1 00:00:02,572 --> 00:00:04,610 ♪ ♪ 2 00:00:18,771 --> 00:00:21,075 And I said, "Excuse me, I know this one says 3 00:00:21,142 --> 00:00:22,579 "'buy one, get one half off, ' 4 00:00:22,646 --> 00:00:24,448 but can I just get the half‐off one?" 5 00:00:24,516 --> 00:00:26,486 (laughs) The shop guy hated that joke. 6 00:00:26,554 --> 00:00:28,399 (chuckles) What else is going on with old Linda? 7 00:00:28,423 --> 00:00:30,595 Oh, we're giving the kids a later bedtime. 8 00:00:30,662 --> 00:00:32,364 Bob and I were on the fence about it, 9 00:00:32,431 --> 00:00:34,111 but they did such a convincing PowerPoint‐‐ 10 00:00:34,168 --> 00:00:35,572 so many pie graphs‐‐ 11 00:00:35,638 --> 00:00:37,552 and they promised to be little angels, so we figured, 12 00:00:37,576 --> 00:00:39,546 "Okay, what's the worst that could happen, right?" 13 00:00:39,613 --> 00:00:42,017 They wake up groggy? So they drink a little coffee. 14 00:00:42,084 --> 00:00:43,453 Kids in France drink coffee, right? 15 00:00:43,521 --> 00:00:45,400 And they know how to speak French, so, you know. 16 00:00:45,424 --> 00:00:47,562 Uh‐huh. Can I start cleaning your teeth now? 17 00:00:47,629 --> 00:00:49,589 Oh, yeah, yeah. Sorry. Just so much to catch up on 18 00:00:49,633 --> 00:00:51,837 when you only see the dentist, you know, 19 00:00:51,904 --> 00:00:53,373 as often as we come to you. 20 00:00:53,440 --> 00:00:55,253 - Yeah, it should be way more often. - Right, right. 21 00:00:55,277 --> 00:00:57,515 I'll just open my mouth now. Ah... 22 00:00:57,582 --> 00:00:59,285 Okay, maybe don't make that noise. 23 00:00:59,352 --> 00:01:00,120 First Yap cleans my teeth, 24 00:01:00,187 --> 00:01:02,191 now I'm cleaning your clock, Gene. 25 00:01:02,257 --> 00:01:03,894 Ha‐ha. And another box. 26 00:01:03,961 --> 00:01:05,464 It appears it is now my turn, 27 00:01:05,531 --> 00:01:08,571 so I shall hope for the best, prepare for the worst. 28 00:01:08,638 --> 00:01:12,211 Am I crazy or is that, like, the dreamiest fox scientist ever? 29 00:01:12,277 --> 00:01:14,391 The first thing you said. Okay, they're all filled in. 30 00:01:14,415 --> 00:01:16,787 - Let's tally these babies up. - Is it bad to be attracted 31 00:01:16,854 --> 00:01:19,660 to a cartoon fox that you don't even know that well? 32 00:01:19,726 --> 00:01:21,329 Hold on. No way. 33 00:01:21,396 --> 00:01:24,468 - Gene won? - Wait, what? I did? 34 00:01:24,536 --> 00:01:26,607 I‐I'm gonna count again. Everybody shush! 35 00:01:26,674 --> 00:01:28,285 - (door opens) - LINDA: Guess who said your mommy's teeth 36 00:01:28,309 --> 00:01:30,515 had slightly less plaque than usual? 37 00:01:30,581 --> 00:01:32,852 Was it Dr. Yap? 'Cause he's our dentist? 38 00:01:32,919 --> 00:01:34,856 I can't believe it. Gene won. 39 00:01:34,923 --> 00:01:37,361 And I lost, to Gene, who won. 40 00:01:37,428 --> 00:01:39,265 It sounds weird when I say it out loud. 41 00:01:39,331 --> 00:01:41,069 First, only three cavities, and now this? 42 00:01:41,135 --> 00:01:42,605 Could today get any better? 43 00:01:42,672 --> 00:01:46,145 Wow, Geney, that's so great with whatever that is. 44 00:01:46,212 --> 00:01:48,149 - What is that? - Dots and Boxes, Mother. 45 00:01:48,216 --> 00:01:50,287 Your baby boy's a Dots and Boxes winner. 46 00:01:50,353 --> 00:01:52,759 - Yeah, yeah, yeah. Take it easy. - Okay, just gonna see 47 00:01:52,826 --> 00:01:55,230 if our insurance is still good here‐‐ fingers crossed. Ha! 48 00:01:55,297 --> 00:01:57,167 Ha‐ha, that's fun. 49 00:01:57,234 --> 00:01:58,604 (inhales, exhales) 50 00:01:58,671 --> 00:02:01,042 How you liking the new plug‐in air freshener I got? 51 00:02:01,109 --> 00:02:03,246 It's called "Laundry and Spice," hmm? 52 00:02:03,313 --> 00:02:05,350 - It's strong. - Good waiting room vibe, right? 53 00:02:05,417 --> 00:02:08,089 Sweet smell, sweet magazine spread. 54 00:02:08,156 --> 00:02:09,156 Eh, sweet 'zines. 55 00:02:09,191 --> 00:02:10,460 Someday we'll get music. 56 00:02:10,528 --> 00:02:12,464 Dr. McAllister has music in her waiting room. 57 00:02:12,532 --> 00:02:15,270 I know, and animals. But you don't work there anymore. 58 00:02:15,337 --> 00:02:17,207 You work here, and it's more fun, right? 59 00:02:17,274 --> 00:02:18,611 Mm‐hmm. I don't miss it at all. 60 00:02:18,677 --> 00:02:21,215 Dr. Yap, do you give an extra toy to people 61 00:02:21,282 --> 00:02:24,221 who beat their sister in magazine games? Hmm? 62 00:02:24,288 --> 00:02:25,892 I mean, I could give you more floss. 63 00:02:25,958 --> 00:02:27,394 And then maybe you'd floss? 64 00:02:27,461 --> 00:02:28,864 Nah, it's not really for me. 65 00:02:28,931 --> 00:02:31,435 Gene, how about we stop hogging the magazine, huh, buddy? 66 00:02:31,503 --> 00:02:33,674 - Sorry. - Hey, you. 67 00:02:33,741 --> 00:02:35,521 - Please don't stroke the magazines. - Yep. Yep. 68 00:02:35,545 --> 00:02:37,582 I didn't kiss it, either, when no one was looking. 69 00:02:37,649 --> 00:02:39,719 Okay, let's go eat a bunch of taffy. 70 00:02:39,786 --> 00:02:42,926 (chuckles) Just kidding. Let's get out of here, though. 71 00:02:44,763 --> 00:02:46,876 ‐(door bells jingle) ‐Hey, Teddy. We're‐we're not open yet. 72 00:02:46,900 --> 00:02:48,904 That's okay. I like to watch the prep stuff. 73 00:02:48,971 --> 00:02:51,677 It's like being backstage at a Broadway play before the show. 74 00:02:51,743 --> 00:02:53,413 Plus, I want to make sure I got my seat. 75 00:02:53,479 --> 00:02:55,618 - Well, you always do. - LINDA: Honk, honk! 76 00:02:55,685 --> 00:02:58,122 Clean teeth alert, coming through. 77 00:02:58,189 --> 00:02:59,502 - Oh, hey, Teddy. - LOUISE: Teddy. 78 00:02:59,526 --> 00:03:00,737 - ‐GENE/ - TINA: Hey, Teddy. - Hey, Linda, kids. 79 00:03:00,761 --> 00:03:02,397 - I got my seat. - Yeah, you did. 80 00:03:02,464 --> 00:03:03,801 How was the dentist? 81 00:03:03,868 --> 00:03:06,138 Great. I swallowed a lot of that fluoride stuff. 82 00:03:06,205 --> 00:03:07,407 But it's good for you, right? 83 00:03:07,474 --> 00:03:09,278 It tastes nice, so it must be good. 84 00:03:09,345 --> 00:03:11,449 - Okay. - TINA: I fell in love. 85 00:03:11,516 --> 00:03:13,530 I mean, uh, never mind. I‐It wasn't a fox scientist. 86 00:03:13,554 --> 00:03:16,392 I won a game in a magazine, and the world smiled. 87 00:03:16,459 --> 00:03:19,465 Okay, okay, it was one Dots and Boxes game. 88 00:03:19,532 --> 00:03:21,469 And I don't even know if it was regulation. 89 00:03:21,536 --> 00:03:24,275 I mean, the dot layout was a little dottier than usual. 90 00:03:24,341 --> 00:03:26,580 Hey, so, no judgment, but what's going on 91 00:03:26,647 --> 00:03:28,182 with the bird poop on the window? 92 00:03:28,249 --> 00:03:29,886 - Whoa! Giant bird poop. - Whoa. 93 00:03:29,953 --> 00:03:32,357 - Oh, my God. - Ugh, and judging by the looks of it, 94 00:03:32,424 --> 00:03:35,497 - that bird was not well. - Why would a bird do that to us? 95 00:03:35,564 --> 00:03:37,267 Did we tick off a seagull or something? 96 00:03:37,334 --> 00:03:39,305 I mean, Mom, you yell all kinds of crazy stuff 97 00:03:39,371 --> 00:03:40,841 - at seagulls. - That's true. 98 00:03:40,908 --> 00:03:43,289 Well, it's not the first time someone has used this restaurant 99 00:03:43,313 --> 00:03:44,516 just for the bathroom. 100 00:03:44,582 --> 00:03:45,761 Maybe that's just how seagulls do graffiti 101 00:03:45,785 --> 00:03:47,522 and that seagull is basically Banksy? 102 00:03:47,588 --> 00:03:49,401 Bob, you might want to get that off before you get 103 00:03:49,425 --> 00:03:51,062 people coming in here for lunch. 104 00:03:51,128 --> 00:03:52,598 Uh, yeah, I‐I know, Teddy. 105 00:03:52,665 --> 00:03:54,268 Folks seeing a giant poop smear 106 00:03:54,335 --> 00:03:56,138 right before they enter your restaurant? 107 00:03:56,205 --> 00:03:58,510 That's not good. (chuckles, sighs) 108 00:03:58,577 --> 00:04:00,614 Yeah, I very much want to clean it off. 109 00:04:00,681 --> 00:04:02,752 - Wait, you're using that? - Uh, yeah? 110 00:04:02,819 --> 00:04:05,223 Are you nuts? There's a very specific way 111 00:04:05,290 --> 00:04:06,660 you got to get bird poop off. 112 00:04:06,727 --> 00:04:08,296 You can't just wipe it with a rag, Bob. 113 00:04:08,363 --> 00:04:10,333 Yeah, Dad. God! 114 00:04:10,400 --> 00:04:12,237 I'm pretty sure it's fine, Teddy. 115 00:04:12,304 --> 00:04:14,776 (strains) I can't reach it. 116 00:04:14,843 --> 00:04:16,680 Sure you can, Dad. You just have to believe. 117 00:04:16,747 --> 00:04:18,951 Oh, maybe you can tie a rope around my waist 118 00:04:19,018 --> 00:04:22,090 and lower me down from the roof, like a Mission: Impossible. 119 00:04:22,157 --> 00:04:23,527 I've always wanted to do that. 120 00:04:23,594 --> 00:04:25,831 Oh, hey. I know a guy who's got a pressure washer. 121 00:04:25,898 --> 00:04:28,403 He owes me for when I lent him my ratchet set. 122 00:04:28,469 --> 00:04:30,340 His wife took his set in the divorce. 123 00:04:30,407 --> 00:04:32,210 Thankfully I got custody of mine. 124 00:04:32,277 --> 00:04:33,680 Teddy, no, please. I‐It's fine. 125 00:04:33,747 --> 00:04:36,452 - I‐I will take care of it. - No, no, no. I'll be quick. 126 00:04:36,520 --> 00:04:37,931 Don't touch it while I'm gone. You'll make a big mess. 127 00:04:37,955 --> 00:04:40,326 I mean, you're all great. Just don't touch it. 128 00:04:40,393 --> 00:04:42,297 Ooh‐‐ Excuse me. Don't take my seat! 129 00:04:42,364 --> 00:04:44,502 O‐kay. Hello. 130 00:04:44,569 --> 00:04:46,640 Dr. Yap. Am I seeing double? 131 00:04:46,706 --> 00:04:49,311 Wait, no, you know what I mean. Twice in one day. 132 00:04:49,378 --> 00:04:51,115 - What's the haps, Yap? - Hi, Dr. Yap. 133 00:04:51,182 --> 00:04:52,317 What you doing, you eating? 134 00:04:52,384 --> 00:04:53,429 We're not quite open for lunch yet. 135 00:04:53,453 --> 00:04:54,722 And pardon our bird poop. 136 00:04:54,789 --> 00:04:56,629 I‐I don't know if we need to mention that, Lin. 137 00:04:56,693 --> 00:04:58,338 Oh, I don't mind waiting. And I'll just look away 138 00:04:58,362 --> 00:04:59,532 from the giant poop. 139 00:04:59,599 --> 00:05:00,644 Uh, I'm gonna go get our step ladder 140 00:05:00,668 --> 00:05:01,736 and see if I can reach it. 141 00:05:01,803 --> 00:05:04,843 And I'll be a hero. Y‐You'll all see. 142 00:05:04,909 --> 00:05:08,684 Hey, guess what? A crazy thing happened to me this morning. 143 00:05:08,750 --> 00:05:10,988 Oh, yeah? Somebody bite you? Was it me? 144 00:05:11,055 --> 00:05:16,065 Nope. Someone stole a magazine from my office waiting area. 145 00:05:16,132 --> 00:05:17,334 Can you believe it? 146 00:05:17,400 --> 00:05:19,171 - Oh, no. - That's terrible. 147 00:05:19,238 --> 00:05:20,541 Who would do such a thing? 148 00:05:20,608 --> 00:05:22,578 I've never stolen a magazine from an office. 149 00:05:22,645 --> 00:05:25,416 Unless I find a recipe I like. Or a perfume sample. 150 00:05:25,483 --> 00:05:26,753 Or just for the rush of it. 151 00:05:26,820 --> 00:05:29,158 Wow. Sorry, Dr. Yap. Did you call the police? 152 00:05:29,224 --> 00:05:30,293 Or the FBI? 153 00:05:30,360 --> 00:05:31,630 Not yet. Pretty nuts, right? 154 00:05:31,696 --> 00:05:33,834 I mean, I purposely subscribe under the name 155 00:05:33,901 --> 00:05:36,840 "Dr. Don't Take This Magazine" so it says it right there 156 00:05:36,907 --> 00:05:39,579 on the address label for everyone to see. 157 00:05:39,646 --> 00:05:41,081 And you think that'd be enough. 158 00:05:41,148 --> 00:05:43,787 Yep. Bap, bap, bap, bap... 159 00:05:43,854 --> 00:05:46,458 Well, I hope whoever did that to you gets stung by a bee 160 00:05:46,526 --> 00:05:48,229 right on their butt, in the crack. 161 00:05:48,296 --> 00:05:49,732 Now how about some nice water? 162 00:05:49,799 --> 00:05:52,838 - I will get the water. - I mean, I‐I'm getting it already. 163 00:05:52,905 --> 00:05:55,009 - See? Water. - That water is stale. 164 00:05:55,076 --> 00:05:57,380 I'll get some fresh water, from the kitchen sink. 165 00:05:57,447 --> 00:05:59,519 Sisters? Will you help me fetch the water? 166 00:05:59,586 --> 00:06:01,590 Eh, seems like a one‐Gene job. 167 00:06:01,656 --> 00:06:03,961 - Yeah, you're gonna do great. - Help me fetch the water! 168 00:06:04,027 --> 00:06:05,463 Okay, okay. Geez. 169 00:06:05,531 --> 00:06:07,467 Gene, what's your deal? 170 00:06:07,535 --> 00:06:08,846 Yeah, I know you have some spill issues 171 00:06:08,870 --> 00:06:10,473 when it comes to water transportation, 172 00:06:10,541 --> 00:06:12,177 but you got to face those head‐on. 173 00:06:12,244 --> 00:06:14,314 Guys, I stole the magazine. 174 00:06:14,381 --> 00:06:15,551 ‐(gasps) ‐Sexy fox scientist. 175 00:06:15,618 --> 00:06:17,622 I mean, uh, oh, man. 176 00:06:17,688 --> 00:06:19,959 Gene. Gene, Gene, Gene, Gene. 177 00:06:24,334 --> 00:06:25,814 Wow, Gene. I got to say, I'm impressed. 178 00:06:25,838 --> 00:06:27,742 Never in a million years would I pin you 179 00:06:27,808 --> 00:06:29,846 for a dental office magazine stealer. 180 00:06:29,912 --> 00:06:31,850 I didn't mean to steal it. It just happened. 181 00:06:31,916 --> 00:06:34,121 All of a sudden the magazine was down my shorts 182 00:06:34,187 --> 00:06:35,256 next to my bum‐bum. 183 00:06:35,323 --> 00:06:36,492 But why'd you do it? 184 00:06:36,559 --> 00:06:37,571 Are you trying to get into a gang? 185 00:06:37,595 --> 00:06:38,797 No, nothing like that. 186 00:06:38,864 --> 00:06:41,101 I just‐‐ the Dots and Boxes game I won. 187 00:06:41,168 --> 00:06:42,404 I wanted to keep it. 188 00:06:42,470 --> 00:06:43,907 Ugh. One game. 189 00:06:43,974 --> 00:06:46,579 I ate a weird breakfast this morning. I was off. 190 00:06:46,646 --> 00:06:48,950 Plus, there's, uh, a really fascinating article 191 00:06:49,017 --> 00:06:51,723 about bubbles that I wanted to read. 192 00:06:51,790 --> 00:06:54,194 Oh, I skimmed that. "Bubbles, What's Poppin'?" 193 00:06:54,261 --> 00:06:55,564 Some interesting stuff in there. 194 00:06:55,631 --> 00:06:57,471 - Just please help me. - Well, the good news is 195 00:06:57,501 --> 00:06:59,013 you weren't acting weird out there at all. 196 00:06:59,037 --> 00:07:00,708 - Oh, good. - I think all we have to do 197 00:07:00,774 --> 00:07:02,645 is play it cool and keep our mouths shut. 198 00:07:02,712 --> 00:07:05,551 Yap's got nothing on you, so we just have to wait him out. 199 00:07:05,617 --> 00:07:08,657 Oh, cool, we have to not tell the truth to an adult. 200 00:07:08,724 --> 00:07:10,794 - Cool, cool, cool, cool. - All right, Gene, 201 00:07:10,861 --> 00:07:12,574 better get that glass of fresh kitchen water 202 00:07:12,598 --> 00:07:14,401 that you were raving about ready for Yap. 203 00:07:14,468 --> 00:07:15,804 Now give me the magazine. 204 00:07:15,871 --> 00:07:17,608 - We got to hide this. - I'll hide it. 205 00:07:17,675 --> 00:07:19,354 But let me just check something real quick. 206 00:07:19,378 --> 00:07:20,981 Hello, there. You're looking well. 207 00:07:21,048 --> 00:07:22,417 LOUISE: Give me that. 208 00:07:22,484 --> 00:07:23,996 You can have your freaky fox thoughts later. 209 00:07:24,020 --> 00:07:25,734 (sighs) I forgot you guys broke our step ladder 210 00:07:25,758 --> 00:07:28,095 playing that game "jump on the step ladder." 211 00:07:28,162 --> 00:07:31,803 Oh, I love that game. The kids get some exercise... 212 00:07:31,870 --> 00:07:33,840 Bob, are you sure we shouldn't wait for Teddy 213 00:07:33,907 --> 00:07:35,778 to come back with the pressure cooker thingy? 214 00:07:35,844 --> 00:07:38,449 Pressure washer? Uh, yes, I'm sure. 215 00:07:38,517 --> 00:07:40,854 I'm already, ugh, halfway done. 216 00:07:40,921 --> 00:07:43,459 Oh, no. That's not good. It's smearing everywhere. 217 00:07:43,527 --> 00:07:45,329 - Ew. - Oh, my God. 218 00:07:45,396 --> 00:07:47,000 It's so, so, so much worse now. 219 00:07:47,066 --> 00:07:49,639 Maybe we try to use it to frost the window? 220 00:07:49,705 --> 00:07:52,143 Like stores do at Christmastime? But we do it now? 221 00:07:52,210 --> 00:07:54,916 Eh. Boy, I wouldn't want to be you when Teddy gets back. 222 00:07:54,982 --> 00:07:59,959 - Mm‐hmm. - Whatever you're doing isn't working! 223 00:08:00,026 --> 00:08:02,230 And here is that wonderful kitchen water 224 00:08:02,297 --> 00:08:03,466 I was telling you about. 225 00:08:03,533 --> 00:08:05,537 This is how we always carry glasses. 226 00:08:05,604 --> 00:08:06,773 - Yep, yep. - Mm‐hmm. 227 00:08:06,840 --> 00:08:09,144 Dr. Yap, you're not gonna actually wait 228 00:08:09,211 --> 00:08:10,581 until we open, are you? 229 00:08:10,647 --> 00:08:12,518 And then what are you gonna do, eat here? 230 00:08:12,585 --> 00:08:14,622 Do you really want to put yourself through that? 231 00:08:14,689 --> 00:08:16,458 I do. I cleared my schedule. 232 00:08:16,526 --> 00:08:18,864 Nothing on the books for the rest of the day. 233 00:08:18,930 --> 00:08:21,669 So I've got all the time in the world. 234 00:08:21,736 --> 00:08:23,014 What if there's a dental emergency? 235 00:08:23,038 --> 00:08:24,876 - They're all dental emergencies! - (shouts) 236 00:08:24,942 --> 00:08:27,681 Look, I know you kids took my magazine. 237 00:08:27,748 --> 00:08:29,652 Ho, ho, ho, hold on there. 238 00:08:29,719 --> 00:08:32,558 You're accusing us sweet little children of stealing? 239 00:08:32,625 --> 00:08:34,629 On what grounds, sir? 240 00:08:34,695 --> 00:08:37,033 I know it was you kids. And I know it because every time 241 00:08:37,100 --> 00:08:40,139 someone leaves my office, I go and re‐fan my magazines 242 00:08:40,206 --> 00:08:42,978 because I'm way better at it than my receptionist Dorothy. 243 00:08:43,045 --> 00:08:46,051 And when I did that today, which was right after you kids left, 244 00:08:46,118 --> 00:08:48,990 my Now That's Cool magazine was gone. 245 00:08:49,057 --> 00:08:53,667 I am so sick and tired of patients stealing my magazines, 246 00:08:53,733 --> 00:08:55,704 messing with the vibe in my waiting room. 247 00:08:55,771 --> 00:08:58,677 I mean, what if I came in and stole all your n‐napkins? 248 00:08:58,743 --> 00:09:00,681 Doesn't feel good, does it? 249 00:09:00,747 --> 00:09:02,450 I mean, they're there for people to take. 250 00:09:02,518 --> 00:09:04,722 - Here. I insist. - Okay, bad example. 251 00:09:04,789 --> 00:09:06,869 Just hand the magazine over into this hand right now. 252 00:09:06,926 --> 00:09:09,732 - High five. Sorry. Reflex. - Down low. Sorry, sorry. 253 00:09:09,799 --> 00:09:11,536 You're yapping up the wrong tree, Yap. 254 00:09:11,603 --> 00:09:12,805 We don't know anything about 255 00:09:12,871 --> 00:09:14,216 whatever it is you were talking about. 256 00:09:14,240 --> 00:09:17,581 Now if you'll excuse us, we have child labor to do. 257 00:09:17,648 --> 00:09:19,250 Okay, well, that's that, then. 258 00:09:19,317 --> 00:09:22,390 Uh, yeah. I guess our words finally went into your face. 259 00:09:22,457 --> 00:09:25,831 You know, it'd sure be a shame if somebody told your parents 260 00:09:25,897 --> 00:09:29,639 about all this and you got your special later bedtime 261 00:09:29,705 --> 00:09:31,676 - taken away. - How'd you know about that? 262 00:09:31,743 --> 00:09:34,247 A little bird told me. Your mom. Your mom was the bird. 263 00:09:34,314 --> 00:09:36,686 Well, doesn't matter, 'cause nobody took anything. 264 00:09:36,753 --> 00:09:39,625 Now, we all need to go mop the kitchen floor. 265 00:09:39,692 --> 00:09:42,865 Together, at the same time. Tina, Gene? 266 00:09:42,931 --> 00:09:45,771 Okay, new plan. Gene, I'm sorry, but you're giving it back. 267 00:09:45,837 --> 00:09:48,843 ‐What? No. ‐Louise is right. Things just got real. 268 00:09:48,910 --> 00:09:50,747 We've worked too hard for our later bedtime. 269 00:09:50,814 --> 00:09:52,694 It's the part of the night where I'm pretty sure 270 00:09:52,718 --> 00:09:55,423 they say swears on TV, even in commercials. 271 00:09:55,489 --> 00:09:56,759 Okay, okay. What about this? 272 00:09:56,826 --> 00:09:58,730 We tell Yap that he won a big dentist award 273 00:09:58,797 --> 00:10:00,299 but he has to go pick it up in Canada, 274 00:10:00,366 --> 00:10:03,005 and then he goes to Canada, falls in love with the place 275 00:10:03,072 --> 00:10:05,042 - and stays there? - It won't work. 276 00:10:05,109 --> 00:10:06,713 Dr. Yap's a huge Fourth of July fan. 277 00:10:06,779 --> 00:10:08,248 He talks about sparklers a lot. 278 00:10:08,315 --> 00:10:11,054 - (sighs) Fine. I'll give it back. - Wait, wait, wait. 279 00:10:11,121 --> 00:10:14,327 How do we know Yap's not gonna tell Mom and Dad anyway? 280 00:10:14,394 --> 00:10:15,664 He's out of his mind. 281 00:10:15,731 --> 00:10:18,001 - We got to be smart about this. - LINDA: Oh, boy. 282 00:10:18,068 --> 00:10:19,638 How you doing? You all right in here? 283 00:10:19,705 --> 00:10:20,983 I just got to refill this bucket. 284 00:10:21,007 --> 00:10:22,644 That bird poop is no joke. 285 00:10:22,711 --> 00:10:25,151 - Hey, is that your car out front? - Oh, you mean the cool one? 286 00:10:25,182 --> 00:10:27,162 Yeah. Well, you should probably move it down the street 287 00:10:27,186 --> 00:10:28,890 a little or you're gonna get a ticket. 288 00:10:28,957 --> 00:10:30,894 Also, it looks like your window's kind of down. 289 00:10:30,961 --> 00:10:32,741 I'm not saying that we live in a bad neighborhood, 290 00:10:32,765 --> 00:10:34,400 but hey, I would break into that. 291 00:10:34,467 --> 00:10:36,071 Oh, yeah, the window's tricky. 292 00:10:36,138 --> 00:10:38,643 It won't roll up. And there's only one mechanic in town 293 00:10:38,710 --> 00:10:39,988 who works on this kind of Porsche. 294 00:10:40,012 --> 00:10:41,716 Wait, what kind of Porsche is that? 295 00:10:41,783 --> 00:10:43,520 A Mazda. Okay! 296 00:10:43,586 --> 00:10:45,422 I'm moving my car down the street, 297 00:10:45,489 --> 00:10:47,561 but I'll be right back! 298 00:10:47,628 --> 00:10:50,432 Okay! Talking loud is fun. 299 00:10:50,499 --> 00:10:51,903 That's it. Yap's car. 300 00:10:51,969 --> 00:10:53,649 Steal Yap's car so that stealing the magazine 301 00:10:53,673 --> 00:10:55,844 - won't seem like a big deal? - No. 302 00:10:55,911 --> 00:10:57,748 All we got to do is slip Yap's magazine 303 00:10:57,815 --> 00:10:59,255 back into his car through the window, 304 00:10:59,317 --> 00:11:01,823 we never cop to taking it, our record stays clean, 305 00:11:01,889 --> 00:11:03,560 bing, bang, boom‐‐ we're home free, 306 00:11:03,626 --> 00:11:05,162 living it up as children of the night. 307 00:11:05,229 --> 00:11:06,909 But Mom and Dad are out there de‐pooping the window. 308 00:11:06,933 --> 00:11:08,402 What if they see us? 309 00:11:08,468 --> 00:11:09,672 - They won't. - Why not? 310 00:11:09,738 --> 00:11:10,978 'Cause we're gonna be stealthy. 311 00:11:11,041 --> 00:11:13,278 Is that like being sneaky and healthy? 312 00:11:13,345 --> 00:11:14,682 Yes. Gene? 313 00:11:14,748 --> 00:11:16,384 - You ready for this? - (sighs) I guess. 314 00:11:16,451 --> 00:11:19,959 Okay, Operation Put Dr. Yap's Magazine Back Into His Car 315 00:11:20,025 --> 00:11:22,564 So We Can Keep Our Later Bedtime is a go! 316 00:11:22,631 --> 00:11:24,067 Aah! Sorry, I'm nervous. 317 00:11:24,133 --> 00:11:26,004 It's okay. Just a little grease got on it. 318 00:11:26,071 --> 00:11:29,310 And dirt. And... blood? Oh, it's probably ketchup. 319 00:11:33,318 --> 00:11:36,258 Okay, I reparked my car and I'm back. 320 00:11:36,324 --> 00:11:38,262 And now I'm even more annoyed because I tripped 321 00:11:38,328 --> 00:11:40,901 on the sidewalk in front of a bunch of cool kids. 322 00:11:40,967 --> 00:11:42,270 Okay, Yap's back. Time to hit it. 323 00:11:42,336 --> 00:11:44,040 Come on, let's head out through the alley. 324 00:11:44,107 --> 00:11:45,777 You guys, I have a concern about Operation 325 00:11:45,844 --> 00:11:47,256 Put Dr. Yap's Magazine Back Into His Car 326 00:11:47,280 --> 00:11:48,950 So We Can Keep Our Later Bedtime. 327 00:11:49,017 --> 00:11:51,087 Is it about the name? I had the same thought. 328 00:11:51,154 --> 00:11:53,225 No, it's just‐‐ what if Yap gets suspicious 329 00:11:53,292 --> 00:11:54,895 and comes and looks for us? Or worse, 330 00:11:54,962 --> 00:11:56,197 goes back outside and sees us? 331 00:11:56,264 --> 00:11:58,302 Good point. Tina, you should distract him. 332 00:11:58,368 --> 00:12:01,174 - What? Why me? - Because I'm gonna be doing the magazine sneaking 333 00:12:01,241 --> 00:12:03,579 with my nimble little hands, and Gene can't talk to Yap. 334 00:12:03,646 --> 00:12:06,819 - He's a bundle of nerves and diarrhea. - Not in that order. 335 00:12:06,886 --> 00:12:08,431 - But what do I even talk about? - I don't know. 336 00:12:08,455 --> 00:12:11,529 Just be your usual charming, never socially awkward self. 337 00:12:11,595 --> 00:12:14,467 - Uh... - There she is. 338 00:12:14,535 --> 00:12:15,837 Ugh. It doesn't come off. 339 00:12:15,904 --> 00:12:17,641 It just smears around more! 340 00:12:17,708 --> 00:12:18,910 Birds are evil. 341 00:12:18,977 --> 00:12:20,547 I've lost all respect for them. 342 00:12:20,613 --> 00:12:21,782 LOUISE: Get ready, Gene. 343 00:12:21,849 --> 00:12:23,786 Just got to wait for the right moment. 344 00:12:23,853 --> 00:12:25,489 Hey, Dr. Yap. 345 00:12:25,557 --> 00:12:27,360 - Uh‐huh? - I, uh, uh... 346 00:12:27,426 --> 00:12:29,765 Uh... 347 00:12:29,832 --> 00:12:31,802 Aah! What happened, Bob? 348 00:12:31,869 --> 00:12:33,238 I said I'll be right back! 349 00:12:33,305 --> 00:12:36,044 I told him to wait. He just went ahead and did stuff. 350 00:12:36,111 --> 00:12:38,850 Linda! I‐I‐I didn't realize that bird poop 351 00:12:38,916 --> 00:12:40,663 was unlike any other substance on earth, okay? 352 00:12:40,687 --> 00:12:42,700 - Uh... - TEDDY: What the hell were you thinking, Bob? 353 00:12:42,724 --> 00:12:45,997 Just stop yelling, hook up your thing and spray it off, please! 354 00:12:46,064 --> 00:12:47,543 - That's what I'm trying to do! - LOUISE: Now. 355 00:12:47,567 --> 00:12:50,740 I'm only yelling because I love you, I love this window. 356 00:12:50,807 --> 00:12:52,076 These are tough love yells! 357 00:12:52,143 --> 00:12:54,313 Why didn't you listen to me?! (exclaims) 358 00:12:54,380 --> 00:12:56,786 LINDA: Both of you, calm down. We can't let the bird win. 359 00:12:56,852 --> 00:12:58,355 Sorry. I just... (groans) 360 00:12:58,422 --> 00:13:00,827 It's hard to see Bob screw stuff up so bad. 361 00:13:00,894 --> 00:13:02,063 Okay, that's hurtful. 362 00:13:02,129 --> 00:13:03,833 All right, I'm gonna attach the hose. 363 00:13:03,900 --> 00:13:06,071 Bob, step away from the window, please? 364 00:13:06,137 --> 00:13:08,341 - Honey, step away. - Mm. 365 00:13:08,408 --> 00:13:09,912 Uh... 366 00:13:09,978 --> 00:13:12,149 Are you gonna just... keep making that noise? 367 00:13:12,216 --> 00:13:14,855 Uh... No, I was just thinking. 368 00:13:14,922 --> 00:13:16,959 Um, why are they called "teeth"? 369 00:13:17,026 --> 00:13:18,495 Shouldn't they be "tooths"? 370 00:13:18,563 --> 00:13:21,669 Our restaurant has booths, not "beeth." (chuckles) 371 00:13:21,735 --> 00:13:23,405 Where's the magazine, Tina? 372 00:13:23,472 --> 00:13:24,908 Huh. Huh. Huh. Huh. 373 00:13:24,975 --> 00:13:26,344 LOUISE: Okay. As soon as Teddy 374 00:13:26,411 --> 00:13:29,217 starts that hose, I'm going in. Gene, give me the goods. 375 00:13:29,283 --> 00:13:32,490 - Ugh, it's damp. - Sorry I don't have perfect dry butt like you. 376 00:13:32,557 --> 00:13:35,162 - So, whenever you're ready. - Not so fast, Bob. 377 00:13:35,229 --> 00:13:37,834 - First I got to put on my goggles. - Oh, okay, just... 378 00:13:37,901 --> 00:13:39,938 - And gloves. - Great, okay. 379 00:13:40,005 --> 00:13:41,909 Now, before we use this bad boy, 380 00:13:41,976 --> 00:13:44,848 we got to consider any and all possible hazards. 381 00:13:44,915 --> 00:13:46,852 I'm talking about slippery surfaces, 382 00:13:46,919 --> 00:13:48,523 cracked glass, pedestrians... 383 00:13:48,589 --> 00:13:51,127 Yes, Teddy, we'll look out for those things‐‐ just do it! 384 00:13:51,194 --> 00:13:52,998 Sorry, but I'm a professional, Bob. 385 00:13:53,064 --> 00:13:54,968 Okay, turning it on. 386 00:13:55,035 --> 00:13:57,072 ‐(shouting) ‐(clamoring) 387 00:13:57,139 --> 00:13:58,910 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 388 00:13:58,976 --> 00:14:00,096 Whoa! Whoa! Shu‐Shut it off! 389 00:14:00,145 --> 00:14:01,815 Okay, that's exactly how 390 00:14:01,882 --> 00:14:04,086 that's supposed to work, I'm guessing. 391 00:14:04,153 --> 00:14:06,391 - Go! Go! Go! - BOB: Ow! Teddy! 392 00:14:06,457 --> 00:14:08,963 - Whoa, whoa, Teddy! - (Teddy shouting, exclaiming) 393 00:14:09,030 --> 00:14:11,401 (all shouting, clamoring) 394 00:14:13,171 --> 00:14:14,841 Grab ahold of it! Grab it! 395 00:14:14,908 --> 00:14:16,287 I'm gonna pinch it! I'm gonna pinch it! 396 00:14:16,311 --> 00:14:18,381 Teddy, you sprayed everything except the poop! 397 00:14:18,448 --> 00:14:19,250 Oof! 398 00:14:19,317 --> 00:14:20,987 I forgot how powerful this thing is. 399 00:14:21,054 --> 00:14:22,700 The gloves might've made it harder to hold, 400 00:14:22,724 --> 00:14:23,960 now that I think of it. 401 00:14:24,026 --> 00:14:25,305 Also I couldn't see through the goggles. 402 00:14:25,329 --> 00:14:27,066 They fogged up pretty quick. Don't worry. 403 00:14:27,132 --> 00:14:29,003 I'm good now. Let's do this! 404 00:14:29,070 --> 00:14:30,405 Okay, I'm letting go. 405 00:14:30,472 --> 00:14:32,877 - (Teddy and Bob shouting) - Oh, no, stop! Stop! Stop! 406 00:14:32,944 --> 00:14:34,615 TEDDY: I'm sorry! Aah! 407 00:14:34,681 --> 00:14:35,984 Teddy's our handyman. 408 00:14:36,050 --> 00:14:37,621 He's a nice person. 409 00:14:37,687 --> 00:14:40,560 Where is the magazine, Tina? 410 00:14:40,627 --> 00:14:42,029 (chuckles) I know, right? 411 00:14:42,096 --> 00:14:43,298 - (chuckling) - LOUISE: Hey‐o! 412 00:14:43,365 --> 00:14:45,302 - Hello! - What are you two up to? 413 00:14:45,369 --> 00:14:47,641 Watching the water works out there, huh? 414 00:14:47,707 --> 00:14:48,809 It's like Vegas! 415 00:14:48,876 --> 00:14:50,312 Okay, Belcher kids. 416 00:14:50,379 --> 00:14:52,216 The Yapster is done playing around. 417 00:14:52,283 --> 00:14:54,029 I'm just gonna tell your parents you stole my magazine, 418 00:14:54,053 --> 00:14:55,499 and you're gonna be in so much trouble, 419 00:14:55,523 --> 00:14:58,763 you're gonna go to sleep at 4:00 p. m. like widdle babies. 420 00:14:58,829 --> 00:15:00,332 - Here I go... - Wait. 421 00:15:00,399 --> 00:15:02,369 Dr. Yap, are you sure you checked everywhere 422 00:15:02,436 --> 00:15:04,182 - for that thing? - I mean, I'm thinking about coming back 423 00:15:04,206 --> 00:15:06,086 with a search warrant to check your whole house. 424 00:15:06,110 --> 00:15:08,616 - No, no, no. Like, uh... - Between your couch cushions? 425 00:15:08,683 --> 00:15:10,252 I‐In your, uh, pockets? 426 00:15:10,319 --> 00:15:12,757 Your, uh, private island I assume dentists have? 427 00:15:12,824 --> 00:15:14,260 In your car? 428 00:15:14,327 --> 00:15:16,532 So you think when I came here to look for my magazine, 429 00:15:16,598 --> 00:15:19,470 I brought my magazine and left it in my car? 430 00:15:19,538 --> 00:15:22,076 I mean, yeah. It makes sense the way you said it. 431 00:15:22,142 --> 00:15:24,313 - Car! Yep! - I left something in a car one time. 432 00:15:24,380 --> 00:15:26,351 Do you really want to be the guy who accuses 433 00:15:26,417 --> 00:15:28,355 three innocent children, only to find out 434 00:15:28,421 --> 00:15:30,392 the magazine was in your car the whole time? 435 00:15:30,459 --> 00:15:32,597 - Hmm. - We'll get going on your burger soon, Dr. Yap. 436 00:15:32,664 --> 00:15:35,335 Just got to put some fries on to calm Teddy down first. 437 00:15:35,402 --> 00:15:37,339 He's a mess. How are things going in here? 438 00:15:37,406 --> 00:15:39,678 I'll tell you after I go check my car. 439 00:15:39,745 --> 00:15:40,913 For stuff. 440 00:15:40,980 --> 00:15:43,184 Oh, I love stuff! 441 00:15:43,251 --> 00:15:45,990 I have no idea how, but... 442 00:15:46,057 --> 00:15:48,094 it was in my car. 443 00:15:48,161 --> 00:15:49,731 - You don't say. - Wow. 444 00:15:49,798 --> 00:15:51,267 Oh, my. 445 00:15:51,334 --> 00:15:54,106 Hey, look at that, you found the magazine you thought you lost. 446 00:15:54,173 --> 00:15:55,652 I don't know how it got in there, I... 447 00:15:55,676 --> 00:15:58,281 Maybe I accidentally... fanned the magazines too hard 448 00:15:58,348 --> 00:16:00,686 and it went into my dentist coat? 449 00:16:00,753 --> 00:16:02,189 I have been working out. 450 00:16:02,256 --> 00:16:04,761 And then it fell out in the car? 451 00:16:04,828 --> 00:16:06,832 I mean, I don't know, I... 452 00:16:06,899 --> 00:16:09,604 - Okay. Bye, I guess. - LOUISE: Yep. 453 00:16:09,671 --> 00:16:11,207 Sounds good, see ya. Bye! 454 00:16:11,274 --> 00:16:12,877 Oh, you're leaving before you eat? 455 00:16:12,944 --> 00:16:14,848 Is it the poop? It's the poop, isn't it? 456 00:16:14,915 --> 00:16:16,985 - Hold the phone! - What? What? 457 00:16:17,052 --> 00:16:19,958 A page has been ripped out! 458 00:16:20,025 --> 00:16:22,095 Um, hi, uh... is everything okay? 459 00:16:22,162 --> 00:16:24,333 No! No, it's not, Bob! 460 00:16:24,400 --> 00:16:28,208 - Uh... - Uh, people rip pages out of magazines all the time. 461 00:16:28,274 --> 00:16:31,214 Yeah, to build fires. Or make ransom notes. 462 00:16:31,280 --> 00:16:34,153 You're both right. Oh, but what's this? 463 00:16:34,220 --> 00:16:37,660 It appears the fun and games page has been ripped out. 464 00:16:37,727 --> 00:16:40,600 That's so interesting because I remember a certain someone 465 00:16:40,666 --> 00:16:44,139 bragging about beating their sister in Dots and Boxes! 466 00:16:44,206 --> 00:16:46,177 Who could that have been? 467 00:16:46,244 --> 00:16:49,283 Gene, did you steal Dr. Yap's magazine? 468 00:16:49,350 --> 00:16:52,089 - I mean, uh... - Later bedtime. 469 00:16:52,155 --> 00:16:54,126 - Yes. - Damn it. 470 00:16:54,193 --> 00:16:55,796 I knew it. Ha‐ha. 471 00:16:55,863 --> 00:16:58,167 That's right, Bob, Linda. 472 00:16:58,234 --> 00:17:00,806 Your kids stole from me! 473 00:17:00,873 --> 00:17:02,376 Punish them as you see fit! 474 00:17:02,442 --> 00:17:05,616 Oh, I don't know, maybe in the bedtime department! 475 00:17:05,683 --> 00:17:07,887 Hope you like going to bed before you even get up. 476 00:17:07,954 --> 00:17:09,624 'Cause it's so early, suckas! 477 00:17:09,691 --> 00:17:10,893 (laughing maniacally) 478 00:17:10,960 --> 00:17:14,233 Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap. Yap! 479 00:17:14,300 --> 00:17:16,672 - Yap! Yap! - Can you stop doing that? 480 00:17:16,738 --> 00:17:17,941 I wish I could. 481 00:17:18,007 --> 00:17:20,407 Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap... 482 00:17:24,486 --> 00:17:27,426 Dr. Yap, I‐I‐I'm sorry the kids stole from you. 483 00:17:27,492 --> 00:17:30,231 I mean, you probably could've just called and told us that? 484 00:17:30,298 --> 00:17:32,637 But coming to the restaurant and waiting angrily 485 00:17:32,704 --> 00:17:35,610 until they gave it back to you is‐is also, um... 486 00:17:35,676 --> 00:17:38,047 - uh, totally fine. - That's what I thought. 487 00:17:38,114 --> 00:17:39,517 I can't believe you kids! 488 00:17:39,584 --> 00:17:41,888 You stole a magazine and then you lied about it? 489 00:17:41,955 --> 00:17:43,926 Apologize right now to Dr. Yap. 490 00:17:43,993 --> 00:17:45,428 It's Dr. Yap. 491 00:17:45,495 --> 00:17:47,767 Oh, I'm sorry, I thought you said "Mr. Yap." 492 00:17:47,834 --> 00:17:48,969 It happens sometimes. 493 00:17:49,036 --> 00:17:50,372 BOTH: We're sorry, Dr. Yap. 494 00:17:50,438 --> 00:17:52,342 Wait, it wasn't Tina and Louise's fault. 495 00:17:52,409 --> 00:17:54,790 They were covering for me. I just really wanted to keep this. 496 00:17:54,814 --> 00:17:57,486 - Aha! - I didn't want to become a magazine burglar. 497 00:17:57,553 --> 00:17:59,891 It's just‐‐ Do you know how often I win 498 00:17:59,958 --> 00:18:01,628 at stuff... in this family? 499 00:18:01,695 --> 00:18:03,164 Uh... four? 500 00:18:03,231 --> 00:18:04,601 Never. I never win. 501 00:18:04,668 --> 00:18:07,406 Any time we play board games or "thinky" games 502 00:18:07,472 --> 00:18:09,243 or that terrifying hanging game 503 00:18:09,309 --> 00:18:11,213 where a little stickman has to die 504 00:18:11,280 --> 00:18:13,051 if you don't guess the letters? 505 00:18:13,117 --> 00:18:14,764 Do you know how many horrible stickman deaths 506 00:18:14,788 --> 00:18:16,057 I have on my hands?! 507 00:18:16,123 --> 00:18:18,127 I always lose, but this time I won. 508 00:18:18,194 --> 00:18:20,933 And, I don't know, I‐I wanted to remember it. 509 00:18:21,000 --> 00:18:22,570 - Oh. - Oh, Gene. - Aw. 510 00:18:22,637 --> 00:18:25,543 Huh, I guess we kinda have something in common, Gene. 511 00:18:25,609 --> 00:18:27,747 - We're both dentists? - No. I'm saying... 512 00:18:27,814 --> 00:18:31,655 I know how it is when you feel like you just can't win. 513 00:18:31,722 --> 00:18:34,159 There are some dental office waiting rooms, 514 00:18:34,226 --> 00:18:36,163 namely Dr. Agnes McAllister's, 515 00:18:36,230 --> 00:18:38,101 that are just impossible to compete with. 516 00:18:38,167 --> 00:18:40,105 She's got a cage of rabbits. 517 00:18:40,171 --> 00:18:42,109 There are whole families that switched to her 518 00:18:42,175 --> 00:18:43,645 just so they can look at the rabbits! 519 00:18:43,712 --> 00:18:46,150 I can't have rabbits in my waiting room, 520 00:18:46,217 --> 00:18:48,321 because the building doesn't permit animals! 521 00:18:48,387 --> 00:18:50,526 Does that make her better than me? Does it? 522 00:18:50,593 --> 00:18:52,764 There's a dentist office with rabbits? Where? 523 00:18:52,830 --> 00:18:54,099 Tina. Mm‐mm. 524 00:18:54,166 --> 00:18:55,503 I guess what I'm saying is that... 525 00:18:55,569 --> 00:18:58,107 I get it. I could use a win sometimes, too. 526 00:18:58,174 --> 00:18:59,611 Rabbits don't even make sense. 527 00:18:59,677 --> 00:19:01,280 They should be at the ear doctor. 528 00:19:01,347 --> 00:19:02,626 - Or the fertility clinic. - Why? 529 00:19:02,650 --> 00:19:05,054 - Oh, 'cause rabbits have a lot of... - Okay! 530 00:19:05,121 --> 00:19:07,225 Aw, my little Geney‐zuchini. 531 00:19:07,292 --> 00:19:08,671 I get that it felt good to beat your sister 532 00:19:08,695 --> 00:19:11,267 - at the polka dot game. - Dots and Boxes. 533 00:19:11,333 --> 00:19:13,271 Right. But I hope you know that you are so good 534 00:19:13,337 --> 00:19:15,543 at so many things, and they're not always easy 535 00:19:15,609 --> 00:19:17,847 to measure on a board game or a magazine page. 536 00:19:17,914 --> 00:19:20,853 And, uh, hey, some people are really good at those things. 537 00:19:20,920 --> 00:19:22,657 Like, crazy good, and that's me. 538 00:19:22,723 --> 00:19:25,461 But, uh, Gene, you squeaked out a win today. 539 00:19:25,529 --> 00:19:27,299 And I'm proud of you. You're on the board. 540 00:19:27,365 --> 00:19:29,436 And I'm coming for you next teeth cleaning. 541 00:19:29,504 --> 00:19:31,775 - So, in three years? - Yep, rematch. 542 00:19:31,842 --> 00:19:33,211 Thanks, Louise. Bring it. 543 00:19:33,277 --> 00:19:34,914 But not too hard. But bring it. 544 00:19:34,981 --> 00:19:36,618 Oh, and Gene? Here. 545 00:19:36,685 --> 00:19:39,256 Keep it, Dr. Yap. I just want this page. 546 00:19:39,323 --> 00:19:41,293 I actually just want you to throw it out for me. 547 00:19:41,360 --> 00:19:42,873 - It's all dirty and moist. - I'll take it! 548 00:19:42,897 --> 00:19:45,168 There's a, there's a science thing I was interested 549 00:19:45,235 --> 00:19:46,771 in taking a look at. 550 00:19:46,838 --> 00:19:50,044 - There's my guy‐‐ miss me? - TEDDY: Bob! Linda! 551 00:19:50,111 --> 00:19:51,915 Everyone! Get out here! Hurry! 552 00:19:51,982 --> 00:19:53,251 I got the poop off! 553 00:19:53,317 --> 00:19:55,221 It looks great, Teddy. Thank you. 554 00:19:55,288 --> 00:19:57,225 - Aw, looks good! - Come outside! 555 00:19:57,292 --> 00:19:58,528 Come be part of this! 556 00:19:58,595 --> 00:20:00,866 Oh, I think he's crying. We'd better go out. 557 00:20:00,933 --> 00:20:04,741 Eh, it turns out I was pressure washing from my arms, 558 00:20:04,807 --> 00:20:07,145 but you got to pressure wash from your gut. 559 00:20:07,212 --> 00:20:09,082 And your heart. 560 00:20:09,149 --> 00:20:10,509 And you also got to do it properly. 561 00:20:10,552 --> 00:20:12,422 Thank you, Teddy. Um, Dr. Yap? 562 00:20:12,489 --> 00:20:14,594 Did you tell that guy he could reach into your car? 563 00:20:14,661 --> 00:20:16,631 Hey, hey, hey! Get away from my Mazda‐rati! 564 00:20:16,698 --> 00:20:19,871 - I thought it was a Porsche. - Parts! It's both! 565 00:20:19,938 --> 00:20:21,875 Mostly Honda! 566 00:20:23,444 --> 00:20:25,415 How's it hooting, night owls? 567 00:20:25,481 --> 00:20:27,520 You kids liking your later bedtime? 568 00:20:27,586 --> 00:20:29,624 (yawns) Actually I'm feeling kind of tired. 569 00:20:29,691 --> 00:20:32,663 Oh, not me. I'm just closing my eyes during the commercials. 570 00:20:32,730 --> 00:20:34,968 And if someone could bring me a blanket and tuck me in 571 00:20:35,034 --> 00:20:38,074 right here, I can continue staying up, thank you. 572 00:20:38,140 --> 00:20:40,646 I was just having a dream about our later bedtime. 573 00:20:40,713 --> 00:20:43,184 It was amazing. You woke me up from it! 574 00:20:43,250 --> 00:20:44,687 Well, this is what it's like. 575 00:20:44,754 --> 00:20:46,457 You're living the late‐bedtime life. 576 00:20:46,524 --> 00:20:48,427 - La vida late night‐‐ oh. - (kids snoring) 577 00:20:48,494 --> 00:20:51,601 So later bedtime means we have to carry 578 00:20:51,668 --> 00:20:53,447 - all three kids to their beds now? - Stack 'em up on the rug 579 00:20:53,471 --> 00:20:55,308 and we'll slide 'em. Get their feet. 580 00:20:55,375 --> 00:20:57,713 ‐♪ I did it ♪ ‐♪ He did it ♪ 581 00:20:57,780 --> 00:20:59,984 ♪ I got the poop off, I did it ♪ 582 00:21:00,051 --> 00:21:02,723 ‐♪ Got the poop off ♪ ‐♪ I'll tell you how ♪ 583 00:21:02,790 --> 00:21:05,529 ‐♪ Oh, I did it ♪ ‐♪ He did it ♪ 584 00:21:05,596 --> 00:21:07,700 ♪ I got the poop off, I did it ♪ 585 00:21:07,767 --> 00:21:09,537 ‐♪ Ha ♪ ‐♪ Tell us how you did it ♪ 586 00:21:09,604 --> 00:21:11,173 ♪ You got to do it with your heart ♪ 587 00:21:11,240 --> 00:21:13,512 ‐♪ Do it with your heart ♪ ‐♪ Oh, yeah ♪ 588 00:21:13,578 --> 00:21:15,148 ♪ You got to do it with your gut ♪ 589 00:21:15,214 --> 00:21:17,452 ‐♪ Oh, yeah ♪ ‐♪ Do it with your gut ♪ 590 00:21:17,520 --> 00:21:19,256 ♪ You got to do it with your arms ♪ 591 00:21:19,322 --> 00:21:20,993 ‐♪ Oh, no ♪ ‐♪ With your arms ♪ 592 00:21:21,060 --> 00:21:23,832 ♪ You got to do it, but most importantly ♪ 593 00:21:23,899 --> 00:21:26,437 ♪ You got to do it properly, oh, yeah. ♪ 594 00:21:26,504 --> 00:21:28,441 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 595 00:21:28,508 --> 00:21:30,879 and TOYOTA.