1
00:00:02,572 --> 00:00:04,610
♪ ♪
2
00:00:18,771 --> 00:00:21,075
And I said, "Excuse me,
I know this one says
3
00:00:21,142 --> 00:00:22,579
"'buy one, get one half off, '
4
00:00:22,646 --> 00:00:24,448
but can I just get
the half‐off one?"
5
00:00:24,516 --> 00:00:26,486
(laughs)
The shop guy hated that joke.
6
00:00:26,554 --> 00:00:28,399
(chuckles) What else
is going on with old Linda?
7
00:00:28,423 --> 00:00:30,595
Oh, we're giving the kids
a later bedtime.
8
00:00:30,662 --> 00:00:32,364
Bob and I were
on the fence about it,
9
00:00:32,431 --> 00:00:34,111
but they did such
a convincing PowerPoint‐‐
10
00:00:34,168 --> 00:00:35,572
so many pie graphs‐‐
11
00:00:35,638 --> 00:00:37,552
and they promised to be
little angels, so we figured,
12
00:00:37,576 --> 00:00:39,546
"Okay, what's the worst
that could happen, right?"
13
00:00:39,613 --> 00:00:42,017
They wake up groggy?
So they drink a little coffee.
14
00:00:42,084 --> 00:00:43,453
Kids in France
drink coffee, right?
15
00:00:43,521 --> 00:00:45,400
And they know how to speak
French, so, you know.
16
00:00:45,424 --> 00:00:47,562
Uh‐huh. Can I start
cleaning your teeth now?
17
00:00:47,629 --> 00:00:49,589
Oh, yeah, yeah. Sorry.
Just so much to catch up on
18
00:00:49,633 --> 00:00:51,837
when you only see the dentist,
you know,
19
00:00:51,904 --> 00:00:53,373
as often as we come to you.
20
00:00:53,440 --> 00:00:55,253
- Yeah, it should be
way more often.
- Right, right.
21
00:00:55,277 --> 00:00:57,515
I'll just open my mouth now.
Ah...
22
00:00:57,582 --> 00:00:59,285
Okay, maybe don't
make that noise.
23
00:00:59,352 --> 00:01:00,120
First Yap cleans my teeth,
24
00:01:00,187 --> 00:01:02,191
now I'm cleaning
your clock, Gene.
25
00:01:02,257 --> 00:01:03,894
Ha‐ha. And another box.
26
00:01:03,961 --> 00:01:05,464
It appears it is now my turn,
27
00:01:05,531 --> 00:01:08,571
so I shall hope for the best,
prepare for the worst.
28
00:01:08,638 --> 00:01:12,211
Am I crazy or is that, like, the
dreamiest fox scientist ever?
29
00:01:12,277 --> 00:01:14,391
The first thing you said.
Okay, they're all filled in.
30
00:01:14,415 --> 00:01:16,787
- Let's tally these babies up.
- Is it bad to be attracted
31
00:01:16,854 --> 00:01:19,660
to a cartoon fox that you don't
even know that well?
32
00:01:19,726 --> 00:01:21,329
Hold on. No way.
33
00:01:21,396 --> 00:01:24,468
- Gene won?
- Wait, what? I did?
34
00:01:24,536 --> 00:01:26,607
I‐I'm gonna count again.
Everybody shush!
35
00:01:26,674 --> 00:01:28,285
- (door opens)
- LINDA: Guess who said
your mommy's teeth
36
00:01:28,309 --> 00:01:30,515
had slightly less plaque
than usual?
37
00:01:30,581 --> 00:01:32,852
Was it Dr. Yap?
'Cause he's our dentist?
38
00:01:32,919 --> 00:01:34,856
I can't believe it. Gene won.
39
00:01:34,923 --> 00:01:37,361
And I lost, to Gene, who won.
40
00:01:37,428 --> 00:01:39,265
It sounds weird
when I say it out loud.
41
00:01:39,331 --> 00:01:41,069
First, only three cavities,
and now this?
42
00:01:41,135 --> 00:01:42,605
Could today get any better?
43
00:01:42,672 --> 00:01:46,145
Wow, Geney, that's so great
with whatever that is.
44
00:01:46,212 --> 00:01:48,149
- What is that?
- Dots and Boxes, Mother.
45
00:01:48,216 --> 00:01:50,287
Your baby boy's
a Dots and Boxes winner.
46
00:01:50,353 --> 00:01:52,759
- Yeah, yeah, yeah. Take it easy.
- Okay, just gonna see
47
00:01:52,826 --> 00:01:55,230
if our insurance is still good
here‐‐ fingers crossed. Ha!
48
00:01:55,297 --> 00:01:57,167
Ha‐ha, that's fun.
49
00:01:57,234 --> 00:01:58,604
(inhales, exhales)
50
00:01:58,671 --> 00:02:01,042
How you liking the new
plug‐in air freshener I got?
51
00:02:01,109 --> 00:02:03,246
It's called
"Laundry and Spice," hmm?
52
00:02:03,313 --> 00:02:05,350
- It's strong.
- Good waiting room vibe, right?
53
00:02:05,417 --> 00:02:08,089
Sweet smell,
sweet magazine spread.
54
00:02:08,156 --> 00:02:09,156
Eh, sweet 'zines.
55
00:02:09,191 --> 00:02:10,460
Someday we'll get music.
56
00:02:10,528 --> 00:02:12,464
Dr. McAllister has music
in her waiting room.
57
00:02:12,532 --> 00:02:15,270
I know, and animals. But you
don't work there anymore.
58
00:02:15,337 --> 00:02:17,207
You work here,
and it's more fun, right?
59
00:02:17,274 --> 00:02:18,611
Mm‐hmm. I don't miss it at all.
60
00:02:18,677 --> 00:02:21,215
Dr. Yap, do you give
an extra toy to people
61
00:02:21,282 --> 00:02:24,221
who beat their sister
in magazine games? Hmm?
62
00:02:24,288 --> 00:02:25,892
I mean, I could give you
more floss.
63
00:02:25,958 --> 00:02:27,394
And then maybe you'd floss?
64
00:02:27,461 --> 00:02:28,864
Nah, it's not really for me.
65
00:02:28,931 --> 00:02:31,435
Gene, how about we stop hogging
the magazine, huh, buddy?
66
00:02:31,503 --> 00:02:33,674
- Sorry.
- Hey, you.
67
00:02:33,741 --> 00:02:35,521
- Please don't stroke
the magazines.
- Yep. Yep.
68
00:02:35,545 --> 00:02:37,582
I didn't kiss it, either,
when no one was looking.
69
00:02:37,649 --> 00:02:39,719
Okay, let's go eat
a bunch of taffy.
70
00:02:39,786 --> 00:02:42,926
(chuckles) Just kidding.
Let's get out of here, though.
71
00:02:44,763 --> 00:02:46,876
‐(door bells jingle)
‐Hey, Teddy.
We're‐we're not open yet.
72
00:02:46,900 --> 00:02:48,904
That's okay. I like to watch
the prep stuff.
73
00:02:48,971 --> 00:02:51,677
It's like being backstage at
a Broadway play before the show.
74
00:02:51,743 --> 00:02:53,413
Plus, I want to make sure
I got my seat.
75
00:02:53,479 --> 00:02:55,618
- Well, you always do.
- LINDA: Honk, honk!
76
00:02:55,685 --> 00:02:58,122
Clean teeth alert,
coming through.
77
00:02:58,189 --> 00:02:59,502
- Oh, hey, Teddy.
- LOUISE: Teddy.
78
00:02:59,526 --> 00:03:00,737
- ‐GENE/
- TINA: Hey, Teddy.
- Hey, Linda, kids.
79
00:03:00,761 --> 00:03:02,397
- I got my seat.
- Yeah, you did.
80
00:03:02,464 --> 00:03:03,801
How was the dentist?
81
00:03:03,868 --> 00:03:06,138
Great. I swallowed
a lot of that fluoride stuff.
82
00:03:06,205 --> 00:03:07,407
But it's good for you, right?
83
00:03:07,474 --> 00:03:09,278
It tastes nice,
so it must be good.
84
00:03:09,345 --> 00:03:11,449
- Okay.
- TINA: I fell in love.
85
00:03:11,516 --> 00:03:13,530
I mean, uh, never mind.
I‐It wasn't a fox scientist.
86
00:03:13,554 --> 00:03:16,392
I won a game in a magazine,
and the world smiled.
87
00:03:16,459 --> 00:03:19,465
Okay, okay, it was
one Dots and Boxes game.
88
00:03:19,532 --> 00:03:21,469
And I don't even know
if it was regulation.
89
00:03:21,536 --> 00:03:24,275
I mean, the dot layout was
a little dottier than usual.
90
00:03:24,341 --> 00:03:26,580
Hey, so, no judgment,
but what's going on
91
00:03:26,647 --> 00:03:28,182
with the bird poop
on the window?
92
00:03:28,249 --> 00:03:29,886
- Whoa! Giant bird poop.
- Whoa.
93
00:03:29,953 --> 00:03:32,357
- Oh, my God.
- Ugh, and judging
by the looks of it,
94
00:03:32,424 --> 00:03:35,497
- that bird was not well.
- Why would a bird do that to us?
95
00:03:35,564 --> 00:03:37,267
Did we tick off a seagull
or something?
96
00:03:37,334 --> 00:03:39,305
I mean, Mom, you yell
all kinds of crazy stuff
97
00:03:39,371 --> 00:03:40,841
- at seagulls.
- That's true.
98
00:03:40,908 --> 00:03:43,289
Well, it's not the first time
someone has used this restaurant
99
00:03:43,313 --> 00:03:44,516
just for the bathroom.
100
00:03:44,582 --> 00:03:45,761
Maybe that's just
how seagulls do graffiti
101
00:03:45,785 --> 00:03:47,522
and that seagull
is basically Banksy?
102
00:03:47,588 --> 00:03:49,401
Bob, you might want
to get that off before you get
103
00:03:49,425 --> 00:03:51,062
people coming in here for lunch.
104
00:03:51,128 --> 00:03:52,598
Uh, yeah, I‐I know, Teddy.
105
00:03:52,665 --> 00:03:54,268
Folks seeing a giant poop smear
106
00:03:54,335 --> 00:03:56,138
right before they enter
your restaurant?
107
00:03:56,205 --> 00:03:58,510
That's not good.
(chuckles, sighs)
108
00:03:58,577 --> 00:04:00,614
Yeah, I very much
want to clean it off.
109
00:04:00,681 --> 00:04:02,752
- Wait, you're using that?
- Uh, yeah?
110
00:04:02,819 --> 00:04:05,223
Are you nuts?
There's a very specific way
111
00:04:05,290 --> 00:04:06,660
you got to get bird poop off.
112
00:04:06,727 --> 00:04:08,296
You can't just wipe it
with a rag, Bob.
113
00:04:08,363 --> 00:04:10,333
Yeah, Dad. God!
114
00:04:10,400 --> 00:04:12,237
I'm pretty sure
it's fine, Teddy.
115
00:04:12,304 --> 00:04:14,776
(strains)
I can't reach it.
116
00:04:14,843 --> 00:04:16,680
Sure you can, Dad.
You just have to believe.
117
00:04:16,747 --> 00:04:18,951
Oh, maybe you can tie a rope
around my waist
118
00:04:19,018 --> 00:04:22,090
and lower me down from the roof,
like a
Mission: Impossible.
119
00:04:22,157 --> 00:04:23,527
I've always wanted to do that.
120
00:04:23,594 --> 00:04:25,831
Oh, hey. I know a guy
who's got a pressure washer.
121
00:04:25,898 --> 00:04:28,403
He owes me for when I lent him
my ratchet set.
122
00:04:28,469 --> 00:04:30,340
His wife took his set
in the divorce.
123
00:04:30,407 --> 00:04:32,210
Thankfully I got
custody of mine.
124
00:04:32,277 --> 00:04:33,680
Teddy, no, please.
I‐It's fine.
125
00:04:33,747 --> 00:04:36,452
- I‐I will take care of it.
- No, no, no. I'll be quick.
126
00:04:36,520 --> 00:04:37,931
Don't touch it while I'm gone.
You'll make a big mess.
127
00:04:37,955 --> 00:04:40,326
I mean, you're all great.
Just don't touch it.
128
00:04:40,393 --> 00:04:42,297
Ooh‐‐ Excuse me.
Don't take my seat!
129
00:04:42,364 --> 00:04:44,502
O‐kay. Hello.
130
00:04:44,569 --> 00:04:46,640
Dr. Yap. Am I seeing double?
131
00:04:46,706 --> 00:04:49,311
Wait, no, you know what I mean.
Twice in one day.
132
00:04:49,378 --> 00:04:51,115
- What's the haps, Yap?
- Hi, Dr. Yap.
133
00:04:51,182 --> 00:04:52,317
What you doing, you eating?
134
00:04:52,384 --> 00:04:53,429
We're not quite open
for lunch yet.
135
00:04:53,453 --> 00:04:54,722
And pardon our bird poop.
136
00:04:54,789 --> 00:04:56,629
I‐I don't know if we need
to mention that, Lin.
137
00:04:56,693 --> 00:04:58,338
Oh, I don't mind waiting.
And I'll just look away
138
00:04:58,362 --> 00:04:59,532
from the giant poop.
139
00:04:59,599 --> 00:05:00,644
Uh, I'm gonna go get
our step ladder
140
00:05:00,668 --> 00:05:01,736
and see if I can reach it.
141
00:05:01,803 --> 00:05:04,843
And I'll be a hero.
Y‐You'll all see.
142
00:05:04,909 --> 00:05:08,684
Hey, guess what? A crazy thing
happened to me this morning.
143
00:05:08,750 --> 00:05:10,988
Oh, yeah? Somebody bite you?
Was it me?
144
00:05:11,055 --> 00:05:16,065
Nope. Someone stole a magazine
from my office waiting area.
145
00:05:16,132 --> 00:05:17,334
Can you believe it?
146
00:05:17,400 --> 00:05:19,171
- Oh, no.
- That's terrible.
147
00:05:19,238 --> 00:05:20,541
Who would do such a thing?
148
00:05:20,608 --> 00:05:22,578
I've never stolen a magazine
from an office.
149
00:05:22,645 --> 00:05:25,416
Unless I find a recipe I like.
Or a perfume sample.
150
00:05:25,483 --> 00:05:26,753
Or just for the rush of it.
151
00:05:26,820 --> 00:05:29,158
Wow. Sorry, Dr. Yap.
Did you call the police?
152
00:05:29,224 --> 00:05:30,293
Or the FBI?
153
00:05:30,360 --> 00:05:31,630
Not yet. Pretty nuts, right?
154
00:05:31,696 --> 00:05:33,834
I mean, I purposely subscribe
under the name
155
00:05:33,901 --> 00:05:36,840
"Dr. Don't Take This Magazine"
so it says it right there
156
00:05:36,907 --> 00:05:39,579
on the address label
for everyone to see.
157
00:05:39,646 --> 00:05:41,081
And you think that'd be enough.
158
00:05:41,148 --> 00:05:43,787
Yep. Bap, bap, bap, bap...
159
00:05:43,854 --> 00:05:46,458
Well, I hope whoever did that
to you gets stung by a bee
160
00:05:46,526 --> 00:05:48,229
right on their butt,
in the crack.
161
00:05:48,296 --> 00:05:49,732
Now how about some nice water?
162
00:05:49,799 --> 00:05:52,838
- I will get the water.
- I mean,
I‐I'm getting it already.
163
00:05:52,905 --> 00:05:55,009
- See? Water.
- That water is stale.
164
00:05:55,076 --> 00:05:57,380
I'll get some fresh water,
from the kitchen sink.
165
00:05:57,447 --> 00:05:59,519
Sisters? Will you help me
fetch the water?
166
00:05:59,586 --> 00:06:01,590
Eh, seems like a one‐Gene job.
167
00:06:01,656 --> 00:06:03,961
- Yeah, you're gonna do great.
- Help me fetch the water!
168
00:06:04,027 --> 00:06:05,463
Okay, okay. Geez.
169
00:06:05,531 --> 00:06:07,467
Gene, what's your deal?
170
00:06:07,535 --> 00:06:08,846
Yeah, I know you have
some spill issues
171
00:06:08,870 --> 00:06:10,473
when it comes
to water transportation,
172
00:06:10,541 --> 00:06:12,177
but you got to face those
head‐on.
173
00:06:12,244 --> 00:06:14,314
Guys, I stole the magazine.
174
00:06:14,381 --> 00:06:15,551
‐(gasps) ‐Sexy fox scientist.
175
00:06:15,618 --> 00:06:17,622
I mean, uh, oh, man.
176
00:06:17,688 --> 00:06:19,959
Gene. Gene, Gene, Gene, Gene.
177
00:06:24,334 --> 00:06:25,814
Wow, Gene. I got to say,
I'm impressed.
178
00:06:25,838 --> 00:06:27,742
Never in a million years
would I pin you
179
00:06:27,808 --> 00:06:29,846
for a dental office
magazine stealer.
180
00:06:29,912 --> 00:06:31,850
I didn't mean to steal it.
It just happened.
181
00:06:31,916 --> 00:06:34,121
All of a sudden the magazine
was down my shorts
182
00:06:34,187 --> 00:06:35,256
next to my bum‐bum.
183
00:06:35,323 --> 00:06:36,492
But why'd you do it?
184
00:06:36,559 --> 00:06:37,571
Are you trying to get
into a gang?
185
00:06:37,595 --> 00:06:38,797
No, nothing like that.
186
00:06:38,864 --> 00:06:41,101
I just‐‐ the Dots and Boxes game
I won.
187
00:06:41,168 --> 00:06:42,404
I wanted to keep it.
188
00:06:42,470 --> 00:06:43,907
Ugh. One game.
189
00:06:43,974 --> 00:06:46,579
I ate a weird breakfast
this morning. I was off.
190
00:06:46,646 --> 00:06:48,950
Plus, there's, uh,
a really fascinating article
191
00:06:49,017 --> 00:06:51,723
about bubbles
that I wanted to read.
192
00:06:51,790 --> 00:06:54,194
Oh, I skimmed that.
"Bubbles, What's Poppin'?"
193
00:06:54,261 --> 00:06:55,564
Some interesting stuff in there.
194
00:06:55,631 --> 00:06:57,471
- Just please help me.
- Well, the good news is
195
00:06:57,501 --> 00:06:59,013
you weren't acting weird
out there at all.
196
00:06:59,037 --> 00:07:00,708
- Oh, good.
- I think all we have to do
197
00:07:00,774 --> 00:07:02,645
is play it cool
and keep our mouths shut.
198
00:07:02,712 --> 00:07:05,551
Yap's got nothing on you,
so we just have to wait him out.
199
00:07:05,617 --> 00:07:08,657
Oh, cool, we have to not tell
the truth to an adult.
200
00:07:08,724 --> 00:07:10,794
- Cool, cool, cool, cool.
- All right, Gene,
201
00:07:10,861 --> 00:07:12,574
better get that glass
of fresh kitchen water
202
00:07:12,598 --> 00:07:14,401
that you were raving about
ready for Yap.
203
00:07:14,468 --> 00:07:15,804
Now give me the magazine.
204
00:07:15,871 --> 00:07:17,608
- We got to hide this.
- I'll hide it.
205
00:07:17,675 --> 00:07:19,354
But let me just
check something real quick.
206
00:07:19,378 --> 00:07:20,981
Hello, there.
You're looking well.
207
00:07:21,048 --> 00:07:22,417
LOUISE:
Give me that.
208
00:07:22,484 --> 00:07:23,996
You can have your freaky
fox thoughts later.
209
00:07:24,020 --> 00:07:25,734
(sighs) I forgot you guys
broke our step ladder
210
00:07:25,758 --> 00:07:28,095
playing that game
"jump on the step ladder."
211
00:07:28,162 --> 00:07:31,803
Oh, I love that game.
The kids get some exercise...
212
00:07:31,870 --> 00:07:33,840
Bob, are you sure
we shouldn't wait for Teddy
213
00:07:33,907 --> 00:07:35,778
to come back
with the pressure cooker thingy?
214
00:07:35,844 --> 00:07:38,449
Pressure washer?
Uh, yes, I'm sure.
215
00:07:38,517 --> 00:07:40,854
I'm already, ugh, halfway done.
216
00:07:40,921 --> 00:07:43,459
Oh, no. That's not good.
It's smearing everywhere.
217
00:07:43,527 --> 00:07:45,329
- Ew.
- Oh, my God.
218
00:07:45,396 --> 00:07:47,000
It's so, so, so much worse now.
219
00:07:47,066 --> 00:07:49,639
Maybe we try to use it
to frost the window?
220
00:07:49,705 --> 00:07:52,143
Like stores do at Christmastime?
But we do it now?
221
00:07:52,210 --> 00:07:54,916
Eh. Boy, I wouldn't want
to be you when Teddy gets back.
222
00:07:54,982 --> 00:07:59,959
- Mm‐hmm.
- Whatever you're doing
isn't working!
223
00:08:00,026 --> 00:08:02,230
And here is that wonderful
kitchen water
224
00:08:02,297 --> 00:08:03,466
I was telling you about.
225
00:08:03,533 --> 00:08:05,537
This is how we always
carry glasses.
226
00:08:05,604 --> 00:08:06,773
- Yep, yep.
- Mm‐hmm.
227
00:08:06,840 --> 00:08:09,144
Dr. Yap, you're not gonna
actually wait
228
00:08:09,211 --> 00:08:10,581
until we open, are you?
229
00:08:10,647 --> 00:08:12,518
And then what are you gonna do,
eat here?
230
00:08:12,585 --> 00:08:14,622
Do you really want to put
yourself through that?
231
00:08:14,689 --> 00:08:16,458
I do. I cleared my schedule.
232
00:08:16,526 --> 00:08:18,864
Nothing on the books
for the rest of the day.
233
00:08:18,930 --> 00:08:21,669
So I've got all the time
in the world.
234
00:08:21,736 --> 00:08:23,014
What if there's
a dental emergency?
235
00:08:23,038 --> 00:08:24,876
- They're all dental emergencies!
- (shouts)
236
00:08:24,942 --> 00:08:27,681
Look, I know you kids
took my magazine.
237
00:08:27,748 --> 00:08:29,652
Ho, ho, ho, hold on there.
238
00:08:29,719 --> 00:08:32,558
You're accusing us sweet
little children of stealing?
239
00:08:32,625 --> 00:08:34,629
On what grounds, sir?
240
00:08:34,695 --> 00:08:37,033
I know it was you kids.
And I know it because every time
241
00:08:37,100 --> 00:08:40,139
someone leaves my office,
I go and re‐fan my magazines
242
00:08:40,206 --> 00:08:42,978
because I'm way better at it
than my receptionist Dorothy.
243
00:08:43,045 --> 00:08:46,051
And when I did that today, which
was right after you kids left,
244
00:08:46,118 --> 00:08:48,990
my Now That's Cool magazine
was gone.
245
00:08:49,057 --> 00:08:53,667
I am so sick and tired of
patients stealing my magazines,
246
00:08:53,733 --> 00:08:55,704
messing with the vibe
in my waiting room.
247
00:08:55,771 --> 00:08:58,677
I mean, what if I came in
and stole all your n‐napkins?
248
00:08:58,743 --> 00:09:00,681
Doesn't feel good, does it?
249
00:09:00,747 --> 00:09:02,450
I mean, they're there
for people to take.
250
00:09:02,518 --> 00:09:04,722
- Here. I insist.
- Okay, bad example.
251
00:09:04,789 --> 00:09:06,869
Just hand the magazine over
into this hand right now.
252
00:09:06,926 --> 00:09:09,732
- High five. Sorry. Reflex.
- Down low. Sorry, sorry.
253
00:09:09,799 --> 00:09:11,536
You're yapping
up the wrong tree, Yap.
254
00:09:11,603 --> 00:09:12,805
We don't know anything about
255
00:09:12,871 --> 00:09:14,216
whatever it is
you were talking about.
256
00:09:14,240 --> 00:09:17,581
Now if you'll excuse us,
we have child labor to do.
257
00:09:17,648 --> 00:09:19,250
Okay, well, that's that, then.
258
00:09:19,317 --> 00:09:22,390
Uh, yeah. I guess our words
finally went into your face.
259
00:09:22,457 --> 00:09:25,831
You know, it'd sure be a shame
if somebody told your parents
260
00:09:25,897 --> 00:09:29,639
about all this and you got
your special later bedtime
261
00:09:29,705 --> 00:09:31,676
- taken away.
- How'd you know about that?
262
00:09:31,743 --> 00:09:34,247
A little bird told me.
Your mom. Your mom was the bird.
263
00:09:34,314 --> 00:09:36,686
Well, doesn't matter,
'cause nobody took anything.
264
00:09:36,753 --> 00:09:39,625
Now, we all need to go
mop the kitchen floor.
265
00:09:39,692 --> 00:09:42,865
Together, at the same time.
Tina, Gene?
266
00:09:42,931 --> 00:09:45,771
Okay, new plan. Gene, I'm sorry,
but you're giving it back.
267
00:09:45,837 --> 00:09:48,843
‐What? No.
‐Louise is right.
Things just got real.
268
00:09:48,910 --> 00:09:50,747
We've worked too hard
for our later bedtime.
269
00:09:50,814 --> 00:09:52,694
It's the part of the night
where I'm pretty sure
270
00:09:52,718 --> 00:09:55,423
they say swears on TV,
even in commercials.
271
00:09:55,489 --> 00:09:56,759
Okay, okay. What about this?
272
00:09:56,826 --> 00:09:58,730
We tell Yap that he won
a big dentist award
273
00:09:58,797 --> 00:10:00,299
but he has to go
pick it up in Canada,
274
00:10:00,366 --> 00:10:03,005
and then he goes to Canada,
falls in love with the place
275
00:10:03,072 --> 00:10:05,042
- and stays there?
- It won't work.
276
00:10:05,109 --> 00:10:06,713
Dr. Yap's a huge
Fourth of July fan.
277
00:10:06,779 --> 00:10:08,248
He talks about sparklers a lot.
278
00:10:08,315 --> 00:10:11,054
- (sighs) Fine.
I'll give it back.
- Wait, wait, wait.
279
00:10:11,121 --> 00:10:14,327
How do we know Yap's not gonna
tell Mom and Dad anyway?
280
00:10:14,394 --> 00:10:15,664
He's out of his mind.
281
00:10:15,731 --> 00:10:18,001
- We got to be smart about this.
- LINDA: Oh, boy.
282
00:10:18,068 --> 00:10:19,638
How you doing?
You all right in here?
283
00:10:19,705 --> 00:10:20,983
I just got to refill
this bucket.
284
00:10:21,007 --> 00:10:22,644
That bird poop is no joke.
285
00:10:22,711 --> 00:10:25,151
- Hey, is that
your car out front?
- Oh, you mean the cool one?
286
00:10:25,182 --> 00:10:27,162
Yeah. Well, you should probably
move it down the street
287
00:10:27,186 --> 00:10:28,890
a little or you're gonna
get a ticket.
288
00:10:28,957 --> 00:10:30,894
Also, it looks like
your window's kind of down.
289
00:10:30,961 --> 00:10:32,741
I'm not saying that we live
in a bad neighborhood,
290
00:10:32,765 --> 00:10:34,400
but hey, I would
break into that.
291
00:10:34,467 --> 00:10:36,071
Oh, yeah, the window's tricky.
292
00:10:36,138 --> 00:10:38,643
It won't roll up. And there's
only one mechanic in town
293
00:10:38,710 --> 00:10:39,988
who works on this kind
of Porsche.
294
00:10:40,012 --> 00:10:41,716
Wait, what kind
of Porsche is that?
295
00:10:41,783 --> 00:10:43,520
A Mazda. Okay!
296
00:10:43,586 --> 00:10:45,422
I'm moving my car
down the street,
297
00:10:45,489 --> 00:10:47,561
but I'll be right back!
298
00:10:47,628 --> 00:10:50,432
Okay! Talking loud is fun.
299
00:10:50,499 --> 00:10:51,903
That's it. Yap's car.
300
00:10:51,969 --> 00:10:53,649
Steal Yap's car so that
stealing the magazine
301
00:10:53,673 --> 00:10:55,844
- won't seem like a big deal?
- No.
302
00:10:55,911 --> 00:10:57,748
All we got to do
is slip Yap's magazine
303
00:10:57,815 --> 00:10:59,255
back into his car
through the window,
304
00:10:59,317 --> 00:11:01,823
we never cop to taking it,
our record stays clean,
305
00:11:01,889 --> 00:11:03,560
bing, bang, boom‐‐
we're home free,
306
00:11:03,626 --> 00:11:05,162
living it up
as children of the night.
307
00:11:05,229 --> 00:11:06,909
But Mom and Dad are out there
de‐pooping the window.
308
00:11:06,933 --> 00:11:08,402
What if they see us?
309
00:11:08,468 --> 00:11:09,672
- They won't.
- Why not?
310
00:11:09,738 --> 00:11:10,978
'Cause we're gonna be stealthy.
311
00:11:11,041 --> 00:11:13,278
Is that like being sneaky
and healthy?
312
00:11:13,345 --> 00:11:14,682
Yes. Gene?
313
00:11:14,748 --> 00:11:16,384
- You ready for this?
- (sighs) I guess.
314
00:11:16,451 --> 00:11:19,959
Okay, Operation Put Dr. Yap's
Magazine Back Into His Car
315
00:11:20,025 --> 00:11:22,564
So We Can Keep Our Later Bedtime
is a go!
316
00:11:22,631 --> 00:11:24,067
Aah! Sorry, I'm nervous.
317
00:11:24,133 --> 00:11:26,004
It's okay.
Just a little grease got on it.
318
00:11:26,071 --> 00:11:29,310
And dirt. And... blood?
Oh, it's probably ketchup.
319
00:11:33,318 --> 00:11:36,258
Okay, I reparked my car
and I'm back.
320
00:11:36,324 --> 00:11:38,262
And now I'm even more annoyed
because I tripped
321
00:11:38,328 --> 00:11:40,901
on the sidewalk in front
of a bunch of cool kids.
322
00:11:40,967 --> 00:11:42,270
Okay, Yap's back.
Time to hit it.
323
00:11:42,336 --> 00:11:44,040
Come on, let's head out
through the alley.
324
00:11:44,107 --> 00:11:45,777
You guys, I have
a concern about Operation
325
00:11:45,844 --> 00:11:47,256
Put Dr. Yap's Magazine
Back Into His Car
326
00:11:47,280 --> 00:11:48,950
So We Can Keep
Our Later Bedtime.
327
00:11:49,017 --> 00:11:51,087
Is it about the name?
I had the same thought.
328
00:11:51,154 --> 00:11:53,225
No, it's just‐‐
what if Yap gets suspicious
329
00:11:53,292 --> 00:11:54,895
and comes and looks for us?
Or worse,
330
00:11:54,962 --> 00:11:56,197
goes back outside and sees us?
331
00:11:56,264 --> 00:11:58,302
Good point.
Tina, you should distract him.
332
00:11:58,368 --> 00:12:01,174
- What? Why me?
- Because I'm gonna be doing
the magazine sneaking
333
00:12:01,241 --> 00:12:03,579
with my nimble little hands,
and Gene can't talk to Yap.
334
00:12:03,646 --> 00:12:06,819
- He's a bundle
of nerves and diarrhea.
- Not in that order.
335
00:12:06,886 --> 00:12:08,431
- But what do I even talk about?
- I don't know.
336
00:12:08,455 --> 00:12:11,529
Just be your usual charming,
never socially awkward self.
337
00:12:11,595 --> 00:12:14,467
- Uh...
- There she is.
338
00:12:14,535 --> 00:12:15,837
Ugh. It doesn't come off.
339
00:12:15,904 --> 00:12:17,641
It just smears around more!
340
00:12:17,708 --> 00:12:18,910
Birds are evil.
341
00:12:18,977 --> 00:12:20,547
I've lost all respect for them.
342
00:12:20,613 --> 00:12:21,782
LOUISE:
Get ready, Gene.
343
00:12:21,849 --> 00:12:23,786
Just got to wait
for the right moment.
344
00:12:23,853 --> 00:12:25,489
Hey, Dr. Yap.
345
00:12:25,557 --> 00:12:27,360
- Uh‐huh?
- I, uh, uh...
346
00:12:27,426 --> 00:12:29,765
Uh...
347
00:12:29,832 --> 00:12:31,802
Aah! What happened, Bob?
348
00:12:31,869 --> 00:12:33,238
I said I'll be right back!
349
00:12:33,305 --> 00:12:36,044
I told him to wait. He just
went ahead and did stuff.
350
00:12:36,111 --> 00:12:38,850
Linda! I‐I‐I didn't realize
that bird poop
351
00:12:38,916 --> 00:12:40,663
was unlike any other substance
on earth, okay?
352
00:12:40,687 --> 00:12:42,700
- Uh...
- TEDDY: What the hell
were you thinking, Bob?
353
00:12:42,724 --> 00:12:45,997
Just stop yelling, hook up your
thing and spray it off, please!
354
00:12:46,064 --> 00:12:47,543
- That's what I'm trying to do!
- LOUISE: Now.
355
00:12:47,567 --> 00:12:50,740
I'm only yelling because
I love you, I love this window.
356
00:12:50,807 --> 00:12:52,076
These are tough love yells!
357
00:12:52,143 --> 00:12:54,313
Why didn't you listen to me?!
(exclaims)
358
00:12:54,380 --> 00:12:56,786
LINDA:
Both of you, calm down.
We can't let the bird win.
359
00:12:56,852 --> 00:12:58,355
Sorry. I just... (groans)
360
00:12:58,422 --> 00:13:00,827
It's hard to see
Bob screw stuff up so bad.
361
00:13:00,894 --> 00:13:02,063
Okay, that's hurtful.
362
00:13:02,129 --> 00:13:03,833
All right, I'm gonna
attach the hose.
363
00:13:03,900 --> 00:13:06,071
Bob, step away
from the window, please?
364
00:13:06,137 --> 00:13:08,341
- Honey, step away.
- Mm.
365
00:13:08,408 --> 00:13:09,912
Uh...
366
00:13:09,978 --> 00:13:12,149
Are you gonna just...
keep making that noise?
367
00:13:12,216 --> 00:13:14,855
Uh...
No, I was just thinking.
368
00:13:14,922 --> 00:13:16,959
Um, why are they called "teeth"?
369
00:13:17,026 --> 00:13:18,495
Shouldn't they be "tooths"?
370
00:13:18,563 --> 00:13:21,669
Our restaurant has booths,
not "beeth." (chuckles)
371
00:13:21,735 --> 00:13:23,405
Where's the magazine, Tina?
372
00:13:23,472 --> 00:13:24,908
Huh. Huh. Huh. Huh.
373
00:13:24,975 --> 00:13:26,344
LOUISE:
Okay. As soon as Teddy
374
00:13:26,411 --> 00:13:29,217
starts that hose, I'm going in.
Gene, give me the goods.
375
00:13:29,283 --> 00:13:32,490
- Ugh, it's damp.
- Sorry I don't have perfect
dry butt like you.
376
00:13:32,557 --> 00:13:35,162
- So, whenever you're ready.
- Not so fast, Bob.
377
00:13:35,229 --> 00:13:37,834
- First I got to put
on my goggles.
- Oh, okay, just...
378
00:13:37,901 --> 00:13:39,938
- And gloves.
- Great, okay.
379
00:13:40,005 --> 00:13:41,909
Now, before we use this bad boy,
380
00:13:41,976 --> 00:13:44,848
we got to consider any
and all possible hazards.
381
00:13:44,915 --> 00:13:46,852
I'm talking
about slippery surfaces,
382
00:13:46,919 --> 00:13:48,523
cracked glass, pedestrians...
383
00:13:48,589 --> 00:13:51,127
Yes, Teddy, we'll look out
for those things‐‐ just do it!
384
00:13:51,194 --> 00:13:52,998
Sorry, but I'm
a professional, Bob.
385
00:13:53,064 --> 00:13:54,968
Okay, turning it on.
386
00:13:55,035 --> 00:13:57,072
‐(shouting) ‐(clamoring)
387
00:13:57,139 --> 00:13:58,910
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
388
00:13:58,976 --> 00:14:00,096
Whoa! Whoa! Shu‐Shut it off!
389
00:14:00,145 --> 00:14:01,815
Okay, that's exactly how
390
00:14:01,882 --> 00:14:04,086
that's supposed to work,
I'm guessing.
391
00:14:04,153 --> 00:14:06,391
- Go! Go! Go!
- BOB: Ow! Teddy!
392
00:14:06,457 --> 00:14:08,963
- Whoa, whoa, Teddy!
- (Teddy shouting, exclaiming)
393
00:14:09,030 --> 00:14:11,401
(all shouting, clamoring)
394
00:14:13,171 --> 00:14:14,841
Grab ahold of it!
Grab it!
395
00:14:14,908 --> 00:14:16,287
I'm gonna pinch it!
I'm gonna pinch it!
396
00:14:16,311 --> 00:14:18,381
Teddy, you sprayed everything
except the poop!
397
00:14:18,448 --> 00:14:19,250
Oof!
398
00:14:19,317 --> 00:14:20,987
I forgot how powerful
this thing is.
399
00:14:21,054 --> 00:14:22,700
The gloves might've made it
harder to hold,
400
00:14:22,724 --> 00:14:23,960
now that I think of it.
401
00:14:24,026 --> 00:14:25,305
Also I couldn't see
through the goggles.
402
00:14:25,329 --> 00:14:27,066
They fogged up pretty quick.
Don't worry.
403
00:14:27,132 --> 00:14:29,003
I'm good now. Let's do this!
404
00:14:29,070 --> 00:14:30,405
Okay, I'm letting go.
405
00:14:30,472 --> 00:14:32,877
- (Teddy and Bob shouting)
- Oh, no, stop! Stop! Stop!
406
00:14:32,944 --> 00:14:34,615
TEDDY:
I'm sorry! Aah!
407
00:14:34,681 --> 00:14:35,984
Teddy's our handyman.
408
00:14:36,050 --> 00:14:37,621
He's a nice person.
409
00:14:37,687 --> 00:14:40,560
Where is the magazine, Tina?
410
00:14:40,627 --> 00:14:42,029
(chuckles) I know, right?
411
00:14:42,096 --> 00:14:43,298
- (chuckling)
- LOUISE: Hey‐o!
412
00:14:43,365 --> 00:14:45,302
- Hello!
- What are you two up to?
413
00:14:45,369 --> 00:14:47,641
Watching the water works
out there, huh?
414
00:14:47,707 --> 00:14:48,809
It's like Vegas!
415
00:14:48,876 --> 00:14:50,312
Okay, Belcher kids.
416
00:14:50,379 --> 00:14:52,216
The Yapster is
done playing around.
417
00:14:52,283 --> 00:14:54,029
I'm just gonna tell your parents
you stole my magazine,
418
00:14:54,053 --> 00:14:55,499
and you're gonna be
in so much trouble,
419
00:14:55,523 --> 00:14:58,763
you're gonna go to sleep
at 4:00 p. m. like widdle babies.
420
00:14:58,829 --> 00:15:00,332
- Here I go...
- Wait.
421
00:15:00,399 --> 00:15:02,369
Dr. Yap, are you sure
you checked everywhere
422
00:15:02,436 --> 00:15:04,182
- for that thing?
- I mean, I'm thinking
about coming back
423
00:15:04,206 --> 00:15:06,086
with a search warrant
to check your whole house.
424
00:15:06,110 --> 00:15:08,616
- No, no, no. Like, uh...
- Between your couch cushions?
425
00:15:08,683 --> 00:15:10,252
I‐In your, uh, pockets?
426
00:15:10,319 --> 00:15:12,757
Your, uh, private island
I assume dentists have?
427
00:15:12,824 --> 00:15:14,260
In your car?
428
00:15:14,327 --> 00:15:16,532
So you think when I came here
to look for my magazine,
429
00:15:16,598 --> 00:15:19,470
I brought my magazine
and left it in my car?
430
00:15:19,538 --> 00:15:22,076
I mean, yeah. It makes sense
the way you said it.
431
00:15:22,142 --> 00:15:24,313
- Car! Yep!
- I left something
in a car one time.
432
00:15:24,380 --> 00:15:26,351
Do you really want to be
the guy who accuses
433
00:15:26,417 --> 00:15:28,355
three innocent children,
only to find out
434
00:15:28,421 --> 00:15:30,392
the magazine was
in your car the whole time?
435
00:15:30,459 --> 00:15:32,597
- Hmm.
- We'll get going
on your burger soon, Dr. Yap.
436
00:15:32,664 --> 00:15:35,335
Just got to put some fries on
to calm Teddy down first.
437
00:15:35,402 --> 00:15:37,339
He's a mess.
How are things going in here?
438
00:15:37,406 --> 00:15:39,678
I'll tell you
after I go check my car.
439
00:15:39,745 --> 00:15:40,913
For stuff.
440
00:15:40,980 --> 00:15:43,184
Oh, I love stuff!
441
00:15:43,251 --> 00:15:45,990
I have no idea how, but...
442
00:15:46,057 --> 00:15:48,094
it was in my car.
443
00:15:48,161 --> 00:15:49,731
- You don't say.
- Wow.
444
00:15:49,798 --> 00:15:51,267
Oh, my.
445
00:15:51,334 --> 00:15:54,106
Hey, look at that, you found the
magazine you thought you lost.
446
00:15:54,173 --> 00:15:55,652
I don't know
how it got in there, I...
447
00:15:55,676 --> 00:15:58,281
Maybe I accidentally...
fanned the magazines too hard
448
00:15:58,348 --> 00:16:00,686
and it went
into my dentist coat?
449
00:16:00,753 --> 00:16:02,189
I have been working out.
450
00:16:02,256 --> 00:16:04,761
And then it fell out in the car?
451
00:16:04,828 --> 00:16:06,832
I mean, I don't know, I...
452
00:16:06,899 --> 00:16:09,604
- Okay. Bye, I guess.
- LOUISE: Yep.
453
00:16:09,671 --> 00:16:11,207
Sounds good, see ya. Bye!
454
00:16:11,274 --> 00:16:12,877
Oh, you're leaving
before you eat?
455
00:16:12,944 --> 00:16:14,848
Is it the poop?
It's the poop, isn't it?
456
00:16:14,915 --> 00:16:16,985
- Hold the phone!
- What? What?
457
00:16:17,052 --> 00:16:19,958
A page has been ripped out!
458
00:16:20,025 --> 00:16:22,095
Um, hi, uh...
is everything okay?
459
00:16:22,162 --> 00:16:24,333
No! No, it's not, Bob!
460
00:16:24,400 --> 00:16:28,208
- Uh...
- Uh, people rip pages
out of magazines all the time.
461
00:16:28,274 --> 00:16:31,214
Yeah, to build fires.
Or make ransom notes.
462
00:16:31,280 --> 00:16:34,153
You're both right.
Oh, but what's this?
463
00:16:34,220 --> 00:16:37,660
It appears the fun and games
page has been ripped out.
464
00:16:37,727 --> 00:16:40,600
That's so interesting because
I remember a certain someone
465
00:16:40,666 --> 00:16:44,139
bragging about beating their
sister in Dots and Boxes!
466
00:16:44,206 --> 00:16:46,177
Who could that have been?
467
00:16:46,244 --> 00:16:49,283
Gene, did you steal
Dr. Yap's magazine?
468
00:16:49,350 --> 00:16:52,089
- I mean, uh...
- Later bedtime.
469
00:16:52,155 --> 00:16:54,126
- Yes.
- Damn it.
470
00:16:54,193 --> 00:16:55,796
I knew it. Ha‐ha.
471
00:16:55,863 --> 00:16:58,167
That's right, Bob, Linda.
472
00:16:58,234 --> 00:17:00,806
Your kids stole from me!
473
00:17:00,873 --> 00:17:02,376
Punish them as you see fit!
474
00:17:02,442 --> 00:17:05,616
Oh, I don't know, maybe
in the bedtime department!
475
00:17:05,683 --> 00:17:07,887
Hope you like going to bed
before you even get up.
476
00:17:07,954 --> 00:17:09,624
'Cause it's so early, suckas!
477
00:17:09,691 --> 00:17:10,893
(laughing maniacally)
478
00:17:10,960 --> 00:17:14,233
Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap,
Yap, Yap, Yap, Yap, Yap. Yap!
479
00:17:14,300 --> 00:17:16,672
- Yap! Yap!
- Can you stop doing that?
480
00:17:16,738 --> 00:17:17,941
I wish I could.
481
00:17:18,007 --> 00:17:20,407
Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap,
Yap, Yap, Yap, Yap, Yap, Yap...
482
00:17:24,486 --> 00:17:27,426
Dr. Yap, I‐I‐I'm sorry
the kids stole from you.
483
00:17:27,492 --> 00:17:30,231
I mean, you probably could've
just called and told us that?
484
00:17:30,298 --> 00:17:32,637
But coming to the restaurant
and waiting angrily
485
00:17:32,704 --> 00:17:35,610
until they gave it back
to you is‐is also, um...
486
00:17:35,676 --> 00:17:38,047
- uh, totally fine.
- That's what I thought.
487
00:17:38,114 --> 00:17:39,517
I can't believe you kids!
488
00:17:39,584 --> 00:17:41,888
You stole a magazine
and then you lied about it?
489
00:17:41,955 --> 00:17:43,926
Apologize right now to Dr. Yap.
490
00:17:43,993 --> 00:17:45,428
It's Dr. Yap.
491
00:17:45,495 --> 00:17:47,767
Oh, I'm sorry, I thought
you said "Mr. Yap."
492
00:17:47,834 --> 00:17:48,969
It happens sometimes.
493
00:17:49,036 --> 00:17:50,372
BOTH:
We're sorry, Dr. Yap.
494
00:17:50,438 --> 00:17:52,342
Wait, it wasn't
Tina and Louise's fault.
495
00:17:52,409 --> 00:17:54,790
They were covering for me. I
just really wanted to keep this.
496
00:17:54,814 --> 00:17:57,486
- Aha!
- I didn't want to become
a magazine burglar.
497
00:17:57,553 --> 00:17:59,891
It's just‐‐
Do you know how often I win
498
00:17:59,958 --> 00:18:01,628
at stuff... in this family?
499
00:18:01,695 --> 00:18:03,164
Uh... four?
500
00:18:03,231 --> 00:18:04,601
Never. I never win.
501
00:18:04,668 --> 00:18:07,406
Any time we play board games
or "thinky" games
502
00:18:07,472 --> 00:18:09,243
or that terrifying hanging game
503
00:18:09,309 --> 00:18:11,213
where a little stickman
has to die
504
00:18:11,280 --> 00:18:13,051
if you don't guess the letters?
505
00:18:13,117 --> 00:18:14,764
Do you know how many
horrible stickman deaths
506
00:18:14,788 --> 00:18:16,057
I have on my hands?!
507
00:18:16,123 --> 00:18:18,127
I always lose,
but this time I won.
508
00:18:18,194 --> 00:18:20,933
And, I don't know,
I‐I wanted to remember it.
509
00:18:21,000 --> 00:18:22,570
- Oh.
- Oh, Gene.
- Aw.
510
00:18:22,637 --> 00:18:25,543
Huh, I guess we kinda have
something in common, Gene.
511
00:18:25,609 --> 00:18:27,747
- We're both dentists?
- No. I'm saying...
512
00:18:27,814 --> 00:18:31,655
I know how it is when you feel
like you just can't win.
513
00:18:31,722 --> 00:18:34,159
There are some
dental office waiting rooms,
514
00:18:34,226 --> 00:18:36,163
namely Dr. Agnes McAllister's,
515
00:18:36,230 --> 00:18:38,101
that are just impossible
to compete with.
516
00:18:38,167 --> 00:18:40,105
She's got a cage of rabbits.
517
00:18:40,171 --> 00:18:42,109
There are whole families
that switched to her
518
00:18:42,175 --> 00:18:43,645
just so they can look
at the rabbits!
519
00:18:43,712 --> 00:18:46,150
I can't have rabbits
in my waiting room,
520
00:18:46,217 --> 00:18:48,321
because the building
doesn't permit animals!
521
00:18:48,387 --> 00:18:50,526
Does that make her better
than me? Does it?
522
00:18:50,593 --> 00:18:52,764
There's a dentist office
with rabbits? Where?
523
00:18:52,830 --> 00:18:54,099
Tina. Mm‐mm.
524
00:18:54,166 --> 00:18:55,503
I guess
what I'm saying is that...
525
00:18:55,569 --> 00:18:58,107
I get it. I could use
a win sometimes, too.
526
00:18:58,174 --> 00:18:59,611
Rabbits don't even make sense.
527
00:18:59,677 --> 00:19:01,280
They should be
at the ear doctor.
528
00:19:01,347 --> 00:19:02,626
- Or the fertility clinic.
- Why?
529
00:19:02,650 --> 00:19:05,054
- Oh, 'cause rabbits
have a lot of...
- Okay!
530
00:19:05,121 --> 00:19:07,225
Aw, my little Geney‐zuchini.
531
00:19:07,292 --> 00:19:08,671
I get that it felt good
to beat your sister
532
00:19:08,695 --> 00:19:11,267
- at the polka dot game.
- Dots and Boxes.
533
00:19:11,333 --> 00:19:13,271
Right. But I hope you know
that you are so good
534
00:19:13,337 --> 00:19:15,543
at so many things,
and they're not always easy
535
00:19:15,609 --> 00:19:17,847
to measure on a board game
or a magazine page.
536
00:19:17,914 --> 00:19:20,853
And, uh, hey, some people are
really good at those things.
537
00:19:20,920 --> 00:19:22,657
Like, crazy good, and that's me.
538
00:19:22,723 --> 00:19:25,461
But, uh, Gene,
you squeaked out a win today.
539
00:19:25,529 --> 00:19:27,299
And I'm proud of you.
You're on the board.
540
00:19:27,365 --> 00:19:29,436
And I'm coming for you
next teeth cleaning.
541
00:19:29,504 --> 00:19:31,775
- So, in three years?
- Yep, rematch.
542
00:19:31,842 --> 00:19:33,211
Thanks, Louise. Bring it.
543
00:19:33,277 --> 00:19:34,914
But not too hard.
But bring it.
544
00:19:34,981 --> 00:19:36,618
Oh, and Gene? Here.
545
00:19:36,685 --> 00:19:39,256
Keep it, Dr. Yap.
I just want this page.
546
00:19:39,323 --> 00:19:41,293
I actually just want you
to throw it out for me.
547
00:19:41,360 --> 00:19:42,873
- It's all dirty and moist.
- I'll take it!
548
00:19:42,897 --> 00:19:45,168
There's a, there's a
science thing I was interested
549
00:19:45,235 --> 00:19:46,771
in taking a look at.
550
00:19:46,838 --> 00:19:50,044
- There's my guy‐‐ miss me?
- TEDDY: Bob! Linda!
551
00:19:50,111 --> 00:19:51,915
Everyone! Get out here! Hurry!
552
00:19:51,982 --> 00:19:53,251
I got the poop off!
553
00:19:53,317 --> 00:19:55,221
It looks great, Teddy.
Thank you.
554
00:19:55,288 --> 00:19:57,225
- Aw, looks good!
- Come outside!
555
00:19:57,292 --> 00:19:58,528
Come be part of this!
556
00:19:58,595 --> 00:20:00,866
Oh, I think he's crying.
We'd better go out.
557
00:20:00,933 --> 00:20:04,741
Eh, it turns out I was
pressure washing from my arms,
558
00:20:04,807 --> 00:20:07,145
but you got to pressure wash
from your gut.
559
00:20:07,212 --> 00:20:09,082
And your heart.
560
00:20:09,149 --> 00:20:10,509
And you also got
to do it properly.
561
00:20:10,552 --> 00:20:12,422
Thank you, Teddy. Um, Dr. Yap?
562
00:20:12,489 --> 00:20:14,594
Did you tell that guy
he could reach into your car?
563
00:20:14,661 --> 00:20:16,631
Hey, hey, hey! Get away
from my Mazda‐rati!
564
00:20:16,698 --> 00:20:19,871
- I thought it was a Porsche.
- Parts! It's both!
565
00:20:19,938 --> 00:20:21,875
Mostly Honda!
566
00:20:23,444 --> 00:20:25,415
How's it hooting, night owls?
567
00:20:25,481 --> 00:20:27,520
You kids liking
your later bedtime?
568
00:20:27,586 --> 00:20:29,624
(yawns) Actually I'm feeling
kind of tired.
569
00:20:29,691 --> 00:20:32,663
Oh, not me. I'm just closing
my eyes during the commercials.
570
00:20:32,730 --> 00:20:34,968
And if someone could bring me
a blanket and tuck me in
571
00:20:35,034 --> 00:20:38,074
right here, I can continue
staying up, thank you.
572
00:20:38,140 --> 00:20:40,646
I was just having a dream
about our later bedtime.
573
00:20:40,713 --> 00:20:43,184
It was amazing.
You woke me up from it!
574
00:20:43,250 --> 00:20:44,687
Well, this is what it's like.
575
00:20:44,754 --> 00:20:46,457
You're living
the late‐bedtime life.
576
00:20:46,524 --> 00:20:48,427
- La vida late night‐‐ oh.
- (kids snoring)
577
00:20:48,494 --> 00:20:51,601
So later bedtime means
we have to carry
578
00:20:51,668 --> 00:20:53,447
- all three kids
to their beds now?
- Stack 'em up on the rug
579
00:20:53,471 --> 00:20:55,308
and we'll slide 'em.
Get their feet.
580
00:20:55,375 --> 00:20:57,713
‐♪ I did it ♪
‐♪
He did it
♪
581
00:20:57,780 --> 00:20:59,984
♪ I got the poop off, I did it ♪
582
00:21:00,051 --> 00:21:02,723
‐♪ Got the poop off ♪
‐♪
I'll tell you how
♪
583
00:21:02,790 --> 00:21:05,529
‐♪ Oh, I did it ♪
‐♪
He did it
♪
584
00:21:05,596 --> 00:21:07,700
♪ I got the poop off, I did it ♪
585
00:21:07,767 --> 00:21:09,537
‐♪ Ha ♪
‐♪
Tell us how you did it
♪
586
00:21:09,604 --> 00:21:11,173
♪ You got to do it
with your heart
♪
587
00:21:11,240 --> 00:21:13,512
‐♪ Do it with your heart ♪
‐♪
Oh, yeah
♪
588
00:21:13,578 --> 00:21:15,148
♪ You got to do it
with your gut
♪
589
00:21:15,214 --> 00:21:17,452
‐♪ Oh, yeah ♪
‐♪
Do it with your gut
♪
590
00:21:17,520 --> 00:21:19,256
♪ You got to do it
with your arms
♪
591
00:21:19,322 --> 00:21:20,993
‐♪ Oh, no ♪
‐♪
With your arms
♪
592
00:21:21,060 --> 00:21:23,832
♪ You got to do it,
but most importantly ♪
593
00:21:23,899 --> 00:21:26,437
♪ You got to do it properly,
oh, yeah.
♪
594
00:21:26,504 --> 00:21:28,441
Captioning sponsored by
BENTO BOX ENTERTAINMENT
595
00:21:28,508 --> 00:21:30,879
and TOYOTA.