1 00:00:08,884 --> 00:00:10,176 TIRE-LAITS DERON 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,429 OUVERTURE 3 00:00:13,973 --> 00:00:14,807 LE ROI DE LA VERMINE 4 00:00:15,891 --> 00:00:17,143 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,185 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:24,899 --> 00:00:25,984 Creuse, Gene. 7 00:00:27,820 --> 00:00:29,155 Par ici le trésor ! 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,073 Si c'est du papier alu, on le recyclera. 9 00:00:31,114 --> 00:00:33,491 Si c'est une pelle, plus besoin de creuser à la main. 10 00:00:33,533 --> 00:00:35,286 Regardez ! Une montre ! 11 00:00:36,911 --> 00:00:39,081 Tu es là-dessous depuis longtemps ? 12 00:00:39,122 --> 00:00:41,250 Où est Andy ? Il devait me déterrer. 13 00:00:41,292 --> 00:00:44,003 Ah, te voilà. J'ai remué ciel et terre pour te trouver. 14 00:00:44,043 --> 00:00:45,378 Ton frère est dans le coin ? 15 00:00:45,420 --> 00:00:46,881 Il joue là-bas avec Zeke. 16 00:00:46,921 --> 00:00:48,798 Vas-y, Jimmy Jr., bloque-moi 17 00:00:48,841 --> 00:00:50,426 pour voir si je peux m'en sortir. 18 00:00:52,469 --> 00:00:53,512 Zeke. 19 00:00:54,137 --> 00:00:56,140 Voilà pourquoi je n'ai que des amies. 20 00:00:56,182 --> 00:00:57,892 Ils sont dans l'équipe de catch. 21 00:00:58,267 --> 00:01:00,393 Je pourrais t'aider à t'entraîner, Jimmy Jr. 22 00:01:00,435 --> 00:01:01,561 Je suis dispo demain. 23 00:01:01,603 --> 00:01:04,022 Merci, mais avec Zeke, on va voir la démolition 24 00:01:04,063 --> 00:01:05,566 de la vieille usine de bonbons. 25 00:01:05,608 --> 00:01:07,233 Ils vont la faire exploser. 26 00:01:11,739 --> 00:01:14,784 Tina, Gene, venez. Il faut passer toute la plage au peigne fin. 27 00:01:14,825 --> 00:01:16,201 - Oui, chef. - Sans moi. 28 00:01:18,954 --> 00:01:20,873 Bobby, tu viens voir le match, ce soir ? 29 00:01:20,914 --> 00:01:23,709 Je fais une salade de fayots. Chacun apporte les siens. 30 00:01:23,751 --> 00:01:25,335 Tu amènes des pois chiches ? 31 00:01:25,376 --> 00:01:26,337 - Non. - Impossible. 32 00:01:26,378 --> 00:01:29,131 Bob est pris, ce soir. 33 00:01:29,173 --> 00:01:30,507 C'est vrai, Teddy. 34 00:01:30,549 --> 00:01:33,259 Le dimanche soir, avec Linda, on a un petit arrangement. 35 00:01:34,637 --> 00:01:36,055 Soirée sexe. 36 00:01:36,722 --> 00:01:38,182 Vous voulez mon album de Sade ? 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,850 Devinez ce que notre détecteur de métaux a détecté. 38 00:01:40,893 --> 00:01:42,811 - Un deuxième détecteur ! - Youpi. 39 00:01:42,853 --> 00:01:45,271 Moi, j'ai trouvé ça. Ça pourrait m'aider. 40 00:01:45,980 --> 00:01:48,692 La collection Fruits de la passion. C'est juteux. 41 00:01:48,734 --> 00:01:51,653 C'est bête. Avec votre détecteur, vous auriez pu chercher 42 00:01:51,694 --> 00:01:54,781 le trésor secret de l'usine Caffrey avant qu'elle ne soit démolie. 43 00:01:54,823 --> 00:01:57,242 Quoi ? Un trésor secret ? 44 00:01:57,283 --> 00:01:58,661 De quoi tu parles ? 45 00:01:58,701 --> 00:02:01,579 Mince, j'ai encore divulgué un grand secret. 46 00:02:01,621 --> 00:02:03,498 C'est mon oncle Paddy qui m'en a parlé. 47 00:02:03,540 --> 00:02:05,668 Il bossait pour M. Caffrey dans les années 50. 48 00:02:05,709 --> 00:02:08,169 - C'était sa bonne. - Ton oncle Paddy était une bonne ? 49 00:02:08,211 --> 00:02:09,629 C'était un métier d'hommes, 50 00:02:09,671 --> 00:02:12,424 jusqu'à l'arrivée des femmes sur le marché du travail. 51 00:02:12,466 --> 00:02:14,175 Bravo, les filles ! 52 00:02:14,217 --> 00:02:17,012 Paddy devait dépoussiérer l'argent de M. Caffrey. 53 00:02:17,054 --> 00:02:20,056 Il devait sa fortune non pas aux bonbons mais à la contrebande. 54 00:02:20,098 --> 00:02:22,058 Tu veux dire "platebande". 55 00:02:22,100 --> 00:02:23,185 Mais non, Gene. 56 00:02:23,227 --> 00:02:25,854 Bref, il vendait de l'alcool pendant la Prohibition. 57 00:02:25,896 --> 00:02:28,524 L'alcool était acheminé par des tunnels souterrains 58 00:02:28,566 --> 00:02:29,817 en bateau, à marée haute. 59 00:02:29,859 --> 00:02:31,526 Les tunnels étaient piégés 60 00:02:31,568 --> 00:02:33,027 pour éloigner le FBI. 61 00:02:33,069 --> 00:02:34,195 Sales fédéraux. 62 00:02:34,237 --> 00:02:36,740 Caffrey aurait même fabriqué des poupées en caramel 63 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 pour protéger son activité. 64 00:02:38,491 --> 00:02:40,618 Comme l'armée de terre cuite chinoise. 65 00:02:40,661 --> 00:02:42,872 Ces Chinois... Qu'ils s'en tiennent aux nouilles. 66 00:02:42,913 --> 00:02:43,997 - C'est raciste ? - Oui. 67 00:02:44,038 --> 00:02:45,415 - Un peu. - Mais non, voyons. 68 00:02:45,456 --> 00:02:50,003 Bref, M. Caffrey se méfiait des banques. Il a donc caché son or dans les tunnels. 69 00:02:51,170 --> 00:02:54,049 L'oncle Paddy me l'a raconté. À mon tour de vous le dire. 70 00:02:54,091 --> 00:02:57,719 Il existe un ascenseur secret qui mène aux tunnels souterrains. 71 00:02:58,262 --> 00:02:59,430 - Continue. - Euh... 72 00:02:59,471 --> 00:03:01,306 Suivez le tunnel qui fait un coude 73 00:03:01,348 --> 00:03:02,932 jusqu'aux trois pierres. 74 00:03:02,974 --> 00:03:05,644 Là, vous prenez le tunnel qui tourne de ce côté, 75 00:03:05,686 --> 00:03:07,104 et le trésor est là ! 76 00:03:08,771 --> 00:03:09,939 C'est un derche. 77 00:03:09,981 --> 00:03:11,400 Vous avez pigé ? Des fesses. 78 00:03:11,442 --> 00:03:12,943 Avec trois crottes. 79 00:03:12,985 --> 00:03:15,445 Paddy m'a bien eu avec ça, quand j'étais petit. 80 00:03:15,486 --> 00:03:16,947 C'est à mon tour, à présent. 81 00:03:17,656 --> 00:03:19,533 Elle est super bonne, Teddy. 82 00:03:19,574 --> 00:03:20,575 Un trésor... 83 00:03:21,200 --> 00:03:22,995 Paddy était hilarant. 84 00:03:23,662 --> 00:03:24,913 Il était bien "bonne". 85 00:03:24,954 --> 00:03:27,540 C'était aussi un alcoolique couvert de psoriasis. 86 00:03:27,582 --> 00:03:29,251 Réunion des enfants. Tout de suite. 87 00:03:29,293 --> 00:03:32,003 - Je vais chercher Maman. - Non, Tina ! Que les enfants ! 88 00:03:32,045 --> 00:03:33,087 Écoutez-moi. 89 00:03:33,129 --> 00:03:35,382 Allons chercher le trésor de l'usine. 90 00:03:35,424 --> 00:03:36,634 On a la carte. 91 00:03:36,675 --> 00:03:37,926 Mais c'est des fesses. 92 00:03:37,968 --> 00:03:40,804 - Teddy nous a embrouillés. - Typiquement masculin. 93 00:03:40,846 --> 00:03:43,098 Non, c'est peut-être vrai. Réfléchissez. 94 00:03:43,139 --> 00:03:45,475 Si vous pouviez dessiner une carte au trésor, 95 00:03:45,516 --> 00:03:47,353 vous lui donneriez quelle forme ? 96 00:03:47,394 --> 00:03:49,062 - Un derche. - Exactement ! 97 00:03:49,103 --> 00:03:51,147 L'usine sera démolie demain. 98 00:03:51,189 --> 00:03:53,067 Il faut y aller ce soir. 99 00:03:53,108 --> 00:03:54,817 Vous en êtes ? On y va ? 100 00:03:54,860 --> 00:03:58,030 - Je dois pouvoir me libérer. - Sus au trésor de la raie ! 101 00:03:59,740 --> 00:04:01,741 J'ai terminé. 102 00:04:01,783 --> 00:04:03,076 Assez mastiqué. 103 00:04:03,117 --> 00:04:04,118 Il se fait tard. 104 00:04:04,161 --> 00:04:07,288 Oui. Je vais dormir comme un bébé. 105 00:04:07,330 --> 00:04:09,165 Un bébé chaud bouillant. 106 00:04:10,501 --> 00:04:12,211 Super repas, Maman. 107 00:04:12,252 --> 00:04:15,546 Tu t'es surpassée. On a vraiment passé une super journée. 108 00:04:15,588 --> 00:04:17,007 Elle restera dans les annales. 109 00:04:17,048 --> 00:04:21,052 Je vais me coucher avant que ça foire et que ça devienne une journée banale. 110 00:04:21,637 --> 00:04:22,721 C'était facile. 111 00:04:23,305 --> 00:04:24,430 C'était facile. 112 00:04:27,685 --> 00:04:29,728 Gene, tu n'as pas besoin de faire ça. 113 00:04:29,769 --> 00:04:31,646 - Leur porte est fermée. - Je sais. 114 00:04:31,689 --> 00:04:33,064 Mon ventre me démange. 115 00:04:34,399 --> 00:04:35,526 COFFRETS CAFFREY 116 00:04:35,567 --> 00:04:36,860 Nous y voilà, les gars. 117 00:04:36,901 --> 00:04:39,278 À nous le trésor de M. Caffrey. 118 00:04:39,321 --> 00:04:41,072 Et personne n'est au courant ! 119 00:04:42,240 --> 00:04:44,867 Pourquoi Jimmy Jr. est là ? 120 00:04:44,909 --> 00:04:46,495 - Je l'ai invité. - Quoi ? 121 00:04:46,536 --> 00:04:49,456 Ce livre me conduira droit au cœur de Jimmy Jr. 122 00:04:49,497 --> 00:04:51,625 Je vais imiter cette demoiselle. 123 00:04:51,667 --> 00:04:54,086 Salut, Tina. Désolé, je t'ai envoyé de la boue. 124 00:04:54,127 --> 00:04:56,754 Oh non... Comment je vais la nettoyer ? 125 00:04:56,797 --> 00:04:59,257 - Essaie avec un tuyau d'arrosage. - Oui. 126 00:04:59,298 --> 00:05:00,843 Admire le dérapage, J-Ju ! 127 00:05:00,884 --> 00:05:01,759 Zeke ? 128 00:05:01,802 --> 00:05:04,512 Jimmy Jr., on n'invite pas sans demander. 129 00:05:04,555 --> 00:05:06,848 On est bien d'accord là-dessus, Tina. 130 00:05:06,889 --> 00:05:07,766 Ça marche. 131 00:05:07,807 --> 00:05:09,225 Oh, Tina... 132 00:05:10,394 --> 00:05:11,603 On attend quoi ? 133 00:05:11,644 --> 00:05:14,689 Cette usine a des vitres et je suis le roi de la casse. 134 00:05:16,567 --> 00:05:18,401 On attend d'autres invités ? 135 00:05:21,071 --> 00:05:23,240 Juste Andy. Ollie m'accompagne. 136 00:05:23,281 --> 00:05:25,951 On a pu venir. J'ai une commotion sidérale. 137 00:05:27,619 --> 00:05:28,536 Même pas mal. 138 00:05:36,502 --> 00:05:40,507 Simplet, Grille d'égout, Crotte, De-nez, 139 00:05:40,548 --> 00:05:42,759 Usine à gaz et Pipelette. 140 00:05:42,800 --> 00:05:44,970 Pour info, on ne partagera pas le trésor 141 00:05:45,012 --> 00:05:46,637 avec toi, toi, toi ou toi. 142 00:05:50,975 --> 00:05:54,812 Jimmy, le reflet de la lune sur ta chevelure me rend tellement... 143 00:05:54,855 --> 00:05:55,814 vulnérable. 144 00:05:55,855 --> 00:05:57,441 Moi, ça me donne envie de... 145 00:05:57,483 --> 00:05:58,399 danser. 146 00:05:58,733 --> 00:06:01,194 Vas-y, J-Ju, plus vite ! 147 00:06:01,235 --> 00:06:02,653 Une usine abandonnée 148 00:06:02,696 --> 00:06:04,031 et des émotions refoulées, 149 00:06:04,072 --> 00:06:05,074 comme dans Footloose ! 150 00:06:05,656 --> 00:06:07,867 Ne m'interdis pas de danser, Papa ! 151 00:06:09,495 --> 00:06:12,663 Il faut trouver l'ascenseur et descendre jusqu'à l'or. 152 00:06:13,624 --> 00:06:16,668 J'ai sur la langue toutes les saveurs des 60 dernières années ! 153 00:06:16,709 --> 00:06:18,545 La guerre de Corée ! 154 00:06:18,586 --> 00:06:19,670 La rouille. 155 00:06:19,713 --> 00:06:21,339 La bave d'Andy. 156 00:06:21,380 --> 00:06:22,966 Ça suffit. 157 00:06:23,466 --> 00:06:24,384 Quoi ? 158 00:06:26,720 --> 00:06:28,012 L'ascenseur ! 159 00:06:28,055 --> 00:06:29,973 L'oncle Paddy avait raison. 160 00:06:30,014 --> 00:06:31,600 Il y a un trésor, là en bas. 161 00:06:31,641 --> 00:06:32,975 De rien. 162 00:06:35,269 --> 00:06:38,481 Ce soir, ça va être un peu différent. 163 00:06:38,524 --> 00:06:40,274 J'ai préparé une surprise. 164 00:06:40,317 --> 00:06:41,610 Pas l'album de Sade. 165 00:06:42,360 --> 00:06:44,571 - Des dés ? - Des dés sexy. 166 00:06:44,612 --> 00:06:47,156 On les lance et ils nous disent quoi faire. 167 00:06:47,199 --> 00:06:49,534 O.K. Ça m'a l'air... sexy. 168 00:06:50,786 --> 00:06:53,413 On doit se faire un câlin sur la... 169 00:06:54,163 --> 00:06:55,206 chaise. 170 00:06:55,249 --> 00:06:56,792 Un câlin sur une chaise ? 171 00:06:58,168 --> 00:06:59,252 - Viens. - C'est... 172 00:06:59,293 --> 00:07:00,504 Viens voir Maman. 173 00:07:02,880 --> 00:07:03,923 Dégage. 174 00:07:04,882 --> 00:07:06,009 Dégage ! 175 00:07:06,677 --> 00:07:07,927 Voilà, c'est mieux. 176 00:07:07,970 --> 00:07:09,096 Bon, c'est fait. 177 00:07:09,137 --> 00:07:10,973 Comment ça marche ? 178 00:07:11,014 --> 00:07:12,098 À quoi sert ce truc ? 179 00:07:14,518 --> 00:07:15,810 Qu'est-ce qui se passe ? 180 00:07:15,853 --> 00:07:16,894 C'est un piège. 181 00:07:18,021 --> 00:07:20,314 - La manette ! - Il n'y a pas le feu. 182 00:07:22,942 --> 00:07:24,610 Dans le sens inverse ! 183 00:07:28,824 --> 00:07:30,867 Super, le massage d'oreille. 184 00:07:30,908 --> 00:07:31,910 Oh, Bobby. 185 00:07:33,077 --> 00:07:35,413 Bon, c'est quoi, la suite ? 186 00:07:35,454 --> 00:07:36,497 Je lance. 187 00:07:36,540 --> 00:07:37,957 Encore "lécher" et "pied". 188 00:07:38,709 --> 00:07:41,586 - Langue langoureuse... - Ras-le-bol de lécher ton pied. 189 00:07:41,627 --> 00:07:43,045 Fini le léchage de pied. 190 00:07:43,088 --> 00:07:45,507 Ce petit cochon est rentré à la maison. 191 00:07:45,548 --> 00:07:47,009 On va pimenter le truc. 192 00:07:47,050 --> 00:07:49,177 On va faire... ça 193 00:07:49,218 --> 00:07:50,553 et ça. 194 00:07:52,555 --> 00:07:53,682 C'est bizarre. 195 00:07:53,723 --> 00:07:55,933 Ça le sera encore plus avec ça et ça. 196 00:07:55,975 --> 00:07:57,644 Non, tu entends les enfants ? 197 00:07:58,769 --> 00:07:59,896 Eux, silencieux ? 198 00:07:59,937 --> 00:08:01,439 Je vais voir. 199 00:08:04,985 --> 00:08:07,237 Je savais qu'il n'avait pas sorti la poubelle. 200 00:08:08,154 --> 00:08:09,156 Tina. 201 00:08:09,781 --> 00:08:11,908 - Ils sont partis ! - Comment ça, "partis" ? 202 00:08:11,949 --> 00:08:12,992 Ils ne sont pas là. 203 00:08:13,035 --> 00:08:15,245 J'ai le journal de Tina. Voyons ça. 204 00:08:15,286 --> 00:08:19,165 Cher journal, ce soir, on va s'infiltrer dans l'usine des Coffrets Caffrey. 205 00:08:19,207 --> 00:08:22,711 Et aussi, si les mecs avaient des utérus, ça serait des mutérus. 206 00:08:22,752 --> 00:08:24,545 - Des mutérus... - Bob ! 207 00:08:24,588 --> 00:08:26,882 Ils sont allés à l'usine. Allons les chercher. 208 00:08:26,923 --> 00:08:28,132 - Tu crois ? - Oui ! 209 00:08:28,175 --> 00:08:29,050 D'accord. 210 00:08:29,091 --> 00:08:32,303 Je n'aurais jamais dû vous dire de venir. 211 00:08:32,346 --> 00:08:34,932 Toi, tu as invité la moitié de la ville, 212 00:08:34,972 --> 00:08:38,351 et toi, tu cognes et tu lèches tout ce que tu vois, comme un animal ! 213 00:08:38,393 --> 00:08:40,812 Vous êtes des boulets ! Des poids morts ! 214 00:08:41,480 --> 00:08:43,023 Tu fais quoi, là ? 215 00:08:43,065 --> 00:08:45,775 Je suis poli. Je lâche des caisses dans un trou. 216 00:08:45,817 --> 00:08:47,110 Il y a une ouverture ? 217 00:08:47,152 --> 00:08:48,570 Oui, mais c'est plein de pets. 218 00:08:49,863 --> 00:08:52,908 Je peux me glisser là-dedans et descendre le long des cordes. 219 00:08:52,950 --> 00:08:55,201 Je vous largue, espèces d'abrutis. 220 00:08:55,244 --> 00:08:57,037 Attends, on peut se glisser, nous aussi. 221 00:08:57,078 --> 00:08:58,496 Ollie voit dans le noir. 222 00:08:58,538 --> 00:09:00,374 Et Andy connaît toutes les capitales. 223 00:09:00,414 --> 00:09:02,708 Albany, Montgomery, Juneau, Phoenix... 224 00:09:02,750 --> 00:09:04,711 Dis donc, il fait froid, ici. 225 00:09:04,753 --> 00:09:08,215 Si seulement un homme fort et galant pouvait me prêter son blouson 226 00:09:08,256 --> 00:09:09,466 ou son pantalon. 227 00:09:10,259 --> 00:09:11,969 Lave-le, avant de me le rendre. 228 00:09:14,221 --> 00:09:16,974 DANGER INTERDICTION D'ENTRER 229 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 Le trésor est dans la raie du derche. 230 00:09:21,102 --> 00:09:22,479 On s'approche. 231 00:09:22,520 --> 00:09:23,730 Je le sens. 232 00:09:23,772 --> 00:09:26,232 J'en veux un devant moi 233 00:09:26,274 --> 00:09:28,402 et un derrière moi, à tout moment, 234 00:09:28,442 --> 00:09:29,986 en cas de coup fourré. 235 00:09:30,028 --> 00:09:31,904 Fourrer, fourrer, fourrer... 236 00:09:32,364 --> 00:09:33,532 La ferme ! 237 00:09:34,950 --> 00:09:36,868 Bien essayé, M. Caffrey. 238 00:09:36,909 --> 00:09:39,955 L'un de vous aurait l'amabilité de tirer sur cette ficelle ? 239 00:09:43,040 --> 00:09:44,459 - Ce n'était rien. - Rien. 240 00:09:44,500 --> 00:09:46,753 C'était sûrement plus dangereux à l'époque. 241 00:09:46,794 --> 00:09:48,337 Ce machin est coincé. 242 00:09:48,379 --> 00:09:50,716 Tu conseilles quoi, Jimmy Jr. ? Tu es malin. 243 00:09:50,756 --> 00:09:53,634 Continuez à blablater, 244 00:09:53,677 --> 00:09:54,845 moi, je me casse. 245 00:09:54,885 --> 00:09:56,013 C'est ça, va-t'en. 246 00:09:58,639 --> 00:10:00,392 Allez, J-Ju. En selle. 247 00:10:00,433 --> 00:10:02,644 D'accord. Euh... à fond ! 248 00:10:02,686 --> 00:10:05,105 - C'est parti ! - Non ! 249 00:10:05,147 --> 00:10:06,981 On y va tous ensemble. 250 00:10:07,024 --> 00:10:09,400 - Ramène-toi, Gene. - Je viens de m'installer. 251 00:10:09,442 --> 00:10:11,903 J'ai mis cinq minutes pour croiser les jambes. 252 00:10:11,945 --> 00:10:12,821 Tout de suite. 253 00:10:16,991 --> 00:10:17,908 Rien de cassé. 254 00:10:20,120 --> 00:10:21,163 Il est parti. 255 00:10:21,203 --> 00:10:23,539 Je rêvais d'une soirée romantique avec Jimmy Jr. 256 00:10:23,581 --> 00:10:25,000 dans les égouts, 257 00:10:25,042 --> 00:10:26,500 comme Fabrizio et Fay. 258 00:10:26,543 --> 00:10:30,254 Tina, ma chérie, ça saute aux yeux que Jimmy Jr. n'est pas intéressé. 259 00:10:30,297 --> 00:10:32,798 Et d'habitude, je ne capte pas ce genre de trucs. 260 00:10:32,841 --> 00:10:34,717 Tu étais au courant, pour Maman et Papa ? 261 00:10:36,595 --> 00:10:37,511 Punaise, Ollie ! 262 00:10:37,553 --> 00:10:39,221 - Moi, c'est Andy. - Punaise, Andy ! 263 00:10:39,264 --> 00:10:41,015 Louise, tu es partie de quel côté ? 264 00:10:41,057 --> 00:10:42,475 Oh, vous ne savez pas ? 265 00:10:42,517 --> 00:10:43,601 Dommage. 266 00:10:43,643 --> 00:10:45,019 Ne me suivez pas, 267 00:10:45,062 --> 00:10:47,813 vous tomberiez dans tous les pièges 268 00:10:47,855 --> 00:10:48,815 qu'on a... 269 00:10:51,025 --> 00:10:53,861 Tous les pièges qu'on a quoi ? 270 00:10:54,488 --> 00:10:55,780 Silence radio. 271 00:10:55,822 --> 00:10:58,533 Bizarre de s'arrêter au milieu d'une phrase mais tant pis. 272 00:10:59,158 --> 00:11:02,620 J'espère qu'on va les trouver avant qu'ils ne se fassent mal. 273 00:11:03,413 --> 00:11:06,541 - Arrête de me piquer avec ça. - Je n'y peux rien. 274 00:11:06,582 --> 00:11:08,460 Comment ça se fait que je l'aie encore ? 275 00:11:08,501 --> 00:11:09,628 Euh... 276 00:11:09,668 --> 00:11:12,339 Il se peut que j'aie mis du Viagra dans ton assiette. 277 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 Surprise. 278 00:11:13,298 --> 00:11:14,591 Quoi ? Pourquoi ? 279 00:11:14,633 --> 00:11:16,967 Parfois, on veut faire deux tours de manège 280 00:11:17,009 --> 00:11:19,011 mais on n'a pas envie de faire la file. 281 00:11:19,053 --> 00:11:20,721 C'est dingue. Qui t'a donné ça ? 282 00:11:20,764 --> 00:11:23,140 Ginger. Ils font ça tout le temps, avec Tony. 283 00:11:23,182 --> 00:11:26,061 Je veux qu'on soit comme eux : des bêtes de sexe qui planent. 284 00:11:26,102 --> 00:11:27,729 Mais je fais quoi, maintenant ? 285 00:11:27,770 --> 00:11:30,731 Ce truc a créé nos enfants. Il peut nous aider à les retrouver. 286 00:11:30,774 --> 00:11:32,149 - Où sont-ils ? - Arrête. 287 00:11:32,192 --> 00:11:33,485 Montre-moi, fifille. 288 00:11:33,527 --> 00:11:34,568 Pourquoi fifille ? 289 00:11:34,610 --> 00:11:37,154 C'est une jolie brune, comme Catherine Zeta-Jones. 290 00:11:38,030 --> 00:11:40,283 Oh, mince. 291 00:11:40,325 --> 00:11:41,784 Andy ! Ollie ! 292 00:11:41,826 --> 00:11:43,828 - Allez chercher de l'aide ! - Ça marche ! 293 00:11:43,870 --> 00:11:45,538 Montgomery, Harrisburg... 294 00:11:45,580 --> 00:11:46,748 Las Vegas ! 295 00:11:46,789 --> 00:11:48,165 Ce n'est pas une capitale ! 296 00:11:48,207 --> 00:11:50,000 Hein ? Je n'ai pas entendu. 297 00:11:50,043 --> 00:11:52,086 Las Vegas n'est pas la capitale du Nevada. 298 00:11:52,129 --> 00:11:53,629 Je n'ai pas dit Las Vegas. 299 00:11:53,672 --> 00:11:54,588 Tu as dit quoi ? 300 00:11:54,630 --> 00:11:55,923 Oh, va-t'en ! 301 00:11:57,842 --> 00:11:59,302 Ne le répète à personne. 302 00:11:59,344 --> 00:12:01,471 Bon, pas la peine de flipper. 303 00:12:01,513 --> 00:12:03,557 Mon bras n'est pas coincé dans une crevasse. 304 00:12:03,597 --> 00:12:05,600 Pas besoin de le couper comme l'autre crétin. 305 00:12:09,895 --> 00:12:13,482 C'est plus fort que moi, il faut que je tape sur des trucs. 306 00:12:13,524 --> 00:12:15,485 L'acoustique est géniale. 307 00:12:15,527 --> 00:12:17,028 C'est quelle chanson ? 308 00:12:17,696 --> 00:12:19,572 "Aqua Boogie" de P-Funk ? 309 00:12:19,614 --> 00:12:21,198 Oui ! Bravo. 310 00:12:23,784 --> 00:12:25,828 Hé, toi, le dur à cuire. 311 00:12:25,870 --> 00:12:26,955 Tu me cherches ? 312 00:12:31,918 --> 00:12:33,711 Collant. 313 00:12:33,753 --> 00:12:35,672 Tu es en caramel ? 314 00:12:38,716 --> 00:12:39,967 C'est mieux. 315 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 Comme ça, tu fais moins peur, Bonbec. 316 00:12:42,553 --> 00:12:45,307 Rien que tous les deux, une fille et un géant en caramel. 317 00:12:45,347 --> 00:12:46,640 Classique. 318 00:12:46,682 --> 00:12:47,725 Louise ! 319 00:12:48,601 --> 00:12:49,727 Sympa, l'écho. 320 00:12:49,769 --> 00:12:51,812 Quand je dis "Gene", dis "Gene". 321 00:12:51,855 --> 00:12:53,940 Gene ! Gene ! 322 00:12:54,524 --> 00:12:57,318 - Gene ? - Ma voix ressemble à ça ? 323 00:12:57,360 --> 00:12:59,403 - Où êtes-vous, les enfants ? - En bas. 324 00:12:59,446 --> 00:13:00,989 Comme vous nous avez trouvés ? 325 00:13:01,030 --> 00:13:03,908 On est vos parents, on est au courant de tout. 326 00:13:03,950 --> 00:13:05,409 Vous avez lu mon journal ? 327 00:13:06,202 --> 00:13:07,787 - Oui. - Tout va bien ? 328 00:13:07,828 --> 00:13:09,873 Où est Louise ? Je ne l'entends pas. 329 00:13:09,914 --> 00:13:10,956 On ne sait pas. 330 00:13:10,999 --> 00:13:13,418 Elle nous a largués à deux reprises. 331 00:13:13,460 --> 00:13:15,378 C'était encore plus vexant la 2e fois. 332 00:13:15,419 --> 00:13:17,129 Vous avez pris l'ascenseur ? 333 00:13:17,172 --> 00:13:18,673 Oui, mais on l'a cassé. 334 00:13:18,715 --> 00:13:21,592 On va sauter dessus et on verra bien. 335 00:13:27,640 --> 00:13:28,557 C'est tout vu. 336 00:13:28,600 --> 00:13:29,768 Ça va ? 337 00:13:29,808 --> 00:13:30,851 Et ton pénis ? 338 00:13:30,894 --> 00:13:31,852 Ça va. 339 00:13:31,894 --> 00:13:34,648 Le mien est un cauchemar, pour ceux que ça intéresse. 340 00:13:38,317 --> 00:13:40,361 Bonbec, tu ne m'aides pas. 341 00:13:40,403 --> 00:13:42,322 Gros mollasson, va. 342 00:13:42,364 --> 00:13:44,407 Je suis entourée d'incapables. 343 00:13:44,448 --> 00:13:45,866 Je dois m'occuper de tout ? 344 00:13:48,286 --> 00:13:49,578 D'accord, je vois. 345 00:13:49,620 --> 00:13:52,874 Encore une crise de nerfs de Bonbec. Ben voyons ! 346 00:13:52,915 --> 00:13:55,376 Flash info : Bonbec fait la tête ! 347 00:13:55,418 --> 00:13:57,711 Venez tous le consoler ! 348 00:13:59,213 --> 00:14:00,715 Désolée, Bonbec. 349 00:14:00,756 --> 00:14:02,216 Je ne le pensais pas vraiment. 350 00:14:02,259 --> 00:14:04,635 Tu as dit des trucs, moi aussi... 351 00:14:04,677 --> 00:14:05,845 Copains ? 352 00:14:15,020 --> 00:14:17,315 Tu sais ce que c'est. On ne se refait pas. 353 00:14:22,361 --> 00:14:23,738 Louise ! 354 00:14:25,490 --> 00:14:29,034 C'est dingue que vous ayez fait le mur. Pourquoi vous êtes séparés ? 355 00:14:29,076 --> 00:14:32,788 Elle est partie chercher le trésor toute seule sans les "boulets". 356 00:14:32,831 --> 00:14:34,915 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 357 00:14:34,957 --> 00:14:36,918 De ne pas faire ça avec mes doigts. 358 00:14:36,960 --> 00:14:38,586 Mais j'adore la distance ironique. 359 00:14:38,628 --> 00:14:39,921 Plus rien n'a de sens ! 360 00:14:39,962 --> 00:14:41,630 Hé, par ici ! 361 00:14:41,673 --> 00:14:42,716 C'est qui ? 362 00:14:42,756 --> 00:14:44,091 On cherchait de l'aide. 363 00:14:44,134 --> 00:14:47,846 J'ai la tête comme une tomate qui aurait chopé un coup de soleil. 364 00:14:47,886 --> 00:14:49,681 Oh, punaise. C'est vrai. 365 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 Bon, attendez, je vais vous libérer. 366 00:14:51,557 --> 00:14:53,559 Jimmy, tu as bonne mine. 367 00:14:53,601 --> 00:14:54,644 Moi, je vais bien. 368 00:14:54,686 --> 00:14:56,312 Où est Louise ? 369 00:14:56,354 --> 00:14:59,231 Voilà pourquoi j'ai largué mon frère et ma sœur. 370 00:14:59,941 --> 00:15:03,068 Ne me juge pas avec ton regard creux. 371 00:15:04,236 --> 00:15:05,113 Quoi ? 372 00:15:05,154 --> 00:15:07,157 Gene et Tina sont des boulets. 373 00:15:07,197 --> 00:15:08,658 C'est une chasse au trésor. 374 00:15:08,700 --> 00:15:10,701 Une opération professionnelle ! 375 00:15:10,744 --> 00:15:12,037 Tu aurais fait comme moi. 376 00:15:13,203 --> 00:15:14,831 Mais tu n'étais pas là, hein ? 377 00:15:14,873 --> 00:15:18,710 S'ils sont si exceptionnels que ça, pourquoi ils ne m'ont pas trouvée ? Hein ? 378 00:15:18,751 --> 00:15:19,753 Louise ! 379 00:15:20,128 --> 00:15:21,587 Je suis là ! 380 00:15:21,962 --> 00:15:24,131 Je t'interdis de dire ça ! 381 00:15:24,173 --> 00:15:26,176 Garde ton discours moralisateur pour toi. 382 00:15:26,216 --> 00:15:27,509 Je suis soulagée. 383 00:15:27,552 --> 00:15:29,220 On va te sortir de là, ma puce ! 384 00:15:29,261 --> 00:15:30,513 Ça va, Louise ? 385 00:15:30,554 --> 00:15:31,639 On n'a rien ! 386 00:15:31,681 --> 00:15:32,640 Qui ça, "on" ? 387 00:15:32,682 --> 00:15:33,725 Bonbec et moi ! 388 00:15:33,767 --> 00:15:36,101 J'appelle les pompiers. 389 00:15:36,144 --> 00:15:37,354 Pas de réseau. 390 00:15:37,394 --> 00:15:39,272 Je déteste ce fichu portable. 391 00:15:39,313 --> 00:15:41,441 On est en sous-sol. Ce n'est pas le portable. 392 00:15:41,482 --> 00:15:44,277 Tu bosses pour l'opérateur ? C'est Bob Téléphonie ? 393 00:15:44,318 --> 00:15:45,278 Tu vas me frapper ? 394 00:15:45,320 --> 00:15:46,988 Sortez-moi de là ! 395 00:15:47,029 --> 00:15:48,072 Désolé, Louise. 396 00:15:48,114 --> 00:15:49,282 Oui, désolée. 397 00:15:49,323 --> 00:15:53,077 - J'ai un portable pourri. Tu es coincée. - On se dispute au sujet du portable. 398 00:15:54,913 --> 00:15:56,331 Oui, j'ai vérifié. 399 00:15:56,373 --> 00:15:57,539 Deux fois. 400 00:15:58,500 --> 00:15:59,334 C'est bon. 401 00:16:00,501 --> 00:16:04,047 - Sortez-moi de là ! - C'est bon, Louise, calme-toi. 402 00:16:04,089 --> 00:16:06,423 Écoute-moi. Tu ne cours aucun danger. 403 00:16:07,759 --> 00:16:09,009 C'est quoi ? 404 00:16:09,052 --> 00:16:10,720 Oh non ! Non ! 405 00:16:12,429 --> 00:16:13,889 Un tremblement de terre ? 406 00:16:13,932 --> 00:16:16,350 Ou alors, les voisins déplacent des meubles. 407 00:16:16,393 --> 00:16:17,894 On devrait prier. 408 00:16:17,936 --> 00:16:20,855 Seigneur, c'est Tina, du collège. 409 00:16:20,897 --> 00:16:22,774 Je viens de faire pipi sur Andy. 410 00:16:22,816 --> 00:16:25,067 Tiède, tiède, tiède, froid. 411 00:16:30,240 --> 00:16:32,283 Mince, ils ont commencé à démolir ! 412 00:16:32,325 --> 00:16:36,995 Mon pote a fait une soirée salade de fèves où il fallait apporter ses propres fayots. 413 00:16:37,038 --> 00:16:37,956 Tu imagines ? 414 00:16:39,289 --> 00:16:40,582 Pas de panique, Louise ! 415 00:16:40,625 --> 00:16:41,793 On va te sortir de là ! 416 00:16:41,835 --> 00:16:43,001 Mais comment ? 417 00:16:43,043 --> 00:16:44,504 Si on l'enfumait ? 418 00:16:44,546 --> 00:16:47,881 Il n'y a pas un truc en bas qui pourrait t'aider à grimper ? 419 00:16:47,923 --> 00:16:50,844 Oh, mais si ! Il y a une corde avec un crochet ! 420 00:16:51,885 --> 00:16:53,388 Et un escalator ! 421 00:16:53,429 --> 00:16:54,471 Que je suis bête ! 422 00:16:54,514 --> 00:16:56,057 On va mourir, Louise. 423 00:16:56,099 --> 00:16:58,518 Tu tiens vraiment à être sarcastique ? 424 00:16:58,559 --> 00:16:59,811 Non ! 425 00:16:59,852 --> 00:17:01,812 J'ai une idée. Crachons tous dans le trou. 426 00:17:01,855 --> 00:17:03,981 Elle pourra nager. Pas vrai, J-Ju ? 427 00:17:04,941 --> 00:17:07,109 On va tous mourir ! 428 00:17:08,027 --> 00:17:09,237 LA CREVASSE OBSCURE 429 00:17:09,278 --> 00:17:10,571 Quel livre débile. 430 00:17:10,613 --> 00:17:12,949 J'en ai marre de faire la fille bête et sans défense 431 00:17:12,990 --> 00:17:15,910 pour me faire remarquer par un mec qui s'exprime par la danse. 432 00:17:15,951 --> 00:17:17,119 Je ne suis pas comme ça. 433 00:17:17,162 --> 00:17:19,538 Je suis intelligente, forte et sensuelle. 434 00:17:19,580 --> 00:17:20,457 Oh là là... 435 00:17:20,498 --> 00:17:23,041 Voilà la solution : on fait une échelle. 436 00:17:23,667 --> 00:17:25,627 Croisez-vous les bras. 437 00:17:25,670 --> 00:17:28,006 Chacun va tenir les jambes d'un autre. 438 00:17:28,047 --> 00:17:30,258 C'est vos abdos qui vont faire tout le travail. 439 00:17:30,299 --> 00:17:33,552 Mes abdos sont super chatouilleux, alors... 440 00:17:33,595 --> 00:17:34,929 Je ne suis pas sûr, Tina. 441 00:17:34,971 --> 00:17:38,057 Non, ça va marcher. Jimmy Jr. et Zeke font ça au catch. 442 00:17:38,098 --> 00:17:40,143 Nos entraînements sont privés. 443 00:17:40,184 --> 00:17:42,895 Je sais bien, Zeke. C'est à cause de moi. 444 00:17:43,645 --> 00:17:44,772 Bon, essayons. 445 00:17:45,147 --> 00:17:47,232 Louise, attrape les mains de Gene. 446 00:17:47,275 --> 00:17:49,109 Je n'arrive pas à les atteindre ! 447 00:17:51,695 --> 00:17:55,074 Ne dites rien mais Louise a beaucoup changé. 448 00:17:58,702 --> 00:17:59,828 C'est quoi, ce truc ? 449 00:17:59,871 --> 00:18:00,913 C'est Bonbec. 450 00:18:00,954 --> 00:18:03,665 C'était un piège. Mais il est devenu bien plus que ça. 451 00:18:04,500 --> 00:18:06,044 Sauve qui peut ! 452 00:18:08,671 --> 00:18:10,714 Pourquoi Bonbec est collé à Papa ? 453 00:18:10,757 --> 00:18:13,968 Eh bien, parfois, quand un homme aime une femme de tout son cœur... 454 00:18:14,009 --> 00:18:15,303 Oh, mince. 455 00:18:15,345 --> 00:18:16,304 Une impasse ? 456 00:18:17,346 --> 00:18:21,017 Avant de mourir, je vais jouer "Aqua Boogie" une dernière fois. 457 00:18:22,852 --> 00:18:23,769 Pas maintenant ! 458 00:18:24,729 --> 00:18:25,605 Attends. 459 00:18:25,646 --> 00:18:26,772 Ça sonne creux. 460 00:18:26,815 --> 00:18:28,106 Recommence. Plus fort. 461 00:18:31,109 --> 00:18:33,363 La lumière du jour ! Venez tous par ici ! 462 00:18:37,575 --> 00:18:38,910 On est sains et saufs. 463 00:18:38,951 --> 00:18:40,411 Youpi ! 464 00:18:40,452 --> 00:18:41,663 Il y a du monde. 465 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 Ta soirée sexe s'est finie bizarrement ? 466 00:18:48,502 --> 00:18:49,546 Papa ! 467 00:18:49,586 --> 00:18:50,755 Andy ? Ollie ? 468 00:18:50,797 --> 00:18:52,548 Je vous croyais avec votre mère. 469 00:18:52,589 --> 00:18:53,967 Tu es venu nous chercher ! 470 00:18:54,008 --> 00:18:56,051 Je suis juste venu voir la démolition. 471 00:18:56,094 --> 00:18:58,471 Ou plutôt... oui, je suis venu vous chercher. 472 00:18:58,512 --> 00:19:00,557 Je suis un père exceptionnel. 473 00:19:02,224 --> 00:19:04,519 Ça suffit. Vous froissez ma ceinture. 474 00:19:05,269 --> 00:19:06,186 Tu sais quoi ? 475 00:19:06,229 --> 00:19:08,439 Tu as raison, les filles fortes sont sexy. 476 00:19:08,480 --> 00:19:11,567 Écris ça sur un t-shirt. Je ne veux pas le savoir. 477 00:19:14,362 --> 00:19:17,531 Je croyais ne plus être accro mais ces miches sont irrésistibles. 478 00:19:18,950 --> 00:19:20,451 Lâchez-moi, bande de mauviettes. 479 00:19:21,827 --> 00:19:24,288 Tu t'es enfin débarrassé de la bosse de ton pantalon. 480 00:19:24,329 --> 00:19:25,414 Oui. Enfin. 481 00:19:25,455 --> 00:19:27,375 Oh, quel gâchis. 482 00:19:27,416 --> 00:19:29,251 Bon, on essaiera dimanche prochain. 483 00:19:29,294 --> 00:19:32,797 - Je t'en supplie, évite les cachetons. - On verra. 484 00:19:33,673 --> 00:19:35,258 Tina, Gene... 485 00:19:35,299 --> 00:19:38,720 Bonbec m'a fait comprendre que j'avais été un peu dure avec vous. 486 00:19:38,760 --> 00:19:42,056 Je vous ai traités de boulets mais j'avais tort. 487 00:19:42,097 --> 00:19:44,893 Tina, tu m'as sauvée de ce piège. 488 00:19:44,933 --> 00:19:47,811 Et Gene, grâce à tes coups, on a retrouvé la liberté. 489 00:19:47,854 --> 00:19:49,521 Ne m'attribue pas tout le mérite. 490 00:19:49,564 --> 00:19:51,816 Je remercie cette brique et Questlove. 491 00:19:51,857 --> 00:19:53,902 Excusez-moi d'avoir été méchante. 492 00:19:53,942 --> 00:19:56,570 J'ai cru que tu avais juste des petits soucis féminins. 493 00:19:56,613 --> 00:19:57,739 C'est quoi, au fait ? 494 00:19:57,779 --> 00:19:59,115 Moi aussi, je t'aime. 495 00:20:00,199 --> 00:20:01,116 Et Bonbec... 496 00:20:02,076 --> 00:20:03,536 Que dire ? 497 00:20:03,577 --> 00:20:04,621 Je t'aime. 498 00:20:04,662 --> 00:20:06,038 Tu vas venir vivre avec moi. 499 00:20:06,079 --> 00:20:08,082 Ne ramène pas ce truc crado à la maison. 500 00:20:08,124 --> 00:20:09,250 Tu as raison. 501 00:20:11,836 --> 00:20:13,962 Il n'y avait pas de trésor, en fait. 502 00:20:14,005 --> 00:20:16,465 Ce derche n'était qu'une blague. 503 00:20:16,507 --> 00:20:18,259 Le trésor, c'était le voyage. 504 00:20:19,509 --> 00:20:24,515 Teddy avait raison Au sujet du trésor dans la raie 505 00:20:26,476 --> 00:20:27,518 LE LENDEMAIN 506 00:20:27,559 --> 00:20:29,436 Le lendemain, voilà ce qui s'est passé 507 00:20:29,479 --> 00:20:33,231 Sur la plage, Bonbec s'est échoué 508 00:20:33,273 --> 00:20:36,653 Et surprise, son ventre était plein d'or 509 00:20:36,693 --> 00:20:39,864 Mais le courant a emporté son corps 510 00:20:39,905 --> 00:20:42,491 Les enfants n'avaient pas bien regardé 511 00:20:42,532 --> 00:20:44,661 Dans ses fesses en caramel 512 00:20:45,243 --> 00:20:48,247 Il avait des fesses en caramel 513 00:20:48,748 --> 00:20:52,417 Il avait un trésor caché dans les fesses 514 00:20:52,460 --> 00:20:55,212 Je veux ces fesses en caramel 515 00:20:57,256 --> 00:20:58,967 Ces fesses en caramel 516 00:20:59,008 --> 00:21:01,928 Ces belles fesses en caramel 517 00:21:02,511 --> 00:21:06,307 Il y avait de l'or dans ces fesses 518 00:21:06,348 --> 00:21:08,893 Donnez-moi ces fesses en caramel 519 00:21:12,855 --> 00:21:14,481 Des fesses en caramel 520 00:21:14,523 --> 00:21:17,609 Oh, je veux ces fesses en caramel 521 00:21:18,193 --> 00:21:20,113 Donnez-les-moi 522 00:21:20,153 --> 00:21:22,656 Donnez-moi ces fesses en caramel 523 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 Traduction: C. Farrell