1 00:00:07,799 --> 00:00:09,218 POMPES FUNÈBRES & CRÉMATORIUM 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,802 PODOLOGUE PÉDIATRIQUE 3 00:00:10,886 --> 00:00:11,887 OUVERTURE 4 00:00:11,970 --> 00:00:12,971 RÉOUVERTURE 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,766 RÉ-RÉOUVERTURE 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,893 RÉ-RÉ-RÉOUVERTURE 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 RÉ-RÉ-RÉ-RÉOUVERTURE 8 00:00:20,646 --> 00:00:23,857 On va à notre concert à la maison de retraite. 9 00:00:23,941 --> 00:00:26,652 Oui, on a un concert. À la maison de retraite. 10 00:00:26,735 --> 00:00:29,029 Ça veut dire qu'on y est, baby ! 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,489 Tellement excitant. 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,658 Toujours le Plongeur et la Râleuse ? 13 00:00:32,741 --> 00:00:34,952 Non, le Boa et les Rois de la purée. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 On joue des presse-purée. 15 00:00:36,495 --> 00:00:39,498 C'est mes presse-purée… C'est pas grave. 16 00:00:39,581 --> 00:00:41,583 La grand-mère de Zeke a 85 ans. 17 00:00:41,667 --> 00:00:43,544 J'espère que la foule est cool. 18 00:00:43,627 --> 00:00:45,921 Les Rois de la purée aiment la fosse ! 19 00:00:46,004 --> 00:00:47,589 On aime trop la fosse ! 20 00:00:47,673 --> 00:00:49,466 - On y va. Au revoir. - Salut ! 21 00:00:49,550 --> 00:00:51,260 Au revoir, amusez-vous. 22 00:00:51,343 --> 00:00:52,844 Ramenez mes presse-purée. 23 00:00:52,928 --> 00:00:55,347 Je vais les jeter à la foule en délire. 24 00:00:55,430 --> 00:00:56,640 Donc, non ! 25 00:00:56,723 --> 00:00:58,892 Ce tempo défie la sagesse commune 26 00:00:58,976 --> 00:01:00,644 Le royaume du tempo 27 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 Un revenu supplémentaire 28 00:01:02,271 --> 00:01:05,065 On se fait du blé La purée, c'est la liberté 29 00:01:05,148 --> 00:01:08,151 Kazoo ! L'instrument préféré de la mamie de Zeke. 30 00:01:08,235 --> 00:01:09,611 À toi, Zeke ! 31 00:01:12,823 --> 00:01:15,534 Elegant Doily, je veux entendre ton cri ! 32 00:01:17,619 --> 00:01:20,122 Je t'aime tellement, mamie ! 33 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 Les Maîtres de la purée ! 34 00:01:22,541 --> 00:01:25,544 On vient d'entrer dans l'histoire de la musique. 35 00:01:25,627 --> 00:01:27,671 Leurs bas de contention en tombent. 36 00:01:27,754 --> 00:01:30,090 Juste deux ou trois ont fait la sieste. 37 00:01:30,173 --> 00:01:32,092 Hé, le petit-fils de Bessie. 38 00:01:32,175 --> 00:01:34,553 Salut, mec. 39 00:01:34,636 --> 00:01:37,889 Ça te dirait de te faire 100 dollars avec tes amis ? 40 00:01:37,973 --> 00:01:40,058 C'est oui. Quoi que vous disiez. 41 00:01:40,142 --> 00:01:42,686 On adorerait 100 dollars, cher inconnu. 42 00:01:42,769 --> 00:01:44,896 Pas sûr que ce soit une bonne idée. 43 00:01:44,980 --> 00:01:46,064 - J'en suis. - Et moi. 44 00:01:46,148 --> 00:01:47,983 Allons dans ma chambre. 45 00:01:48,066 --> 00:01:49,943 Tout à fait convenable aussi. 46 00:01:50,027 --> 00:01:52,154 On va tous… D'accord. 47 00:01:53,238 --> 00:01:54,698 C'est quoi ? 48 00:01:54,781 --> 00:01:56,825 Un vieux prix de Wonder Wharf. 49 00:01:56,908 --> 00:01:58,452 On haïssait les gosses ? 50 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 Ce n'était pas un prix populaire. 51 00:02:00,620 --> 00:02:01,872 Il s'appelle Cool-ala. 52 00:02:01,955 --> 00:02:03,540 Il essaie d'être cool. 53 00:02:03,623 --> 00:02:04,791 Et c'est un koala. 54 00:02:04,875 --> 00:02:06,168 Ça sent les vers. 55 00:02:06,251 --> 00:02:08,337 Voilà le topo. Prenez Cool-ala 56 00:02:08,420 --> 00:02:10,380 et cachez-le pour moi. 57 00:02:10,464 --> 00:02:11,882 Où ? À la poubelle ? 58 00:02:11,965 --> 00:02:13,717 Une poubelle, c'est pas mal. 59 00:02:13,800 --> 00:02:15,927 Vous connaissez Carniapolis ? 60 00:02:16,011 --> 00:02:17,095 Carniapolis ? 61 00:02:17,179 --> 00:02:19,222 Les forains de Wonder Wharf y vivent. 62 00:02:19,306 --> 00:02:21,016 Comme les sorcières à Wichita. 63 00:02:21,099 --> 00:02:23,518 C'est ça. Cachez-le là-bas. 64 00:02:23,602 --> 00:02:26,063 Tu veux qu'on le cache à Carniapolis ? 65 00:02:26,146 --> 00:02:28,273 - Ou "Poignard-ville". - Pourquoi ? 66 00:02:28,357 --> 00:02:30,233 Je vivais à Carniapolis. 67 00:02:30,317 --> 00:02:32,027 Pour les taxes avantageuses ? 68 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 Non, parce que j'étais forain. 69 00:02:34,488 --> 00:02:35,697 Il y a longtemps, 70 00:02:35,781 --> 00:02:37,407 avec les autres forains, 71 00:02:37,491 --> 00:02:39,785 on s'amusait à se cacher ça. 72 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 Une petite guerre de canulars. 73 00:02:41,953 --> 00:02:45,415 C'est adorable que les forains fassent ça. 74 00:02:45,499 --> 00:02:48,126 Oui. Mais alors, j'ai eu mon indemnisation, 75 00:02:48,210 --> 00:02:50,170 le grand huit m'est tombé dessus. 76 00:02:50,253 --> 00:02:52,089 C'était pas trop grave, 77 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 mais bon, j'ai déménagé 78 00:02:54,132 --> 00:02:57,177 et j'ai perdu contact avec ces gens de Carniapolis. 79 00:02:57,260 --> 00:03:00,555 Et il y a quelques jours, je faisais du tri 80 00:03:00,639 --> 00:03:04,726 et j'ai trouvé ce petit gars comprimé dans mon humidificateur. 81 00:03:04,810 --> 00:03:06,978 Il était caché là depuis dix ans. 82 00:03:07,062 --> 00:03:08,730 Ça explique l'odeur. 83 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 J'ai pensé qu'on devrait reprendre 84 00:03:11,149 --> 00:03:12,859 notre guerre des canulars. 85 00:03:12,943 --> 00:03:15,987 Cachez ça dans la caravane de Sonny, 86 00:03:16,071 --> 00:03:17,656 dans sa cuisine. 87 00:03:17,739 --> 00:03:19,825 C'est comme si c'était fait. 88 00:03:19,908 --> 00:03:22,994 Vous voulez qu'on entre dans une caravane ? 89 00:03:23,078 --> 00:03:25,038 Ça a l'air illégal et terrifiant, 90 00:03:25,122 --> 00:03:27,374 mais ça dérange personne d'autre. 91 00:03:27,457 --> 00:03:28,959 Donc, c'est cool. 92 00:03:29,042 --> 00:03:31,211 Comment est la caravane de Sonny ? 93 00:03:31,294 --> 00:03:33,755 Rouge, blanche, jaune avec un pot de clopes. 94 00:03:33,839 --> 00:03:34,965 Ça pousse en pot ? 95 00:03:35,048 --> 00:03:36,633 C'est un gros cendrier. 96 00:03:36,716 --> 00:03:39,719 Bref, je veux une photo du boulot terminé. 97 00:03:39,803 --> 00:03:41,054 Sinon, pas d'argent. 98 00:03:41,138 --> 00:03:43,306 On pourrait faire une vidéo. 99 00:03:43,390 --> 00:03:46,893 Trop fort ! J-Ju qui assure la production. 100 00:03:46,977 --> 00:03:50,564 - Allez ! - Zeke ! Mon téton. 101 00:03:50,647 --> 00:03:52,899 Assurez-vous qu'on ne vous voit pas. 102 00:03:52,983 --> 00:03:54,359 Ils nous tueraient ? 103 00:03:54,443 --> 00:03:55,569 - Oui. - Vraiment ? 104 00:03:55,652 --> 00:03:57,904 Je rigole. Ça gâcherait le canular. 105 00:03:57,988 --> 00:03:59,406 Ça devrait aller. 106 00:03:59,489 --> 00:04:01,116 - D'accord. - Super. Bye. 107 00:04:02,534 --> 00:04:05,412 Merci, Linda. Tu sais quand remplir ma tasse. 108 00:04:05,495 --> 00:04:06,955 C'est ta déglutition. 109 00:04:07,038 --> 00:04:08,498 Et tu dis : "Fini !" 110 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 M'espionne pas, Mort. 111 00:04:10,083 --> 00:04:12,127 Je vais poser une pêche. OK, Bob ? 112 00:04:12,210 --> 00:04:13,879 Pourquoi tu me demandes ça ? 113 00:04:13,962 --> 00:04:16,298 Pour que tu ne te demandes pas où je suis. 114 00:04:16,381 --> 00:04:18,633 - Que tu te fasses du souci. - Non. 115 00:04:18,717 --> 00:04:21,052 Bonjour. Asseyez-vous. 116 00:04:21,136 --> 00:04:23,847 Voici l'histoire de la nourriture qu'on sert. 117 00:04:23,930 --> 00:04:25,265 Je rigole, le menu. 118 00:04:32,397 --> 00:04:33,899 Teddy, qu'est-ce que… 119 00:04:33,982 --> 00:04:37,277 C'est ma thérapeute, Dr Marjorie. 120 00:04:37,360 --> 00:04:39,112 C'est le Dr Marjorie ? 121 00:04:39,196 --> 00:04:40,697 "Margarine" ? 122 00:04:40,781 --> 00:04:43,366 - Silence, Mort. - Pourquoi tu te caches ? 123 00:04:43,450 --> 00:04:46,161 On doit pas interagir en dehors du cabinet. 124 00:04:46,244 --> 00:04:47,370 C'est les limites. 125 00:04:47,454 --> 00:04:48,747 Pour l'éviter, je vais 126 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 à la pharmacie à 30 km. 127 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 C'est pas grave, même s'il y a un problème 128 00:04:53,084 --> 00:04:54,419 avec mon assurance. 129 00:04:54,503 --> 00:04:57,172 Tu vas te cacher jusqu'à ce qu'elle parte ? 130 00:04:57,255 --> 00:05:00,926 Non, je vais ramper vers la cuisine et sortir par derrière. 131 00:05:03,470 --> 00:05:04,596 Oh, mon Dieu. 132 00:05:07,015 --> 00:05:08,183 Ça a l'air vide. 133 00:05:08,266 --> 00:05:09,601 Ils sont à Wonder Wharf 134 00:05:09,684 --> 00:05:11,770 ou à leurs activités de forains. 135 00:05:11,853 --> 00:05:14,189 Ou chez Macy. Il y a des soldes. 136 00:05:14,272 --> 00:05:15,440 Le pot de cigarettes. 137 00:05:15,524 --> 00:05:16,900 La caravane de Sonny ! 138 00:05:16,983 --> 00:05:19,778 Regardez le nain de jardin qui surveille. 139 00:05:19,861 --> 00:05:22,489 Zeke et Jimmy Pesto Jr., vous faites le guet. 140 00:05:22,572 --> 00:05:23,949 Au cas où. 141 00:05:24,032 --> 00:05:25,242 On vous prévient. 142 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 Il fait très bien la mouette. 143 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 Mon geai bleu est correct. 144 00:05:28,662 --> 00:05:31,915 Pas vraiment, Zeke. 145 00:05:31,998 --> 00:05:34,376 On fera juste la mouette et… 146 00:05:34,459 --> 00:05:36,962 Je ferai le geai bleu dans mon temps libre. 147 00:05:37,045 --> 00:05:38,421 Jimmy Jr. le portable. 148 00:05:38,505 --> 00:05:41,007 Le code est 99-99. 149 00:05:41,091 --> 00:05:43,927 Comme dans Luftballoons. Double Luftballoons. 150 00:05:44,010 --> 00:05:45,262 Allez, on y va. 151 00:05:49,015 --> 00:05:51,351 Bonjour, livraison de bibles. 152 00:05:51,434 --> 00:05:52,811 Profitez-en. 153 00:05:52,894 --> 00:05:55,313 - Il y a personne. - Sauf s'il est dedans. 154 00:05:55,397 --> 00:05:57,983 Et il veut pas de bibles, car il en a trop. 155 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 Un seul moyen de savoir. 156 00:05:59,568 --> 00:06:01,903 Et j'espère que la porte n'est pas… 157 00:06:01,987 --> 00:06:03,738 Une communauté confiante. 158 00:06:05,073 --> 00:06:06,366 Vas-y, Tina. 159 00:06:06,449 --> 00:06:08,285 Cache le Cool-ala, je filme. 160 00:06:12,455 --> 00:06:14,207 La porte ne ferme pas. 161 00:06:14,291 --> 00:06:17,335 Comme la fermeture Éclair du pantalon de papa. 162 00:06:17,419 --> 00:06:19,296 Voilà. 163 00:06:19,379 --> 00:06:22,507 - Mouette ! Mouette ! - Merde ! Allez, vite ! 164 00:06:22,591 --> 00:06:25,176 La roue porte pas le nom de Ferris Bueller. 165 00:06:25,260 --> 00:06:26,678 Vite, sous la remorque. 166 00:06:26,761 --> 00:06:28,054 … congé et il est… 167 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 Vous faites pas le guet ? 168 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 Ils nous ont surpris. 169 00:06:31,391 --> 00:06:32,684 On fait le guet, 170 00:06:32,767 --> 00:06:34,603 mais on regarde pas partout. 171 00:06:34,686 --> 00:06:36,062 Super, les gars. 172 00:06:36,146 --> 00:06:38,148 Regardez, c'est tombé du placard. 173 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 Il l'a trouvé très vite. 174 00:06:40,275 --> 00:06:42,444 Personne m'a écoutée sur le placard. 175 00:06:42,527 --> 00:06:44,487 Je croyais que tu paniquais. 176 00:06:44,571 --> 00:06:47,449 Les gars, c'est bon. C'est une guerre de canulars. 177 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 Ils seront ravis, c'est sûr. 178 00:06:49,576 --> 00:06:51,202 Rusty, montre-toi. 179 00:06:51,286 --> 00:06:53,288 Bon à rien, enfoiré ! 180 00:06:53,705 --> 00:06:55,498 Je suis tellement en colère. 181 00:06:55,582 --> 00:06:56,875 Ça va saigner. 182 00:06:56,958 --> 00:06:58,418 Ils sont pas ravis ? 183 00:06:58,501 --> 00:07:00,503 On va tous se faire poignarder. 184 00:07:00,587 --> 00:07:02,756 Un vrai festival du poignard. 185 00:07:05,508 --> 00:07:09,262 Rusty, montre-toi, que je puisse te blesser avec violence. 186 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 J'ai toutes ces émotions, 187 00:07:11,139 --> 00:07:12,682 je sais pas quoi en faire. 188 00:07:12,766 --> 00:07:14,976 Exprime tes sentiments, Sonny. 189 00:07:15,060 --> 00:07:16,645 - Merci. - Voir ce truc 190 00:07:16,728 --> 00:07:18,104 que Rusty a caché, 191 00:07:18,188 --> 00:07:21,733 ça me donne envie d'arracher le cœur de quelque chose ! 192 00:07:21,816 --> 00:07:22,901 N'importe quoi ! 193 00:07:22,984 --> 00:07:24,944 Oh, mon Dieu ! 194 00:07:25,028 --> 00:07:27,989 Si on essayait de se faufiler entre ces bouteilles ? 195 00:07:28,073 --> 00:07:29,115 Gene, non. 196 00:07:29,199 --> 00:07:30,867 Hé ! 197 00:07:30,950 --> 00:07:32,786 Il y a quelqu'un là-dessous ? 198 00:07:32,869 --> 00:07:36,498 - Non. Continuez. - Des gens minuscules. 199 00:07:36,581 --> 00:07:39,334 Attends, c'est pas la bibliothèque. 200 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 On va discuter. 201 00:07:41,795 --> 00:07:45,090 On est amis avec un de vos compatriotes, Mickey. 202 00:07:45,173 --> 00:07:46,591 Il est là, Mickey ? 203 00:07:46,675 --> 00:07:49,719 - Non. - Il fait le "truc de la prison" 204 00:07:49,803 --> 00:07:51,012 qu'il fait parfois. 205 00:07:51,096 --> 00:07:52,180 - Merde. - Bon sang. 206 00:07:52,263 --> 00:07:54,224 Vous travaillez pour Rusty ? 207 00:07:54,307 --> 00:07:56,101 Vous êtes ses Oompa Loompas ? 208 00:07:56,184 --> 00:07:58,103 - Flatté. - On le connaît à peine. 209 00:07:58,186 --> 00:07:59,771 On fait ça pour l'argent. 210 00:07:59,854 --> 00:08:02,857 On le laisse nous payer, car on aime bien l'argent. 211 00:08:02,941 --> 00:08:04,442 Pourquoi vous lui en voulez ? 212 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 Pour info, on était amis, avant. 213 00:08:06,903 --> 00:08:07,904 Meilleurs amis. 214 00:08:07,987 --> 00:08:09,823 On s'appelait les Carn Dogs. 215 00:08:09,906 --> 00:08:11,866 On mangeait les restes de hot-dogs 216 00:08:11,950 --> 00:08:13,702 après la fermeture, le soir. 217 00:08:13,785 --> 00:08:17,288 - C'est pas triste. - On a même fait des t-shirts Carn Dog. 218 00:08:17,372 --> 00:08:19,958 Je viens de comprendre, hot-dog. 219 00:08:20,041 --> 00:08:23,420 Puis, on a commencé à cacher ce drôle de koala. 220 00:08:23,503 --> 00:08:27,215 Mais Rusty a obtenu son indemnité et il a changé. 221 00:08:27,298 --> 00:08:30,927 D'un coup, c'est devenu : "Je veux des hot-dogs frais." 222 00:08:31,010 --> 00:08:32,429 "J'utilise du savon." 223 00:08:32,512 --> 00:08:34,597 "J'ai un humidificateur." 224 00:08:34,681 --> 00:08:36,099 Ce fils de pute ! 225 00:08:36,182 --> 00:08:38,393 Il a déménagé dans un appart chic 226 00:08:38,476 --> 00:08:40,854 avec une pièce juste pour les vêtements. 227 00:08:40,937 --> 00:08:42,939 Un "tressing", je crois. 228 00:08:43,022 --> 00:08:45,191 Mais le pire, il y a dix ans, 229 00:08:45,275 --> 00:08:49,487 j'ai fait une crise cardiaque, et ce voyou n'est jamais venu à l'hosto. 230 00:08:49,571 --> 00:08:53,616 Il m'a même pas envoyé de ballon à paillettes ou de carte musicale. 231 00:08:53,700 --> 00:08:55,827 On est clairement du mauvais côté. 232 00:08:55,910 --> 00:08:58,455 Merci d'avoir tout clarifié. 233 00:08:58,538 --> 00:09:01,791 On va filer et vous laisser profiter de la journée. 234 00:09:01,875 --> 00:09:03,626 J'ai une idée. 235 00:09:03,710 --> 00:09:05,587 - Des hot-dogs ? - Plus tard. 236 00:09:05,670 --> 00:09:08,715 Vous allez faire quelque chose pour nous. 237 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 Elle fait quoi ? 238 00:09:11,009 --> 00:09:13,136 On vient de la servir. Va-t'en. 239 00:09:13,219 --> 00:09:14,429 C'était ton plan ! 240 00:09:14,512 --> 00:09:17,182 Mais je me demandais ce qu'elle allait manger. 241 00:09:17,265 --> 00:09:20,393 - Qu'est-ce qu'elle fait ? - Elle doit manger son… 242 00:09:21,853 --> 00:09:23,271 Qu'est-ce qui se passe ? 243 00:09:23,354 --> 00:09:26,274 Elle est en train de démonter le burger 244 00:09:26,357 --> 00:09:28,359 et le dispose sur l'assiette. 245 00:09:28,443 --> 00:09:31,321 - Quoi ? - Elle met sa fourchette dans la viande 246 00:09:31,404 --> 00:09:33,531 - et la soulève. - Comme une sucette ? 247 00:09:33,615 --> 00:09:36,451 Elle tourne la fourchette et mange les bords. 248 00:09:36,534 --> 00:09:39,120 Quoi… Ma thérapeute mange comme un bébé. 249 00:09:39,204 --> 00:09:40,580 Comme un bébé étrange. 250 00:09:40,663 --> 00:09:42,415 C'est quoi, ce bordel ? 251 00:09:42,957 --> 00:09:47,170 Vous voulez qu'on cache Cool-ala chez Rusty à la maison de retraite ? 252 00:09:47,253 --> 00:09:48,588 Lui faire un canular ? 253 00:09:48,671 --> 00:09:51,674 Non. Les guerres de canulars, c'est pour les amis. 254 00:09:51,758 --> 00:09:55,095 C'est pour lui dire qu'on en a fini avec lui. 255 00:09:55,178 --> 00:09:56,471 Il est mort pour nous. 256 00:09:56,554 --> 00:09:58,515 - Tu veux dire… - Spaghettis ? 257 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 Oui, des spaghettis froids. 258 00:10:00,642 --> 00:10:02,852 Bon sang. 259 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 Spaghettis froids ? 260 00:10:04,354 --> 00:10:06,731 Quand un forain a brisé toute confiance, 261 00:10:06,815 --> 00:10:08,983 quand il ou elle est tombé si bas 262 00:10:09,067 --> 00:10:11,528 qu'il ne mérite pas ta colère violente, 263 00:10:11,611 --> 00:10:13,446 on sert les spaghettis froids ! 264 00:10:13,530 --> 00:10:14,823 Pourquoi ? 265 00:10:14,906 --> 00:10:16,908 - Je comprends pas. - Peu importe. 266 00:10:16,991 --> 00:10:19,619 Mais vous pourriez plutôt vous parler. 267 00:10:19,702 --> 00:10:22,622 Tina, on parle pas face aux spaghettis froids. 268 00:10:22,705 --> 00:10:24,249 On veut vous aider. 269 00:10:24,332 --> 00:10:28,545 Mais, et si on vous offrait de nous payer pour le faire ? 270 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Sans vous fâcher. 271 00:10:29,712 --> 00:10:32,257 Un rouleau de tickets pour Wonder Wharf 272 00:10:32,340 --> 00:10:35,677 qu'on a le droit d'avoir et de ramener chez soi ? 273 00:10:35,760 --> 00:10:37,095 - Oui ! - Ouais ! 274 00:10:37,178 --> 00:10:40,390 Préparons des spaghettis et mettons-les dans le koala. 275 00:10:40,473 --> 00:10:43,268 Combien de fois la Comtesse a dit ça ? 276 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 MAISON DE RETRAITE 277 00:10:44,519 --> 00:10:45,687 Des agents doubles. 278 00:10:45,770 --> 00:10:49,149 On travaille des deux côtés en essayant de pas se perdre. 279 00:10:49,232 --> 00:10:50,817 - En conflit. - Oui ! 280 00:10:50,900 --> 00:10:53,736 Comment on sort Rusty de sa chambre ? Le voilà. 281 00:10:53,820 --> 00:10:57,407 Gâteau d'anniversaire et pudding en une journée ? 282 00:10:57,490 --> 00:10:59,534 Ces vieux vont faire des bonds. 283 00:10:59,617 --> 00:11:01,953 Alors, on montre la vidéo à Rusty 284 00:11:02,036 --> 00:11:04,038 et prend l'argent. Distrayez-le 285 00:11:04,122 --> 00:11:05,915 tandis qu'on prend le téléphone 286 00:11:05,999 --> 00:11:08,543 pour se filmer en cachant le koala. 287 00:11:08,626 --> 00:11:11,838 Je pourrais lui demander si c'est différent maintenant. 288 00:11:11,921 --> 00:11:13,298 Ça m'intriguerait. 289 00:11:14,132 --> 00:11:18,136 Et je mets le koala avec succès dans le placard. 290 00:11:18,219 --> 00:11:19,554 La porte s'ouvre. 291 00:11:19,637 --> 00:11:21,347 - Une impression. - Super. 292 00:11:21,431 --> 00:11:24,434 Mission accomplie. Si vous voulez payer ma sœur. 293 00:11:24,517 --> 00:11:26,811 Ce pudding me tord les boyaux. 294 00:11:26,895 --> 00:11:27,937 Gene aussi. 295 00:11:28,021 --> 00:11:29,564 Allons aux toilettes. 296 00:11:29,647 --> 00:11:31,441 Comme je disais : 297 00:11:31,524 --> 00:11:34,277 "Pas de pudding à la maison de retraite." 298 00:11:34,360 --> 00:11:38,364 Rusty, tu sors ton portefeuille ou un sac de dollars ? 299 00:11:38,448 --> 00:11:40,575 Où vous rangez l'argent à cet âge ? 300 00:11:40,658 --> 00:11:42,744 Le portefeuille est dans ma chambre. 301 00:11:42,827 --> 00:11:44,078 On va le chercher ? 302 00:11:44,162 --> 00:11:45,955 Non, c'est juste… 303 00:11:46,039 --> 00:11:48,625 On s'amuse tellement à la soirée pudding. 304 00:11:48,708 --> 00:11:51,336 Tu peux le dire ! 305 00:11:53,880 --> 00:11:55,381 Oui, c'est drôle. 306 00:11:55,465 --> 00:11:57,926 Je vais chercher mon portefeuille. 307 00:11:58,009 --> 00:11:59,844 Attendez, Rusty… 308 00:11:59,928 --> 00:12:01,679 Je vous ai écrit une chanson. 309 00:12:05,266 --> 00:12:07,852 J'adore ce son. 310 00:12:07,936 --> 00:12:09,771 - Merci, mamie ! - Mince. 311 00:12:09,854 --> 00:12:13,107 Rusty vient chercher son portefeuille dans sa chambre. 312 00:12:13,191 --> 00:12:15,568 Je crie comme ça, c'est trop marrant. 313 00:12:15,652 --> 00:12:16,903 Vous faites quoi ? 314 00:12:16,986 --> 00:12:20,031 On allait aux toilettes 315 00:12:20,114 --> 00:12:23,660 et on s'est dit : "La vie est trop courte." 316 00:12:23,743 --> 00:12:25,620 Depuis, on fait la fête ici. 317 00:12:25,703 --> 00:12:28,248 Hé, qu'est-ce que vous… 318 00:12:28,998 --> 00:12:31,834 Encore un drôle de koala ? 319 00:12:31,918 --> 00:12:33,336 D'où il sort ? 320 00:12:33,962 --> 00:12:35,546 Ils vous ont fait faire ça ? 321 00:12:35,630 --> 00:12:36,881 J'y crois pas. 322 00:12:36,965 --> 00:12:38,424 Des spaghettis froids. 323 00:12:38,508 --> 00:12:41,511 C'est mieux que des pappardelles ? 324 00:12:44,389 --> 00:12:46,015 Des spaghettis froids. 325 00:12:46,099 --> 00:12:48,601 Fils de putes ! Des spaghettis froids. 326 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Oui… 327 00:12:50,478 --> 00:12:53,982 C'est le bon moment pour redemander l'argent ? 328 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 Vu votre visage triste 329 00:12:57,694 --> 00:13:00,571 et votre soupir, peut-être qu'on reviendra ? 330 00:13:00,655 --> 00:13:03,199 J'apprends juste le fonctionnement 331 00:13:03,283 --> 00:13:07,078 de ce truc de spaghettis, mais vous semblez le mériter. 332 00:13:07,161 --> 00:13:10,081 D'accord, l'argent m'a rendu un peu snob. 333 00:13:10,164 --> 00:13:12,208 J'achetais des articles de toilette 334 00:13:12,292 --> 00:13:14,919 et je me vantais de mon humidificateur. 335 00:13:15,003 --> 00:13:16,587 Ils ont pas dû apprécier. 336 00:13:16,671 --> 00:13:18,840 Sonny dit que vous êtes pas allé 337 00:13:18,923 --> 00:13:20,425 le voir à l'hosto. 338 00:13:20,508 --> 00:13:22,927 Vous lui avez rien envoyé. Pas une carte. 339 00:13:23,011 --> 00:13:24,595 Non, j'y suis pas allé. 340 00:13:24,679 --> 00:13:25,930 C'est devenu bizarre. 341 00:13:26,014 --> 00:13:27,515 Ils voulaient pas de moi. 342 00:13:27,598 --> 00:13:29,309 Le riche avec le "tressing". 343 00:13:29,392 --> 00:13:30,727 "Dressing", je crois. 344 00:13:30,810 --> 00:13:32,895 Le truc où tu mets tes habits. 345 00:13:32,979 --> 00:13:34,147 D'accord, oui. 346 00:13:34,230 --> 00:13:37,108 Mais votre meilleur ami a fait un infarctus. 347 00:13:37,191 --> 00:13:39,694 J'ai payé ses frais médicaux. 348 00:13:40,528 --> 00:13:41,529 Vraiment ? 349 00:13:41,612 --> 00:13:43,239 Vous devriez le lui dire. 350 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Je pense tout haut. 351 00:13:44,615 --> 00:13:48,911 J'espérais que l'hôpital l'appellerait pour lui dire : "Félicitations, 352 00:13:48,995 --> 00:13:52,623 votre humble, généreux copain a tout payé." 353 00:13:52,707 --> 00:13:57,003 Puis, j'ai eu mes problèmes de santé, et le temps a passé. 354 00:13:57,086 --> 00:13:59,547 Et vous espériez qu'avec les canulars 355 00:13:59,630 --> 00:14:01,132 vous le retrouveriez ? 356 00:14:01,215 --> 00:14:02,967 Oui, mais je suppose que non. 357 00:14:03,051 --> 00:14:05,428 Quand je mourrai, je leur manquerai. 358 00:14:05,511 --> 00:14:07,680 C'est peut-être ce qu'il faut faire. 359 00:14:07,764 --> 00:14:09,015 Quoi ? Mourir ? 360 00:14:09,098 --> 00:14:10,641 Lui faire croire. 361 00:14:10,725 --> 00:14:12,351 Avec un faux enterrement. 362 00:14:12,435 --> 00:14:15,188 Oui, un faux enterrement est le seul moyen. 363 00:14:15,271 --> 00:14:16,814 Je suis pas sûre. 364 00:14:16,898 --> 00:14:18,483 Non, c'est le seul moyen. 365 00:14:18,566 --> 00:14:21,402 Les émotions s'expriment et la guérison commence. 366 00:14:21,486 --> 00:14:24,947 Et si on veut nous donner 100 $ et des tickets 367 00:14:25,031 --> 00:14:27,283 pour Wonder Wharf, ainsi soit-il. 368 00:14:27,366 --> 00:14:28,451 Rusty, ça marche ? 369 00:14:28,534 --> 00:14:31,037 Qu'est-ce que je risque ? 370 00:14:31,120 --> 00:14:34,540 On dirait qu'on vous opère de la cataracte cette semaine, 371 00:14:34,624 --> 00:14:36,459 c'est déjà ça. 372 00:14:36,542 --> 00:14:38,920 Vous voulez un faux enterrement ? 373 00:14:39,003 --> 00:14:40,213 Oui. 374 00:14:40,296 --> 00:14:42,799 On croit qu'un faux enterrement arrange tout. 375 00:14:42,882 --> 00:14:44,133 Et c'est vrai ? 376 00:14:44,217 --> 00:14:45,426 - D'accord. - Sûr ? 377 00:14:45,510 --> 00:14:46,761 C'est une semaine calme. 378 00:14:46,844 --> 00:14:51,224 À condition qu'il ne lève pas pour dire : "Je suis vivant !" 379 00:14:51,307 --> 00:14:53,184 - C'est ma règle. - D'accord. 380 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 - D'accord. - Ça donne une mauvaise image. 381 00:14:55,937 --> 00:14:59,941 Une entreprise perd vite la confiance des gens. 382 00:15:00,024 --> 00:15:01,692 Vous avez une photo ? 383 00:15:01,776 --> 00:15:02,777 Oui. 384 00:15:03,277 --> 00:15:04,987 Il est pas mort ? 385 00:15:06,614 --> 00:15:08,449 Ce type serait un bon thérapeute. 386 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 J'aime pas comment il tient son stylo. 387 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Comme s'il était déjà déçu. 388 00:15:12,495 --> 00:15:15,414 Et cette femme porte sept colliers. 389 00:15:15,498 --> 00:15:16,499 C'est sans espoir ! 390 00:15:16,582 --> 00:15:18,835 T'as pas besoin d'un nouveau psy. 391 00:15:18,918 --> 00:15:21,295 Peut-être que j'ai pas besoin d'un psy. 392 00:15:21,379 --> 00:15:22,713 Euh… j'ai pas… dit… 393 00:15:22,797 --> 00:15:24,006 Et je vous ai, vous. 394 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 - Je… - Oui… 395 00:15:25,716 --> 00:15:26,884 Je suis occupé. 396 00:15:26,968 --> 00:15:29,220 Je t'ai parlé de mes soucis sexuels ? 397 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 - Arrête. - Non. 398 00:15:30,680 --> 00:15:31,681 À NOTRE BIEN-AIMÉ 399 00:15:31,764 --> 00:15:33,391 Merci d'être venus. 400 00:15:33,474 --> 00:15:35,560 Voyons ces têtes d'enterrement. 401 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 Papa, c'est bon. 402 00:15:37,145 --> 00:15:39,147 Oui, tu as l'air en deuil. 403 00:15:39,230 --> 00:15:42,441 On vous aide à remplir la salle pendant 30 minutes max. 404 00:15:42,525 --> 00:15:44,610 Ensuite, on ouvre le restaurant. 405 00:15:44,694 --> 00:15:46,279 En parlant de mort… 406 00:15:46,362 --> 00:15:48,072 Combien de drame veux-tu ? 407 00:15:48,156 --> 00:15:50,366 Quelque chose comme : "Pourquoi ?" 408 00:15:50,449 --> 00:15:52,285 Redescends peut-être à quatre. 409 00:15:52,368 --> 00:15:54,620 - "Pourquoi ?" - Disons 7,5. 410 00:15:54,704 --> 00:15:56,372 "Pourquoi ?" 411 00:15:56,455 --> 00:15:57,540 - Voilà. - Bien. 412 00:15:57,623 --> 00:15:58,749 Allez, on se cache. 413 00:15:58,833 --> 00:16:00,251 Les forains vont arriver. 414 00:16:00,334 --> 00:16:02,336 Ils sont toujours à l'heure. 415 00:16:02,420 --> 00:16:04,589 Contactez-les dans quelques jours 416 00:16:04,672 --> 00:16:07,758 en disant : "Oups, il y a eu une erreur à la morgue." 417 00:16:07,842 --> 00:16:10,094 "Le mauvais mort. Ça peut arriver." 418 00:16:10,178 --> 00:16:14,765 "Mais c'est super, non ? Je suis vivant, peu de jours après mon enterrement." 419 00:16:14,849 --> 00:16:16,767 - Ça vous va ? - Oui, Dr Mort. 420 00:16:16,851 --> 00:16:18,019 M'appelez pas ainsi. 421 00:16:18,519 --> 00:16:21,522 On a servi des spaghettis à Rusty et le voilà mort. 422 00:16:21,606 --> 00:16:23,024 On va avoir des ennuis ? 423 00:16:23,107 --> 00:16:25,318 Ils vont chercher des empreintes ? 424 00:16:25,401 --> 00:16:28,571 Essayons d'être présents dans l'instant. 425 00:16:28,654 --> 00:16:30,948 Zut, j'ai une tique sur la jambe. 426 00:16:31,032 --> 00:16:32,491 Je vais la brûler. 427 00:16:32,575 --> 00:16:34,702 Je peux pas rechoper la maladie de Lyme. 428 00:16:34,785 --> 00:16:36,412 Nous sommes là pour honorer 429 00:16:36,495 --> 00:16:38,331 la vie de Rusty Perkins. 430 00:16:38,414 --> 00:16:42,501 Forain, bénéficiaire d'indemnisation et homme du monde. 431 00:16:42,585 --> 00:16:44,420 Le cercueil est absent. 432 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 Le corps est toujours à la morgue, 433 00:16:46,923 --> 00:16:50,259 et c'est tout à fait normal dans ce métier. 434 00:16:50,343 --> 00:16:51,761 - Mort assure grave. - Oui. 435 00:16:51,844 --> 00:16:54,472 Notre bien-aimé Rusty nous a quittés. 436 00:16:54,555 --> 00:16:57,350 C'est triste, vraiment super triste. 437 00:16:57,433 --> 00:16:59,352 Quand on y pense, c'est triste. 438 00:16:59,435 --> 00:17:02,104 J'espère que personne ne lui en veut 439 00:17:02,188 --> 00:17:06,275 et le regrette à présent, parce qu'il est tellement mort. 440 00:17:06,359 --> 00:17:07,693 Libérez-vous. 441 00:17:07,777 --> 00:17:10,279 À ce stade, j'aimerais inviter tous ceux 442 00:17:10,363 --> 00:17:14,533 qui veulent dire quelques mots sur leur ami Rusty. 443 00:17:14,617 --> 00:17:16,827 - Je vais dire un mot. - Ça a marché ? 444 00:17:16,911 --> 00:17:18,329 Je veux dire, bien. 445 00:17:19,997 --> 00:17:23,000 Rusty était un gros con qui nous a nargué 446 00:17:23,084 --> 00:17:26,003 avec ses indemnités et on le détestait tous. 447 00:17:26,087 --> 00:17:27,088 D'accord. 448 00:17:27,171 --> 00:17:29,507 Mais avant tout ça, c'était un bon ami. 449 00:17:30,132 --> 00:17:32,635 Je ne l'oublierai jamais avec ses hot-dogs. 450 00:17:32,718 --> 00:17:36,639 Il les tapotait comme un micro en disant : "Ce truc est allumé ?" 451 00:17:37,807 --> 00:17:39,559 J'ai un tatouage qui dit : 452 00:17:39,642 --> 00:17:42,144 "C'est nul d'être toi." Mais ce qui est nul, 453 00:17:42,228 --> 00:17:45,356 c'est perdre un ami à cause de ce fléau appelé mort. 454 00:17:45,439 --> 00:17:47,525 C'est magnifique. 455 00:17:47,608 --> 00:17:49,652 Et j'aurais aimé plus que tout 456 00:17:49,735 --> 00:17:52,029 avoir l'occasion de lui dire que je… 457 00:17:52,113 --> 00:17:53,114 Je suis vivant ! 458 00:17:53,197 --> 00:17:54,907 Non ! 459 00:17:54,991 --> 00:17:56,325 Hé, je suis vivant. 460 00:17:56,409 --> 00:17:57,410 Génial, non ? 461 00:17:57,493 --> 00:18:00,204 - Bon sang. - Pourquoi ? 462 00:18:03,374 --> 00:18:06,586 J'y crois pas. Je me suis mis à nu. 463 00:18:06,669 --> 00:18:08,796 Et c'était un faux enterrement ? 464 00:18:08,879 --> 00:18:10,506 Je retire mes larmes. 465 00:18:10,590 --> 00:18:13,009 Adieu, Rusty. On y va, les gars. 466 00:18:13,092 --> 00:18:14,510 - Non. - Attendez. 467 00:18:14,594 --> 00:18:16,012 Vous êtes tous venus. 468 00:18:16,095 --> 00:18:17,638 Au fond, vous tenez à lui. 469 00:18:17,722 --> 00:18:19,307 - C'est encore nous. - Salut. 470 00:18:19,390 --> 00:18:20,725 Ravi de vous revoir. 471 00:18:20,808 --> 00:18:23,603 Oui, Rusty vous a fait croire qu'il était mort. 472 00:18:23,686 --> 00:18:27,231 Et oui, il a fait la seule chose qu'il devait pas faire, 473 00:18:27,315 --> 00:18:29,191 venir dire : "Je suis vivant." 474 00:18:29,275 --> 00:18:31,444 Tina a eu l'idée du faux enterrement. 475 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Quoi ? 476 00:18:32,612 --> 00:18:34,739 Mais Rusty a payé tes frais médicaux 477 00:18:34,822 --> 00:18:36,324 - pour ton infarctus. - Quoi ? 478 00:18:36,407 --> 00:18:37,617 - Oui. - Ouah. 479 00:18:37,700 --> 00:18:40,828 Je pensais que M. Fischoeder nous avais donné 480 00:18:40,911 --> 00:18:43,789 une mutuelle santé en secret, car il est timide. 481 00:18:43,873 --> 00:18:45,666 Ça existe la mutuelle santé ? 482 00:18:45,750 --> 00:18:48,711 Je regarde des tutoriels pour fabriquer des médocs. 483 00:18:48,794 --> 00:18:51,213 Je fais mes points de suture tout seul. 484 00:18:51,297 --> 00:18:53,507 Merci. 485 00:18:53,591 --> 00:18:56,302 - De rien. - Enterrez la hache de guerre. 486 00:18:56,385 --> 00:18:58,346 Ou le poignard, si vous voulez. 487 00:18:58,429 --> 00:19:00,097 Désolée. Redevenez amis. 488 00:19:00,181 --> 00:19:01,432 Je ne sais pas. 489 00:19:01,515 --> 00:19:03,517 On vit dans des mondes différents. 490 00:19:03,601 --> 00:19:07,271 On est forains, et tu ne l'es plus. 491 00:19:07,355 --> 00:19:08,689 Attends. 492 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Ça te parle ? 493 00:19:13,694 --> 00:19:15,613 Tu as toujours le t-shirt ? 494 00:19:15,696 --> 00:19:18,032 Forain un jour, forain toujours. 495 00:19:18,115 --> 00:19:20,368 Il a toujours le t-shirt, Bob. 496 00:19:20,451 --> 00:19:22,495 Je comprends pas la signification. 497 00:19:22,578 --> 00:19:24,205 Non, mais c'est sympa. 498 00:19:24,288 --> 00:19:26,040 Bon sang, Rusty. 499 00:19:26,123 --> 00:19:28,125 - Viens. - Oui… 500 00:19:28,209 --> 00:19:30,836 - Dans mes bras. - Tripotage de groupe ! 501 00:19:32,755 --> 00:19:35,383 C'est le faux enterrement que je veux. 502 00:19:35,466 --> 00:19:36,926 J'en veux un mieux. 503 00:19:37,009 --> 00:19:39,595 Je veux le nouveau pape de Conclave. 504 00:19:39,679 --> 00:19:42,348 C'est bien qu'ils se retrouvent. 505 00:19:42,431 --> 00:19:45,559 Où j'avais la tête ? Je peux pas virer Dr Marjorie. 506 00:19:45,643 --> 00:19:47,228 Elle est mon Carn Dog. 507 00:19:47,311 --> 00:19:49,021 Elle mange bizarrement, 508 00:19:49,105 --> 00:19:52,900 mais c'est ma confidente la plus proche, que je paie pour parler. 509 00:19:52,983 --> 00:19:54,110 - Enfin… - Quoi ? 510 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 Rien. 511 00:19:55,277 --> 00:19:59,448 C'est agréable de ne plus te haïr autant, Rusty. 512 00:19:59,532 --> 00:20:00,950 Qu'est-ce que… 513 00:20:01,033 --> 00:20:03,619 Bravo. Que le jeu commence. 514 00:20:03,703 --> 00:20:06,122 Ils sont de nouveau amis. 515 00:20:06,205 --> 00:20:08,833 On a fait ça par pure bonté. 516 00:20:08,916 --> 00:20:11,252 Tant pis pour l'argent et les tickets. 517 00:20:11,335 --> 00:20:12,962 - Ah oui ? - Non, j'y tiens. 518 00:20:13,045 --> 00:20:15,881 Qui veut des burgers au restaurant d'à côté ? 519 00:20:15,965 --> 00:20:19,552 On peut parler, échanger de l'argent, des tickets de manège… 520 00:20:19,635 --> 00:20:22,221 - Venez, on va manger. - Gratos ! 521 00:20:22,304 --> 00:20:24,390 - Pas gratos. - Embrassez le chef ! 522 00:20:24,473 --> 00:20:26,183 - Non, Gene. - J'invite. 523 00:20:26,267 --> 00:20:28,936 On devrait retourner à la foire. 524 00:20:29,019 --> 00:20:31,522 Les manèges sont sans pilote. 525 00:20:31,605 --> 00:20:33,774 - C'est dangereux. - Ça va aller ! 526 00:20:33,858 --> 00:20:36,694 Ils sont pas piégés. Ils en profitent plus longtemps. 527 00:20:36,777 --> 00:20:39,155 - Ouais. - On fait de vrais enterrements. 528 00:20:39,238 --> 00:20:40,823 Dites-le à vos défunts ! 529 00:20:49,039 --> 00:20:51,000 Solo de kazoo ! Vas-y, Zeke. 530 00:20:51,083 --> 00:20:52,084 J'y vais ! 531 00:21:14,857 --> 00:21:16,859 Sous titres : Ludivine Allegue