1 00:00:09,176 --> 00:00:10,468 S.P.RÉ 2 00:00:11,554 --> 00:00:12,721 OUVERTURE 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,099 RAT-IBOISEURS ! 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,434 RÉ-RÉ-OUVERTURE 5 00:00:18,602 --> 00:00:19,603 RÉ-RÉ-RÉ-OUVERTURE 6 00:00:21,896 --> 00:00:24,108 Bon, écoutez bien, c'est une journée importante. 7 00:00:24,149 --> 00:00:27,611 C'est notre ré-ré-ré-ouverture. C'est aussi la fête du travail 8 00:00:27,652 --> 00:00:30,114 et le quai est de plein de monde, alors... 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,240 Une journée importante pour une autre raison. 10 00:00:32,283 --> 00:00:33,826 Linda, je parle. 11 00:00:33,868 --> 00:00:35,703 Vas-y, je t'en prie. 12 00:00:36,286 --> 00:00:38,539 Il faut qu'on vende nos burgers. 13 00:00:38,581 --> 00:00:41,667 Ce week-end va être capital. Qui est-ce qui pète ? 14 00:00:41,709 --> 00:00:43,627 C'est le bidule sonore de Gene. 15 00:00:43,668 --> 00:00:45,087 Ce n'est pas une voix de robot ? 16 00:00:45,128 --> 00:00:49,424 Il fait voix de robot, bruit de laser et son de pet. 17 00:00:50,551 --> 00:00:53,970 Oh, punaise. Bon, votre mère et moi, on va hacher la viande. 18 00:00:54,012 --> 00:00:57,682 Tout le monde est au clair sur son rôle ? Tina, le gril. 19 00:00:57,725 --> 00:00:59,225 J'ai l'entrejambe qui me gratte. 20 00:00:59,810 --> 00:01:03,396 Euh, tu me dis ça en ta qualité de fille ou de préposée au gril ? 21 00:01:03,439 --> 00:01:04,981 Euh... en tant que... 22 00:01:05,024 --> 00:01:07,525 Ma préposée au gril ne me parlerait pas de ça. 23 00:01:08,109 --> 00:01:12,781 Ma fille non plus, d'ailleurs. Dis plutôt ça à ta mère. 24 00:01:12,823 --> 00:01:14,867 - J'ai l'entrejambe qui gratte. - Fais voir. 25 00:01:14,909 --> 00:01:15,909 Plus tard. 26 00:01:15,950 --> 00:01:17,745 - Si, on veut voir. - Non. 27 00:01:17,787 --> 00:01:21,790 Je ne serai pas très efficace, avec une seule main. 28 00:01:22,957 --> 00:01:26,045 Bon, je continue. Louise, tu t'occupes du comptoir. 29 00:01:26,085 --> 00:01:30,341 Je t'ai mis un tabouret mais interdiction de toucher au tableau noir. 30 00:01:30,382 --> 00:01:34,929 Et si je trouve un meilleur jeu de mots ? Même si c'est quasiment impossible. 31 00:01:34,969 --> 00:01:38,265 Tu ne feras pas mieux que "burger au lard sain". 32 00:01:38,307 --> 00:01:40,433 "Larcin". Super drôle, non ? 33 00:01:40,935 --> 00:01:42,228 Bon, je confisque la craie. 34 00:01:42,269 --> 00:01:43,938 J'en ai plein. 35 00:01:43,978 --> 00:01:47,024 Gene, tu offriras des échantillons aux passants. 36 00:01:47,066 --> 00:01:47,942 Ça roule. 37 00:01:47,983 --> 00:01:52,111 Mais attention aux gens au deuil qui sortent du crématorium juste à côté. 38 00:01:52,153 --> 00:01:53,030 Ah ? 39 00:01:53,072 --> 00:01:54,240 Rien pour eux. 40 00:01:54,281 --> 00:01:58,159 Papa, quand je suis dans la peau d'un personnage, c'est intense. 41 00:01:58,201 --> 00:02:00,662 Deuil ou pas deuil, je ne fais pas la différence. 42 00:02:00,703 --> 00:02:02,790 Tous ceux qui ont une urne... 43 00:02:02,831 --> 00:02:04,250 - Oui ? - Ne leur parle pas. 44 00:02:04,290 --> 00:02:08,711 Contrairement à ce que tu crois, ton one man show devient vite énervant. 45 00:02:08,753 --> 00:02:10,381 Non, pas du tout. 46 00:02:19,014 --> 00:02:21,850 Bon, écoutez. Vous êtes mes enfants et je vous aime. 47 00:02:21,891 --> 00:02:25,728 Mais vous êtes tous nuls, en ce qui concerne le resto. 48 00:02:25,771 --> 00:02:28,899 Je dois avouer que si je pouvais, je vous virerais tous. 49 00:02:28,941 --> 00:02:30,442 - Bob... - Allez, topez là. 50 00:02:30,484 --> 00:02:31,693 Pas toi, Tina. 51 00:02:31,735 --> 00:02:32,610 Pourquoi ? 52 00:02:32,652 --> 00:02:34,445 Allez, on va vendre des burgers ! 53 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 - On va vendre des burgers. - On va vendre des burgers. 54 00:02:37,074 --> 00:02:38,825 POMPES FUNÈBRES 55 00:02:41,120 --> 00:02:45,081 Bob's Burgers. Échantillons gratuits, servez-vous. 56 00:02:49,711 --> 00:02:53,173 Je n'aime pas laisser les enfants seuls. Ça n'augure rien de bon. 57 00:02:53,215 --> 00:02:56,175 Il n'arrivera rien. Mais je t'ai posé une question. 58 00:02:56,218 --> 00:02:57,468 Laquelle ? 59 00:02:57,510 --> 00:02:58,971 Tu te rappelles notre nuit de noces ? 60 00:02:59,013 --> 00:03:01,681 Oui, on a travaillé parce qu'on n'avait pas le choix. 61 00:03:01,723 --> 00:03:03,933 Mais tu haches trop vite. Ralentis. 62 00:03:03,975 --> 00:03:05,603 - Et la date ? - La date ? 63 00:03:05,644 --> 00:03:07,312 Oui, la date de notre mariage. 64 00:03:07,354 --> 00:03:10,816 Je n'en sais rien. Ah, mince, c'est aujourd'hui ? 65 00:03:10,858 --> 00:03:11,775 Oui ! 66 00:03:11,817 --> 00:03:13,902 - C'est notre anniversaire de mariage. - Oui. 67 00:03:13,943 --> 00:03:17,781 Je suis désolé. Je ne suis pas doué pour les dates, tu le sais bien. 68 00:03:18,073 --> 00:03:19,365 C'est ton anniversaire ? 69 00:03:19,408 --> 00:03:20,658 Oui, Bob. 70 00:03:20,700 --> 00:03:22,036 C'est mon anniversaire ? 71 00:03:22,076 --> 00:03:23,579 Oui, Bob. 72 00:03:23,621 --> 00:03:25,204 Tu devais accoucher aujourd'hui ? 73 00:03:25,247 --> 00:03:26,623 Oui, Bob. 74 00:03:26,664 --> 00:03:28,000 Ça s'est bien passé ? 75 00:03:28,042 --> 00:03:30,544 À ton avis ? Oui, ça s'est bien passé. 76 00:03:30,586 --> 00:03:33,504 Tant mieux. C'est un garçon ou une fille ? 77 00:03:33,963 --> 00:03:34,840 Où tu vas ? 78 00:03:34,882 --> 00:03:35,758 J'en ai assez. 79 00:03:35,799 --> 00:03:36,884 Je me suis excusé. 80 00:03:36,925 --> 00:03:38,093 Bob, j'en ai assez. 81 00:03:38,134 --> 00:03:40,804 Reviens, Linda. Il faut finir de hacher la viande. 82 00:03:41,639 --> 00:03:43,389 Berk, c'est dégoûtant. 83 00:03:43,432 --> 00:03:44,474 Merci. 84 00:03:44,849 --> 00:03:46,018 Échantillons gratuits. 85 00:03:46,060 --> 00:03:49,312 Tu ne peux pas les offrir, ils sont tombés par terre. 86 00:03:49,938 --> 00:03:52,358 Vous êtes la brigade des trucs tombés par terre ? 87 00:03:52,399 --> 00:03:53,275 Oui. 88 00:03:53,317 --> 00:03:54,317 Ça existe ? 89 00:03:54,360 --> 00:03:56,152 Oui, je suis inspecteur sanitaire. 90 00:03:56,194 --> 00:03:57,070 Pardon ? 91 00:03:57,111 --> 00:03:58,864 Inspecteur sanitaire. 92 00:03:58,906 --> 00:03:59,781 Quoi ? 93 00:03:59,823 --> 00:04:03,911 Inspecteur sanitaire. L'ennemi juré des fast-foods. 94 00:04:03,953 --> 00:04:05,287 INSPECTEUR SANITAIRE 95 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 Bonjour, bienvenue chez Bob's Burgers. 96 00:04:09,123 --> 00:04:12,502 Notre burger du jour, c'est le violeur d'enfants. 97 00:04:12,544 --> 00:04:14,921 C'est servi avec des bonbons. Vous pigez ? 98 00:04:14,963 --> 00:04:15,838 - Oui. - Non. 99 00:04:15,881 --> 00:04:18,800 Ils utilisent des bonbons pour attirer leurs victimes. 100 00:04:18,841 --> 00:04:20,009 Oui, on a compris. 101 00:04:20,761 --> 00:04:22,096 C'est chez tes parents ? 102 00:04:22,137 --> 00:04:24,973 Oui, ils sont au sous-sol en train d'apprêter la viande. 103 00:04:25,557 --> 00:04:29,394 Ce n'est pas un euphémisme, ils sont vraiment en train de la hacher. 104 00:04:29,435 --> 00:04:30,646 Montre-nous la cuisine. 105 00:04:30,687 --> 00:04:34,774 Notre anniversaire est pourtant facile, c'est le 3 septembre. 106 00:04:34,817 --> 00:04:37,610 Le trois du neuf. Neuf est divisible par trois. 107 00:04:37,653 --> 00:04:40,781 Quoi ? Il y a plein de chiffres qui sont divisibles par trois. 108 00:04:40,822 --> 00:04:41,906 N'en rajoute pas. 109 00:04:41,949 --> 00:04:45,451 Bon, O.K., neuf est divisible par trois. Je m'en souviendrai. 110 00:04:45,952 --> 00:04:49,372 Attends, tu faisais semblant ? 111 00:04:49,415 --> 00:04:50,581 Comment ça ? 112 00:04:50,624 --> 00:04:52,793 - Tu faisais semblant. Si. - Euh... 113 00:04:52,834 --> 00:04:56,713 J'ai vraiment oublié. Je me suis excusé et je vais me racheter. 114 00:04:56,754 --> 00:04:58,882 Je vois bien que tu souris. 115 00:04:58,923 --> 00:05:00,259 Je ne souris pas. 116 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 Tu souris avec les yeux. Qu'est-ce que tu as prévu ? 117 00:05:02,970 --> 00:05:05,221 - Hein ? Qu'est-ce que tu racontes ? - Une fête ? 118 00:05:05,264 --> 00:05:06,598 Une fête à l'étage ? 119 00:05:06,639 --> 00:05:09,518 Non. Finis de hacher, j'ai à faire en haut. 120 00:05:09,560 --> 00:05:11,269 Pour préparer la fête ! 121 00:05:11,310 --> 00:05:16,065 Non ! Pour le déjeuner. On essaie de sauver un restaurant, je te signale. 122 00:05:16,108 --> 00:05:19,194 C'est bon, vas-y. Tu m'appelleras quand ce sera prêt. 123 00:05:19,235 --> 00:05:21,654 Je prendrai l'air surprise, comme ceci. Waouh ! 124 00:05:21,697 --> 00:05:22,572 Euh... 125 00:05:22,613 --> 00:05:24,742 Waouh ! J'ai failli faire une attaque. 126 00:05:24,783 --> 00:05:26,035 Là, tu as l'air effrayée. 127 00:05:28,161 --> 00:05:29,747 Là, on dirait que tu t'es blessée. 128 00:05:30,872 --> 00:05:31,874 C'est mieux. 129 00:05:31,915 --> 00:05:34,752 Tenez, ça sent la framboise, non ? 130 00:05:35,836 --> 00:05:38,254 Je vous ai eu, c'est du lait tourné. 131 00:05:38,297 --> 00:05:40,423 - Vous êtes inspecteur sanitaire ? - Oui. 132 00:05:40,466 --> 00:05:42,675 J'ai une irritation juste là. 133 00:05:42,718 --> 00:05:44,511 Ce n'est pas mon rayon. 134 00:05:44,552 --> 00:05:47,180 Préposée au gril irritée. 135 00:05:50,975 --> 00:05:54,562 Vous n'imaginez pas ce qui vient de m'arriver. 136 00:05:54,605 --> 00:05:56,606 J'ai du papier toilette collé quelque part ? 137 00:05:57,483 --> 00:05:59,317 Mais où sont les adultes ? 138 00:06:00,694 --> 00:06:02,528 - Vous êtes Bob ? - Et vous ? 139 00:06:02,571 --> 00:06:06,324 Service sanitaire. Moi, c'est Hugo et lui, c'est Ron. 140 00:06:06,365 --> 00:06:08,535 Je suis nouveau, je n'ai pas encore d'insigne. 141 00:06:08,576 --> 00:06:09,952 - Donne-moi ça. - Oh, allez... 142 00:06:09,995 --> 00:06:13,081 Bob, voici mon carnet d'infractions. Il est entièrement rempli, 143 00:06:13,122 --> 00:06:15,250 après à peine cinq minutes dans votre cuisine. 144 00:06:15,291 --> 00:06:17,043 - C'est mauvais ? - Un record. 145 00:06:18,211 --> 00:06:21,048 - Silence. - Sans parler de la traite des enfants 146 00:06:21,089 --> 00:06:22,925 et de l'outrage aux mœurs. 147 00:06:22,966 --> 00:06:24,718 Outrage aux mœurs ? Comment ça ? 148 00:06:24,759 --> 00:06:28,262 "Le violeur d'enfants" ? C'est censé être un resto grand public. 149 00:06:28,305 --> 00:06:29,598 Quel violeur d'enfants ? 150 00:06:29,639 --> 00:06:31,432 - C'est le burger du jour. - Non. 151 00:06:31,475 --> 00:06:34,269 Du moins, jusqu'à ce que tu remontes. 152 00:06:34,310 --> 00:06:35,896 - Quelqu'un l'a commandé ? - Oui. 153 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 - Qui ça ? - Lui. 154 00:06:37,564 --> 00:06:40,942 On dirait vraiment un violeur. Louise, laisse Gene apporter sa commande. 155 00:06:40,983 --> 00:06:41,860 Bob ? 156 00:06:41,901 --> 00:06:43,403 Pourquoi je devrais me faire violer ? 157 00:06:43,444 --> 00:06:44,822 Il ne va pas te violer. 158 00:06:44,862 --> 00:06:46,240 - Pourquoi pas ? - Tu es gros. 159 00:06:46,281 --> 00:06:47,156 - Bob. - Minute. 160 00:06:47,199 --> 00:06:48,867 Les gros enfants se font violer aussi. 161 00:06:48,908 --> 00:06:51,411 Qui ne voudrait pas violer cette tronche ? 162 00:06:51,452 --> 00:06:52,454 - Assez. - Bob... 163 00:06:52,495 --> 00:06:54,372 C'est parce que tu es plus âgé. 164 00:06:54,413 --> 00:06:56,207 Tina est l'aînée. Qu'elle s'en occupe. 165 00:06:56,250 --> 00:06:58,584 Oui, mais elle n'est pas douée avec les clients. 166 00:06:58,627 --> 00:07:00,336 - Bob... - Mais si. 167 00:07:00,379 --> 00:07:01,672 - Non. - Pas vraiment. 168 00:07:01,713 --> 00:07:03,382 Même que je suis très douée. 169 00:07:03,423 --> 00:07:05,466 Elle est autiste, ce n'est pas de sa faute. 170 00:07:05,509 --> 00:07:06,468 Oui, c'est vrai. 171 00:07:06,509 --> 00:07:07,677 - Bob. - Une seconde. 172 00:07:07,718 --> 00:07:09,262 Mais non, tu n'es pas autiste. 173 00:07:09,303 --> 00:07:11,514 Il y a combien de cure-dents par terre ? 174 00:07:11,557 --> 00:07:12,473 Arrête. 175 00:07:12,516 --> 00:07:13,850 - Allez, combien ? - Non. 176 00:07:13,891 --> 00:07:15,935 Après, c'est moi qui les ramasse. 177 00:07:15,978 --> 00:07:17,103 - Cent ? - Bob. 178 00:07:17,146 --> 00:07:18,480 - Non. - Cent ? 179 00:07:18,521 --> 00:07:19,773 Il y en a trois. 180 00:07:19,814 --> 00:07:21,274 - Trois. - Et maintenant ? 181 00:07:21,315 --> 00:07:22,317 - Bob. - Trois. 182 00:07:22,358 --> 00:07:23,276 Non. 183 00:07:23,317 --> 00:07:25,319 Tu es la pire des autistes. 184 00:07:25,362 --> 00:07:26,446 Tu ne sais pas compter. 185 00:07:26,487 --> 00:07:30,742 Bob, on n'est pas là pour une inspection de routine. 186 00:07:30,783 --> 00:07:31,742 - Ah non ? - Non. 187 00:07:31,785 --> 00:07:33,870 On enquête sur une rumeur très inquiétante. 188 00:07:33,911 --> 00:07:37,290 Il paraîtrait que vos burgers contiennent des restes humains 189 00:07:37,331 --> 00:07:39,250 du crématorium à côté de chez vous. 190 00:07:41,377 --> 00:07:44,088 Je me demande qui a bien pu lancer cette rumeur. 191 00:07:44,130 --> 00:07:48,718 Il contient des restes humains du crématorium à côté de chez nous. 192 00:07:49,552 --> 00:07:51,430 Va savoir, les gosses disent n'importent quoi. 193 00:07:51,471 --> 00:07:53,891 Voilà ce qu'on va faire : on va tester votre viande 194 00:07:53,932 --> 00:07:58,228 et si elle contient plus des 4 % de chair humaine légalement autorisés, 195 00:07:58,269 --> 00:08:00,646 on fera fermer votre restaurant 196 00:08:00,689 --> 00:08:03,692 et vous irez en prison. 197 00:08:03,733 --> 00:08:06,569 Ah, une fête pour moi ? 198 00:08:07,946 --> 00:08:09,572 - Hugo ? - Linda ? 199 00:08:09,615 --> 00:08:10,615 Que fais-tu là ? 200 00:08:10,656 --> 00:08:13,367 Je suis inspecteur sanitaire, je viens d'être transféré. 201 00:08:13,826 --> 00:08:14,952 Et toi, alors ? 202 00:08:14,995 --> 00:08:17,122 C'est notre restaurant, il nous appartient. 203 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 Tu as épousé ce type ? 204 00:08:18,749 --> 00:08:20,209 Comment vous vous connaissez ? 205 00:08:20,250 --> 00:08:23,461 Je te croyais partie avec Bob, le grand restaurateur. 206 00:08:23,502 --> 00:08:24,670 Ben oui. 207 00:08:25,254 --> 00:08:26,380 Punaise. 208 00:08:26,423 --> 00:08:27,966 - Ah bon ? - Je m'en occupe. 209 00:08:28,634 --> 00:08:30,259 Euh, ça m'étonnerait. 210 00:08:31,220 --> 00:08:32,261 Dire que tu... 211 00:08:33,596 --> 00:08:34,431 Dire que... 212 00:08:36,475 --> 00:08:37,308 Dire... 213 00:08:38,184 --> 00:08:40,269 Dire que tu m'as quitté pour lui. 214 00:08:40,312 --> 00:08:41,605 Tu l'as quitté pour moi ? 215 00:08:41,647 --> 00:08:43,273 Il n'est même pas au courant ? 216 00:08:43,315 --> 00:08:45,859 On a... On a brièvement été fiancés. 217 00:08:47,110 --> 00:08:49,821 Je me souviens encore du jour où tu t'es mariée. 218 00:08:49,863 --> 00:08:52,448 Attends un peu, c'est votre anniversaire de mariage ? 219 00:08:52,490 --> 00:08:54,826 Oui ! Comment ça se fait que tu t'en souviennes ? 220 00:08:54,868 --> 00:08:57,328 C'est le trois du neuf. Neuf est divisible par trois. 221 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 Ça ne veut rien dire. 222 00:08:58,538 --> 00:09:00,624 Un tas de chiffres sont divisibles par trois. 223 00:09:00,666 --> 00:09:02,625 Du coup, bon anniversaire de mariage. 224 00:09:02,668 --> 00:09:04,086 PEUT CONTENIR DE LA CHAIR HUMAINE 225 00:09:04,126 --> 00:09:05,379 De la chair humaine ? 226 00:09:05,419 --> 00:09:07,965 Attendez, c'est un de nos plus gros week-ends. 227 00:09:08,005 --> 00:09:10,384 N'affichez pas ça, personne ne mangerait ici. 228 00:09:10,424 --> 00:09:11,634 Bien en vue. 229 00:09:11,677 --> 00:09:13,845 Alors faites le test. C'est du bœuf. 230 00:09:13,886 --> 00:09:16,222 Désolé, le labo est fermé jusqu'à lundi. 231 00:09:16,264 --> 00:09:19,643 Vous attendrez jusque-là. Pour ma part, mon inspection est terminée. 232 00:09:22,770 --> 00:09:25,941 Moi, je veux bien essayer. Il n'y a pas d'attente. 233 00:09:29,695 --> 00:09:31,863 Bonjour, ça va ? Entrez et prenez un burger. 234 00:09:31,904 --> 00:09:33,407 Un burger tout à fait normal. 235 00:09:33,447 --> 00:09:34,700 Le meilleur du coin. 236 00:09:36,451 --> 00:09:39,620 Est-ce que votre père a parlé d'un cadeau d'anniversaire ? 237 00:09:39,663 --> 00:09:40,538 Non. 238 00:09:40,580 --> 00:09:44,459 Rien ? Il n'a pas caché un collier dans un hamburger ? 239 00:09:44,500 --> 00:09:48,212 Ou des boucles d'oreilles dans l'évier, un truc romantique du style ? 240 00:09:48,254 --> 00:09:50,215 - Tu trouves ça romantique ? - Oui. 241 00:09:50,256 --> 00:09:52,509 Tu as regardé dans les toilettes ou la poubelle ? 242 00:09:53,509 --> 00:09:56,721 Gene, descends. Tu m'étouffes ! 243 00:09:57,889 --> 00:10:01,143 Est-ce qu'Hugo va faire arrêter Papa parce que tu l'as largué ? 244 00:10:01,183 --> 00:10:03,769 Non, il va le faire arrêter 245 00:10:03,812 --> 00:10:07,024 parce que ta sœur a dit à l'école qu'on servait de la chair humaine. 246 00:10:07,065 --> 00:10:10,277 Pourquoi avoir fait ça, ma puce ? Pourquoi ? 247 00:10:10,318 --> 00:10:11,986 Je vais te le dire, Maman. 248 00:10:12,028 --> 00:10:15,240 L'oncle d'Anita Vasquez est matador en Espagne. 249 00:10:15,282 --> 00:10:18,409 Elle a montré sa cape à tout le monde, je devais faire mieux 250 00:10:18,451 --> 00:10:23,164 pour mon exposé mais je n'avais rien du tout. 251 00:10:23,206 --> 00:10:24,541 - Louise. - Quoi ? 252 00:10:24,832 --> 00:10:26,125 Tina, arrête. 253 00:10:27,376 --> 00:10:30,504 Il y a moyen pour qu'Hugo retire l'affiche. 254 00:10:30,547 --> 00:10:32,173 Et lequel ? 255 00:10:32,215 --> 00:10:35,259 Il est fou amoureux de toi. Exploite-le. 256 00:10:35,302 --> 00:10:36,260 Ouais. 257 00:10:37,178 --> 00:10:39,264 FALAFELS À LA PELLE 258 00:10:43,976 --> 00:10:44,894 Allô ? 259 00:10:45,812 --> 00:10:46,772 Linda ? 260 00:10:47,563 --> 00:10:52,110 C'est notre grand week-end. Ce gril devrait être couvert de burgers. 261 00:10:52,152 --> 00:10:53,235 C'est pour qui ? 262 00:10:53,278 --> 00:10:54,946 Mort. Il a commandé par téléphone. 263 00:10:54,988 --> 00:10:58,283 Il ne veut pas être vu ici, Gene va le lui apporter au crématorium. 264 00:10:58,325 --> 00:11:02,287 Super. Au fait, Hugo va passer. 265 00:11:02,328 --> 00:11:04,331 - Pour me parler. - Quoi ? 266 00:11:04,373 --> 00:11:08,125 Ne te fâche pas. Je crois pouvoir lui faire changer d'avis. 267 00:11:08,168 --> 00:11:10,211 Et qu'est-ce que ça veut dire, au juste ? 268 00:11:10,253 --> 00:11:12,464 Hugo va être notre nouveau papa ? 269 00:11:12,505 --> 00:11:14,633 - Mais non, voyons. - Je voulais être sûr. 270 00:11:14,673 --> 00:11:17,302 Tu veux que j'aide à créer l'ambiance avec des bougies ? 271 00:11:17,344 --> 00:11:19,178 Ah oui, tiens, des bougies. 272 00:11:19,221 --> 00:11:20,304 Incroyable. 273 00:11:20,346 --> 00:11:21,222 POMPES FUNÈBRES 274 00:11:21,264 --> 00:11:23,265 Livraison de chez Bob's Burgers ! 275 00:11:23,307 --> 00:11:26,269 Chut ! Vite ! 276 00:11:26,311 --> 00:11:28,437 Comment ça se fait que vous étiez fiancés ? 277 00:11:28,687 --> 00:11:30,731 J'étais jeune et mes parents l'aimaient bien 278 00:11:30,774 --> 00:11:32,109 car il faisait la vaisselle. 279 00:11:32,149 --> 00:11:33,275 Pas étonnant. 280 00:11:33,317 --> 00:11:35,946 En plus, il... 281 00:11:36,196 --> 00:11:37,029 Quoi ? 282 00:11:37,780 --> 00:11:40,408 Euh... il embrassait très bien. 283 00:11:40,450 --> 00:11:42,284 Quoi ? Il embrassait très bien ? 284 00:11:42,326 --> 00:11:44,830 Oui, il était très doux 285 00:11:44,870 --> 00:11:47,624 et pas trop humide, contrairement à d'autres. 286 00:11:47,665 --> 00:11:50,293 Contrairement à d'autres ? Parce que j'embrasse mal ? 287 00:11:50,335 --> 00:11:51,211 Non. 288 00:11:51,253 --> 00:11:52,879 Ah oui ? Et ça, alors ? 289 00:11:55,381 --> 00:11:56,258 Tu sues ? 290 00:11:56,298 --> 00:11:57,884 Euh... non. 291 00:11:57,926 --> 00:11:59,219 C'est ma salive ? 292 00:11:59,260 --> 00:12:01,263 Ne te vexe pas. 293 00:12:01,303 --> 00:12:02,972 Non, pas du tout. 294 00:12:03,014 --> 00:12:04,557 - Bob... - Je m'en vais. 295 00:12:04,599 --> 00:12:08,894 Je ne veux pas mettre de la salive sur toi et M. Humidité parfaite. 296 00:12:08,937 --> 00:12:11,523 Je produis beaucoup de salive, d'accord ? 297 00:12:14,484 --> 00:12:17,361 Alors comme ça, tu es inspecteur sanitaire ? 298 00:12:17,403 --> 00:12:19,530 - Je t'ai écrit un poème. - Comment est-ce... 299 00:12:19,572 --> 00:12:21,825 Inspecteur sanitaire Inspecteur calvaire 300 00:12:23,076 --> 00:12:25,870 J'étais venu chercher de la chair 301 00:12:25,912 --> 00:12:29,916 Et j'ai trouvé la chair Qui jadis m'était chère 302 00:12:30,332 --> 00:12:31,333 Mon cœur 303 00:12:32,961 --> 00:12:35,129 Très joli. 304 00:12:35,672 --> 00:12:38,091 Tu sais bien que Bob n'est pas cannibale. 305 00:12:38,133 --> 00:12:39,301 Pas forcément. 306 00:12:39,341 --> 00:12:41,927 Ne fais pas ça. Je regrette de t'avoir blessé. 307 00:12:41,970 --> 00:12:43,013 - Linda. - Quoi ? 308 00:12:43,053 --> 00:12:45,639 Je peux te sauver de tout ça. 309 00:12:51,104 --> 00:12:53,606 Waouh, un cercueil cadeau. 310 00:12:53,648 --> 00:12:57,027 Les urnes et les cercueils personnalisés, c'est notre spécialité. 311 00:12:57,067 --> 00:13:00,614 C'est M. Caffrey, des Coffrets Caffrey. 312 00:13:00,654 --> 00:13:03,616 Ils viennent le chercher cet après-midi. 313 00:13:04,158 --> 00:13:05,744 Il me faut des condiments. 314 00:13:05,784 --> 00:13:08,830 Ne touche à rien et n'appuie sur aucun bouton. 315 00:13:17,547 --> 00:13:20,674 Oh, c'est le cadeau d'anniversaire de Bob. 316 00:13:20,716 --> 00:13:22,384 Il s'en est souvenu. 317 00:13:23,595 --> 00:13:25,471 Comme c'est palpitant. 318 00:13:26,722 --> 00:13:27,849 Un cadavre ! 319 00:13:28,099 --> 00:13:29,975 Le cadeau est peut-être dessous. 320 00:13:30,018 --> 00:13:34,980 Votre bateau coule, je te conseille d'en descendre avant de toucher le fond. 321 00:13:35,023 --> 00:13:37,067 Allô, les médias ? 322 00:13:44,240 --> 00:13:45,866 TOUCHE PAS À MA VIANDE 323 00:13:45,908 --> 00:13:47,661 ON N'EST PAS DE LA BOUFFE 324 00:13:50,663 --> 00:13:52,957 Alors là, bravo. 325 00:13:52,999 --> 00:13:57,671 Une manifestation, manquait plus que ça pour le resto. 326 00:13:57,962 --> 00:14:02,884 Regardez-les dans leur van, à s'inspecter parmi. 327 00:14:02,926 --> 00:14:05,761 On a retrouvé un cadavre sur les lieux... 328 00:14:05,803 --> 00:14:07,931 Tu trouves que ma raie est du bon côté ? 329 00:14:07,972 --> 00:14:09,099 Fais voir. 330 00:14:10,558 --> 00:14:11,433 Oui ? 331 00:14:11,475 --> 00:14:14,144 Vous pouvez ouvrir ? Je ne vais pas vous agresser. 332 00:14:15,230 --> 00:14:16,273 Ne me touchez pas ! 333 00:14:16,313 --> 00:14:17,982 Désolé, c'était plus fort que moi. 334 00:14:18,024 --> 00:14:22,195 Dites, vous pourriez parler à ces gens ? Vous les avez fâchés et... 335 00:14:23,321 --> 00:14:26,283 C'est quoi, ça ? Ma parole, vous avez tout un labo de chimie. 336 00:14:26,323 --> 00:14:29,159 Faites vos tests ici, plutôt que de gâcher mon week-end. 337 00:14:29,201 --> 00:14:32,371 C'est mon boulot. Je ne vous dis pas comment griller des cadavres. 338 00:14:32,413 --> 00:14:33,289 Répétez. 339 00:14:33,331 --> 00:14:35,457 Non ! Lâchez-moi ! 340 00:14:35,500 --> 00:14:37,668 Bon courage avec la foule, Bob. 341 00:14:39,546 --> 00:14:41,880 Je suis à quelle distance de la voiture derrière ? 342 00:14:41,923 --> 00:14:43,716 Que je vous aide à manœuvrer ? 343 00:14:43,758 --> 00:14:46,135 Oui, je ne vois pas son pare-chocs. Je suis près ? 344 00:14:46,177 --> 00:14:47,052 INSPECTEUR SANITAIRE 345 00:14:47,095 --> 00:14:51,224 Non, vous avez de la marge. Allez-y. Encore. 346 00:14:51,265 --> 00:14:52,182 Stop. 347 00:14:52,225 --> 00:14:53,475 Et devant ? 348 00:14:53,518 --> 00:14:54,644 C'est serré. 349 00:14:55,144 --> 00:14:58,565 Allez-y. Braquez. Braquez. 350 00:14:58,606 --> 00:15:00,274 C'est ce que je fais, je braque. 351 00:15:00,317 --> 00:15:03,403 Plus que ça, sinon... Bon, sortez, je vais le faire. 352 00:15:04,613 --> 00:15:06,780 Merci... andouille. 353 00:15:08,365 --> 00:15:10,701 Oh non, Bob s'en prend à la foule. 354 00:15:10,744 --> 00:15:13,330 J'y vais. Vous, restez là. 355 00:15:13,370 --> 00:15:16,332 Écoutez, tout ça est débile. 356 00:15:16,374 --> 00:15:20,294 On est diffamés par un inspecteur sanitaire déséquilibré 357 00:15:20,336 --> 00:15:22,172 et pour des raisons personnelles. 358 00:15:22,212 --> 00:15:24,673 On vous connaît et vous nous connaissez aussi. 359 00:15:24,716 --> 00:15:26,967 Vous, vous êtes cordonnier. 360 00:15:27,009 --> 00:15:28,219 Non, serrurier. 361 00:15:28,260 --> 00:15:31,639 Exact, serrurier. Je fais faire mes clés chez vous. 362 00:15:31,681 --> 00:15:34,475 - Et alors ? - C'est super, non ? 363 00:15:35,143 --> 00:15:35,976 Bof. 364 00:15:38,062 --> 00:15:40,731 Non, ne huez pas Mort. 365 00:15:40,774 --> 00:15:42,942 Vous le connaissez aussi, il est des nôtres. 366 00:15:42,984 --> 00:15:44,610 Il est là depuis toujours. 367 00:15:44,653 --> 00:15:46,779 Depuis qu'on m'a chassé de Bog Harbor. 368 00:15:46,821 --> 00:15:48,572 Pourquoi on vous a chassé de là-bas ? 369 00:15:48,615 --> 00:15:50,366 Je vendais de la chair humaine aux restos. 370 00:15:51,868 --> 00:15:53,870 Je plaisante, voyons. 371 00:15:55,580 --> 00:15:59,793 C'est un sujet qui met tout le monde mal à l'aise, sauf Mort. 372 00:16:00,335 --> 00:16:02,836 Et la façon dont on traite les vivants, alors ? 373 00:16:02,879 --> 00:16:05,673 Parfois, on traite ces corps-là 374 00:16:05,715 --> 00:16:08,051 mieux que ceux-ci. 375 00:16:08,092 --> 00:16:11,929 On se fait du mal. On oublie des dates importantes. 376 00:16:11,971 --> 00:16:14,307 On écrit des méchancetés sur des pancartes. 377 00:16:14,349 --> 00:16:17,268 On maltraite les vivants mais tout le monde s'en fiche. 378 00:16:17,309 --> 00:16:21,063 Par contre, les morts, on les respecte, eux. 379 00:16:21,105 --> 00:16:24,692 On ne les mange pas. Comme si c'était la pire des choses. 380 00:16:24,734 --> 00:16:27,946 Un meurtrier, ça passe. Mais un cannibale ? Ah, ça, non ! 381 00:16:27,986 --> 00:16:29,947 C'est moi où il défend les cannibales ? 382 00:16:29,989 --> 00:16:31,157 Non, je dis juste... 383 00:16:31,198 --> 00:16:32,658 - Cannibale ! - C'est pour... 384 00:16:32,701 --> 00:16:33,993 Sale cannibale ! 385 00:16:34,034 --> 00:16:35,745 Attendez, je veux juste... Non. 386 00:16:35,787 --> 00:16:37,580 - Cannibale ! - Ce n'est pas ça. 387 00:16:37,621 --> 00:16:39,874 - C'est... - Il va nous manger ! 388 00:16:46,130 --> 00:16:47,716 Dieu merci, ça ne l'a pas cassée. 389 00:16:47,756 --> 00:16:49,591 Papa ? Papa. 390 00:16:50,427 --> 00:16:53,971 Non, rien, laisse tomber, ça n'a plus d'importance. 391 00:17:00,394 --> 00:17:04,398 Il a raison, non ? On pourrait tester la viande ici. 392 00:17:04,441 --> 00:17:08,068 On liquéfie, on ajoute l'enzyme et si c'est jaune pastel, salmonelle, 393 00:17:08,111 --> 00:17:11,530 si c'est marron, c'est de l'étron et si c'est orangé, c'est un macchabée. 394 00:17:11,573 --> 00:17:15,285 Je sais bien, Ron ! Je suis au courant de comment ça marche ! 395 00:17:15,326 --> 00:17:17,953 Peu importe, il est coupable. 396 00:17:17,996 --> 00:17:22,750 Si ce n'est pas de la chair, ce sera de la saleté ou n'importe quoi d'autre. 397 00:17:22,791 --> 00:17:24,294 Comme te voler ta femme ? 398 00:17:24,335 --> 00:17:27,172 Tais-toi ! Tais-toi ! Tais-toi ! 399 00:17:27,212 --> 00:17:30,799 Allez, vas-y. Lâche-toi. 400 00:17:33,552 --> 00:17:36,431 Tu es un raté. Tu as échoué. 401 00:17:36,890 --> 00:17:39,933 Tu rates tout. Tu as raté ton mariage. 402 00:17:39,976 --> 00:17:43,480 Tu as raté ta famille. Tes enfants sont des ratés. 403 00:17:43,771 --> 00:17:47,608 Et tu es gros. Tu es moche. Tu n'as jamais été beau. 404 00:17:47,983 --> 00:17:51,904 Un tout petit peu quand tu étais jeune. Mais ensuite, tu as grossi. 405 00:17:51,945 --> 00:17:53,655 Qu'est-ce qu'il peut bien raconter ? 406 00:17:53,698 --> 00:17:56,201 Il parle au restaurant, Maman. 407 00:17:56,241 --> 00:17:58,869 Bobby, arrête de parler au restaurant et rentre. 408 00:17:58,912 --> 00:18:00,246 Laissez-moi tranquille ! 409 00:18:00,288 --> 00:18:04,500 Bob, allez, rentre. Viens. Allez. 410 00:18:04,541 --> 00:18:05,960 - Bobby. - À quoi bon ? 411 00:18:06,001 --> 00:18:08,755 Papa ? C'est Louise, ta fille. 412 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 Oui, Louise. Quoi ? 413 00:18:10,339 --> 00:18:15,303 Je regrette d'avoir dit à tout le monde qu'on vendait de la chair humaine. 414 00:18:15,345 --> 00:18:17,012 C'est noté, Louise. Merci. 415 00:18:17,055 --> 00:18:19,265 - Papa, c'est Gene. - Oui, Gene, je t'écoute. 416 00:18:19,766 --> 00:18:21,226 - Papa ? - Oui. 417 00:18:21,267 --> 00:18:23,728 Je t'entends mal. Je te rappelle. 418 00:18:23,769 --> 00:18:25,980 - Oh là là. - Moi aussi, je veux lui parler. 419 00:18:26,021 --> 00:18:28,441 Je vous entends très bien, c'est juste une vitre. 420 00:18:29,150 --> 00:18:32,862 Mon irritation sent le bacon. Et ça ne me gratte plus. 421 00:18:32,903 --> 00:18:34,404 Je crois que ça va aller. 422 00:18:34,697 --> 00:18:36,199 O.K., Tina. Merci. 423 00:18:36,240 --> 00:18:38,326 Est-ce que le resto va devoir fermer ? 424 00:18:39,201 --> 00:18:43,580 Je ne sais pas. On est presque fauchés, toute la ville nous croit cannibales 425 00:18:43,623 --> 00:18:47,501 et j'ai oublié notre anniversaire. Linda, tu aurais dû épouser Hugo. 426 00:18:47,544 --> 00:18:48,752 Oh, arrête. 427 00:18:48,795 --> 00:18:49,837 C'est vrai. 428 00:18:49,878 --> 00:18:52,757 Même mes baisers ne te satisfont pas. Pardon, les enfants. 429 00:18:52,798 --> 00:18:54,509 Pas de problème, merci pour l'info. 430 00:18:54,759 --> 00:18:57,804 Oh, Bobby... Bon, à toi de m'écouter. 431 00:18:57,846 --> 00:19:01,557 Je préfère épouser un homme suspecté de cannibalisme 432 00:19:01,598 --> 00:19:03,308 mais rêveur comme toi 433 00:19:03,351 --> 00:19:06,855 plutôt qu'un type aux douces lèvres qui n'a jamais eu de rêve. 434 00:19:06,895 --> 00:19:07,771 Ah bon ? 435 00:19:07,814 --> 00:19:11,733 Absolument. Tu es un héros aux yeux des enfants et des miens. 436 00:19:11,776 --> 00:19:15,445 Maintenant, rentre et fais-nous à manger, on a faim. 437 00:19:16,196 --> 00:19:17,281 Oh, Lin... 438 00:19:18,575 --> 00:19:19,826 J'arrive. 439 00:19:20,701 --> 00:19:22,578 FERMÉ 440 00:19:22,619 --> 00:19:24,747 Ouvrez la porte. Très drôle. Ouvrez la porte. 441 00:19:25,539 --> 00:19:27,250 Sérieusement, ouvrez la porte. 442 00:19:27,291 --> 00:19:29,919 Les enfants, faites entrer votre père, s'il vous plaît. 443 00:19:29,961 --> 00:19:30,795 Laissez-moi entrer ! 444 00:19:31,421 --> 00:19:33,338 Vous servez encore de la chair humaine ? 445 00:19:33,381 --> 00:19:35,008 - Non. Non ! - Si. 446 00:19:35,048 --> 00:19:39,429 On est un club de mangeurs aventureux, on aime essayer des choses inédites. 447 00:19:39,470 --> 00:19:41,263 Vous avez la place pour 25 personnes ? 448 00:19:41,931 --> 00:19:45,183 Euh... il nous reste peut-être un peu de viande humaine 449 00:19:45,226 --> 00:19:47,811 mais c'est 50 ¤ le burger. 450 00:19:47,854 --> 00:19:48,813 Ça nous va. 451 00:19:48,855 --> 00:19:50,647 Ah bon ? Sérieux ? Super. 452 00:19:52,066 --> 00:19:54,943 C'est parti. Bonjour. Bienvenue. 453 00:19:54,986 --> 00:19:56,695 La chair humaine, c'est par ici. 454 00:19:56,738 --> 00:20:00,115 Euh, bonjour. Hugo voulait vous remettre ceci. 455 00:20:00,157 --> 00:20:03,201 Ça dit clairement qu'il n'y a pas de chair humaine... 456 00:20:03,243 --> 00:20:05,203 Oui, oui, merci. 457 00:20:05,246 --> 00:20:07,707 - Merci. - On a pu faire le test 458 00:20:07,749 --> 00:20:10,792 et le résultat, c'est 100 % pur bœuf, 459 00:20:10,835 --> 00:20:11,877 - Ron. - dans... 460 00:20:11,920 --> 00:20:13,630 - Désolé pour... - La ferme. 461 00:20:13,671 --> 00:20:15,339 - La ferme ! - O.K. 462 00:20:15,381 --> 00:20:16,883 Bonjour, bienvenue. 463 00:20:18,468 --> 00:20:23,013 C'est incroyable, on a fait un carton. Super week-end, finalement. 464 00:20:23,556 --> 00:20:26,183 Oh, Bob, c'est magnifique ! 465 00:20:26,224 --> 00:20:28,519 On est coincés, apparemment. 466 00:20:30,020 --> 00:20:33,231 Oh, Bobby, tu t'es entraîné ? 467 00:20:33,273 --> 00:20:35,984 Oui, j'ai lu des conseils sur Internet. 468 00:20:36,027 --> 00:20:37,819 Des conseils pour embrasser sur Internet ? 469 00:20:37,862 --> 00:20:42,532 Un ou deux. Regarde celui-ci, c'est ton cadeau d'anniversaire. 470 00:20:45,202 --> 00:20:47,497 Oh, Bobby... 471 00:20:47,955 --> 00:20:49,874 Ben dis donc, Bob. 472 00:20:50,458 --> 00:20:51,917 Incroyable. 473 00:20:53,377 --> 00:20:54,671 C'est dégoûtant. 474 00:20:54,711 --> 00:20:56,005 Maman est très tactile. 475 00:20:56,047 --> 00:20:57,757 Vous êtes deux gros dégueulasses. 476 00:20:57,798 --> 00:20:58,758 C'est cool. 477 00:20:58,799 --> 00:21:03,554 Hé, réparez-moi ce truc ! Je vais être traumatisée à vie ! 478 00:21:35,627 --> 00:21:36,628 Traduction: C. Lahzami