1 00:00:08,884 --> 00:00:10,176 COLOSCOPIES MAGNUM 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,429 OUVERTURE 3 00:00:13,973 --> 00:00:14,807 RAT-IBOISEURS ! 4 00:00:15,932 --> 00:00:17,143 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:18,102 --> 00:00:18,936 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:20,812 --> 00:00:21,856 FÊTE DU HOMARD 7 00:00:21,896 --> 00:00:24,442 Ocean Avenue se prépare pour la fête du homard, 8 00:00:24,483 --> 00:00:27,611 tandis que la tempête tropicale s'éloigne des côtes. 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,905 Ce week-end, le temps sera donc clément. 10 00:00:29,946 --> 00:00:31,030 Zut. 11 00:00:31,073 --> 00:00:34,076 Ceci n'est pas du tonnerre, c'est mon ventre qui gargouille. 12 00:00:35,326 --> 00:00:36,369 J'adore le homard. 13 00:00:36,411 --> 00:00:39,707 Ce type est incroyable. Arrête de pistonner la fête du homard ! 14 00:00:39,749 --> 00:00:42,375 Mieux vaut se pomponner pour la fête du homard. 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,087 Nickel, ma belle. 16 00:00:45,128 --> 00:00:47,006 Personne ne se pomponne. 17 00:00:47,046 --> 00:00:48,673 Pourquoi tu es aussi grincheux ? 18 00:00:48,716 --> 00:00:52,677 Tu le sais bien. Ça craint de vendre des burgers en bord de mer. 19 00:00:52,719 --> 00:00:55,805 Je déteste les homards et leur fête. Et j'y suis allergique. 20 00:00:55,847 --> 00:00:56,807 Mais non. 21 00:00:56,848 --> 00:00:59,058 Si. Tu as oublié notre premier rencard ? 22 00:00:59,100 --> 00:01:01,645 Non, je m'en souviens. Tu avais les nerfs à vif. 23 00:01:10,905 --> 00:01:15,075 Je faisais une réaction allergique. Laisse tomber. Vous regardez quoi ? 24 00:01:15,117 --> 00:01:18,662 Rien. C'est juste des photos de gens... en train de le faire. 25 00:01:18,704 --> 00:01:20,914 Attends un peu, ce n'est pas du porno. 26 00:01:20,956 --> 00:01:23,417 Tu as ramené une brochure sur la fête du homard ? 27 00:01:23,459 --> 00:01:24,876 On peut y aller, cette année ? 28 00:01:24,918 --> 00:01:26,045 Hors de question. 29 00:01:26,587 --> 00:01:28,798 Mais il y a plein de trucs sympas. 30 00:01:28,838 --> 00:01:32,091 Comme l'inauguration de la plus grande cuve de beurre du monde. 31 00:01:32,134 --> 00:01:35,679 Ou le couronnement de la reine Homard et sa cour de charmantes amies. 32 00:01:35,721 --> 00:01:39,474 Et le concert de John Van Horton and The Music Extrusion. 33 00:01:40,016 --> 00:01:44,271 J'adore ce groupe. Tu as été conçu sur l'une de leurs chansons. 34 00:01:44,313 --> 00:01:46,022 Je compte leur rendre la pareille. 35 00:01:47,274 --> 00:01:48,942 Génial. Bonjour, Hugo. 36 00:01:48,984 --> 00:01:50,985 J'ai remarqué que votre vitrine est 37 00:01:51,027 --> 00:01:54,198 la seule dans cette rue sans affiche pour la fête du homard. 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,573 - Oui. - Pourquoi donc ? 39 00:01:55,615 --> 00:01:57,534 La fête du homard, c'est stupide. 40 00:01:57,575 --> 00:01:59,203 - Quoi ? - Je m'en occupe, Ron. 41 00:01:59,245 --> 00:02:00,870 Affichez-la. C'est la loi. 42 00:02:00,912 --> 00:02:02,831 - La loi ? - La loi du capitaine. 43 00:02:02,873 --> 00:02:05,209 Je suis le capitaine de la fête, cette année. 44 00:02:05,251 --> 00:02:09,629 Elle est chic, ton écharpe. On dirait Sissy Spacek dans Carrie . 45 00:02:10,506 --> 00:02:11,382 Merci. 46 00:02:11,423 --> 00:02:14,926 Un inspecteur sanitaire sait bien que les homards sont dégoûtants. 47 00:02:14,968 --> 00:02:17,471 C'est des parasites qui se nourrissent de déchets. 48 00:02:17,513 --> 00:02:19,889 Dans ce cas, ils devraient manger ici. 49 00:02:19,931 --> 00:02:22,893 Et paf, Bob ! On la met sur votre vitre ! 50 00:02:22,935 --> 00:02:25,979 Viens, Ron. On se tire de ce trou, comme les homards. 51 00:02:26,021 --> 00:02:26,855 O.K. 52 00:02:28,649 --> 00:02:29,608 FÊTE DU HOMARD 53 00:02:31,026 --> 00:02:34,153 Mes deux clients préférés. Les burgers arrivent. 54 00:02:34,195 --> 00:02:37,449 Pas de burger pour moi. Je me réserve pour la fête du homard. 55 00:02:37,490 --> 00:02:40,870 Pour moi non plus. Je viens te montrer ma nouvelle pince 56 00:02:40,911 --> 00:02:45,081 en titane, avec poignées anti-dérapantes. C'est celle des astronautes. 57 00:02:45,123 --> 00:02:48,210 Tu crois vraiment qu'ils ont amené ça dans l'espace ? 58 00:02:48,252 --> 00:02:51,796 C'est écrit sur la boîte. "Utilisée dans l'espace." 59 00:02:52,715 --> 00:02:54,383 Elle m'a coûté 49 dollars. 60 00:02:54,425 --> 00:02:57,927 Les enfants, vous pourrez ouvrir vos propres pinces, cette année. 61 00:02:57,969 --> 00:02:59,597 On ne participe pas à la fête. 62 00:02:59,638 --> 00:03:02,015 - Quoi ? - Comme les juifs à Noël. 63 00:03:02,056 --> 00:03:03,933 Ou les juifs pour Jésus à Hanoucca. 64 00:03:03,975 --> 00:03:07,062 Ou moi dans un bar lesbien. Comme hier soir. 65 00:03:07,104 --> 00:03:11,233 Mater du hockey dans un bar lesbien revient à être invisible. 66 00:03:12,776 --> 00:03:15,987 COLLÈGE SATYRE 67 00:03:16,030 --> 00:03:20,199 Qui connaît le nom de la succulente pâte qui se trouve dans le pancréas ? 68 00:03:20,241 --> 00:03:21,284 Tomalli ! 69 00:03:21,326 --> 00:03:22,161 Exact. 70 00:03:22,661 --> 00:03:24,329 Excusez-moi, Mlle LaBonz. 71 00:03:24,371 --> 00:03:25,288 Oui, Louise ? 72 00:03:25,330 --> 00:03:27,457 Ma famille ne commémore pas la fête du homard. 73 00:03:27,498 --> 00:03:31,420 Je devrais être dispensée ou avoir un A. Merci et bonne soirée. 74 00:03:31,461 --> 00:03:33,546 Je n'utilise pas souvent cet argument, 75 00:03:33,588 --> 00:03:36,716 mais si tout le monde y va, vous devriez faire de même. 76 00:03:38,343 --> 00:03:41,847 Écoutez-moi tous. La tempête tropicale a dévié 77 00:03:41,889 --> 00:03:43,890 et s'est transformée en ouragan. 78 00:03:43,932 --> 00:03:46,060 Il pourrait nous toucher à tout moment. 79 00:03:46,100 --> 00:03:49,103 Pas de panique, un plan d'urgence existe. 80 00:03:49,146 --> 00:03:51,272 Il consiste à en parler calmement. 81 00:03:51,314 --> 00:03:54,944 Qui pense que l'ouragan est le fruit de ses mauvaises actions ? 82 00:03:54,985 --> 00:03:59,031 Qu'en penses-tu, Nicholas ? Serait-ce que tu m'as dit en privé ? 83 00:04:00,449 --> 00:04:01,491 Dis-le. 84 00:04:02,116 --> 00:04:04,078 Je frotte mes parties intimes sur le canapé. 85 00:04:04,662 --> 00:04:07,330 On va tous mourir, par ta faute ! 86 00:04:08,164 --> 00:04:10,668 Il fait un vrai temps de homards, 87 00:04:10,709 --> 00:04:14,045 mais malheureusement, la fête du homard n'aura pas lieu. 88 00:04:14,087 --> 00:04:16,632 Je vais pouvoir enlever mon bavoir. 89 00:04:17,423 --> 00:04:21,595 Cet idiot de M. Météo s'est planté et sa fête du homard est ratée. 90 00:04:21,637 --> 00:04:24,807 Où est donc passée ton affreuse bestiole des mers ? 91 00:04:25,807 --> 00:04:28,935 Tenez-vous la main et descendez à la cave. 92 00:04:28,978 --> 00:04:31,855 Il faut qu'on ferme. Un ouragan approche. 93 00:04:31,896 --> 00:04:36,151 Je sais, c'est génial. La fête du homard est annulée ! 94 00:04:36,192 --> 00:04:39,237 La ville va grouiller d'estomacs vides 95 00:04:39,278 --> 00:04:41,906 prêts à engloutir nos burgers, ma poule ! 96 00:04:41,949 --> 00:04:42,949 Tu es fou. 97 00:04:42,992 --> 00:04:47,413 Il serait surtout fou de ne pas vendre de burgers pendant un ouragan. 98 00:04:47,454 --> 00:04:49,915 Bob's Burgers est ouvert ! 99 00:04:53,584 --> 00:04:56,004 C'est tout ce que tu as, M. l'orage ? 100 00:04:56,629 --> 00:04:58,048 Un carillon ! 101 00:05:05,889 --> 00:05:08,225 Ce n'est pas prudent de rester ouverts. 102 00:05:08,266 --> 00:05:10,394 Et si l'ouragan dévastait tout ? 103 00:05:10,435 --> 00:05:11,894 Je prends le risque. 104 00:05:12,228 --> 00:05:15,064 Regardez qui j'ai trouvé abritées sous les jeux gonflables. 105 00:05:15,106 --> 00:05:17,358 La cour royale des jeunes filles homards. 106 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 Mes pauvres ! 107 00:05:19,403 --> 00:05:21,738 Bienvenue, vos Altesses. 108 00:05:21,779 --> 00:05:25,158 Vous êtes dorénavant les Vaches royales. 109 00:05:25,199 --> 00:05:27,952 - Bob ! - Un truc du genre. 110 00:05:27,995 --> 00:05:29,538 Je fais cuire les burgers. 111 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 Du café chaud arrive. 112 00:05:30,913 --> 00:05:34,584 Je préférerais poser mes lèvres sur le robinet de bière. Salut ! 113 00:05:34,625 --> 00:05:35,918 Salut, Gretchen. 114 00:05:35,961 --> 00:05:38,547 - Coucou. - Tu es une fille homard. 115 00:05:38,588 --> 00:05:41,466 Teddy, je te présente Gretchen. C'est ma coiffeuse. 116 00:05:41,507 --> 00:05:44,218 - Enchanté. - Tu bosses toujours au bar à flics ? 117 00:05:44,261 --> 00:05:45,887 Non, à cause du pelotage. 118 00:05:46,387 --> 00:05:49,057 Je me suis excusée, mais ils m'ont quand même virée. 119 00:05:49,348 --> 00:05:50,725 Elle est trop. 120 00:05:50,768 --> 00:05:51,601 Tu l'as dit. 121 00:05:52,394 --> 00:05:53,478 Vous êtes ouverts ? 122 00:05:53,937 --> 00:05:55,271 - Vous avez à manger ? - Oui. 123 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 - À boire ? - Tout à fait. 124 00:05:56,939 --> 00:05:57,816 Et de l'ambiance ? 125 00:05:57,858 --> 00:06:00,069 Euh... 126 00:06:00,110 --> 00:06:00,985 Ça ira. 127 00:06:01,028 --> 00:06:04,656 Bobby, tu pourrais bien finir par faire la fête, ici. 128 00:06:05,240 --> 00:06:07,201 Restez bien au sous-sol. 129 00:06:07,242 --> 00:06:10,788 J'ai choisi un coin toilettes. C'est celui-là. J'ai déjà fait. 130 00:06:10,829 --> 00:06:13,581 Et moi, j'ai ce coin-là. On a deux toilettes. 131 00:06:13,624 --> 00:06:15,041 Maman, je monte ! 132 00:06:15,084 --> 00:06:19,754 Reste en bas. On aura besoin de toi quand il faudra repeupler la Terre. 133 00:06:20,713 --> 00:06:22,466 Tu veux qu'on s'accouple ? 134 00:06:22,507 --> 00:06:25,552 Pas entre vous. Avec les enfants des autres sous-sols. 135 00:06:25,593 --> 00:06:26,552 Je t'écoute. 136 00:06:27,012 --> 00:06:31,641 Génial ! JVH en acoustique. Vise tous ces cheveux gris et mouillés. 137 00:06:31,682 --> 00:06:35,646 Bobby, regarde Hugo. Et le pauvre Ron, il est trempé. 138 00:06:35,687 --> 00:06:37,605 - Trop drôle. - Bobby... 139 00:06:37,648 --> 00:06:38,941 O.K., je les fais entrer. 140 00:06:38,981 --> 00:06:41,235 - Mais je leur montre ma lune. - Arrête. 141 00:06:41,276 --> 00:06:42,694 - Allez, quoi. - D'accord. 142 00:06:44,779 --> 00:06:49,117 Désolé pour les serviettes. C'est gentil de nous avoir recueillis. 143 00:06:49,158 --> 00:06:50,619 C'était l'idée de Linda. 144 00:06:50,661 --> 00:06:54,706 Elle est tellement prévenante. Vous avez tout et moi, je n'ai rien. 145 00:06:54,747 --> 00:06:56,250 Je suis tellement seul ! 146 00:06:57,084 --> 00:07:00,045 Je n'avais que la fête du homard et ça a été annulé. 147 00:07:00,086 --> 00:07:01,713 Vous m'avez vu ? Je suis ridicule ! 148 00:07:01,754 --> 00:07:02,630 Quel dommage. 149 00:07:02,673 --> 00:07:06,759 Certaines des filles sont d'accord pour faire un concours de robes mouillées. 150 00:07:06,802 --> 00:07:08,302 Tu as un prix à proposer ? 151 00:07:08,345 --> 00:07:09,512 Une serviette ? 152 00:07:09,555 --> 00:07:12,014 Oh là là, ce que tu es drôle. 153 00:07:12,807 --> 00:07:17,103 Gretchen, tu connais Hugo ? Ça devait être le capitaine de la fête. 154 00:07:17,855 --> 00:07:20,231 Belle écharpe. Ça vous arrive de l'enlever ? 155 00:07:20,274 --> 00:07:23,276 Oui, je dois l'emmener au pressing et la rendre lundi. 156 00:07:23,317 --> 00:07:26,822 Gretchen aime les figures d'autorité : policiers, pompiers, 157 00:07:26,863 --> 00:07:29,783 et même les facteurs aux tournées importantes. 158 00:07:29,824 --> 00:07:32,369 - Ça alors. Comme moi. - Les facteurs vous plaisent ? 159 00:07:32,411 --> 00:07:33,829 Ceux aux grandes tournées. 160 00:07:33,870 --> 00:07:38,000 Bob veut dire qu'elle aime les insignes, or tu en as un. 161 00:07:38,040 --> 00:07:39,000 - Gretchen. - Oui ? 162 00:07:39,293 --> 00:07:43,338 Hugo est aussi inspecteur sanitaire. C'est le shérif des aliments. 163 00:07:43,379 --> 00:07:44,715 Voici mon badge. 164 00:07:45,257 --> 00:07:47,466 Il n'est pas gros. Vous avez un pistolet ? 165 00:07:47,509 --> 00:07:51,471 Non. Je ne suis pas habilité à porter une arme à feu, 166 00:07:51,512 --> 00:07:53,973 mais j'ai un thermomètre alimentaire très pointu. 167 00:07:54,016 --> 00:07:55,016 Sortez-le. 168 00:07:55,057 --> 00:07:56,726 Oui, Hugo. Sortez-le. 169 00:07:56,768 --> 00:07:58,603 Oh ! Regardez-moi ça. 170 00:07:58,644 --> 00:08:01,480 - Le voilà. - Oh, "zone de risque". 171 00:08:01,523 --> 00:08:04,192 J'aime le porc quand il est rosé. 172 00:08:12,117 --> 00:08:13,367 Qu'est-ce que tu fais ? 173 00:08:13,410 --> 00:08:16,622 Je fais la liste des partenaires sexuels dont j'aurai besoin. 174 00:08:16,663 --> 00:08:20,709 Fais voir. Gay. Gay. Créature légendaire. 175 00:08:20,750 --> 00:08:22,502 Créature légendaire gay. 176 00:08:23,002 --> 00:08:23,879 Bon courage. 177 00:08:23,920 --> 00:08:27,173 On perd du temps, ici. Il faut qu'on sorte en douce. 178 00:08:27,216 --> 00:08:29,091 Sortir en douce ? Il y a un ouragan. 179 00:08:29,134 --> 00:08:33,304 Justement. On devrait profiter du vent et de la pluie pour piller. 180 00:08:33,346 --> 00:08:34,222 Piller ? 181 00:08:35,057 --> 00:08:37,975 Et comment on s'y prend pour piller, exactement ? 182 00:08:38,018 --> 00:08:40,895 C'est facile. Prenez tout ce qui n'est pas attaché. 183 00:08:40,937 --> 00:08:42,898 Tout ? Comme cette brique ? 184 00:08:42,940 --> 00:08:44,857 - Elle est à toi. - Une brique gratis ! 185 00:08:44,899 --> 00:08:46,943 - Une pièce gratis. - Des numéros gratis. 186 00:08:46,985 --> 00:08:48,028 Une algue gratis. 187 00:08:48,070 --> 00:08:49,821 Gene, une planche gratis ! 188 00:08:51,572 --> 00:08:53,991 Bob, le tiroir-caisse ne s'ouvre plus 189 00:08:54,033 --> 00:08:57,537 et tu sers tellement de burgers que je ne sais plus qui facturer. 190 00:08:57,578 --> 00:08:59,413 Détends-toi, je m'en occupe. 191 00:09:00,289 --> 00:09:02,292 Écoutez-moi tous. 192 00:09:02,333 --> 00:09:07,172 Vous êtes tous mes amis et entre amis, on ne se doit rien. 193 00:09:07,214 --> 00:09:10,967 Les burgers sont offerts ! Tout est offert ! 194 00:09:11,009 --> 00:09:14,846 Le but d'être ouverts pendant l'ouragan, c'est de se faire de l'argent. 195 00:09:14,888 --> 00:09:17,599 Tout ça dépasse largement les questions d'argent. 196 00:09:17,640 --> 00:09:21,394 La fête du homard est morte. La fête de Bob l'a massacrée ! 197 00:09:21,436 --> 00:09:23,605 Vive la fête de Bob ! 198 00:09:25,731 --> 00:09:27,234 Piller, ça fatigue. 199 00:09:27,275 --> 00:09:29,193 Ça fait les fessiers. 200 00:09:29,235 --> 00:09:31,738 C'est nul, ces trucs. Rentrons. 201 00:09:33,365 --> 00:09:36,243 Coucou. Tiens, tiens. 202 00:09:36,284 --> 00:09:38,577 Il s'est perdu ? Regarde son collier. 203 00:09:38,620 --> 00:09:39,913 Chope-le, Gene ! 204 00:09:40,496 --> 00:09:43,417 On dirait qu'il a eu un accrochage avec du matériel de bureau. 205 00:09:43,457 --> 00:09:47,254 Ces élastiques n'ont pas l'air agréables. Tu devrais les enlever. 206 00:09:49,213 --> 00:09:52,634 On va enfin pouvoir tester ce qui fait tant parler. 207 00:09:52,676 --> 00:09:53,552 Comment ça ? 208 00:09:53,592 --> 00:09:55,386 Ce soir, on mange du homard. 209 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 Ça va à l'encontre de tout ce qu'on nous a appris. 210 00:09:57,889 --> 00:10:01,893 Pas de tout. Mais c'est un bon début. 211 00:10:01,934 --> 00:10:05,313 Il faut saisir l'occasion de goûter au fruit interdit 212 00:10:05,355 --> 00:10:08,774 qu'on nous interdit depuis toujours. Vous êtes avec moi ? 213 00:10:08,817 --> 00:10:10,693 - Ouais ! - D'accord. 214 00:10:10,735 --> 00:10:14,072 Grâce à la générosité d'un homme, la fête du homard est devenue 215 00:10:14,114 --> 00:10:16,033 la fête de Bob. 216 00:10:16,073 --> 00:10:18,451 On aimerait avoir un commentaire de Bob. 217 00:10:18,493 --> 00:10:21,746 Je vous adore, Scott Bags. 218 00:10:21,788 --> 00:10:24,081 C'est un micro à fil, ne tirez pas dessus. 219 00:10:24,124 --> 00:10:26,375 - Suivez-moi. - D'accord. 220 00:10:26,418 --> 00:10:27,836 Rendez-moi mon micro. 221 00:10:27,878 --> 00:10:29,879 - Venez le chercher. - Donnez-le-moi ! 222 00:10:31,255 --> 00:10:33,674 Oh là là, ça fait bizarre. 223 00:10:34,384 --> 00:10:35,302 Tope là. 224 00:10:35,344 --> 00:10:37,721 Je vous ai arrangé le coup, Hugo ? 225 00:10:39,264 --> 00:10:43,434 Et maintenant, on va où ? Qui décide de la direction ? 226 00:10:43,476 --> 00:10:47,230 Ma femme Linda est là. Coucou. Tu as l'air furieuse. 227 00:10:47,480 --> 00:10:50,859 Changez de sens, faites demi-tour. Salut, Linda. 228 00:10:54,363 --> 00:10:55,654 Comment tu te sens ? 229 00:10:56,490 --> 00:10:57,407 Quoi ? 230 00:10:57,865 --> 00:11:02,620 Oh non, le resto est saccagé, l'ouragan nous est passé pile dessus. 231 00:11:02,662 --> 00:11:06,375 Non, l'ouragan nous a évités. Il fait très beau, dehors. 232 00:11:08,543 --> 00:11:10,796 C'était toi, l'ouragan, crétin ! 233 00:11:14,091 --> 00:11:15,384 Salut, Gretchen. 234 00:11:15,674 --> 00:11:17,927 Tu aurais un pantalon à me prêter ? 235 00:11:20,931 --> 00:11:23,307 Oh, Linda. 236 00:11:23,557 --> 00:11:26,311 Je ne me sens pas bien. 237 00:11:26,352 --> 00:11:29,563 - Je ne peux pas te regarder. - C'est moi qui ai fait ça ? 238 00:11:29,605 --> 00:11:32,317 Toi et la foule grisée par la bière et les burgers gratuits. 239 00:11:33,692 --> 00:11:35,570 Qui a tordu ma petite tige ? 240 00:11:35,611 --> 00:11:36,863 Tu ne remarques que ça ? 241 00:11:36,904 --> 00:11:41,201 Je sais que ce n'est pas joli à voir, mais on s'est fait plein de nouveaux amis. 242 00:11:41,243 --> 00:11:44,995 Quand ils sauront que j'ai besoin d'aide, ils vont tous affluer. 243 00:11:45,038 --> 00:11:48,542 Le plus dur sera plutôt quelle tâche donner à qui. 244 00:11:49,000 --> 00:11:51,253 Tu te souviens quand on l'a achetée ? Je l'aimais bien. 245 00:11:55,298 --> 00:11:59,427 Bon, les problèmes techniques d'hier ont été résolus. 246 00:11:59,469 --> 00:12:04,432 Sèche-cheveux plus gaufrier plus grille-pain égalent eau qui bout. 247 00:12:04,474 --> 00:12:06,684 Comment on le tue avant la cuisson ? 248 00:12:06,725 --> 00:12:10,147 On pourrait lui apprendre à conduire et attendre qu'il ait un accident. 249 00:12:10,187 --> 00:12:12,065 Ou engager un assassin. 250 00:12:12,106 --> 00:12:14,985 Mais non, crétins. Un homard, ça se cuit vivant. 251 00:12:15,025 --> 00:12:17,195 Quoi ? Ce n'est pas possible. 252 00:12:17,236 --> 00:12:21,825 On le cuit jusqu'à ce qu'il meure, puis on continue. C'est parti. 253 00:12:21,866 --> 00:12:24,034 Attends, ça ne colle pas. 254 00:12:24,076 --> 00:12:27,080 On fait ça dans le noir avec une serviette en papier au cou. 255 00:12:27,121 --> 00:12:29,624 Je pensais que ma première fois serait mémorable. 256 00:12:29,666 --> 00:12:32,586 Venez rejoindre M. et Mme Jimmy Jr. 257 00:12:32,626 --> 00:12:35,212 pour leur première dégustation de homard. 258 00:12:36,715 --> 00:12:39,551 Moi aussi, je pensais que ma première fois serait différente. 259 00:12:39,884 --> 00:12:40,759 COULISSES 260 00:12:40,802 --> 00:12:42,178 Gene, Gene ! 261 00:12:42,220 --> 00:12:44,431 Ils t'attendent dans le jacuzzi. 262 00:12:44,472 --> 00:12:45,514 Excellent ! 263 00:12:48,434 --> 00:12:52,105 Le lendemain, rebelote. Même chanson, homards différents. 264 00:12:52,147 --> 00:12:53,731 Qu'est-ce qui vous prend ? 265 00:12:53,773 --> 00:12:56,902 Attends, c'est vraiment comme ça que tu voyais ta première fois ? 266 00:12:56,942 --> 00:12:57,943 Oui. 267 00:12:58,653 --> 00:13:00,279 Bon, d'accord. Pas vraiment. 268 00:13:00,654 --> 00:13:01,530 PRISON D'ÉTAT 269 00:13:01,572 --> 00:13:04,366 Louise, ce soir, tu paies le prix fort 270 00:13:04,408 --> 00:13:08,830 pour tes crimes trop forts. Profite bien de ton dernier repas. 271 00:13:08,871 --> 00:13:11,249 Ça ira très bien. J'en pince ! 272 00:13:14,085 --> 00:13:16,086 On est peut-être allés un peu vite. 273 00:13:16,129 --> 00:13:19,048 Je veux être prête. Il ne faut pas céder à la pression. 274 00:13:19,090 --> 00:13:22,844 Relâchons le homard dans le supermarché d'où il s'est échappé. 275 00:13:22,885 --> 00:13:26,889 Vous avez raison. Ce bonhomme va en réchapper. Oups ! 276 00:13:28,807 --> 00:13:31,144 - Bon, on mange du homard. - C'est le destin. 277 00:13:31,186 --> 00:13:34,605 À ton mariage, fais semblant d'en manger pour la première fois. 278 00:13:34,648 --> 00:13:35,481 Ça marche. 279 00:13:36,399 --> 00:13:40,528 Et voici l'incroyable sculpture en beurre à l'effigie de Julia Child, 280 00:13:40,570 --> 00:13:44,950 réalisée avec tous les beurres des localités proches réunies. 281 00:13:45,325 --> 00:13:46,826 Adieu les pieds de Julia ! 282 00:13:46,868 --> 00:13:49,287 Quoi ? La fête du homard a repris ? 283 00:13:49,328 --> 00:13:53,375 Les gars, vous n'allez pas à la fête du homard, si ? 284 00:13:55,125 --> 00:13:59,088 J'ai un souci : une boîte aux lettres traîne en plein milieu. 285 00:13:59,129 --> 00:14:01,173 Tu pourras mettre ça dedans ? 286 00:14:01,216 --> 00:14:02,841 Hé, attendez ! 287 00:14:02,884 --> 00:14:06,221 Et voilà mon pote Hugo. Bonjour. 288 00:14:06,263 --> 00:14:07,681 - Bonjour. - Salut, Bobby. 289 00:14:07,721 --> 00:14:12,351 Vous faites quoi, là ? Mon restaurant a été saccagé, hier soir. 290 00:14:12,394 --> 00:14:13,269 Ah bon ? 291 00:14:13,311 --> 00:14:14,395 Oui, en plein... 292 00:14:14,437 --> 00:14:17,691 Je suis ultra occupé. J'ai des tablées de bisques à noter. 293 00:14:17,731 --> 00:14:22,361 Je vous ai rencardés et vous avez cassé la table à langer dans les W.-C. 294 00:14:23,113 --> 00:14:25,782 Colle-lui un P.-V., Hugo. Je veux voir ça. 295 00:14:25,823 --> 00:14:28,033 - Tu aimes l'autorité civile. - J'adore ça. 296 00:14:28,076 --> 00:14:29,786 Alors je vais t'en montrer. 297 00:14:30,077 --> 00:14:32,496 Toi, avec les échasses. Tu as traversé ma vitrine. 298 00:14:32,538 --> 00:14:34,749 Il y a plein d'éclats de verre. Où tu vas ? 299 00:14:34,790 --> 00:14:38,586 Je dois y aller, Bob. Si je reste immobile, je tombe. 300 00:14:38,628 --> 00:14:41,673 Hé, attendez. Arrêtez-vous. 301 00:14:41,715 --> 00:14:44,634 Ohé ! Vous ne pouvez pas m'ignorer comme ça ! 302 00:14:46,177 --> 00:14:50,472 Pour une mort accidentelle, elle est assez goûteuse. 303 00:14:50,514 --> 00:14:53,018 Ça me picote. Pas vous ? 304 00:14:53,058 --> 00:14:56,020 Je crois qu'il fait une allergie. Il faut réagir. 305 00:14:56,062 --> 00:14:58,523 Asseyons-nous sur lui pour voir s'il explose. 306 00:14:59,566 --> 00:15:02,443 On devrait l'emmener à la fête, il y a des médecins. 307 00:15:02,485 --> 00:15:04,321 Je mangerai d'autres homards. 308 00:15:04,361 --> 00:15:05,614 Allez, explose ! 309 00:15:05,654 --> 00:15:06,865 J'essaie. 310 00:15:07,657 --> 00:15:12,202 Faites du bruit pour John Van Horton and The Music Extrusion ! 311 00:15:12,787 --> 00:15:14,538 C'est moi, Bob. 312 00:15:15,539 --> 00:15:18,043 Bob. Bob. Bob. 313 00:15:18,335 --> 00:15:19,210 Descends ! 314 00:15:19,251 --> 00:15:21,129 C'est bon, calmez-vous. 315 00:15:21,171 --> 00:15:24,506 Qu'est-ce qui se passe, ici ? Qu'est-ce que vous faites ? 316 00:15:24,548 --> 00:15:28,927 Aux dernières nouvelles, vous étiez chez moi pour la fête de Bob. 317 00:15:28,970 --> 00:15:32,097 J'ai envie d'y retourner. Revenons en arrière. 318 00:15:32,139 --> 00:15:35,684 Si au moins 40 ou 50 personnes pouvaient me suivre 319 00:15:35,726 --> 00:15:38,145 pour m'aider à nettoyer le restaurant ! 320 00:15:39,355 --> 00:15:40,481 Pas tous à la fois. 321 00:15:40,523 --> 00:15:41,691 Débrouille-toi ! 322 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 Papa est sur la scène de la fête du homard. 323 00:15:44,235 --> 00:15:46,904 Mes yeux ne fonctionnent pas. Décris-moi tout. 324 00:15:46,946 --> 00:15:49,490 - Les enfants ? Que faites-vous là ? - Rien. 325 00:15:49,532 --> 00:15:51,576 Gene a un problème ? Il a une sale tête. 326 00:15:51,618 --> 00:15:53,119 Il a sa tête habituelle. 327 00:15:53,161 --> 00:15:56,038 Mais non. Tu es sûre ? On dirait qu'il est allergique... 328 00:15:56,914 --> 00:15:58,249 Tu as mangé du homard ? 329 00:15:58,290 --> 00:16:00,501 - J'ai... - Il refuse de répondre. 330 00:16:00,543 --> 00:16:03,922 Vous n'avez pas honte ? Vous avez vu mon fils ? 331 00:16:04,297 --> 00:16:06,091 - Salut. - C'est de votre faute. 332 00:16:06,131 --> 00:16:09,259 C'est à cause de votre saleté d'aliment fétiche. 333 00:16:09,302 --> 00:16:11,929 Bob, descendez. Vous êtes turbulent. 334 00:16:11,971 --> 00:16:15,725 Ah oui ? Dans ce cas, je devrais l'être vraiment avec cette cuve à homards. 335 00:16:16,017 --> 00:16:19,854 Eh oui. Vous avez ravagé mon resto, alors je ravage votre fête du homard. 336 00:16:19,895 --> 00:16:21,398 En commençant par cette cuve. 337 00:16:21,438 --> 00:16:23,732 Aïe ! C'est chaud. Je retire ce que j'ai dit. 338 00:16:23,774 --> 00:16:28,529 Oh, mais je vois du beurre. Vous n'aimeriez pas qu'on y touche, hein ? 339 00:16:28,571 --> 00:16:30,740 Comme en y plongeant un gros orteil poilu. 340 00:16:30,990 --> 00:16:34,034 Bob, remettez doucement votre pied dans votre chaussette. 341 00:16:34,076 --> 00:16:38,956 Je m'autorise à utiliser mon nouveau fusil à projectiles pour vous maîtriser. 342 00:16:38,998 --> 00:16:41,250 Pardon, excusez-moi. 343 00:16:41,292 --> 00:16:43,961 Bob, arrête ! Ça ne te ressemble pas. 344 00:16:44,003 --> 00:16:47,881 Si, ça me ressemble. C'est ce qu'ils ont fait de moi. 345 00:16:47,923 --> 00:16:52,261 Et regarde ce qu'ils ont fait de Gene. Ce n'est pas sa tête normale, si ? 346 00:16:52,302 --> 00:16:56,474 - Bobby, écoute-moi. Pardon. - Pas la peine d'avancer. 347 00:16:56,765 --> 00:16:58,809 Tu n'es pas un parasite, Bob. 348 00:17:00,687 --> 00:17:05,232 Non, je ne suis pas un parasite. Je suis un vendeur de burgers. 349 00:17:06,151 --> 00:17:11,114 D'accord, je m'en vais. J'imagine que c'est ce que vous voulez. 350 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Ça fait quoi, si... Oups ! 351 00:17:17,746 --> 00:17:20,999 Bobby, ça va ? Excusez-moi. 352 00:17:21,915 --> 00:17:25,461 Oh non ! Bob a contaminé tout le beurre 353 00:17:25,502 --> 00:17:27,087 et il n'y en a pas d'autre ! 354 00:17:30,340 --> 00:17:31,550 À VOS BAVOIRS 355 00:17:33,135 --> 00:17:34,762 Bob a gâché la fête du homard. 356 00:17:34,804 --> 00:17:37,056 Vous n'avez qu'à en manger sans beurre. 357 00:17:39,099 --> 00:17:41,059 Appelez ça la fête du beurre, alors. 358 00:17:41,102 --> 00:17:43,520 - Ça fait ressortir l'arôme, crétin. - Ouais ! 359 00:17:43,563 --> 00:17:46,566 - On en fait quoi ? - On le balance avec les carapaces ! 360 00:17:46,607 --> 00:17:47,567 Les carapaces ? 361 00:17:47,608 --> 00:17:49,693 Les carapaces ! Les carapaces ! 362 00:17:49,736 --> 00:17:52,238 Les carapaces ! Les carapaces ! 363 00:17:52,279 --> 00:17:53,198 Punaise. 364 00:17:53,239 --> 00:17:55,365 Excusez-moi, pardon. 365 00:17:55,407 --> 00:18:00,246 Bob n'aurait pas dû menacer votre beurre mais vous auriez dû payer les burgers. 366 00:18:01,789 --> 00:18:04,541 Il vous a ouvert son cœur, hier soir. 367 00:18:04,584 --> 00:18:07,127 Et vous l'avez ébouillanté, comme un homard. 368 00:18:07,170 --> 00:18:09,172 Tout ça nous donne encore plus faim. 369 00:18:09,213 --> 00:18:11,382 - Les carapaces. - Les carapaces ! 370 00:18:11,423 --> 00:18:13,425 Désolée. Mauvaise comparaison. 371 00:18:13,468 --> 00:18:15,135 Hugo, ce n'est pas juste. 372 00:18:15,178 --> 00:18:18,722 Pourquoi ? J'ai une copine et Bob va atterrir dans des carapaces. 373 00:18:18,765 --> 00:18:20,349 J'en ai rêvé au détail près. 374 00:18:20,391 --> 00:18:24,144 Arrête, Hugo. Si Bob n'avait pas joué les entremetteurs hier soir, 375 00:18:24,186 --> 00:18:26,855 tu serais un de ces célibataires en écharpe de satin. 376 00:18:26,897 --> 00:18:30,652 Je me débrouillais très bien. Je n'ai pas besoin d'un entremetteur ! 377 00:18:31,109 --> 00:18:32,362 Ah bon ? 378 00:18:34,404 --> 00:18:38,867 L'entremetteur s'est mis à ta hauteur 379 00:18:39,201 --> 00:18:42,704 Il a voulu t'aider L'entremetteur 380 00:18:42,747 --> 00:18:45,583 L'entremetteur L'entremetteur 381 00:18:45,916 --> 00:18:49,503 L'entremetteur L'entremetteur 382 00:18:49,921 --> 00:18:51,297 Et zut. 383 00:18:51,338 --> 00:18:55,425 Bon. Mesdames et messieurs, que tout le monde ralentisse ! 384 00:18:55,468 --> 00:18:57,261 Je suis inspecteur sanitaire. 385 00:18:57,302 --> 00:19:00,890 Un jour, quelqu'un m'a dit que j'étais le shérif des aliments. 386 00:19:00,932 --> 00:19:05,228 Cette cuve de beurre n'est contaminée que si je l'ai décidé. 387 00:19:05,269 --> 00:19:08,522 J'ai un spectromètre de pureté pour produits laitiers. 388 00:19:09,106 --> 00:19:10,858 Alors, reculez. 389 00:19:10,900 --> 00:19:12,568 On recule ! 390 00:19:12,609 --> 00:19:13,903 Merci, Gretchen. 391 00:19:15,779 --> 00:19:17,073 Vous m'avez poignardé. 392 00:19:17,115 --> 00:19:19,909 C'est de l'adrénaline pour ton choc anaphylactique. 393 00:19:20,159 --> 00:19:23,288 Quelle crevette séduisante. Je vous mets en tête de ma liste. 394 00:19:23,328 --> 00:19:25,789 C'est pour s'accoupler à la fin du monde. Votre e-mail ? 395 00:19:25,832 --> 00:19:26,833 Non. 396 00:19:26,875 --> 00:19:29,085 L'analyse du beurre est terminée. 397 00:19:31,712 --> 00:19:35,048 Sont présents : des résidus de peau, des poils de Bob et de la terre. 398 00:19:35,465 --> 00:19:36,593 Non ! 399 00:19:36,634 --> 00:19:38,344 Laissez-moi finir. 400 00:19:38,385 --> 00:19:41,263 Ils sont présents, mais pas à des niveaux menaçants. 401 00:19:41,306 --> 00:19:43,849 Le beurre tombe dans la catégorie C à D moins. 402 00:19:43,892 --> 00:19:47,185 Il convient à tous sauf aux bébés et systèmes immunitaires fragiles. 403 00:19:47,228 --> 00:19:49,605 Autrement dit, à vos bavoirs ! 404 00:19:51,190 --> 00:19:53,358 À VOS BAVOIRS 405 00:19:54,192 --> 00:19:56,153 Ça a été une super fête du homard. 406 00:19:56,194 --> 00:20:00,657 Les gens sont durs de prime abord, mais au final, ils ont le cœur tendre. 407 00:20:00,700 --> 00:20:03,577 Comme... Comme... 408 00:20:05,872 --> 00:20:08,499 Oh, je ne sais pas. Comme les crabes. 409 00:20:08,540 --> 00:20:10,876 Oui. Les gens sont comme des crabes. 410 00:20:10,919 --> 00:20:13,046 On a donné naissance à une nouvelle tradition. 411 00:20:13,086 --> 00:20:15,964 La veille de la fête du homard, on saccage le resto de Bob. 412 00:20:16,007 --> 00:20:16,883 Non, non. 413 00:20:16,924 --> 00:20:18,009 Prenons de l'avance ! 414 00:20:18,300 --> 00:20:19,176 Gene. 415 00:20:19,594 --> 00:20:22,846 Tu jures que tu n'as pas mangé de homard ? C'est ta tête normale ? 416 00:20:22,888 --> 00:20:24,182 Je suis né avec cette tête. 417 00:20:24,891 --> 00:20:27,101 Je vais comparer avec une photo. 418 00:20:27,143 --> 00:20:29,436 Oh, mais oui. Tu as toujours eu cette tête-là. 419 00:20:29,479 --> 00:20:30,605 Salut, beauté. 420 00:20:32,898 --> 00:20:34,025 Bob. Linda. 421 00:20:34,067 --> 00:20:35,943 Bonjour, Hugo. Où est Gretchen ? 422 00:20:35,984 --> 00:20:40,448 Quelle fougue, cette Gretchen. Tu es sûr de pouvoir la supporter ? 423 00:20:40,490 --> 00:20:41,865 Gretchen vient de me quitter. 424 00:20:41,907 --> 00:20:43,951 Elle estime que je ne peux pas la supporter. 425 00:20:43,992 --> 00:20:45,286 - Ah. - C'était horrible. 426 00:20:45,327 --> 00:20:48,205 Elle a dit que ce n'est pas la taille de mon badge qui la gêne 427 00:20:48,247 --> 00:20:50,750 mais que je ne sais pas m'en servir ! 428 00:20:50,791 --> 00:20:51,709 Aïe. 429 00:20:51,750 --> 00:20:53,251 Quel dommage. 430 00:20:53,294 --> 00:20:55,587 Je ne veux pas de votre pitié. 431 00:20:55,630 --> 00:20:59,424 Bon... nous y voilà. Inspection surprise ! 432 00:20:59,968 --> 00:21:01,176 - Crayon. - Crayon. 433 00:21:01,219 --> 00:21:02,260 - Calepin. - Calepin. 434 00:21:02,303 --> 00:21:05,932 Ah, une tige tordue. Ron, on ferme la boutique ! 435 00:21:05,973 --> 00:21:10,060 Faites du bruit pour John Van Horton and The Music Extrusion ! 436 00:21:10,103 --> 00:21:11,895 Un, deux. Un, deux. 437 00:21:18,111 --> 00:21:19,695 C'est celui-là. 438 00:21:20,863 --> 00:21:24,200 C'est celui-là. Éteignez ! Éteignez ! 439 00:21:27,744 --> 00:21:28,829 Revenez ! 440 00:21:32,125 --> 00:21:33,960 Jouez quelque chose ! 441 00:21:34,001 --> 00:21:35,920 Un, deux, trois, quatre ! 442 00:21:37,963 --> 00:21:38,964 TraductiJon: S. Gauthier