1 00:00:08,884 --> 00:00:10,218 ENVOLÉES, LES MST ! 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,471 OUVERTURE 3 00:00:13,973 --> 00:00:14,849 RAT-IBOISEURS ! 4 00:00:15,974 --> 00:00:17,184 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,353 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,774 La séance de cassage est ouverte. 7 00:00:24,817 --> 00:00:26,025 Vas-y. 8 00:00:26,068 --> 00:00:29,112 Je joue au foot car j'ai oublié que j'avais des mains. 9 00:00:29,155 --> 00:00:32,950 Cassé ! Je suis aux infos car j'ai une tête énorme. 10 00:00:32,991 --> 00:00:33,868 Cassé ! 11 00:00:33,908 --> 00:00:37,954 Je ne peux pas courir plus vite, ma robe est trop serrée. 12 00:00:37,996 --> 00:00:38,997 Je suis morte. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,082 Cassée ! 14 00:00:41,459 --> 00:00:43,252 Oh, c'est Banjo . 15 00:00:43,293 --> 00:00:45,170 Je suis un cow-boy et j'ai... 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,923 Cassage suspendu. Ce film est génial. 17 00:00:47,965 --> 00:00:51,509 C'est un western spaghetti. Ce bijou est sous-estimé. 18 00:00:51,801 --> 00:00:53,012 Il joue du banjo. 19 00:00:53,052 --> 00:00:54,137 J'ai vu. 20 00:00:54,179 --> 00:00:55,680 Il y a toute une série. 21 00:00:55,722 --> 00:00:57,850 Papa, on a un truc plus gros ? 22 00:00:57,892 --> 00:00:59,435 Qu'est-ce que tu as fait ? 23 00:00:59,476 --> 00:01:01,936 Rien. C'est au cas où. 24 00:01:01,978 --> 00:01:03,271 Vous regardez quoi ? 25 00:01:03,314 --> 00:01:08,234 Rien, va te recoucher. Le cassage, c'est pour Papa et moi. 26 00:01:08,277 --> 00:01:11,906 - Ouah. Il a tiré avec son banjo ? - Ouais. 27 00:01:11,947 --> 00:01:14,073 - La vache. - Tu aimes bien ? 28 00:01:14,115 --> 00:01:15,575 On zappe. 29 00:01:15,617 --> 00:01:18,370 Non, on regarde. Ça vient de commencer. 30 00:01:18,412 --> 00:01:19,287 Quoi ? 31 00:01:19,329 --> 00:01:20,623 - Gene, assieds-toi. - Quoi ? 32 00:01:22,040 --> 00:01:24,835 Tu es aussi lourd que le canapé. 33 00:01:26,170 --> 00:01:27,879 Prends ma ventouse. 34 00:01:28,463 --> 00:01:29,423 Aïe ! 35 00:01:31,591 --> 00:01:35,054 On est ravis de pouvoir s'occuper de la nourriture. 36 00:01:35,094 --> 00:01:36,764 Maman, donne. 37 00:01:36,805 --> 00:01:39,098 J'espère que ça sera aussi bien que l'an dernier. 38 00:01:39,140 --> 00:01:41,393 - Maman. - Colleen Caviello 39 00:01:41,435 --> 00:01:44,729 s'était surpassée et elle ne manque pas de le rappeler. 40 00:01:44,771 --> 00:01:46,649 Remplis la petite tasse. Aïe. 41 00:01:46,981 --> 00:01:52,070 Oui. D'accord, M. Frond. Au revoir. 42 00:01:52,111 --> 00:01:54,156 C'est pour quoi ? Ça a l'air sympa. 43 00:01:54,198 --> 00:01:55,865 C'est hyper important. 44 00:01:55,908 --> 00:01:59,328 C'est une collecte de fonds pour le club de résolution des conflits. 45 00:01:59,370 --> 00:02:04,123 L'an dernier, c'est Colleen qui a cuisiné. Cette année, elle peut aller se moucher. 46 00:02:04,165 --> 00:02:06,626 Youpi. Vous cuisinez pour ma collecte de fonds. 47 00:02:06,668 --> 00:02:08,211 Génial. On touche combien ? 48 00:02:08,253 --> 00:02:09,546 - Rien. - Quoi ? 49 00:02:09,587 --> 00:02:12,716 C'est caritatif. C'est un souper spaghetti. 50 00:02:12,758 --> 00:02:14,092 Nous, on fait des burgers. 51 00:02:14,134 --> 00:02:17,137 C'est pour l'école, Bob. C'est comme un jeu. 52 00:02:17,179 --> 00:02:21,641 On cuisine ou en rentre chez soi. Et c'est pour la bonne cause. 53 00:02:21,683 --> 00:02:25,562 Faire mieux que Colleen Caviello ? Tu parles d'une bonne cause. 54 00:02:25,603 --> 00:02:28,481 Tu n'étais pas là. Elles étaient vraiment affreuses. 55 00:02:29,900 --> 00:02:33,027 C'est délicieux. 56 00:02:33,069 --> 00:02:35,823 Oh là là ! 57 00:02:35,865 --> 00:02:39,701 J'adore ces ziti. 58 00:02:46,082 --> 00:02:51,546 Elles adorent mes ziti. 59 00:02:52,506 --> 00:02:55,300 Ça a été le pire jour de ma vie. 60 00:02:55,341 --> 00:02:59,096 Mais il ne s'agit pas de Colleen. Il s'agit de Tina. 61 00:02:59,138 --> 00:03:01,681 L'argent servira à acheter une poubelle blindée 62 00:03:01,723 --> 00:03:04,602 pour que les gangs y jettent leurs armes. 63 00:03:04,643 --> 00:03:07,896 On peut utiliser ces méthodes pour résoudre de vrais conflits. 64 00:03:07,937 --> 00:03:10,900 Tout à fait. C'est M. Frond qui organise tout. 65 00:03:10,941 --> 00:03:14,152 M. Frond ? Il n'y a pas plus... rasant. 66 00:03:14,193 --> 00:03:16,906 Peut-être, mais faudra t'y coller. 67 00:03:16,947 --> 00:03:18,032 Je n'ai pas envie. 68 00:03:18,073 --> 00:03:21,993 J'ai tout fait pour qu'on décroche ce truc, alors sois gentil 69 00:03:22,036 --> 00:03:23,412 et fais des spaghetti bolo. 70 00:03:23,454 --> 00:03:24,913 - Non. - Si. 71 00:03:24,954 --> 00:03:27,498 - O.K., mais je vais les bâcler. - Youpi. 72 00:03:27,540 --> 00:03:28,751 Papa, regarde. 73 00:03:28,792 --> 00:03:31,502 - C'est Petite Princesse. - C'est la mienne. 74 00:03:31,545 --> 00:03:32,712 Tu n'y joues jamais. 75 00:03:32,754 --> 00:03:35,341 Je suis Banjo. C'est qui, déjà, le méchant ? 76 00:03:35,382 --> 00:03:37,843 - Ceviche. - Ah oui. 77 00:03:37,884 --> 00:03:40,638 Il me fait penser à Tchou-Tchou à l'école. 78 00:03:40,679 --> 00:03:41,930 - Tchou-Tchou ? - Ouais. 79 00:03:41,972 --> 00:03:43,348 C'est mon ennemi. 80 00:03:43,389 --> 00:03:46,727 Chaque fois que je raconte une blague, il dit la chute avant moi. 81 00:03:46,769 --> 00:03:48,603 Un vampire entre dans un bar et dit... 82 00:03:48,646 --> 00:03:50,730 "De l'alcool 'sang pour cent'." 83 00:03:51,147 --> 00:03:53,651 Comment on appelle une Espagnole aux gros seins ? 84 00:03:53,692 --> 00:03:55,110 - Roberta. - Robert... 85 00:03:57,737 --> 00:03:59,823 - Quelles barres sont au lait ? - Les nibards. 86 00:04:01,157 --> 00:04:04,745 Du coup, je vais tenir tête à Tchou-Tchou avec cette guitare, 87 00:04:04,787 --> 00:04:05,871 comme Banjo. 88 00:04:06,747 --> 00:04:09,667 Pas bête, Gene, mais tu n'as pas la bonne expression. 89 00:04:09,707 --> 00:04:11,877 Je n'ai pas la bonne expression ? 90 00:04:11,919 --> 00:04:14,170 Fais un regard qui tue, comme Banjo. 91 00:04:14,879 --> 00:04:16,089 Comme ça ? 92 00:04:17,007 --> 00:04:18,175 Non. 93 00:04:19,259 --> 00:04:21,387 Non plus. Ne grogne pas. 94 00:04:21,427 --> 00:04:22,512 Et là ? 95 00:04:23,305 --> 00:04:24,180 Tu peux tenter. 96 00:04:24,223 --> 00:04:26,350 Tchou-Tchou a peur des victimes d'AVC ? 97 00:04:26,391 --> 00:04:27,810 Ça le terrifie. 98 00:04:27,850 --> 00:04:29,185 COLLÈGE SATYRE 99 00:04:30,771 --> 00:04:34,358 Gene, regarde. "Que plaidez-vous ?" "Je suis innocent." 100 00:04:34,399 --> 00:04:37,403 "On a retrouvé vos empreintes sur l'arme du crime." 101 00:04:37,444 --> 00:04:38,987 "Je n'ai pas de doigts." 102 00:04:39,028 --> 00:04:40,154 "M. le juge..." 103 00:04:40,197 --> 00:04:41,572 Je n'ai pas le temps. 104 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 Tu n'as pas le temps de manger ? 105 00:04:43,992 --> 00:04:45,201 Tu vas où ? 106 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 Hé. 107 00:04:46,286 --> 00:04:48,079 Tu en veux une bonne ? 108 00:04:48,622 --> 00:04:52,167 Qu'est-ce qui est vert et qui chante ? Vas-y, réponds. 109 00:04:52,543 --> 00:04:53,668 El... 110 00:04:55,295 --> 00:04:56,504 Elvis... 111 00:04:57,715 --> 00:04:59,132 Elvis Per... 112 00:04:59,800 --> 00:05:00,675 Laisse tomber. 113 00:05:00,718 --> 00:05:02,845 Je vais te dire ce qui est vert et qui chante. 114 00:05:02,886 --> 00:05:04,430 Elvis Persil. 115 00:05:06,932 --> 00:05:10,935 Je t'interdis de balancer la chute des blagues des autres. 116 00:05:10,978 --> 00:05:12,521 Compris, Chouchou ? 117 00:05:13,980 --> 00:05:15,231 Il est grave. 118 00:05:15,274 --> 00:05:17,901 Merci. Merci à tous. 119 00:05:17,942 --> 00:05:20,903 Bref. Gene, le verdict va tomber. 120 00:05:20,946 --> 00:05:23,449 "Coupable !" "Non !" 121 00:05:23,490 --> 00:05:25,242 "Emmenez-le." 122 00:05:25,283 --> 00:05:27,619 Gene, tu vas où ? 123 00:05:27,661 --> 00:05:28,911 "Qu'est-ce qu'il a ?" 124 00:05:28,954 --> 00:05:31,665 Je n'en sais rien, Lasagne. 125 00:05:32,707 --> 00:05:34,459 Les pâtes, ce n'est pas de la cuisine. 126 00:05:34,709 --> 00:05:36,086 C'est de l'eau qui bout. 127 00:05:36,127 --> 00:05:37,670 Je peux venir, Bobby ? 128 00:05:37,713 --> 00:05:38,755 Je ne crois pas. 129 00:05:38,797 --> 00:05:42,259 Pourquoi ? Il y aura des mères divorcées. C'est l'occasion d'en rencontrer 130 00:05:42,300 --> 00:05:45,887 avec leurs enfants. On pourra jouer au foot mais dehors. 131 00:05:45,928 --> 00:05:48,389 Tu n'as plus le droit aux fêtes de l'école. 132 00:05:48,432 --> 00:05:50,141 - Hé, Papa, tu sais quoi ? - Non. 133 00:05:50,183 --> 00:05:54,312 J'ai fait Banjo et j'ai cloué le bec de Tchou-Tchou. Tout le monde a ri. 134 00:05:54,353 --> 00:05:57,149 Il n'y a que Peter Pescadera qui a ri. 135 00:05:57,191 --> 00:05:58,776 Il est attardé. 136 00:05:58,817 --> 00:06:00,526 Mais il a le sens de l'humour. 137 00:06:00,569 --> 00:06:04,531 Félicitations, Gene, tu t'es enfin défendu. 138 00:06:04,572 --> 00:06:06,783 On peut passer à autre chose, là ? 139 00:06:06,824 --> 00:06:08,826 J'ai une idée pour ce soir. 140 00:06:09,119 --> 00:06:13,415 Quand tout le monde sera couché, c'est-à-dire Gene, 141 00:06:13,456 --> 00:06:17,252 on se fait une séance de cassage en matant Criminels canins, 142 00:06:17,293 --> 00:06:20,379 suivi de l'émission d'aérobic 143 00:06:20,422 --> 00:06:23,382 et peut-être même Beetlejuice en espagnol. 144 00:06:23,425 --> 00:06:25,259 Beetlejugo. Beetlejugo. Beetlejugo. 145 00:06:26,637 --> 00:06:30,139 J'aurais bien voulu mais le meilleur père du monde 146 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 a acheté ça. 147 00:06:32,683 --> 00:06:36,062 C'est le coffret intégral de Banjo avec 12 DVD 148 00:06:36,105 --> 00:06:38,731 et plus de 28 heures de bonus. 149 00:06:38,774 --> 00:06:40,149 Ouais ! 150 00:06:40,192 --> 00:06:43,903 28 heures ? Papa, tu peux me passer la fourchette ? 151 00:06:44,779 --> 00:06:47,199 - Tiens. - Merci. J'ai envie de... 152 00:06:48,867 --> 00:06:50,619 Hé, du calme ! 153 00:06:50,661 --> 00:06:52,454 Non ! 154 00:06:56,415 --> 00:06:57,875 C'est le meilleur moment. 155 00:06:57,918 --> 00:07:01,129 Je n'ai que deux coups : la balle qui va te tuer 156 00:07:01,170 --> 00:07:02,923 et ce verre de whisky. 157 00:07:05,134 --> 00:07:06,927 - Waouh. - Quelle réplique. 158 00:07:06,968 --> 00:07:09,137 Continuez à mater votre nanar. 159 00:07:09,178 --> 00:07:12,098 J'ai d'autres gens à voir, de toute façon. 160 00:07:12,723 --> 00:07:14,518 Tina, lève-toi. Je suis dispo. 161 00:07:14,560 --> 00:07:17,771 D'accord. On s'entraîne à résoudre des conflits ? 162 00:07:17,812 --> 00:07:20,231 Dis-moi un truc méchant que je dois ignorer. 163 00:07:20,274 --> 00:07:21,774 - Tout ce que je veux ? - Oui. 164 00:07:23,317 --> 00:07:25,362 On se croirait dans la chambre 165 00:07:25,403 --> 00:07:27,406 d'un jockey pervers. 166 00:07:27,738 --> 00:07:31,410 J'ai l'impression que tu dis ça pour me faire de la peine. 167 00:07:31,701 --> 00:07:36,038 Sérieux, pourquoi tu parles aussi lentement ? 168 00:07:36,081 --> 00:07:39,500 - J'ai l'impression que tu dis ça... - Arrête, Tina. 169 00:07:39,543 --> 00:07:42,004 C'est vraiment ennuyant. 170 00:07:42,045 --> 00:07:43,088 Bon, euh... 171 00:07:43,129 --> 00:07:44,590 Maman, on fait un truc ? 172 00:07:44,630 --> 00:07:47,509 Oh, avec plaisir ! 173 00:07:47,550 --> 00:07:50,596 Enfin un moment mère-fille. 174 00:07:50,637 --> 00:07:54,682 Comme je le faisais avec ma mère. Je vais te relooker. 175 00:07:59,187 --> 00:08:02,399 Bon, les cow-boys, il est temps d'aller à l'école. 176 00:08:02,649 --> 00:08:04,026 La suite, c'est pour ce soir. 177 00:08:04,526 --> 00:08:05,735 Maman, ça ne va pas ? 178 00:08:05,776 --> 00:08:08,322 - Comment ça ? - Tu les encourages. 179 00:08:08,362 --> 00:08:10,156 Louise, ne sois pas casse-pieds. 180 00:08:10,199 --> 00:08:13,576 C'est bien que ton père passe du temps avec son fils. 181 00:08:13,619 --> 00:08:15,411 Ça n'a pas toujours été le cas. 182 00:08:15,454 --> 00:08:17,247 Solo de tambourin. 183 00:08:25,172 --> 00:08:28,591 Voilà un lancer en spirale. Tu es prêt ? Ça va aller vite. 184 00:08:29,634 --> 00:08:32,221 N'importe quoi, ce ballon. Il n'a même pas de couture. 185 00:08:32,261 --> 00:08:33,513 J'ai faim. 186 00:08:33,554 --> 00:08:35,097 Allez, on rentre. 187 00:08:35,389 --> 00:08:37,017 Je veux du beurre de cacahuètes ! 188 00:08:37,433 --> 00:08:41,395 On se rapproche plus en regardant des films que j'aime. 189 00:08:41,437 --> 00:08:43,815 - Enfin, que Gene aime aussi. - Ouais. 190 00:08:43,856 --> 00:08:47,318 C'est adorable. Sur ce, je vais à l'école. 191 00:08:47,360 --> 00:08:48,320 - Bon. - Super. 192 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 Apprends des trucs et deviens avocate. 193 00:08:52,032 --> 00:08:52,908 "PET", 194 00:08:52,950 --> 00:08:56,495 le programme de résolution des conflits qui fait fureur à l'école. 195 00:08:56,536 --> 00:09:01,082 Vous connaissez tous ma méthode et ce soir, vos parents et tuteurs aussi. 196 00:09:01,416 --> 00:09:03,835 Je dis ça car la maman de Becky est en prison. 197 00:09:03,876 --> 00:09:07,880 Tina, Jocelyn et Jimmy Junior, on répète. Becky, tu nous regardes. 198 00:09:07,923 --> 00:09:11,759 Tina vient d'apprendre que son amie Jocelyn a dit à Jimmy Junior 199 00:09:12,009 --> 00:09:16,014 qu'elle était tarée. C'est à vous. 200 00:09:16,056 --> 00:09:18,933 Tina, Jocelyn m'a dit que tu étais tarée. 201 00:09:19,183 --> 00:09:21,269 Sale pouffe. Je te déteste. 202 00:09:21,311 --> 00:09:24,730 Je m'en fiche. Tu es vraiment tarée. 203 00:09:28,192 --> 00:09:29,360 Plus un geste ! 204 00:09:29,403 --> 00:09:31,738 Ça n'a rien résolu du tout. 205 00:09:31,779 --> 00:09:34,408 Si on rembobinait ? 206 00:09:38,370 --> 00:09:41,373 Travaillons notre PET. 207 00:09:41,623 --> 00:09:42,874 "P : puisez en vous." 208 00:09:42,915 --> 00:09:47,086 Ça me fait de la peine que tu lui aies parlé de moi dans mon dos. 209 00:09:47,129 --> 00:09:49,130 "E : excusez-vous." 210 00:09:49,423 --> 00:09:50,298 Pardon. 211 00:09:50,340 --> 00:09:51,633 "T : topez là." 212 00:09:52,717 --> 00:09:55,052 Bravo. Faites la même chose au dîner. 213 00:09:55,886 --> 00:09:57,847 Bon appétit, les enfants. 214 00:09:58,974 --> 00:10:03,312 Si jamais tu parles de moi à Jimmy Junior en dehors d'un exercice, 215 00:10:03,352 --> 00:10:04,520 je te mets un pain. 216 00:10:04,562 --> 00:10:06,773 C'était pour le sketch. 217 00:10:06,815 --> 00:10:10,067 Je te mettrai un pain, puis un autre, 218 00:10:10,110 --> 00:10:11,903 et un autre et un autre... 219 00:10:11,945 --> 00:10:14,155 Quelle tarée, celle-là. 220 00:10:14,197 --> 00:10:16,533 Et un autre, et un autre 221 00:10:16,575 --> 00:10:17,658 et un autre... 222 00:10:19,076 --> 00:10:23,581 L'important, c'est que le film ait permis à Gene de se défendre. 223 00:10:23,623 --> 00:10:27,043 À son âge, je tabassais plein de gamins comme lui. 224 00:10:27,085 --> 00:10:28,336 Je n'étais pas une brute, 225 00:10:28,378 --> 00:10:30,963 c'est juste que les gosses comme Gene se font frapper. 226 00:10:31,005 --> 00:10:34,676 Ça avance, les boulettes ? Il faut qu'elles soient parfaites. 227 00:10:34,967 --> 00:10:38,429 Hé, c'est comme les burgers mais en boules. 228 00:10:38,471 --> 00:10:39,639 - Hé ! - Ben quoi ? 229 00:10:39,681 --> 00:10:43,851 Pas touche ! C'est pour me vanter devant les autres mamans. 230 00:10:43,894 --> 00:10:48,315 Fais-en une super grosse, que Colleen Caviello s'étouffe avec. 231 00:10:48,356 --> 00:10:49,357 O.K. 232 00:10:50,942 --> 00:10:53,611 Bon, je dois m'asseoir avec vous, aujourd'hui. 233 00:10:53,653 --> 00:10:56,530 Je commence à manger et après, ce sera à l'une de vous. 234 00:10:56,572 --> 00:10:58,450 Tu préfères quel autocollant ? 235 00:10:58,491 --> 00:11:01,495 Ma coccinelle violette ou la rouge de Susie ? 236 00:11:01,535 --> 00:11:03,288 O.K., salut. 237 00:11:04,748 --> 00:11:06,750 Salut, Boubou. 238 00:11:06,792 --> 00:11:08,293 C'est bizarre de te voir là. 239 00:11:08,335 --> 00:11:10,544 À la cafèt' entre midi et deux ? 240 00:11:10,586 --> 00:11:11,837 Ouais. 241 00:11:12,714 --> 00:11:14,006 Pourquoi tu fais ça ? 242 00:11:14,048 --> 00:11:15,424 Pourquoi je fais quoi ? 243 00:11:16,384 --> 00:11:17,677 Tu es chelou. 244 00:11:17,719 --> 00:11:21,264 Chelou ou antihéros ? Vise mon chapeau. 245 00:11:21,306 --> 00:11:23,350 C'est la capeline de Maman, abruti. 246 00:11:24,350 --> 00:11:26,436 Tu aimes finir mes blagues ? 247 00:11:27,645 --> 00:11:29,438 Alors finis ce que je mange. 248 00:11:29,480 --> 00:11:32,942 Tu te comportes comme un crétin de première. 249 00:11:32,984 --> 00:11:35,570 Tu récites les blagues de ton bouquin à la noix. 250 00:11:35,611 --> 00:11:39,490 C'est la dernière fois que tu insultes Blagues viriles. 251 00:11:40,408 --> 00:11:43,077 N'y pense même pas, Gene. 252 00:11:52,169 --> 00:11:53,379 Bataille de bouffe ! 253 00:11:57,384 --> 00:11:58,759 PET ! PUISEZ EN VOUS 254 00:11:58,802 --> 00:11:59,970 EXCUSEZ-VOUS TOPEZ LÀ 255 00:12:00,010 --> 00:12:02,721 Non ! 256 00:12:06,518 --> 00:12:09,145 Ces deux-là se jetaient des choses au visage. 257 00:12:09,187 --> 00:12:11,188 - Je te déteste. - Moi aussi. 258 00:12:11,230 --> 00:12:15,860 Ils sont en conflit. Je suis sûr qu'on peut arranger ça. 259 00:12:16,110 --> 00:12:18,904 J'aimerais que vous regardiez mon "PET". 260 00:12:20,115 --> 00:12:21,032 Non, merci. 261 00:12:21,073 --> 00:12:24,161 Allez-y, M. Frond. On veut tous voir votre "PET". 262 00:12:24,201 --> 00:12:25,495 - O.K. - Pas moi. 263 00:12:25,537 --> 00:12:26,788 - Et votre zizi. - Gene. 264 00:12:26,830 --> 00:12:29,416 Gene, puise en toi pour expliquer 265 00:12:29,457 --> 00:12:32,293 ce que tu ressens face à la colère de Louise. 266 00:12:32,335 --> 00:12:33,169 D'accord. 267 00:12:33,961 --> 00:12:35,297 Je n'ai rien à ajouter. 268 00:12:35,337 --> 00:12:37,256 Eh bien, moi, je n'ajouterai que ceci. 269 00:12:41,845 --> 00:12:45,724 Louise, Louise. Tu n'utilises pas ton "PET". 270 00:12:45,764 --> 00:12:46,892 C'est débile. 271 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 LA VIE EN PROSE 272 00:12:47,975 --> 00:12:48,934 - Bob ? - Oui ? 273 00:12:48,976 --> 00:12:53,398 Quand vous dites que c'est débile, ça me donne envie 274 00:12:53,440 --> 00:12:55,024 de vous pincer l'œil. 275 00:12:55,066 --> 00:12:56,775 Pourquoi vous avez fait ça ? 276 00:12:56,817 --> 00:13:00,822 Pour résoudre le conflit de vos enfants et leur montrer l'exemple. 277 00:13:01,072 --> 00:13:04,326 D'accord. Alors, je vous donne un coup au tibia. 278 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 Je vois. 279 00:13:06,202 --> 00:13:07,287 Oui. 280 00:13:08,078 --> 00:13:10,916 Hé ! Ne jette pas Emily à la mémoire refoulée. 281 00:13:10,956 --> 00:13:12,417 Elle ne s'en souviendra pas. 282 00:13:12,458 --> 00:13:15,836 Votre méthode est très efficace. C'est fabuleux. 283 00:13:16,337 --> 00:13:18,173 - On va y aller. - Non, non, non. 284 00:13:18,215 --> 00:13:21,759 J'ai oublié de dire un truc. Vous êtes collés tous les deux ! 285 00:13:21,801 --> 00:13:24,596 Et vous, je vais vous éjecter ! 286 00:13:24,638 --> 00:13:28,182 Je vais vous retirer du dîner spaghetti dédié à ma méthode. 287 00:13:28,767 --> 00:13:29,768 Oh, allez... 288 00:13:29,808 --> 00:13:32,729 C'est trop tard. Le dîner spaghetti 289 00:13:32,770 --> 00:13:35,606 sera remplacé par un jeûne. 290 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Ça s'est plutôt mal passé. 291 00:13:38,692 --> 00:13:40,486 - Il était fâché. - L'écume volait. 292 00:13:40,528 --> 00:13:41,988 Et un peu bouffi, non ? 293 00:13:42,322 --> 00:13:44,115 Il est peut-être déshydraté. 294 00:13:44,865 --> 00:13:45,951 Votre mère va me tuer. 295 00:13:45,991 --> 00:13:48,495 Je suis ravi qu'on ait arrangé ça ! 296 00:13:49,663 --> 00:13:51,038 Emily, pardonne-moi. 297 00:13:53,707 --> 00:13:57,629 Une retenue et interdiction de préparer le dîner du club de la paix ? 298 00:13:57,671 --> 00:13:59,297 - Bobby ! - Excuse-moi. 299 00:13:59,338 --> 00:14:03,842 Si tu savais le nombre de services que j'ai dû demander pour avoir ce repas. 300 00:14:03,884 --> 00:14:05,095 - Combien ? - Deux. 301 00:14:05,470 --> 00:14:07,972 Tina, tu devais t'occuper du resto. 302 00:14:08,014 --> 00:14:09,640 Je suis trop triste pour servir. 303 00:14:10,100 --> 00:14:11,433 Tu as fermé ? 304 00:14:11,475 --> 00:14:13,477 - Oui. - Il y avait des clients ? 305 00:14:13,519 --> 00:14:14,729 Je n'en sais rien. 306 00:14:14,770 --> 00:14:15,813 OUVERT 307 00:14:15,855 --> 00:14:17,899 Plus personne ne va venir à la collecte. 308 00:14:17,941 --> 00:14:19,149 Bravo, Bobby ! 309 00:14:19,192 --> 00:14:21,695 Ce n'est pas moi. C'est la faute de M. Frond. 310 00:14:21,735 --> 00:14:22,736 Et de Louise. 311 00:14:22,778 --> 00:14:26,240 Et de Gene ! Et surtout de ce film débile. 312 00:14:26,283 --> 00:14:28,284 - Hé. - Laisse ce film tranquille. 313 00:14:28,326 --> 00:14:30,370 - Bingo n'y peut rien. - La ferme ! 314 00:14:30,412 --> 00:14:31,620 Taisez-vous ! 315 00:14:31,663 --> 00:14:33,956 Je les mets sous clé, avec mes bijoux. 316 00:14:33,999 --> 00:14:35,040 Oh, allez... 317 00:14:35,082 --> 00:14:35,959 Bien fait. 318 00:14:36,000 --> 00:14:37,376 Ce n'est pas si grave. 319 00:14:37,418 --> 00:14:42,340 Ben voyons ! J'organise un dîner spaghetti avec zéro spaghetti. 320 00:14:42,381 --> 00:14:43,758 Répétons notre "PET". 321 00:14:43,799 --> 00:14:46,344 Arrête avec ces conneries, Tina. 322 00:14:52,767 --> 00:14:53,851 DÎNER SPAGHETTI 323 00:14:57,187 --> 00:14:58,773 RETENUE 324 00:15:01,192 --> 00:15:04,946 Je n'en reviens pas d'être collé. Je n'en reviens pas. 325 00:15:04,988 --> 00:15:08,240 À ta place, je donnerai une bonne leçon à Gene. 326 00:15:08,490 --> 00:15:12,328 Mon dossier était parfait, avant que tu l'entaches. 327 00:15:12,370 --> 00:15:15,498 - C'est toi, la tache. - On dirait que Tchou-Tchou est à point. 328 00:15:15,539 --> 00:15:19,543 Fais un regard qui tue en jouant sur Petite Princesse, ça va l'achever. 329 00:15:19,878 --> 00:15:21,587 C'est ça que tu veux ? 330 00:15:23,505 --> 00:15:27,217 Oh oui, il n'attend que ça. Maintenant, le regard qui tue. 331 00:15:28,595 --> 00:15:29,721 Remets-le à sa place. 332 00:15:29,763 --> 00:15:31,139 Tu es mort ! 333 00:15:31,181 --> 00:15:32,599 Silence ! 334 00:15:37,562 --> 00:15:39,855 Je vais chercher Gene et Louise à l'école. 335 00:15:39,898 --> 00:15:42,067 Super. Amène-leur des boulettes. 336 00:15:42,107 --> 00:15:45,778 On en a plein sur leur trente-et-un mais qui ne servent plus à rien. 337 00:15:47,072 --> 00:15:48,197 Miam. 338 00:15:48,865 --> 00:15:51,451 Bon. J'y vais. 339 00:15:53,745 --> 00:15:55,663 Gene, c'est maintenant ou jamais ! 340 00:15:57,665 --> 00:15:59,875 Bon, on fait quoi ? Un duel de regards ? 341 00:16:01,461 --> 00:16:03,797 - Un concours de blagues ? - Mets-lui une raclée ! 342 00:16:05,965 --> 00:16:08,092 Ils sont torse nu ? Oh non. 343 00:16:08,509 --> 00:16:11,846 Je ne voulais pas en arriver là. Je n'ai même pas testé le bouton bleu. 344 00:16:11,888 --> 00:16:13,972 Je ne sais même pas quel bruit il fait. 345 00:16:15,432 --> 00:16:17,309 Arrêtez. Personne ne se bat. 346 00:16:17,351 --> 00:16:19,187 - Dieu merci. - Lâchez-moi. 347 00:16:19,229 --> 00:16:23,732 Je déraille complètement. Tchou-Tchou ! 348 00:16:23,774 --> 00:16:25,777 Ah, je comprends mieux son surnom. 349 00:16:25,818 --> 00:16:29,655 Pour moi, c'était sa façon d'éternuer, comme un train qui fait "atchoum". 350 00:16:29,697 --> 00:16:30,615 Du calme. 351 00:16:33,451 --> 00:16:34,661 Viens, on rentre. 352 00:16:34,702 --> 00:16:36,037 Vous touchez mon fils ? 353 00:16:36,078 --> 00:16:38,539 - Pardon ? - Vous touchez mon fils ? 354 00:16:38,581 --> 00:16:40,082 Il agressait le mien. 355 00:16:40,125 --> 00:16:41,334 Ah ouais ? Tant mieux. 356 00:16:41,668 --> 00:16:43,086 C'est une manie, le torse nu ? 357 00:16:43,128 --> 00:16:45,963 C'est pour vous mettre une pile et éviter le sport. 358 00:16:46,004 --> 00:16:47,215 Ça se présente mal. 359 00:16:47,256 --> 00:16:49,384 Merci, Louise, mais je gère. 360 00:16:49,426 --> 00:16:51,885 - C'est maintenant ou jamais. - Bute-le ! 361 00:16:53,303 --> 00:16:54,304 Sauve qui peut ! 362 00:16:54,346 --> 00:16:58,393 Je ne peux pas ! J'ai cette foutue guitare autour du cou ! 363 00:17:10,320 --> 00:17:11,740 Pousse, Gene. 364 00:17:11,780 --> 00:17:13,115 J'essaie. 365 00:17:14,032 --> 00:17:16,411 Pour info, on ne se cache pas. 366 00:17:16,452 --> 00:17:19,913 On décline poliment leur invitation à la bagarre. 367 00:17:19,955 --> 00:17:21,540 C'est gentil, mais non. 368 00:17:21,583 --> 00:17:25,502 Je me battrais avec plaisir, si les circonstances le permettaient... 369 00:17:26,296 --> 00:17:27,422 Ça sent bizarre. 370 00:17:28,464 --> 00:17:29,715 - Gene. - Gene. 371 00:17:29,758 --> 00:17:30,967 Pardon. 372 00:17:31,009 --> 00:17:32,594 Chut. Je les entends. 373 00:17:33,302 --> 00:17:34,554 Ils arrivent. 374 00:17:34,596 --> 00:17:35,930 C'est vrai ? 375 00:17:35,971 --> 00:17:36,890 Je t'ai eu. 376 00:17:37,140 --> 00:17:41,059 Ça suffit. Arrête de chercher les embrouilles et de faire le bébé. 377 00:17:41,102 --> 00:17:43,354 Excuse-toi auprès de ton frère. 378 00:17:43,395 --> 00:17:46,441 Moi ? C'est vous qui me devez des excuses. 379 00:17:46,482 --> 00:17:49,443 Pourquoi ? Parce qu'on voulait regarder Banjo ? 380 00:17:49,818 --> 00:17:52,154 Parce que vous ne faites plus rien avec moi. 381 00:17:52,197 --> 00:17:55,115 - Quoi ? - Mettez-la en sourdine. 382 00:17:55,157 --> 00:17:58,243 Tu n'as plus voulu faire de séance de cassage 383 00:17:58,286 --> 00:18:00,747 et toi, tu désertes le cassage de croûte. 384 00:18:00,788 --> 00:18:01,998 Ça craint, ces noms. 385 00:18:02,039 --> 00:18:05,042 Avec qui voulez-vous que je traîne, à part vous ? 386 00:18:05,084 --> 00:18:08,212 Maman et Tina, la nation des menstruations ? 387 00:18:08,253 --> 00:18:10,048 Quel nom affreux. 388 00:18:10,464 --> 00:18:11,840 Je n'ai que vous. 389 00:18:12,174 --> 00:18:13,384 Je suis désolé. 390 00:18:13,425 --> 00:18:14,969 Moi aussi. Ne pleure pas. 391 00:18:15,929 --> 00:18:18,847 Je vous ai bien eus. Comme si je pleurais vraiment... 392 00:18:19,807 --> 00:18:20,849 Berk. 393 00:18:21,476 --> 00:18:23,769 Arrête. Ça schlingue. 394 00:18:23,811 --> 00:18:27,565 Je n'y peux rien, c'est dû au stress. Et à la dinde séchée. 395 00:18:27,606 --> 00:18:30,859 C'est incroyable. Tes pets sentent comme les miens. 396 00:18:30,902 --> 00:18:33,445 Super. C'est le rapprochement par les pets ? 397 00:18:33,488 --> 00:18:36,240 Désolé, mais c'est une sacrée découverte. 398 00:18:36,281 --> 00:18:39,536 Les pets, c'est des empreintes digitales, or on a les mêmes. 399 00:18:39,576 --> 00:18:40,411 Tope là. 400 00:18:40,702 --> 00:18:42,288 - Vas-y. - O.K. 401 00:18:42,329 --> 00:18:44,915 Je t'assure, j'ai les mêmes pets que toi, Papa. 402 00:18:44,958 --> 00:18:46,209 Je ne crois pas, non. 403 00:18:46,584 --> 00:18:47,961 Attends, attends. 404 00:18:48,711 --> 00:18:49,546 Alors ? 405 00:18:50,380 --> 00:18:52,006 Ils sont comme ceux de ta mère. 406 00:18:52,339 --> 00:18:53,758 Oh non ! 407 00:18:53,799 --> 00:18:57,302 À propos de votre mère... On fait quoi, pour Maman et Tina ? 408 00:18:57,345 --> 00:18:59,096 Qu'elles emménagent ici ! 409 00:18:59,137 --> 00:19:00,597 J'ai une meilleure idée. 410 00:19:04,352 --> 00:19:06,895 Je meurs de faim. La honte. 411 00:19:06,938 --> 00:19:10,275 Du coup, les gens parleront de mes ziti pendant encore un an. 412 00:19:10,316 --> 00:19:13,611 "Du coup, les gens parleront de mes ziti pendant encore un an." 413 00:19:13,653 --> 00:19:15,821 - Linda ? Je ne t'avais pas vue. - Salut. 414 00:19:15,864 --> 00:19:17,073 Tu vas bien ? 415 00:19:26,290 --> 00:19:28,792 Merci. Ce soir, grâce à vous, 416 00:19:28,835 --> 00:19:31,211 nous avons collecté plus de 100 dollars. 417 00:19:31,587 --> 00:19:33,088 110, pour être exacte. 418 00:19:33,338 --> 00:19:35,090 Je t'avais prévenue, pouffiasse ! 419 00:19:39,052 --> 00:19:41,431 Arrêtez. Ce n'est pas l'heure du sketch. 420 00:19:41,722 --> 00:19:43,849 Je ne joue pas, c'est pour de vrai. 421 00:19:43,892 --> 00:19:47,644 L'an dernier, on s'est juste battus pour reprendre de mes ziti. 422 00:19:47,686 --> 00:19:49,355 Bon, ça suffit, Colleen. 423 00:19:49,396 --> 00:19:51,190 Arrête avec tes ziti. 424 00:19:51,231 --> 00:19:54,611 Ce n'était pas une sauce maison et tu le sais très bien ! 425 00:19:55,653 --> 00:19:56,904 Les filles ! 426 00:20:06,830 --> 00:20:10,209 Je vous avais pourtant dit que vous n'étiez pas le bienvenu. 427 00:20:13,671 --> 00:20:15,006 J'ai quelque chose à dire. 428 00:20:15,048 --> 00:20:18,425 Non, merci. J'en ai assez de vos paroles blessantes. 429 00:20:18,468 --> 00:20:19,928 Vous changeriez d'avis, si... 430 00:20:20,803 --> 00:20:22,012 j'utilisais mon PET ? 431 00:20:23,056 --> 00:20:25,474 Je veux... P... 432 00:20:26,142 --> 00:20:27,184 C'est quoi, déjà ? 433 00:20:27,226 --> 00:20:29,103 - Prout. - Potassium. 434 00:20:29,144 --> 00:20:31,271 Je veux puiser en moi. 435 00:20:31,314 --> 00:20:33,691 Bon, d'accord. Ça suffit. 436 00:20:33,732 --> 00:20:35,442 On va tous s'égorger. 437 00:20:35,484 --> 00:20:37,111 Alors... mangeons ! 438 00:20:37,153 --> 00:20:39,572 Génial ! 439 00:20:39,614 --> 00:20:41,574 Des boulettes ! Des boulettes ! 440 00:20:41,615 --> 00:20:43,409 Les boulettes, c'est par ici. 441 00:20:43,451 --> 00:20:44,618 Et les spaghetti ! 442 00:20:54,045 --> 00:20:57,048 Tiens, Colleen, mets ces boulettes dans ta bouche. 443 00:21:03,596 --> 00:21:04,721 Bataille de bouffe ! 444 00:21:04,763 --> 00:21:06,932 Non, non, non ! Non ! 445 00:21:06,974 --> 00:21:08,518 Banjo 446 00:21:08,977 --> 00:21:10,228 Banjo 447 00:21:10,560 --> 00:21:12,605 Ce n'est pas un rigolo 448 00:21:12,646 --> 00:21:15,107 Il se cache derrière son poncho 449 00:21:15,148 --> 00:21:16,817 Banjo 450 00:21:17,234 --> 00:21:18,736 Banjo 451 00:21:18,778 --> 00:21:23,407 Jambières en peau de bison Sous un soleil de plomb 452 00:21:23,449 --> 00:21:24,909 Banjo 453 00:21:25,535 --> 00:21:26,994 Banjo 454 00:21:27,036 --> 00:21:31,708 Vous avez beau négocier Il n'en a rien à cirer 455 00:21:31,749 --> 00:21:33,375 Banjo 456 00:21:33,792 --> 00:21:35,336 Banjo 457 00:21:35,377 --> 00:21:36,921 Il gratte son instrument... 458 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Traduction: S. Gauthier