1 00:00:07,799 --> 00:00:09,218 HAUTAUSTOIMISTO 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,802 LASTEN JALKALÄÄKÄRI 3 00:00:10,886 --> 00:00:11,887 AVAJAISET 4 00:00:11,970 --> 00:00:12,971 UUDET AVAJAISET 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,139 KATALAT ROTTATAPPAJAT 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,766 TAAS UUDET AVAJAISET 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,893 UUDEMMAT AVAJAISET 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 VIELÄ UUDEMMAT AVAJAISET 9 00:00:20,646 --> 00:00:23,857 Lähdemme nyt keikalle vanhainkoti Pitsiliinaan. 10 00:00:23,941 --> 00:00:26,652 Niin, bändillämme on keikka. Niin, se on vanhainkodissa. 11 00:00:26,735 --> 00:00:29,029 Ja kyllä, aikamme on koittanut! 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,489 Onpa jännittävää. 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,658 Oletteko yhä Bussipoika ja kiroilevat tytöt? 14 00:00:32,741 --> 00:00:34,952 Emme, vaan Boapoika ja Muusimestarit. 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 Soitamme perunasurvimilla. 16 00:00:36,495 --> 00:00:39,498 Nuo ovat minun perunasurv… Antaa olla. 17 00:00:39,581 --> 00:00:41,583 Zeken isoäiti täyttää 85 vuotta. 18 00:00:41,667 --> 00:00:43,544 Toivottavasti yleisö tykkää piteistä, 19 00:00:43,627 --> 00:00:45,921 koska Muusimestarit tykkäävät moshata! 20 00:00:46,004 --> 00:00:47,589 Auta armias, kun me moshaamme! 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,466 -No, me lähdetään. Heippa. -Heippa! 22 00:00:49,550 --> 00:00:51,260 -Pitäkää hauskaa. -Olette rakkaita. 23 00:00:51,343 --> 00:00:52,844 Tuokaa survimeni takaisin. 24 00:00:52,928 --> 00:00:55,347 Heitämme ne kai väkijoukkoon kuin rumpukapulat, 25 00:00:55,430 --> 00:00:56,640 joten ei onnaa! 26 00:00:56,723 --> 00:00:58,892 Rytmi ei oo tyypillistä viisautta 27 00:00:58,976 --> 00:01:00,644 Meillä on rytminen valtakunta 28 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 Näin lisätuloja saamme 29 00:01:02,271 --> 00:01:05,065 Survimilla vapauden takaamme 30 00:01:05,148 --> 00:01:08,151 Kazoo-soolo! Se on Zeken mummin lempisoitin. 31 00:01:08,235 --> 00:01:09,611 Anna mennä, Zeke! 32 00:01:12,823 --> 00:01:15,534 Hurratkaa, vanhainkoti Pitsiliina! 33 00:01:17,619 --> 00:01:20,122 Rakastan sinua hemmetisti, mummi! 34 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 Muusimestarit! 35 00:01:22,541 --> 00:01:25,544 Taisimme tehdä musiikkihistoriaa tänään. 36 00:01:25,627 --> 00:01:27,671 Kompressiosukat pyörivät jaloissa. 37 00:01:27,754 --> 00:01:30,090 Vain pari ihmistä torkkui esityksen aikana. 38 00:01:30,173 --> 00:01:32,092 Hei, Bessien pojanpoika. 39 00:01:32,175 --> 00:01:34,553 Hei, miesihminen. 40 00:01:34,636 --> 00:01:37,889 Olen Rusty. Kiinnostaako teitä tienata satanen? 41 00:01:37,973 --> 00:01:40,058 Kyllä, riippumatta siitä, mitä ehdotat. 42 00:01:40,142 --> 00:01:42,686 Satanen kelpaisi, herra, jonka vasta tapasimme. 43 00:01:42,769 --> 00:01:44,896 Enpä tiedä. 44 00:01:44,980 --> 00:01:46,064 -Olen mukana. -Samoin. 45 00:01:46,148 --> 00:01:47,983 Selvä. Mennään huoneeseeni. 46 00:01:48,066 --> 00:01:49,943 Tuokin on normaali asia sanoa. 47 00:01:50,027 --> 00:01:52,154 Me kaikkiko vain… Okei. 48 00:01:53,238 --> 00:01:54,698 Mikä se on? 49 00:01:54,781 --> 00:01:56,825 Vanha palkinto Ihmesatamasta. 50 00:01:56,908 --> 00:01:58,452 Vihattiinko lapsia silloin? 51 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 No, tämä ei ollut suosittu palkinto. 52 00:02:00,620 --> 00:02:01,872 Annoimme nimeksi Cool-ala, 53 00:02:01,955 --> 00:02:03,540 koska se yrittää olla cool 54 00:02:03,623 --> 00:02:04,791 ja se on koala. 55 00:02:04,875 --> 00:02:06,168 Haisee madoilta. 56 00:02:06,251 --> 00:02:08,337 Juttu on näin. Ottakaa Cool-ala 57 00:02:08,420 --> 00:02:10,380 ja piilottakaa se. 58 00:02:10,464 --> 00:02:11,882 Minne? Roskikseenko? 59 00:02:11,965 --> 00:02:13,717 Roskakori voisi olla oikea paikka. 60 00:02:13,800 --> 00:02:15,927 Onko "Carniapolis" teille tuttu? 61 00:02:16,011 --> 00:02:17,095 "Carniapolis?" 62 00:02:17,179 --> 00:02:19,222 Ihmesataman sirkuslaiset asuivat siellä. 63 00:02:19,306 --> 00:02:21,016 Kuten noidat ovat Wichitasta. 64 00:02:21,099 --> 00:02:23,518 Vaikka niin. Piilottakaa tämä sinne. 65 00:02:23,602 --> 00:02:26,063 Piilotammeko tuon Carniapolisiin? 66 00:02:26,146 --> 00:02:28,273 -Eli "Puukotuskeskukseen". -Miksi? 67 00:02:28,357 --> 00:02:30,233 Asuin ennen Carniapolisissa. 68 00:02:30,317 --> 00:02:32,027 Matalien kiinteistöverojen takiako? 69 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 Ei, vaan koska olin sirkuslainen. 70 00:02:34,488 --> 00:02:35,697 Kauan sitten 71 00:02:35,781 --> 00:02:37,407 minä ja muut sirkuslaiset 72 00:02:37,491 --> 00:02:39,785 piilotimme tämän toistemme löydettäväksi. 73 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 Se oli hauska pikku pilasota. 74 00:02:41,953 --> 00:02:45,415 Tuohan on suloista sirkuslaisten hommaa. Jukra! 75 00:02:45,499 --> 00:02:48,126 Se oli, mutta sitten sain korvaukseni siitä, 76 00:02:48,210 --> 00:02:50,170 kun vuoristoradan osa putosi päälleni. 77 00:02:50,253 --> 00:02:52,089 Se oli yksi pehmeämmistä osista, 78 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 mutta muutin pois 79 00:02:54,132 --> 00:02:57,177 ja menetin yhteyden Carniapolisin väkeen. 80 00:02:57,260 --> 00:03:00,555 Muutama päivä sitten siivosin roskia 81 00:03:00,639 --> 00:03:04,726 ja löysin tämän pikkukaverin sullottuna ilmankostuttimeeni. 82 00:03:04,810 --> 00:03:06,978 Cool-ala on ollut siellä kymmenen vuotta. 83 00:03:07,062 --> 00:03:08,730 Se selittää hajun. 84 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 Tämän löytäminen sai ajattelemaan. 85 00:03:11,149 --> 00:03:12,859 Olisi kiva jatkaa vanhaa pilailua. 86 00:03:12,943 --> 00:03:15,987 Piilottakaa tämä Sonnyn asuntovaunun 87 00:03:16,071 --> 00:03:17,656 keittiön kaappiin. 88 00:03:17,739 --> 00:03:19,825 Selvä. Onpa tahmainen. 89 00:03:19,908 --> 00:03:22,994 Hetkinen. Haluatko, että menemme sisälle yhteen vaunuista? 90 00:03:23,078 --> 00:03:25,038 Kuulostaa laittomalta ja pelottavalta, 91 00:03:25,122 --> 00:03:27,374 mutta se ei tunnu haittaavan ketään muuta. 92 00:03:27,457 --> 00:03:28,959 Se on siistiä. 93 00:03:29,042 --> 00:03:31,211 Mistä tiedämme, mikä on Sonnyn vaunu? 94 00:03:31,294 --> 00:03:33,755 Se on punavalkokeltainen ja tupakkapuutarhan vieressä. 95 00:03:33,839 --> 00:03:34,965 Voiko niitä kasvattaa? 96 00:03:35,048 --> 00:03:36,633 Se on vain iso tuhkakuppi. 97 00:03:36,716 --> 00:03:39,719 Haluan valokuvatodisteita siitä, että teitte työn, 98 00:03:39,803 --> 00:03:41,054 muuten en anna rahaa. 99 00:03:41,138 --> 00:03:43,306 Voisimme kuvata videon puhelimellani. 100 00:03:43,390 --> 00:03:46,893 Hitsiläinen! J-Ju hoitaa tuotantopuolen. 101 00:03:46,977 --> 00:03:50,564 -Anna tulla! -Zeke, ei nänniäni! 102 00:03:50,647 --> 00:03:52,899 Varmistakaa, että teitä ei nähdä. 103 00:03:52,983 --> 00:03:54,359 Ai koska meidät murhataan? 104 00:03:54,443 --> 00:03:55,569 -Niin. -Oikeastiko? 105 00:03:55,652 --> 00:03:57,904 Se oli vitsi. Se pilaisi pilasodan. 106 00:03:57,988 --> 00:03:59,406 Etteköhän te pärjää. 107 00:03:59,489 --> 00:04:01,116 -Selvä. -Kiitti, heippa. 108 00:04:02,534 --> 00:04:05,412 Kiitos, Linda. Tiedät aina, milloin täyttää kuppini. 109 00:04:05,495 --> 00:04:06,955 Ehkä syy on äänekäs ryystäminen 110 00:04:07,038 --> 00:04:08,498 ja se, että sanot: "Juotu!" 111 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 Älä vakoile minua, Mort. 112 00:04:10,083 --> 00:04:12,127 Pitää heittää kepillinen. Sopiiko, Bob? 113 00:04:12,210 --> 00:04:13,879 Miksi minulta kysyt? 114 00:04:13,962 --> 00:04:16,298 No, jaa. Etpähän mieti, missä olin. 115 00:04:16,381 --> 00:04:18,633 -Et huolestu. -En huolestuisi. 116 00:04:18,717 --> 00:04:21,052 Hei. Istu mihin vain. 117 00:04:21,136 --> 00:04:23,847 Tässä on tarina tarjoilemastamme ruoasta. 118 00:04:23,930 --> 00:04:25,265 Vitsi vain. Se on menu. 119 00:04:32,397 --> 00:04:33,899 Teddy, mitä sinä… 120 00:04:33,982 --> 00:04:37,277 Tuo on terapeuttini tri Marjorie. 121 00:04:37,360 --> 00:04:39,112 Onko tuo tri Marjorie? 122 00:04:39,196 --> 00:04:40,697 Sanotteko "margariini"? 123 00:04:40,781 --> 00:04:43,366 -Hiljaa, Mort. -Miksi piilottelet häneltä? 124 00:04:43,450 --> 00:04:46,161 Terapeuttia ei saa tavata toimiston ulkopuolella. 125 00:04:46,244 --> 00:04:47,370 Kyse on rajoista. 126 00:04:47,454 --> 00:04:48,747 Kun näin hänet apteekissa, 127 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 aloin käydä 30 kilometrin päässä. 128 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 Ei haittaa yhtään, vaikka heillä on ongelmia 129 00:04:53,084 --> 00:04:54,419 vakuutukseni kanssa. 130 00:04:54,503 --> 00:04:57,172 Aiotko vain piilotella siinä, kunnes hän lähtee? 131 00:04:57,255 --> 00:05:00,926 En, vaan ryömin keittiöön ja livahdan takaovesta. 132 00:05:03,470 --> 00:05:04,596 Luoja. 133 00:05:07,015 --> 00:05:08,183 Näyttää aika tyhjältä. 134 00:05:08,266 --> 00:05:09,601 Ehkä he ovat Ihmesatamassa 135 00:05:09,684 --> 00:05:11,770 tai sirkuslaisharrastuksissa. 136 00:05:11,853 --> 00:05:14,189 Tai Macy'sissä. Siellä on aina alennus. 137 00:05:14,272 --> 00:05:15,440 Tuossa on tupakkatarha. 138 00:05:15,524 --> 00:05:16,900 Tuo on Sonnyn asuntovaunu. 139 00:05:16,983 --> 00:05:19,778 Katsokaa söpöä puutarhatonttua, joka vahtii satoaan. 140 00:05:19,861 --> 00:05:22,489 Zeke ja Jimmy jäävät vahtiin. 141 00:05:22,572 --> 00:05:23,949 Kertokaa, jos joku tulee. 142 00:05:24,032 --> 00:05:25,242 Teemme varoitusäänen. 143 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 Jimmy imitoi hienosti lokkia. 144 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 Minä imitoin aika hyvin närheä. 145 00:05:28,662 --> 00:05:31,915 Ei se ihan ole "aika hyvä". 146 00:05:31,998 --> 00:05:34,376 Edetään sitten lokilla. 147 00:05:34,459 --> 00:05:36,962 Työstän närheä omalla ajallani. Hitto. 148 00:05:37,045 --> 00:05:38,421 Jimmy Jr., anna puhelimesi. 149 00:05:38,505 --> 00:05:41,007 Koodi on 9999, 150 00:05:41,091 --> 00:05:43,927 kuten Luftballoons, tuplana. 151 00:05:44,010 --> 00:05:45,262 No niin, liikettä. 152 00:05:49,015 --> 00:05:51,351 Hei, Raamatun toimitus. 153 00:05:51,434 --> 00:05:52,811 Ottakaa, kun sana on kuumaa. 154 00:05:52,894 --> 00:05:55,313 -Kukaan ei taida olla kotona. -Paitsi jos onkin. 155 00:05:55,397 --> 00:05:57,983 Ehkä hän ei tarvitse Raamattua, koska niitä on jo monta. 156 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 Se selviää yhdellä tavalla. 157 00:05:59,568 --> 00:06:01,903 Toivottavasti ovi ei ole lu… 158 00:06:01,987 --> 00:06:03,738 Yhteisö on mukava ja luottavainen. 159 00:06:05,073 --> 00:06:06,366 No niin, Tina. Tee se. 160 00:06:06,449 --> 00:06:08,285 Piilota Cool-ala. Minä kuvaan. 161 00:06:12,455 --> 00:06:14,207 Ovi ei pysy kiinni. 162 00:06:14,291 --> 00:06:17,335 Sama firma varmaan tekee isän housujen vetskarin. 163 00:06:17,419 --> 00:06:19,296 Noin. 164 00:06:19,379 --> 00:06:22,507 -Lokki! -Hitto! Lähdetään. 165 00:06:22,591 --> 00:06:25,176 Ei maailmanpyörää nimetty Ferris Buellerin mukaan. 166 00:06:25,260 --> 00:06:26,678 Äkkiä vaunun alle. 167 00:06:26,761 --> 00:06:28,054 Vapaapäivänä hän… 168 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 Miksi tähystäjätkin piiloutuivat? 169 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 He tulivat takaamme. 170 00:06:31,391 --> 00:06:32,684 Vaikka olemme tähystäjiä, 171 00:06:32,767 --> 00:06:34,603 ei meillä ole silmiä selässäkin. 172 00:06:34,686 --> 00:06:36,062 Hiton hienoa, tyypit. 173 00:06:36,146 --> 00:06:38,148 Katsokaa, mitä kaapistani putosi. 174 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 Hän löysi sen nopeasti. 175 00:06:40,275 --> 00:06:42,444 Kukaan ei kuunnellut kaappihuoliani. 176 00:06:42,527 --> 00:06:44,487 Luulin sitä vain komeropaniikiksi. 177 00:06:44,571 --> 00:06:47,449 Ei tämä mitään. Kyseessä on vain hauska pilasota. 178 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 He korkeintaan ilahtuvat ikihyviksi. 179 00:06:49,576 --> 00:06:51,202 Rusty, tule esiin. 180 00:06:51,286 --> 00:06:53,288 Senkin kelvoton paskiainen! 181 00:06:53,705 --> 00:06:55,498 Olen hirveän vihainen. 182 00:06:55,582 --> 00:06:56,875 Haluan puukottaa jotain. 183 00:06:56,958 --> 00:06:58,418 Mikseivät he ilahtuneet? 184 00:06:58,501 --> 00:07:00,503 Hitto, meitä puukotetaan. 185 00:07:00,587 --> 00:07:02,756 Kohta on puukkohipat tulilla. 186 00:07:05,508 --> 00:07:09,262 Rusty, tule esiin, jotta voin satuttaa sinua väkivalloin! 187 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 Minulla on paljon tunteita, 188 00:07:11,139 --> 00:07:12,682 enkä tiedä, mitä tehdä niillä. 189 00:07:12,766 --> 00:07:14,976 Hyvä, että puhut tunteistasi, Sonny. 190 00:07:15,060 --> 00:07:16,645 -Kiitos. -Kun näin tuon… 191 00:07:16,728 --> 00:07:18,104 Tiedän, että Rusty teki sen, 192 00:07:18,188 --> 00:07:21,733 ja haluan repiä sykkivän sydämen ulos jonkin rinnasta! 193 00:07:21,816 --> 00:07:22,901 Minkä vain! 194 00:07:22,984 --> 00:07:24,944 Hiton hitto… 195 00:07:25,028 --> 00:07:27,989 Mitä jos livahdamme tämän hauskan olutpullokokoelman ohi? 196 00:07:28,073 --> 00:07:29,115 Gene, ei. 197 00:07:29,199 --> 00:07:30,867 Hei! 198 00:07:30,950 --> 00:07:32,786 Onko siellä alla joku? 199 00:07:32,869 --> 00:07:36,498 -Ei. Jatkakaa. -Pikkuruisia ihmisiä! 200 00:07:36,581 --> 00:07:39,334 Eihän tämä olekaan kirjasto. 201 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 Jutellaanpa vähän. 202 00:07:41,795 --> 00:07:45,090 Olemme oikeastaan erään toverinne, nimittäin Mickeyn, ystäviä. 203 00:07:45,173 --> 00:07:46,591 Onko Mickey täällä? 204 00:07:46,675 --> 00:07:49,719 -Ei. -Hän on taas vankilassa. 205 00:07:49,803 --> 00:07:51,012 Hän käy siellä joskus. 206 00:07:51,096 --> 00:07:52,180 -Hitto. -Helkkari. 207 00:07:52,263 --> 00:07:54,224 Työskentelettekö Rustylle? 208 00:07:54,307 --> 00:07:56,101 Oletteko hänen umppalumppiansa? 209 00:07:56,184 --> 00:07:58,103 -Imartelevaa. -Tuskin tunnemme häntä. 210 00:07:58,186 --> 00:07:59,771 Teimme tämän, koska hän maksoi. 211 00:07:59,854 --> 00:08:02,857 Suostuimme vain, koska haluamme rahaa. 212 00:08:02,941 --> 00:08:04,442 Miksi olette vihaisia hänelle? 213 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 Tiedoksenne, että olimme ennen ystäviä. 214 00:08:06,903 --> 00:08:07,904 Parhaita ystäviä. 215 00:08:07,987 --> 00:08:09,823 Olimme "Carn Dogit". 216 00:08:09,906 --> 00:08:11,866 Koska söimme corn dogeja, 217 00:08:11,950 --> 00:08:13,702 kun satama suljettiin yöksi. 218 00:08:13,785 --> 00:08:17,288 -Eihän se ole surullista. -Teimme jopa Carn Dog -toppeja. 219 00:08:17,372 --> 00:08:19,958 Aivan, tajusin nimen. 220 00:08:20,041 --> 00:08:23,420 Sitten aloimme piilotella tätä outoa koalaa vuorotellen. 221 00:08:23,503 --> 00:08:27,215 Kun Rusty sai korvausrahansa, hänestä tuli eri ihminen. 222 00:08:27,298 --> 00:08:30,927 Yhtäkkiä hän sanoi: "Haluan tuoreita maissihodareita." 223 00:08:31,010 --> 00:08:32,429 "Haluan käyttää saippuaa." 224 00:08:32,512 --> 00:08:34,597 "Minulla on nyt ilmankostutin." 225 00:08:34,681 --> 00:08:36,099 Se paskiainen. 226 00:08:36,182 --> 00:08:38,393 Sitten hän muutti hienoon asuntoon, 227 00:08:38,476 --> 00:08:40,854 jossa oli pikkuinen tila vain vaatteille. 228 00:08:40,937 --> 00:08:42,939 Mokomakin "vaatetila" vai mikä lie… 229 00:08:43,022 --> 00:08:45,191 Lopulta, eli kymmenisen vuotta sitten, 230 00:08:45,275 --> 00:08:49,487 sain sydänkohtauksen, eikä se retku käynyt luonani sairaalassa. 231 00:08:49,571 --> 00:08:53,616 Hän ei lähettänyt edes ilmapalloa tai musiikkia soittavaa korttia. 232 00:08:53,700 --> 00:08:55,827 Olemme selvästi väärällä puolella. 233 00:08:55,910 --> 00:08:58,455 Kiitos, että selvititte asian. 234 00:08:58,538 --> 00:09:01,791 Nyt häivymme ja annamme teidän nauttia päivästänne. 235 00:09:01,875 --> 00:09:03,626 Sain idean. 236 00:09:03,710 --> 00:09:05,587 -Maissihodaritko? -Myöhemmin. 237 00:09:05,670 --> 00:09:08,715 Te lapset teette puolestamme jotain. 238 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 Mitä hän nyt tekee? 239 00:09:11,009 --> 00:09:13,136 Hän sai juuri ruokansa. Mikset vain lähde? 240 00:09:13,219 --> 00:09:14,429 Sitähän aioit. 241 00:09:14,512 --> 00:09:17,182 Tiedän, mutta minua kiinnosti, mitä hän tilaisi. 242 00:09:17,265 --> 00:09:20,393 -Mitä hän nyt tekee? -En tiedä, varmaan syö. 243 00:09:21,853 --> 00:09:23,271 Mitä? Mitä tapahtuu? 244 00:09:23,354 --> 00:09:26,274 Hän purkaa koko hampurilaisen 245 00:09:26,357 --> 00:09:28,359 ja laittaa sen lautaselle. 246 00:09:28,443 --> 00:09:31,321 -Mitä? -Nyt hän työntää haarukkansa pihviin. 247 00:09:31,404 --> 00:09:33,531 -Hän nostaa sen. -Näyttääkö se tikkarilta? 248 00:09:33,615 --> 00:09:36,451 Hän kääntää haarukkaa ja syö reunoja. 249 00:09:36,534 --> 00:09:39,120 Mitä? Terapeuttini syö kuin taapero. 250 00:09:39,204 --> 00:09:40,580 Kuin outo taapero. 251 00:09:40,663 --> 00:09:42,415 Mitä hemmettiä? 252 00:09:42,957 --> 00:09:47,170 Haluatteko, että piilotamme Cool-alan Rustyn huoneeseen? 253 00:09:47,253 --> 00:09:48,588 Tekisitte vastakepposen. 254 00:09:48,671 --> 00:09:51,674 Ei. Pilasodat ovat vain ystäville. 255 00:09:51,758 --> 00:09:55,095 Tämä viesti kertoo, että emme välitä hänestä nyt emmekä koskaan. 256 00:09:55,178 --> 00:09:56,471 Hän on kuollut meille. 257 00:09:56,554 --> 00:09:58,515 -Tarkoitatko… -Spagettia? 258 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 Jep, laitetaan kylmät spagetit. 259 00:10:00,642 --> 00:10:02,852 Voi pojat. 260 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 "Kylmät spagetit?" 261 00:10:04,354 --> 00:10:06,731 Kun sirkuslainen on rikkonut luottamuksen 262 00:10:06,815 --> 00:10:08,983 ja vajonnut niin alas, 263 00:10:09,067 --> 00:10:11,528 ettei ole väkivaltaisen vihan arvoinen, 264 00:10:11,611 --> 00:10:13,446 hän saa spagettia! 265 00:10:13,530 --> 00:10:14,823 Miksi spagettia? 266 00:10:14,906 --> 00:10:16,908 -En ymmärrä kysymystä. -Antaa olla. 267 00:10:16,991 --> 00:10:19,619 Ehkä voisitte sen sijaan puhua toisillenne. 268 00:10:19,702 --> 00:10:22,622 Ei kylmän spagetin tilanteessa enää ole puhumista. 269 00:10:22,705 --> 00:10:24,249 Haluamme tehdä tämän puolestanne, 270 00:10:24,332 --> 00:10:28,545 mutta entä jos tarjoaisimme teille tilaisuuden maksaa meille? 271 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Paitsi jos suututte. 272 00:10:29,712 --> 00:10:32,257 Käyvätkö Ihmesataman liput, 273 00:10:32,340 --> 00:10:35,677 joita tietenkin saamme ottaa lupaa kysymättä? 274 00:10:35,760 --> 00:10:37,095 -Joo! -Totta hitossa! 275 00:10:37,178 --> 00:10:40,390 Tehdään nyt spagettia ja laitetaan se koalaan. 276 00:10:40,473 --> 00:10:43,268 Monestikohan Paljasjalkakreivitär sanoi noin? 277 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 VANHAINKOTI PITSILIINA 278 00:10:44,519 --> 00:10:45,687 Olemme kaksoisagentteja. 279 00:10:45,770 --> 00:10:49,149 Työskentelemme molemmilla puolilla ja yritämme pysyä itsenämme. 280 00:10:49,232 --> 00:10:50,817 -Ristiriitaista. -Joo! 281 00:10:50,900 --> 00:10:53,736 Miten saamme Rustyn ulos huoneestaan? Tuolla hän onkin. 282 00:10:53,820 --> 00:10:57,407 "Vanukasjuhlat." Jukra, synttärikakkua ja vanukasta samana päivänäkö? 283 00:10:57,490 --> 00:10:59,534 Vanhukset hyppivät vielä seinille. 284 00:10:59,617 --> 00:11:01,953 Suunnitelma on tämä. Näytämme videon Rustylle, 285 00:11:02,036 --> 00:11:04,038 otamme satasemme, ja kun harhautatte häntä, 286 00:11:04,122 --> 00:11:05,915 Gene ja minä otamme Jimmyn puhelimen 287 00:11:05,999 --> 00:11:08,543 ja kuvaamme koalan piilottamisen Rustyn huoneessa. 288 00:11:08,626 --> 00:11:11,838 Ehkä kysyn häneltä, ovatko asiat nyt toisin kuin ennen. 289 00:11:11,921 --> 00:11:13,298 Se kiinnostaisi. 290 00:11:14,132 --> 00:11:18,136 Tässä laitan koalan onnistuneesti kaappiin. 291 00:11:18,219 --> 00:11:19,554 Kaapin ovi ei pysy kiinni. 292 00:11:19,637 --> 00:11:21,347 -Se vain näyttää tuolta. -Hienoa. 293 00:11:21,431 --> 00:11:24,434 Palvelus on tehty. Voit siis maksaa siskolleni. 294 00:11:24,517 --> 00:11:26,811 Vanukashan kulkee suoraan lävitseni. 295 00:11:26,895 --> 00:11:27,937 Genellä käy samoin. 296 00:11:28,021 --> 00:11:29,564 Eiköhän etsitä vessa? 297 00:11:29,647 --> 00:11:31,441 No, kuten sanon: 298 00:11:31,524 --> 00:11:34,277 "Vanhainkodin vanukasta ei osteta. Se vain vuokrataan." 299 00:11:34,360 --> 00:11:38,364 No, Rusty. Otatko esiin lompakon vai dollarimerkkisen säkin? 300 00:11:38,448 --> 00:11:40,575 En tiedä, miten ikäisenne kantavat rahaa. 301 00:11:40,658 --> 00:11:42,744 Minulla on lompakko huoneessani. 302 00:11:42,827 --> 00:11:44,078 -Haetaanko se? -Ei. 303 00:11:44,162 --> 00:11:45,955 Koska… 304 00:11:46,039 --> 00:11:48,625 Meillä kaikilla on niin hauskaa vanukasjuhlissa. 305 00:11:48,708 --> 00:11:51,336 Ei ole liian imelää, kuten ei vanukaskaan. 306 00:11:53,880 --> 00:11:55,381 Hienoa, hassusti sanottu. 307 00:11:55,465 --> 00:11:57,926 Jääkää te sitten tänne. Haen lompakkoni ja palaan. 308 00:11:58,009 --> 00:11:59,844 Odota, Rusty. 309 00:11:59,928 --> 00:12:01,679 Kirjoitin sinusta laulun. Tällaisen! 310 00:12:05,266 --> 00:12:07,852 Tosiaankin pidän tuosta äänestä. 311 00:12:07,936 --> 00:12:09,771 -Kiitti, mummi! -Hitto. 312 00:12:09,854 --> 00:12:13,107 Täältä tulee Rusty, joka hakee lompakon huoneestaan. 313 00:12:13,191 --> 00:12:15,568 Huudan vain, koska se on hauskaa. 314 00:12:15,652 --> 00:12:16,903 Mitä te teette? 315 00:12:16,986 --> 00:12:20,031 Olimme matkalla vessaan 316 00:12:20,114 --> 00:12:23,660 ja ajattelimme: "Elämä on liian lyhyt." 317 00:12:23,743 --> 00:12:25,620 Olemme juhlineet täällä siitä asti. 318 00:12:25,703 --> 00:12:28,248 Hei, mitä sinä… Minne sinä… 319 00:12:28,998 --> 00:12:31,834 Taasko joku outo koala? 320 00:12:31,918 --> 00:12:33,336 Miten se päätyi tuonne? 321 00:12:33,962 --> 00:12:35,546 Tätäkö he vaativat? 322 00:12:35,630 --> 00:12:36,881 En voi uskoa tätä. 323 00:12:36,965 --> 00:12:38,424 Minut spagetitettiin. 324 00:12:38,508 --> 00:12:41,511 Voittaahan se pappardelletyksen? 325 00:12:44,389 --> 00:12:46,015 Sain kylmät spagetit. 326 00:12:46,099 --> 00:12:48,601 Ne paskiaiset lähettivät kylmät spagetit. 327 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Niin… 328 00:12:50,478 --> 00:12:53,982 Onko hyvä hetki kysyä taas rahoista? 329 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 Surullisesta naamasta sekä pitkästä 330 00:12:57,694 --> 00:13:00,571 ja oudosta huokauksesta päätellen palaamme asiaan toiste. 331 00:13:00,655 --> 00:13:03,199 Olen uusi tässä spagettiprosessissa, 332 00:13:03,283 --> 00:13:07,078 mutta vaikuttaa siltä, että taisit ansaita tuon. 333 00:13:07,161 --> 00:13:10,081 No, korvausrahat tekivät minusta snobin. 334 00:13:10,164 --> 00:13:12,208 Ostin kaikenlaisia hygieniatarvikkeita 335 00:13:12,292 --> 00:13:14,919 ja leuhkin kostuttimellani aika lailla. 336 00:13:15,003 --> 00:13:16,587 Kaipa he eivät pitäneet siitä. 337 00:13:16,671 --> 00:13:18,840 Sonny sanoi, ettet käynyt hänen luonaan 338 00:13:18,923 --> 00:13:20,425 sydänkohtauksen jälkeen. 339 00:13:20,508 --> 00:13:22,927 Etkä lähettänyt mitään. Et edes JibJabia. 340 00:13:23,011 --> 00:13:24,595 Tiedän. En tosiaan mennyt. 341 00:13:24,679 --> 00:13:25,930 Asiat menivät oudoiksi. 342 00:13:26,014 --> 00:13:27,515 Luulin, etten ole tervetullut. 343 00:13:27,598 --> 00:13:29,309 Olin rikas vaatetilamies. 344 00:13:29,392 --> 00:13:30,727 Se on ihan vain "kaappi". 345 00:13:30,810 --> 00:13:32,895 Mitä? Kuka vaatteita kaappiin laittaa? 346 00:13:32,979 --> 00:13:34,147 Niinpä niin. 347 00:13:34,230 --> 00:13:37,108 Bestiksesi sai kohtauksen, etkä tehnyt mitään. 348 00:13:37,191 --> 00:13:39,694 Maksoin hänen hoitokulunsa. 349 00:13:40,528 --> 00:13:41,529 Niinkö? 350 00:13:41,612 --> 00:13:43,239 Sinun pitäisi kertoa se. 351 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Ajattelen vain ääneen. 352 00:13:44,615 --> 00:13:48,911 Toivoin, että sairaala soittaisi hänelle ja sanoisi: "Onneksi olkoon!" 353 00:13:48,995 --> 00:13:52,623 "Nöyrä, antelias ja vieraantunut kaverisi maksoi kaiken." 354 00:13:52,707 --> 00:13:57,003 Sitten minulla oli omat terveysongelmani. Aika kului. 355 00:13:57,086 --> 00:13:59,547 Toivoit, että pilasodan aloittaminen 356 00:13:59,630 --> 00:14:01,132 saisi teidät taas ystäviksi. 357 00:14:01,215 --> 00:14:02,967 Niin, mutta ilmeisesti ei. 358 00:14:03,051 --> 00:14:05,428 Ehkä he kaipaavat minua viimein, kun kuolen. 359 00:14:05,511 --> 00:14:07,680 Ehkä sinun on tehtävä niin. 360 00:14:07,764 --> 00:14:09,015 Mitä? Kuoltavako? 361 00:14:09,098 --> 00:14:10,641 Saa heidät uskomaan, että kuolit. 362 00:14:10,725 --> 00:14:12,351 Pidä valehautajaiset. 363 00:14:12,435 --> 00:14:15,188 Mitä enemmän asiaa ajattelen, se on ainoa keino. 364 00:14:15,271 --> 00:14:16,814 Enpä tiedä, onko se "ainoa". 365 00:14:16,898 --> 00:14:18,483 Ei, kyllä se on ainoa tapa. 366 00:14:18,566 --> 00:14:21,402 Kun antaa tunteiden valua ulos, ja paraneminen alkaa. 367 00:14:21,486 --> 00:14:24,947 Jos hyvät tunteet saavat kaikki antamaan meille satasen 368 00:14:25,031 --> 00:14:27,283 ja ehkä Ihmesataman lippuja, olkoon niinkin. 369 00:14:27,366 --> 00:14:28,451 Rusty, oletko mukana? 370 00:14:28,534 --> 00:14:31,037 No, hitot. Mitä muutakaan tekisin? 371 00:14:31,120 --> 00:14:34,540 Onhan sinulla näköjään kaihileikkaus tällä viikolla. 372 00:14:34,624 --> 00:14:36,459 Se on jo jotain. 373 00:14:36,542 --> 00:14:38,920 Haluatteko valehautajaiset? 374 00:14:39,003 --> 00:14:40,213 Joo. 375 00:14:40,296 --> 00:14:42,799 Aina luullaan, että valehautajaiset korjaavat kaiken. 376 00:14:42,882 --> 00:14:44,133 Eikö se olekin totta? 377 00:14:44,217 --> 00:14:45,426 -Olkoon. Suostun. -Niinkö? 378 00:14:45,510 --> 00:14:46,761 On ollut hidas viikko. 379 00:14:46,844 --> 00:14:51,224 Kunhan hän ei hyppää ulos ja sano: "Olen elossa!" 380 00:14:51,307 --> 00:14:53,184 -Se on perussääntöni. -Selvä. 381 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 -Selvä. -Se ei näytä hyvältä ruumishuoneella. 382 00:14:55,937 --> 00:14:59,941 Jossain vaiheessa ihmiset alkavat epäillä. 383 00:15:00,024 --> 00:15:01,692 Onko teillä kuvaa herrasmiehestä? 384 00:15:01,776 --> 00:15:02,777 On. 385 00:15:03,277 --> 00:15:04,987 Hänkö elää vieläkin? 386 00:15:06,614 --> 00:15:08,449 Ehkä tässä olisi hyvä terapeutti. 387 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 Ei. En pidä tavasta, jolla hän pitelee kynää. 388 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Tunnen jo olevani pettymys. 389 00:15:12,495 --> 00:15:15,414 Tällä naisella on seitsemän kaulakorua! 390 00:15:15,498 --> 00:15:16,499 Tämä on toivotonta! 391 00:15:16,582 --> 00:15:18,835 En usko, että tarvitset uutta terapeuttia. 392 00:15:18,918 --> 00:15:21,295 Ehkä en tarvitse terapeuttia ollenkaan. 393 00:15:21,379 --> 00:15:22,713 En minä sitä… 394 00:15:22,797 --> 00:15:24,006 Onhan minulla teidätkin. 395 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 -Minä… -Niin. 396 00:15:25,716 --> 00:15:26,884 Olemme kiireisiä. 397 00:15:26,968 --> 00:15:29,220 Olenko kertonut seksijutuistani? 398 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 -Teddy, lopeta. -Lopeta. 399 00:15:30,680 --> 00:15:31,681 LÄMMÖLLÄ MUISTAEN 400 00:15:31,764 --> 00:15:33,391 Hei. Kiitos, kun tulitte. 401 00:15:33,474 --> 00:15:35,560 Näyttäkäähän surullisia hautajaisilmeitä. 402 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 Sinä kelpaat noinkin, isä. 403 00:15:37,145 --> 00:15:39,147 Näytät aina surevalta. 404 00:15:39,230 --> 00:15:42,441 Autamme täyttämään paikkoja valehautajaisissanne puoli tuntia. 405 00:15:42,525 --> 00:15:44,610 Sitten pitää palata avaamaan ravintola. 406 00:15:44,694 --> 00:15:46,279 -Kuollut paikka sekin. -Gene. 407 00:15:46,362 --> 00:15:48,072 Kuinka dramaattinen pitää olla? 408 00:15:48,156 --> 00:15:50,366 Tällaistako? "Miksi?" 409 00:15:50,449 --> 00:15:52,285 Käännä tuo neloseen. 410 00:15:52,368 --> 00:15:54,620 -"Miksi?" -Kokeillaan 7,5:ta. 411 00:15:54,704 --> 00:15:56,372 "Miksi?" 412 00:15:56,455 --> 00:15:57,540 -Noin. -Tuo oli hyvä. 413 00:15:57,623 --> 00:15:58,749 Me piiloudumme. 414 00:15:58,833 --> 00:16:00,251 Sirkuslaiset tulevat pian. 415 00:16:00,334 --> 00:16:02,336 Kaikilla on kellot. He ovat aina ajoissa. 416 00:16:02,420 --> 00:16:04,589 Ota heihin yhteyttä parin päivän päästä 417 00:16:04,672 --> 00:16:07,758 ja sano: "Hupsista. Ruumishuoneella tapahtui sekaannus." 418 00:16:07,842 --> 00:16:10,094 "Se oli väärä kuollut mies. Tällaista sattuu." 419 00:16:10,178 --> 00:16:14,765 "Eikö ole hienoa? Olen yhä elossa tyylikkäiden hautajaisteni jälkeen." 420 00:16:14,849 --> 00:16:16,767 -Sopiiko? -Selvä, tri Kuolema. 421 00:16:16,851 --> 00:16:18,019 Älä kutsu minua noin. 422 00:16:18,519 --> 00:16:21,522 Uskomatonta, että teimme spagetit ja nyt hän on kuollut. 423 00:16:21,606 --> 00:16:23,024 Joudummeko vaikeuksiin? 424 00:16:23,107 --> 00:16:25,318 Otetaanko pastasta sormenjäljet? 425 00:16:25,401 --> 00:16:28,571 En tiedä. Yritetään olla läsnä hetkessä. 426 00:16:28,654 --> 00:16:30,948 Hitto, jalassani on punkki. 427 00:16:31,032 --> 00:16:32,491 Poltan sen pois myöhemmin. 428 00:16:32,575 --> 00:16:34,702 Borrelioosini tuskin voi pahentua. 429 00:16:34,785 --> 00:16:36,412 Olemme kokoontuneet 430 00:16:36,495 --> 00:16:38,331 kunnioittamaan Rusty Perkinsin elämää. 431 00:16:38,414 --> 00:16:42,501 Hän oli sirkuslainen, korvausten saaja ja kaupunkimme mies. 432 00:16:42,585 --> 00:16:44,420 Huomaatte, että arkkua ei ole, 433 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 koska ruumis on yhä ruumishuoneella, 434 00:16:46,923 --> 00:16:50,259 ja se on täysin normaalia tällä alalla. 435 00:16:50,343 --> 00:16:51,761 -Mort on loistava. -Niin. 436 00:16:51,844 --> 00:16:54,472 Rakas Rustymme on siis kuollut. 437 00:16:54,555 --> 00:16:57,350 Se on surullista, ihan tosi surullista. 438 00:16:57,433 --> 00:16:59,352 Kun sitä ajattelee, alkaa surra. 439 00:16:59,435 --> 00:17:02,104 Toivottavasti kukaan ei kanna kaunaa hänelle 440 00:17:02,188 --> 00:17:06,275 ja kadu sitä nyt, koska hän on aivan kuollut. 441 00:17:06,359 --> 00:17:07,693 Unohtakaa mennyt! 442 00:17:07,777 --> 00:17:10,279 Tässä vaiheessa haluaisin kutsua eteen kaikki, 443 00:17:10,363 --> 00:17:14,533 jotka haluavat sanoa jotain ystävästään Rustysta. 444 00:17:14,617 --> 00:17:16,827 -Minä voin. -Toimiiko tämä? 445 00:17:16,911 --> 00:17:18,329 Tai siis, hyvä. 446 00:17:19,997 --> 00:17:23,000 Rusty oli valtava mäntti, joka hieroi korvausrahojaan 447 00:17:23,084 --> 00:17:26,003 meidän kaikkien naamaan, ja vihasimme häntä sen takia. 448 00:17:26,087 --> 00:17:27,088 Selvä. 449 00:17:27,171 --> 00:17:29,507 Ennen sitä hän oli hyvä ystävä. 450 00:17:30,132 --> 00:17:32,635 En ikinä unohda, mitä hän teki maissihodareilla. 451 00:17:32,718 --> 00:17:36,639 Hän koputti sitä kuin mikkiä ja kysyi: "Onko tämä päällä?" 452 00:17:37,807 --> 00:17:39,559 Minulla voi olla tatuointi, 453 00:17:39,642 --> 00:17:42,144 jossa lukee "kurjaa olla sinä", mutta tosi kurjaa on se, 454 00:17:42,228 --> 00:17:45,356 että menettää ystävän sairaudelle nimeltä kuolema. 455 00:17:45,439 --> 00:17:47,525 Kaunista. 456 00:17:47,608 --> 00:17:49,652 Toivon enemmän kuin mitään, 457 00:17:49,735 --> 00:17:52,029 että olisin voinut kertoa hänelle… 458 00:17:52,113 --> 00:17:53,114 Olen elossa! 459 00:17:53,197 --> 00:17:54,907 Ei! 460 00:17:54,991 --> 00:17:56,325 Hei, kaverit. Olen elossa. 461 00:17:56,409 --> 00:17:57,410 Eikö olekin hienoa? 462 00:17:57,493 --> 00:18:00,204 -Voi pojat. -Miksi? 463 00:18:03,374 --> 00:18:06,586 En saata uskoa! Olin aito ja haavoittuvainen, 464 00:18:06,669 --> 00:18:08,796 mutta sinäkö järjestit valehautajaiset? 465 00:18:08,879 --> 00:18:10,506 Perun kyyneleeni. 466 00:18:10,590 --> 00:18:13,009 Hyvästi iäksi, Rusty. Tulkaa, kaverit. 467 00:18:13,092 --> 00:18:14,510 -Ei. -Odottakaa. 468 00:18:14,594 --> 00:18:16,012 Tulitte kaikki hautajaisiin. 469 00:18:16,095 --> 00:18:17,638 Välitätte hänestä sisimmässänne. 470 00:18:17,722 --> 00:18:19,307 -Hei. Olemme taas täällä. -Hei. 471 00:18:19,390 --> 00:18:20,725 -Mukava nähdä taas. -Hei. 472 00:18:20,808 --> 00:18:23,603 Niin, Rusty tosiaan uskotteli teille, että kuoli. 473 00:18:23,686 --> 00:18:27,231 Niin, hän teki ainoan asian, jota ei pitänyt 474 00:18:27,315 --> 00:18:29,191 tullessaan sanomaan: "Olen elossa." 475 00:18:29,275 --> 00:18:31,444 Ja niin, valehautajaiset olivat Tinan idea. 476 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Mitä? 477 00:18:32,612 --> 00:18:34,739 Mutta Rusty maksoi lääkärilaskusi, 478 00:18:34,822 --> 00:18:36,324 -kun sait kohtauksen. -Mitä? 479 00:18:36,407 --> 00:18:37,617 -Niin. -Jopas. 480 00:18:37,700 --> 00:18:40,828 Ajattelin, että ehkä pomomme hra Fischoeder 481 00:18:40,911 --> 00:18:43,789 tarjosi terveydenhuoltoa sanomatta siitä, koska on ujo. 482 00:18:43,873 --> 00:18:45,666 Onko terveydenhuolto oikea asia? 483 00:18:45,750 --> 00:18:48,711 Katson vain opetusvideoita lääkkeiden tekemisestä. 484 00:18:48,794 --> 00:18:51,213 Teen kaikki tikkini itse. Näettekö? 485 00:18:51,297 --> 00:18:53,507 No, kiitos. 486 00:18:53,591 --> 00:18:56,302 -Ole hyvä. -Voitteko nyt haudata sotakirveen? 487 00:18:56,385 --> 00:18:58,346 Tai puukon, jos se on parempi. 488 00:18:58,429 --> 00:19:00,097 Anteeksi. Olkaa taas kavereita. 489 00:19:00,181 --> 00:19:01,432 Enpä tiedä. 490 00:19:01,515 --> 00:19:03,517 Elämme nyt eri maailmoissa. 491 00:19:03,601 --> 00:19:07,271 Olemme sirkuslaisia, mutta sinä et enää ole. 492 00:19:07,355 --> 00:19:08,689 Hetkinen. 493 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Mitäs tässä sitten lukee? 494 00:19:12,401 --> 00:19:13,611 CARN DOGIT 495 00:19:13,694 --> 00:19:15,613 Onko sinulla yhä tuo toppi? 496 00:19:15,696 --> 00:19:18,032 Kerran sirkuslainen, aina sirkuslainen. 497 00:19:18,115 --> 00:19:20,368 Hänellä on yhä se toppi, Bob. 498 00:19:20,451 --> 00:19:22,495 En ymmärrä sen merkitystä. 499 00:19:22,578 --> 00:19:24,205 En minäkään, mutta se on kiva. 500 00:19:24,288 --> 00:19:26,040 Hitsi, Rusty. 501 00:19:26,123 --> 00:19:28,125 -Tule tänne. -Niin… 502 00:19:28,209 --> 00:19:30,836 -Haluan halata. -Kopeloidaan kaikki! 503 00:19:32,755 --> 00:19:35,383 Juuri tällaiset valehautajaiset minäkin haluan. 504 00:19:35,466 --> 00:19:36,926 Minä haluan paremmat. 505 00:19:37,009 --> 00:19:39,595 Haluan, että Conclaven uusi paavi on siellä. 506 00:19:39,679 --> 00:19:42,348 Hyvä, että he löysivät taas toisensa. 507 00:19:42,431 --> 00:19:45,559 Mitä oikein ajattelin? En voi erottaa tri Marjorieta. 508 00:19:45,643 --> 00:19:47,228 Hän on vahtikoirani, 509 00:19:47,311 --> 00:19:49,021 vaikka syö kuin friikki. 510 00:19:49,105 --> 00:19:52,900 Hän on lähin ihmiseni, jolle maksan juttelusta. 511 00:19:52,983 --> 00:19:54,110 -No jaa… -Mitä? 512 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 Ei mitään. 513 00:19:55,277 --> 00:19:59,448 On mukavaa, kun en enää vihaa sinua palavasti. 514 00:19:59,532 --> 00:20:00,950 Mitä? 515 00:20:01,033 --> 00:20:03,619 Hyvin tehty. Peli alkakoon. 516 00:20:03,703 --> 00:20:06,122 Vau. Katsokaa. He ovat taas ystäviä. 517 00:20:06,205 --> 00:20:08,833 Teimme tämän hyvää hyvyyttämme. 518 00:20:08,916 --> 00:20:11,252 Ihan sama, että emme saaneet rahaa tai lippuja. 519 00:20:11,335 --> 00:20:12,962 -Todellako? -Kaukana todesta. 520 00:20:13,045 --> 00:20:15,881 Kuka haluaa burgerin viereisestä surkeasta ravintolasta? 521 00:20:15,965 --> 00:20:19,552 Voimme puhua päivästä ja ehkä rahanvaihdosta tai huvilaitelipuista. 522 00:20:19,635 --> 00:20:22,221 -Mennään hakemaan lounasta. -Ilmaiseksi! 523 00:20:22,304 --> 00:20:24,390 -Ei ilmaiseksi. -Ilmaiseksi pusua vastaan! 524 00:20:24,473 --> 00:20:26,183 -Ei, Gene. -Minä tarjoan. 525 00:20:26,267 --> 00:20:28,936 Meidän pitäisi palata satamaan. 526 00:20:29,019 --> 00:20:31,522 Moni on laitteissa ilman laitetyöntekijää. 527 00:20:31,605 --> 00:20:33,774 -Se tuskin on turvallista. -He pärjäävät! 528 00:20:33,858 --> 00:20:36,694 Eivät he ole ansassa. He saavat vain pidemmän kokemuksen. 529 00:20:36,777 --> 00:20:39,155 -Totta. -Pidämme myös oikeita hautajaisia. 530 00:20:39,238 --> 00:20:40,823 Kertokaa kuolleille ystäville! 531 00:20:49,039 --> 00:20:51,000 Kazoo-soolo! Anna mennä, Zeke. 532 00:20:51,083 --> 00:20:52,084 Selvä! 533 00:21:14,857 --> 00:21:16,859 Käännös: Aarni Pietilä