-t'en ! 467 00:18:14,344 --> 00:18:15,929 Vous êtes formidables. 468 00:18:15,970 --> 00:18:18,472 Les meilleurs boucliers vivants. Attention ! 469 00:18:18,515 --> 00:18:19,516 Je rigole. 470 00:18:19,557 --> 00:18:20,849 Oh non, attention ! 471 00:18:20,892 --> 00:18:21,976 Je rigole. 472 00:18:22,018 --> 00:18:23,353 Ces burgers sont délicieux. 473 00:18:23,394 --> 00:18:24,938 C'est super, hein ? 474 00:18:24,979 --> 00:18:28,817 Un burger dans une main, une bière dans l'autre. La belle vie. 475 00:18:28,857 --> 00:18:30,692 Rien de tel avant la prison. 476 00:18:30,734 --> 00:18:32,444 Et personne n'est blessé. 477 00:18:32,487 --> 00:18:33,863 Oui, ça aussi. 478 00:18:33,904 --> 00:18:36,074 Quand ils ont coincé Rodney, 479 00:18:36,115 --> 00:18:38,992 ils l'ont plaqué à terre et lui ont arraché son pantalon. 480 00:18:39,035 --> 00:18:41,996 Il était étendu, les mains sur la tête et les fesses à l'air. 481 00:18:42,038 --> 00:18:44,457 Comme si son froc avait renoncé. 482 00:18:44,499 --> 00:18:46,250 Le mien ne tombera pas. 483 00:18:46,291 --> 00:18:47,794 Merci pour ça, Bob. 484 00:18:47,836 --> 00:18:50,755 - Merci pour tout. - Pas de souci, Mickey. 485 00:19:04,685 --> 00:19:07,480 Les flics se sont balancé des bombes lacrymos. Génial ! 486 00:19:07,521 --> 00:19:09,982 Bravo. C'est l'image choc. 487 00:19:10,023 --> 00:19:11,192 Chouette. 488 00:19:14,778 --> 00:19:16,990 Oh non, pas mon aspirateur à gonzesses. 489 00:19:17,030 --> 00:19:18,950 - Je tente ma chance. - Non, Mickey. 490 00:19:18,991 --> 00:19:21,411 - Ne faites pas ça. - Désolé pour le "casse-croûte". 491 00:19:21,451 --> 00:19:22,327 Bon jeu de mots ? 492 00:19:22,369 --> 00:19:23,954 Euh... pas vraiment. 493 00:19:24,247 --> 00:19:26,958 Non ! 494 00:19:28,710 --> 00:19:30,127 Oui ! 495 00:19:30,169 --> 00:19:32,713 Courez, Mickey ! 496 00:19:40,179 --> 00:19:43,016 Pas le pantalon ! 497 00:19:46,935 --> 00:19:48,104 Vous avez vu, Bob ? 498 00:19:48,145 --> 00:19:49,564 J'ai toujours mon froc. 499 00:19:49,605 --> 00:19:50,731 Je vois ça. 500 00:19:50,772 --> 00:19:52,025 Je vois. 501 00:19:52,066 --> 00:19:52,942 Papa ! 502 00:19:52,983 --> 00:19:54,443 - Tu as survécu ! - Oui. 503 00:19:54,484 --> 00:19:56,194 Oh, Bobby, tu es un héros. 504 00:19:56,237 --> 00:19:57,447 Je n'irais pas jusque-là. 505 00:19:58,072 --> 00:20:00,950 Vous avez été à la hauteur. Je me suis trompé à votre sujet. 506 00:20:00,991 --> 00:20:04,202 Venez à la banque demain. On restructurera vos crédits. 507 00:20:04,537 --> 00:20:05,413 Mais... 508 00:20:05,454 --> 00:20:07,080 Une bombe d'encre de la banque. 509 00:20:07,414 --> 00:20:09,083 Mickey a dû la mettre... 510 00:20:09,125 --> 00:20:10,667 Arrêtez avec vos "tss". 511 00:20:10,710 --> 00:20:11,669 Je n'ai pas... 512 00:20:12,461 --> 00:20:13,796 - Oh, allez... - Non. 513 00:20:13,837 --> 00:20:15,256 Tss, tss... 514 00:20:15,298 --> 00:20:16,883 Tu me surprends, Papa. 515 00:20:16,924 --> 00:20:19,551 - Je n'ai pas volé cet argent. - Je te crois, chéri. 516 00:20:19,594 --> 00:20:20,761 Plus ou moins. 517 00:20:23,347 --> 00:20:27,434 Tu peux aller négocier la libération de quelques tomates du frigo ? 518 00:20:27,477 --> 00:20:29,979 Ça fait 15 jours. Tu peux arrêter les jeux de mots. 519 00:20:31,605 --> 00:20:32,481 Bob's Burgers. 520 00:20:32,522 --> 00:20:33,857 Bob, c'est Mickey. 521 00:20:33,900 --> 00:20:36,653 - Ah, bonjour. Comment va la prison ? - C'est horrible. 522 00:20:36,693 --> 00:20:38,904 Il a reçu les livres audio ? 523 00:20:38,947 --> 00:20:40,573 Il veut une correspondante ? 524 00:20:40,615 --> 00:20:42,825 Il ferait quoi, pour un paquet de clopes ? 525 00:20:42,866 --> 00:20:45,994 Je voulais savoir quelle note votre fille avait eu à sa dissert. 526 00:20:47,329 --> 00:20:49,915 Il veut savoir quelle note tu as eue à ta dissert. 527 00:20:50,540 --> 00:20:52,501 - Je ne l'ai jamais rendue. - Ah. 528 00:20:52,542 --> 00:20:54,170 Elle a eu la meilleure note. 529 00:20:54,211 --> 00:20:55,963 Hé, on a eu la meilleure note ! 530 00:21:32,916 --> 00:21:33,917 Traduction: C. Farrell